Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,931 --> 00:02:21,225
Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
2
00:02:21,725 --> 00:02:23,343
Keep the change.
3
00:02:23,443 --> 00:02:26,096
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
4
00:02:26,196 --> 00:02:27,639
-There he is!
-Oi, oi!
5
00:02:27,739 --> 00:02:28,817
What time do you call this?
6
00:02:28,917 --> 00:02:30,684
What are you boys orderin'? Whoa!
7
00:02:30,784 --> 00:02:35,230
Three. Three of everything, Mick!
8
00:02:35,330 --> 00:02:37,908
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
9
00:02:39,159 --> 00:02:40,285
Cheers, mate.
10
00:02:44,498 --> 00:02:47,042
Cup of tea and four sugars, please.
11
00:02:54,925 --> 00:02:57,261
You've gained a bit of weight, Harold?
12
00:03:09,439 --> 00:03:10,807
All right, dear?
13
00:03:10,907 --> 00:03:11,907
Yeah.
14
00:03:14,069 --> 00:03:15,863
How you doin'?
15
00:03:32,421 --> 00:03:33,630
Edith!
16
00:03:34,464 --> 00:03:35,464
There you are.
17
00:03:35,966 --> 00:03:37,542
Where did you think I'd be?
18
00:03:37,642 --> 00:03:39,961
I hadn't seen you for days.
19
00:03:40,061 --> 00:03:41,061
What?
20
00:03:41,430 --> 00:03:43,015
I thought you were dead.
21
00:03:43,557 --> 00:03:46,268
Morning, Bernie. Nice walk?
22
00:04:31,104 --> 00:04:34,266
Hey, did you happen to see...
23
00:04:34,366 --> 00:04:36,810
Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
24
00:04:36,910 --> 00:04:38,687
-What's wrong?
-Nothing.
25
00:04:38,787 --> 00:04:41,815
Only I haven't got my face on.
26
00:04:41,915 --> 00:04:45,026
-I've seen it without.
-1973.
27
00:04:45,126 --> 00:04:47,487
It's not happening again.
28
00:04:47,587 --> 00:04:49,656
He's only gone
and gotten a big bar.
29
00:04:49,756 --> 00:04:52,409
-Ooh.
-He had a load of new gear in.
30
00:04:52,509 --> 00:04:54,327
Black Forest gâteau, he's got.
31
00:04:54,427 --> 00:04:57,414
We can't have that,
of course, because it's German.
32
00:04:57,514 --> 00:04:58,707
Oh, Bernie!
33
00:04:58,807 --> 00:05:03,044
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
34
00:05:03,144 --> 00:05:06,431
Okay, it's safe. You can come in.
35
00:05:23,907 --> 00:05:26,285
Right. Soon as we've had some grub,
36
00:05:26,952 --> 00:05:29,288
I'll take you for a spin along the
front.
37
00:05:30,163 --> 00:05:32,583
When we get back,
we'll play a bit of whist,
38
00:05:33,333 --> 00:05:35,827
and I think they've got
a male stripper for you.
39
00:05:35,927 --> 00:05:36,927
What?
40
00:05:38,213 --> 00:05:40,048
I made that last bit up.
41
00:05:44,469 --> 00:05:45,469
You all right?
42
00:05:45,568 --> 00:05:46,568
No, I'm not.
43
00:05:47,556 --> 00:05:49,308
I'm bloomin' old.
44
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
Oof!
45
00:05:54,605 --> 00:05:58,400
-Here you go.
-Oh! Thank you.
46
00:06:05,365 --> 00:06:07,701
Bernie, what's that?
47
00:06:08,660 --> 00:06:10,037
Oh, you've seen it?
48
00:06:11,246 --> 00:06:12,697
It's Torremolinos.
49
00:06:12,797 --> 00:06:14,032
Well, I know that.
50
00:06:14,132 --> 00:06:15,534
What's it doing there?
51
00:06:15,634 --> 00:06:18,629
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
52
00:06:19,379 --> 00:06:20,956
His name was Pedro.
53
00:06:21,056 --> 00:06:22,416
And he took a real shine to you.
54
00:06:22,516 --> 00:06:26,136
His name was Manuel, the donkey.
55
00:06:26,720 --> 00:06:28,514
Pedro was the owner.
56
00:06:29,139 --> 00:06:32,100
And he it was who took a shine to me.
57
00:06:32,392 --> 00:06:33,392
Ah!
58
00:06:35,145 --> 00:06:37,639
Come in, unless you're bailiffs.
59
00:06:37,739 --> 00:06:41,109
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
60
00:06:42,819 --> 00:06:44,438
Hey, Rene. How you doin'?
61
00:06:44,538 --> 00:06:46,481
Oh, very well, thank you, Judith.
62
00:06:46,581 --> 00:06:49,177
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
63
00:06:49,277 --> 00:06:51,611
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
64
00:06:51,711 --> 00:06:52,711
Ooh.
65
00:06:53,338 --> 00:06:55,018
You can't say I didn't make you an
offer.
66
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Now, what can we do you for?
67
00:06:58,460 --> 00:06:59,670
I rang them straightaway.
68
00:07:00,671 --> 00:07:02,130
I'm really sorry, Bernie.
69
00:07:02,422 --> 00:07:03,674
We left it too late.
70
00:07:05,008 --> 00:07:07,427
Left what? What are you on about?
71
00:07:08,011 --> 00:07:10,097
The trip to the beaches. D-Day.
72
00:07:11,473 --> 00:07:12,473
Bernie?
73
00:07:14,935 --> 00:07:17,145
Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
74
00:07:17,896 --> 00:07:19,356
I should've got more organized.
75
00:07:20,691 --> 00:07:22,693
They do a very good show here.
76
00:07:23,819 --> 00:07:26,655
I'll go there instead, eh?
77
00:07:28,574 --> 00:07:29,574
Thank you for tryin'.
78
00:07:30,325 --> 00:07:32,778
-Yes, thank you, Judith.
-No probs.
79
00:07:32,878 --> 00:07:34,538
-Bye.
-See you later.
80
00:07:41,962 --> 00:07:42,962
Right.
81
00:07:43,213 --> 00:07:44,213
Brew.
82
00:07:44,840 --> 00:07:46,884
Then beach, eh?
83
00:07:48,343 --> 00:07:50,137
We're lucky to get a sunny day.
84
00:08:41,647 --> 00:08:43,524
-Oh!
-Hello, love.
85
00:08:46,235 --> 00:08:48,153
-You all right?
-Fine.
86
00:08:49,988 --> 00:08:51,740
I... I didn't disturb you, did I?
87
00:08:51,865 --> 00:08:53,483
Oh, no, no.
88
00:08:53,583 --> 00:08:55,193
-I was awake.
-Oh.
89
00:08:55,293 --> 00:08:57,487
Takin' me pills.
90
00:08:57,587 --> 00:09:00,157
Oh, now what are you
grabbing out of there?
91
00:09:00,257 --> 00:09:02,492
No, I... I'm putting it back.
92
00:09:02,592 --> 00:09:03,994
-Oh.
-Yeah.
93
00:09:04,094 --> 00:09:05,879
I'll do the rest in the morning.
94
00:09:07,840 --> 00:09:11,260
Can't seem to, uh... settle.
95
00:09:12,761 --> 00:09:14,129
I should have had a run.
96
00:09:14,229 --> 00:09:15,639
Just go.
97
00:09:17,516 --> 00:09:18,516
To France?
98
00:09:18,892 --> 00:09:20,185
Why not?
99
00:09:21,270 --> 00:09:23,847
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
100
00:09:23,947 --> 00:09:25,432
That's the way they set it all up.
101
00:09:25,532 --> 00:09:26,767
You can't do it on your own.
102
00:09:26,867 --> 00:09:28,477
But you would.
103
00:09:28,577 --> 00:09:31,646
I couldn't leave all on your own.
104
00:09:31,746 --> 00:09:33,565
But I'm not on my own.
105
00:09:33,665 --> 00:09:36,385
-I've got nurses around me all day--
-That... that's not the point.
106
00:09:37,202 --> 00:09:39,571
Your health has not been great lately.
107
00:09:39,671 --> 00:09:44,334
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
108
00:09:48,005 --> 00:09:50,674
Unless you have to.
109
00:10:34,051 --> 00:10:35,761
That's okay.
110
00:11:14,550 --> 00:11:15,592
-Thank you.
-Adele!
111
00:11:16,718 --> 00:11:17,845
Bernie.
112
00:11:19,346 --> 00:11:20,764
Early walk this morning?
113
00:11:20,889 --> 00:11:21,889
Yes.
114
00:11:23,141 --> 00:11:24,393
See you later.
115
00:11:26,019 --> 00:11:29,481
Yeah. See ya later. Mmm...
116
00:11:51,545 --> 00:11:52,880
Blimey!
117
00:12:29,917 --> 00:12:31,517
Shut up.
118
00:12:58,820 --> 00:13:02,232
This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
119
00:13:02,332 --> 00:13:06,119
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
120
00:13:14,294 --> 00:13:17,539
P&O Ferries
would like to extend a warm welcome
121
00:13:17,639 --> 00:13:20,717
to all veterans
and their families traveling to--
122
00:13:37,109 --> 00:13:40,061
Are you lost, sir? Would you like a
ride?
123
00:13:40,161 --> 00:13:42,739
Oh, don't mind if I do.
124
00:13:46,076 --> 00:13:49,738
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
125
00:13:49,838 --> 00:13:51,790
-Keeps me out of mischief.
-Yeah.
126
00:13:51,915 --> 00:13:54,501
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
127
00:13:55,586 --> 00:13:56,586
Here you are.
128
00:13:57,421 --> 00:13:59,831
So, wait,
so you're standing the whole way?
129
00:13:59,931 --> 00:14:01,169
-Yeah.
-You don't have a seat?
130
00:14:01,269 --> 00:14:02,426
I couldn't get a seat.
131
00:14:03,719 --> 00:14:06,847
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
132
00:14:08,182 --> 00:14:09,216
That's a good idea.
133
00:14:09,316 --> 00:14:12,010
-Yeah, get legless, like me!
-Oh?
134
00:14:12,110 --> 00:14:14,763
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
135
00:14:14,863 --> 00:14:17,498
-What? You trod on a mine?
-I've only had the new peg six months.
136
00:14:17,598 --> 00:14:19,434
-Blimey!
-Who were you with, by the way?
137
00:14:19,534 --> 00:14:22,104
Royal Navy. Leading Seaman.
138
00:14:22,204 --> 00:14:26,074
-Yeah.
-Sparks. Bernard Jordan.
139
00:14:30,621 --> 00:14:32,739
-Jam?
-Sorry?
140
00:14:32,839 --> 00:14:34,082
Do you fancy a bit of jam?
141
00:14:34,208 --> 00:14:36,910
Ooh, yes, please!
142
00:14:37,010 --> 00:14:39,663
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
143
00:14:39,763 --> 00:14:41,998
-You got enough space?
-Well, I have.
144
00:14:42,098 --> 00:14:44,000
But then, I'm tidy.
145
00:14:44,100 --> 00:14:46,970
Just look at the mess
he's left down there.
146
00:14:47,387 --> 00:14:49,297
Oh, thank you.
147
00:14:49,397 --> 00:14:51,466
I still think he shouldn't have done it.
148
00:14:51,566 --> 00:14:54,511
I have to be here because of the
nursing,
149
00:14:54,611 --> 00:14:58,640
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
150
00:14:58,740 --> 00:14:59,933
He misses ya!
151
00:15:00,033 --> 00:15:01,601
-Oh.
-Well, he told me.
152
00:15:01,701 --> 00:15:02,778
Mmm-hmm.
153
00:15:03,529 --> 00:15:04,530
Where is he, anyway?
154
00:15:05,614 --> 00:15:07,407
-Sorry?
-Bernie?
155
00:15:08,617 --> 00:15:09,617
Oh!
156
00:15:09,716 --> 00:15:11,426
He's out.
157
00:15:13,205 --> 00:15:17,826
Ooh, my! How delicious. Mmm.
158
00:15:17,926 --> 00:15:20,170
Okay, that's you done.
159
00:15:21,004 --> 00:15:23,999
-You've got your dosette box for later.
-Uh-huh.
160
00:15:24,099 --> 00:15:26,510
I... am out of here.
161
00:15:27,010 --> 00:15:28,512
Okey-dokey.
162
00:15:29,763 --> 00:15:32,766
-See you later, Rene.
-Bye for now.
163
00:15:49,992 --> 00:15:51,818
-You all right there?
-Yeah.
164
00:15:51,918 --> 00:15:53,787
This way. Yes, thank you.
165
00:15:58,917 --> 00:16:00,669
The ceremony is tomorrow and...
166
00:16:02,963 --> 00:16:07,217
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
167
00:16:08,218 --> 00:16:12,848
If the Siegfried Line's still there
168
00:16:13,515 --> 00:16:17,352
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
169
00:16:17,978 --> 00:16:21,690
Hoping this finds you well
170
00:16:22,608 --> 00:16:27,196
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
171
00:16:27,321 --> 00:16:31,900
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
172
00:16:32,000 --> 00:16:35,329
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
173
00:16:35,704 --> 00:16:40,492
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
174
00:16:40,592 --> 00:16:45,631
Have you any dirty washing
Mother dear?
175
00:16:46,882 --> 00:16:49,793
As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
176
00:16:49,893 --> 00:16:54,473
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
177
00:17:15,452 --> 00:17:16,662
You all right?
178
00:17:17,913 --> 00:17:19,572
I... I'm sorry, I didn't mean...
179
00:17:19,672 --> 00:17:22,700
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
180
00:17:22,800 --> 00:17:25,712
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
181
00:17:26,713 --> 00:17:29,007
No, no, I'm... I'm okay.
182
00:17:29,883 --> 00:17:31,802
I ain't got me sea legs yet.
183
00:17:32,594 --> 00:17:33,679
And I'm ex-Navy!
184
00:17:34,555 --> 00:17:37,507
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
185
00:17:37,607 --> 00:17:39,009
It's a bit of a mouthful, I know.
186
00:17:39,109 --> 00:17:41,436
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet
ya.
187
00:17:42,145 --> 00:17:44,265
Would you like another?
I was just going to the bar.
188
00:17:44,982 --> 00:17:47,768
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
189
00:17:47,868 --> 00:17:50,696
Uh... no, no. No, thanks.
190
00:17:51,196 --> 00:17:52,739
But okay.
191
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Oh...
192
00:18:21,977 --> 00:18:25,939
Not you... Definitely not you.
193
00:18:28,483 --> 00:18:29,483
Ooh!
194
00:18:29,943 --> 00:18:30,943
Fifi.
195
00:18:37,492 --> 00:18:40,153
Oh, my word. Look at you!
196
00:18:40,253 --> 00:18:42,122
Marvelous!
197
00:18:43,707 --> 00:18:44,708
Hang on.
198
00:18:46,335 --> 00:18:48,670
Fifi, you've help me find it.
199
00:18:49,254 --> 00:18:51,757
Oh, you are a wonder and a wiz.
200
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Here we go.
201
00:19:42,516 --> 00:19:43,916
Oh! Oh!
202
00:19:45,853 --> 00:19:50,056
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
203
00:19:50,156 --> 00:19:53,151
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
204
00:19:53,610 --> 00:19:55,279
Come on, boys!
205
00:20:03,996 --> 00:20:05,038
Come on!
206
00:20:09,001 --> 00:20:10,001
Whoa!
207
00:20:12,379 --> 00:20:13,714
Woo-hoo!
208
00:20:24,892 --> 00:20:28,470
-I wanna take you somewhere.
-Oh, yeah?
209
00:20:28,570 --> 00:20:30,063
I mean, only if you wanna.
210
00:20:31,732 --> 00:20:33,452
-It was just this place--
-You know, uh...
211
00:20:35,110 --> 00:20:37,112
I'd go anywhere with you.
212
00:20:38,488 --> 00:20:39,489
Anywhere at all.
213
00:21:02,971 --> 00:21:04,014
Hold on.
214
00:21:10,312 --> 00:21:11,730
Come in.
215
00:21:13,774 --> 00:21:15,692
Bloody hell. You been burgled?
216
00:21:16,360 --> 00:21:19,062
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
217
00:21:19,162 --> 00:21:20,897
You should really clear that all away.
218
00:21:20,997 --> 00:21:23,817
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
219
00:21:23,917 --> 00:21:27,287
If she was in bed at all.
220
00:21:27,746 --> 00:21:30,791
You've got very dark circles
under your eyes.
221
00:21:32,084 --> 00:21:34,619
Tea downstairs
tonight, or up here?
222
00:21:34,719 --> 00:21:36,797
-Up here.
-Same for Bernie?
223
00:21:37,130 --> 00:21:41,969
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
224
00:21:43,136 --> 00:21:44,136
Really?
225
00:21:44,235 --> 00:21:45,235
Mmm.
226
00:21:46,557 --> 00:21:49,685
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
227
00:21:50,435 --> 00:21:51,520
Will do, will do.
228
00:21:53,105 --> 00:21:55,482
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
229
00:22:00,279 --> 00:22:02,072
-Oof!
-You all right, Rene?
230
00:22:03,490 --> 00:22:08,078
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
231
00:22:08,662 --> 00:22:10,706
Sit down, you shouldn't be standin'.
232
00:22:15,252 --> 00:22:16,670
I'm all right.
233
00:22:17,004 --> 00:22:18,755
I've got pills and more pills.
234
00:22:19,882 --> 00:22:22,918
The doctor, he...
He's on his rounds.
I... I'll go get him.
235
00:22:23,018 --> 00:22:25,387
Adele, you're panicking!
236
00:22:28,891 --> 00:22:29,891
Thank you.
237
00:22:37,065 --> 00:22:40,903
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
238
00:22:41,403 --> 00:22:44,147
No, no. I'm on me own.
239
00:22:44,247 --> 00:22:46,575
It was, uh... a bit late.
240
00:22:48,452 --> 00:22:51,038
I told you I was Navy.
241
00:22:51,622 --> 00:22:53,207
You never said a word.
242
00:22:53,790 --> 00:22:56,793
Oh, RAF. Bomber Command.
243
00:22:57,377 --> 00:23:01,331
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
244
00:23:01,431 --> 00:23:04,426
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
245
00:23:05,260 --> 00:23:09,214
I came across four times
in the end, and flattened it.
246
00:23:09,314 --> 00:23:12,893
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
247
00:23:14,520 --> 00:23:17,856
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
248
00:23:18,398 --> 00:23:21,101
What about afterwards?
What did you do then?
249
00:23:21,201 --> 00:23:24,729
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
250
00:23:24,829 --> 00:23:26,982
-Can you believe?
-Oh, I can believe you.
251
00:23:27,082 --> 00:23:29,117
With your accent, you could cut glass.
252
00:23:31,828 --> 00:23:33,572
How many times have you been to France?
253
00:23:33,672 --> 00:23:36,375
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
254
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
Oh.
255
00:23:49,346 --> 00:23:51,965
Actually, if you'll excuse me?
256
00:23:52,065 --> 00:23:56,436
I think I need to indulge
in another of
the indignities of old age.
257
00:23:56,854 --> 00:23:57,854
Oh.
258
00:24:13,704 --> 00:24:14,788
It's fine.
259
00:24:15,622 --> 00:24:16,622
It's angina.
260
00:24:16,721 --> 00:24:19,209
-Oh.
-We know you get that.
261
00:24:20,377 --> 00:24:23,964
The pain's all gone. I feel like a
fraud.
262
00:24:24,506 --> 00:24:27,334
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
263
00:24:27,434 --> 00:24:28,672
If you get any more discomfort,
264
00:24:28,772 --> 00:24:31,096
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
265
00:24:31,597 --> 00:24:32,597
Fine.
266
00:24:32,696 --> 00:24:34,413
If you're worried, get someone to call
me.
267
00:24:41,231 --> 00:24:42,566
You mustn't overdo it, Rene.
268
00:24:43,609 --> 00:24:47,196
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
269
00:24:47,321 --> 00:24:51,817
you were telling me
to make the most of my time.
270
00:24:51,917 --> 00:24:53,452
That was you, wasn't it?
271
00:24:55,913 --> 00:24:57,831
-Of course.
-Mmm-hmm.
272
00:24:59,499 --> 00:25:00,499
I understand.
273
00:25:01,210 --> 00:25:02,210
Thank you.
274
00:25:03,170 --> 00:25:06,331
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
275
00:25:06,431 --> 00:25:08,083
The Red Lion. Nobody's seen him.
276
00:25:08,183 --> 00:25:09,251
So where is he?
277
00:25:09,351 --> 00:25:12,170
He's almost 90. He can't have gone far.
278
00:25:12,270 --> 00:25:13,630
-You talkin' about Bernie?
-Yeah.
279
00:25:14,306 --> 00:25:16,675
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
280
00:25:16,775 --> 00:25:19,010
But he's disappeared
off the face of the Earth.
281
00:25:19,110 --> 00:25:20,110
He's in Brighton.
282
00:25:21,313 --> 00:25:23,640
-What?
-That's where he was headed.
283
00:25:23,740 --> 00:25:26,643
Out of Hove and... when I bumped into
him.
284
00:25:26,743 --> 00:25:28,145
You bumped into him?
285
00:25:28,245 --> 00:25:30,197
-Yeah.
-At what time?
286
00:25:30,948 --> 00:25:32,324
Quarter to 6:00, about.
287
00:25:32,783 --> 00:25:36,153
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
288
00:25:36,253 --> 00:25:38,705
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
289
00:25:39,915 --> 00:25:42,576
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
290
00:25:42,676 --> 00:25:45,203
Yeah. She's resting.
291
00:25:45,303 --> 00:25:48,090
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
292
00:25:51,385 --> 00:25:53,062
-Keep an eye on that, will you?
-Mmm-hmm.
293
00:25:53,162 --> 00:25:55,556
Good. In which case
I better get back to the others.
294
00:25:56,390 --> 00:26:00,135
Martin... Bernie, no mention, okay?
295
00:26:00,235 --> 00:26:03,430
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
296
00:26:03,530 --> 00:26:05,557
Oh, and you, come with me.
297
00:26:05,657 --> 00:26:08,110
-Where we goin'?
-To follow protocol.
298
00:26:10,362 --> 00:26:11,362
Come on.
299
00:26:41,768 --> 00:26:43,178
Jordan!
300
00:26:43,278 --> 00:26:44,278
Jordan!
301
00:26:45,314 --> 00:26:46,690
Jordan!
302
00:27:04,124 --> 00:27:05,167
We've reached Calais.
303
00:27:07,920 --> 00:27:09,788
I'm joking, I'm joking.
304
00:27:09,888 --> 00:27:10,964
Come on.
305
00:27:15,177 --> 00:27:16,762
We'll fight 'em on the beaches.
306
00:27:25,479 --> 00:27:26,688
There you are!
307
00:27:28,065 --> 00:27:31,610
-Oh, sorry, Arthur--
-No, no, it's fine. Honestly.
308
00:27:31,985 --> 00:27:34,896
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
309
00:27:34,996 --> 00:27:38,325
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
310
00:27:38,784 --> 00:27:40,819
-No.
-No, no, it's fine. Honestly.
311
00:27:40,919 --> 00:27:43,822
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
312
00:27:43,922 --> 00:27:47,325
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
313
00:27:47,425 --> 00:27:49,703
That's very kind of you, but cash-wise--
314
00:27:49,803 --> 00:27:53,039
We've got loads of room on the coach
and
I'm on a twin that's already paid for,
315
00:27:53,139 --> 00:27:54,656
so you wouldn't have to spend a penny.
316
00:27:54,756 --> 00:27:58,128
And any case, I think
I wouldn't mind a
bit of company, Bernie,
317
00:27:58,228 --> 00:28:01,849
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
318
00:28:02,891 --> 00:28:04,101
Thank you very much.
319
00:28:04,935 --> 00:28:07,229
Come on, let's get out of here.
320
00:28:09,731 --> 00:28:14,478
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
321
00:28:14,578 --> 00:28:16,530
No, no, no. You done the right thing.
322
00:28:16,864 --> 00:28:21,902
I'll... I'll get these details
circulated
and... we'll issue a tweet as
well.
323
00:28:22,002 --> 00:28:24,037
They can... they can be very effective.
324
00:28:24,705 --> 00:28:26,790
We've got the photo, that's the key
thing.
325
00:28:27,541 --> 00:28:30,586
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
326
00:28:31,336 --> 00:28:32,921
You know, just so they're in the loop.
327
00:28:33,505 --> 00:28:35,424
You know, just in case.
328
00:28:49,062 --> 00:28:50,062
Rene?
329
00:28:51,315 --> 00:28:52,315
Rene?
330
00:28:55,944 --> 00:28:56,945
Rene!
331
00:28:57,654 --> 00:28:58,654
Here.
332
00:29:00,782 --> 00:29:01,782
Where were ya?
333
00:29:01,881 --> 00:29:07,497
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
334
00:29:08,207 --> 00:29:09,207
What?
335
00:29:09,306 --> 00:29:11,835
It's a flowerhead, I've pressed it.
336
00:29:12,461 --> 00:29:14,858
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
337
00:29:14,958 --> 00:29:15,997
Give over, I'm fine.
338
00:29:16,097 --> 00:29:19,626
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
339
00:29:19,726 --> 00:29:20,726
Very good.
340
00:29:20,825 --> 00:29:21,962
Very, very good.
341
00:29:22,062 --> 00:29:25,015
-In any case, I bought you something.
-Ooh.
342
00:29:27,601 --> 00:29:28,601
Fish and chips.
343
00:29:28,700 --> 00:29:30,693
Oh, Adele!
344
00:29:31,613 --> 00:29:34,983
That's so lovely.
345
00:29:35,943 --> 00:29:39,613
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
346
00:29:42,199 --> 00:29:46,411
Oh, your face, lovely. Your face!
347
00:29:46,828 --> 00:29:48,705
I'm pulling your leg.
348
00:29:49,331 --> 00:29:51,250
Bernie! Oh...
349
00:29:51,708 --> 00:29:53,577
He's gone AWOL.
350
00:29:53,677 --> 00:29:57,038
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
351
00:29:57,138 --> 00:29:59,341
'cause they're afraid
it will finish me off.
352
00:30:00,092 --> 00:30:01,752
I haven't said anything about it either
353
00:30:01,852 --> 00:30:07,140
because I want to make sure
he has enough time to get there.
354
00:30:08,767 --> 00:30:10,761
To get where? Where is he?
355
00:30:10,861 --> 00:30:12,262
He's in France.
356
00:30:12,362 --> 00:30:14,202
Well, what the bloody hell
is he doing there?
357
00:30:14,815 --> 00:30:18,977
He is attending the D-Day
commemorations.
358
00:30:19,077 --> 00:30:21,074
But that was full,
there was no room on the trip.
359
00:30:21,174 --> 00:30:23,231
Ah, but he made his own way.
360
00:30:23,331 --> 00:30:24,858
-At 90?
-Mmm-hmm.
361
00:30:24,958 --> 00:30:26,359
All the way across the Channel?
362
00:30:26,459 --> 00:30:28,245
Well, he has done it before.
363
00:30:28,620 --> 00:30:31,281
Only then, of course,
they were shooting at him.
364
00:30:31,381 --> 00:30:32,499
I do not believe this.
365
00:30:33,166 --> 00:30:36,328
I've been feeling so guilty
that I
didn't check in the morning that...
366
00:30:36,428 --> 00:30:38,839
I even bought you a large fish, Rene.
367
00:30:39,131 --> 00:30:40,540
That's how bad I was feeling.
368
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
Oh...
369
00:30:46,221 --> 00:30:47,472
Hey-ho.
370
00:30:50,475 --> 00:30:51,475
Mmm...
371
00:30:53,437 --> 00:30:54,437
Yeah, go ahead, Vicky.
372
00:30:54,536 --> 00:30:57,274
He's okay, he's safe.
373
00:30:57,858 --> 00:31:01,019
The station's just been on,
he's in France.
374
00:31:01,119 --> 00:31:02,119
What?
375
00:31:02,579 --> 00:31:03,579
He's in France.
376
00:31:06,074 --> 00:31:07,943
He's a D-Day veteran, apparently.
377
00:31:08,043 --> 00:31:11,158
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
378
00:31:11,258 --> 00:31:12,906
Except he never bothered telling anyone.
379
00:31:13,006 --> 00:31:14,241
Good lad.
380
00:31:14,341 --> 00:31:15,834
Life in the old dog yet, eh?
381
00:31:16,752 --> 00:31:19,413
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
382
00:31:19,513 --> 00:31:21,089
Well, that. He's a war hero,
383
00:31:21,215 --> 00:31:23,133
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
384
00:31:23,233 --> 00:31:25,844
so he did a runner instead
from his old folks' home.
385
00:31:26,803 --> 00:31:28,722
Hashtag, "The Great Escaper."
386
00:31:55,541 --> 00:31:57,084
That's me done.
387
00:32:03,715 --> 00:32:06,168
There's an organized trip
going off from here
388
00:32:06,268 --> 00:32:11,056
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
389
00:32:12,099 --> 00:32:14,509
No, I'm taking a walk on the beach.
390
00:32:14,609 --> 00:32:15,886
-Oh.
-Yeah.
391
00:32:15,986 --> 00:32:18,814
-To Sword, right?
-Yeah.
392
00:32:19,481 --> 00:32:20,724
I'll let you know.
393
00:32:20,824 --> 00:32:23,435
Great. See you later, then.
394
00:32:23,535 --> 00:32:24,945
I'll see you then.
395
00:32:26,822 --> 00:32:28,422
Bonjour.
396
00:32:40,460 --> 00:32:41,670
Cheers.
397
00:34:40,746 --> 00:34:43,741
Hey, mate, we can't land in this, can
we?
398
00:34:43,841 --> 00:34:46,745
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
399
00:34:46,845 --> 00:34:49,505
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
400
00:34:50,382 --> 00:34:52,042
Move it! Move, move!
401
00:34:52,142 --> 00:34:53,302
You know, with the first lot.
402
00:34:54,719 --> 00:34:55,888
How's it gone?
403
00:35:03,437 --> 00:35:04,438
Piece of piss.
404
00:35:05,355 --> 00:35:07,808
-We went off like clockwork.
-Yeah.
405
00:35:07,908 --> 00:35:10,736
-Incoming!
-They do plan these things, you know?
406
00:35:11,320 --> 00:35:12,905
Move, move!
407
00:35:14,114 --> 00:35:15,114
Move it!
408
00:35:24,541 --> 00:35:26,210
Monsieur.
409
00:35:28,420 --> 00:35:29,830
-Oh.
-Monsieur?
410
00:35:29,930 --> 00:35:31,730
Uh? What?
411
00:35:32,516 --> 00:35:35,552
Merci, Monsieur. Merci.
412
00:35:36,470 --> 00:35:38,305
All right. Merci.
413
00:35:40,849 --> 00:35:43,093
Bernie! Bernie!
414
00:35:43,193 --> 00:35:44,645
Over here!
415
00:35:47,314 --> 00:35:48,314
Come on in.
416
00:35:54,154 --> 00:35:56,406
-Ça va bien, Monsieur?
-Merci.
417
00:35:58,325 --> 00:35:59,660
So how did you get on? Okay?
418
00:36:00,536 --> 00:36:01,536
Fine.
419
00:36:04,248 --> 00:36:05,782
Of course.
420
00:36:05,882 --> 00:36:07,709
Well, you're here now.
421
00:36:08,836 --> 00:36:10,045
Have a drink.
422
00:36:11,004 --> 00:36:13,924
Oh, uh... our American friend,
423
00:36:14,591 --> 00:36:16,960
Marshall... rather fitting,
424
00:36:17,060 --> 00:36:22,224
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
425
00:36:22,891 --> 00:36:24,134
I'm very tired.
426
00:36:24,234 --> 00:36:26,970
Well, stay. It'll do you good, old man.
427
00:36:27,070 --> 00:36:30,348
Gentlemen, this is my friend Bernie.
428
00:36:30,448 --> 00:36:32,648
Royal Navy.
429
00:36:36,238 --> 00:36:40,025
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
430
00:36:40,125 --> 00:36:41,125
Mmm.
431
00:36:44,454 --> 00:36:49,418
The point is that in the end
everything turned out for the best.
432
00:36:49,543 --> 00:36:52,662
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
433
00:36:52,762 --> 00:36:54,164
and made sure he's all right.
434
00:36:54,264 --> 00:36:58,385
Bernie is a very resourceful man.
435
00:36:58,844 --> 00:37:01,972
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
436
00:37:02,639 --> 00:37:05,350
Bernie will be very upset
not to have had it.
437
00:37:06,143 --> 00:37:12,015
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
438
00:37:12,115 --> 00:37:13,358
Eh, Judith?
439
00:37:17,154 --> 00:37:18,354
Ooh...
440
00:37:19,039 --> 00:37:21,316
-What a wind up, you are.
-Oh, come on.
441
00:37:21,416 --> 00:37:23,819
She's much too serious.
She needs to relax,
442
00:37:23,919 --> 00:37:26,446
otherwise she'll make herself poorly.
443
00:37:26,546 --> 00:37:28,463
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
444
00:37:28,563 --> 00:37:31,043
Mmm... What's that on your arms?
445
00:37:31,543 --> 00:37:32,543
Don't you like 'em?
446
00:37:32,878 --> 00:37:36,373
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
447
00:37:36,473 --> 00:37:39,468
But what does your mother think
about them? What does she say?
448
00:37:41,053 --> 00:37:42,846
I don't think she's even noticed.
449
00:37:47,226 --> 00:37:50,303
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
450
00:37:50,403 --> 00:37:53,565
you're referring
to the airplane, that Fokker."
451
00:37:55,943 --> 00:37:57,703
I thought he meant
something else entirely.
452
00:37:58,445 --> 00:38:02,282
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
453
00:38:03,909 --> 00:38:08,747
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
454
00:38:09,039 --> 00:38:12,576
Only the randy and the infirm, that's
who.
455
00:38:12,676 --> 00:38:14,795
-Rene.
-What?
456
00:38:15,087 --> 00:38:17,381
Your lot didn't invent it, you know.
457
00:38:18,173 --> 00:38:19,883
Ooh... Ow!
458
00:38:20,843 --> 00:38:23,804
-What are you doing?
-Oh, my knee exercises.
459
00:38:24,805 --> 00:38:29,643
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
460
00:38:32,479 --> 00:38:33,680
Do you want me to have a go?
461
00:38:33,780 --> 00:38:36,942
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
462
00:38:37,359 --> 00:38:39,478
Just pull the knee up a bit...
463
00:38:39,578 --> 00:38:41,229
and then pull it down.
464
00:38:41,329 --> 00:38:43,657
-Like this?
-Oh, perfect.
465
00:38:46,368 --> 00:38:49,788
In the war, if I was going to a dance,
466
00:38:50,706 --> 00:38:51,915
I'd shave me legs,
467
00:38:52,666 --> 00:38:57,379
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
468
00:38:58,547 --> 00:39:03,093
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
469
00:39:03,594 --> 00:39:05,262
Gave them extra color.
470
00:39:06,805 --> 00:39:07,923
Like a self-tan.
471
00:39:08,023 --> 00:39:09,174
Exactly.
472
00:39:09,274 --> 00:39:10,976
Only you had to be careful
473
00:39:11,435 --> 00:39:14,763
because if you got hot
and started sweating,
474
00:39:14,863 --> 00:39:19,651
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
475
00:39:21,195 --> 00:39:22,863
Oh, thank you. That's enough.
476
00:39:23,322 --> 00:39:25,240
Oh, Adele, Adele, Adele.
477
00:39:28,202 --> 00:39:30,412
You are a really good girl.
478
00:39:34,708 --> 00:39:37,828
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
479
00:39:37,928 --> 00:39:39,746
Everything all right, like you said.
480
00:39:39,846 --> 00:39:42,883
Yeah. Thank you.
481
00:39:44,801 --> 00:39:46,461
Right, well... See you tomorrow.
482
00:39:46,561 --> 00:39:52,434
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
483
00:39:52,976 --> 00:39:57,105
then use it to press out
those bags under your eyes.
484
00:39:57,606 --> 00:40:03,195
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
485
00:40:03,904 --> 00:40:06,022
What a load of...
486
00:40:06,122 --> 00:40:11,370
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
487
00:40:14,790 --> 00:40:15,790
Oh!
488
00:40:21,588 --> 00:40:22,988
Hey-ho!
489
00:40:27,386 --> 00:40:31,882
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
490
00:40:31,982 --> 00:40:35,385
-And thank you so much.
-Pleasure!
491
00:40:35,485 --> 00:40:37,443
-We'll see you all tomorrow.
-You take care now.
492
00:40:37,543 --> 00:40:38,722
Time to go!
493
00:40:38,822 --> 00:40:40,580
I don't know why
you're making such a fuss.
494
00:40:40,680 --> 00:40:41,859
It's time to go, Monsieur.
495
00:40:42,484 --> 00:40:44,978
Non, Monsieur. Non...
496
00:40:45,078 --> 00:40:46,521
Hey! Hey, Bernie!
497
00:40:46,621 --> 00:40:47,856
What's the problem?
498
00:40:47,956 --> 00:40:49,754
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
499
00:40:49,854 --> 00:40:51,443
Non, Monsieur. It's closed now.
500
00:40:51,543 --> 00:40:53,153
Miserable bastard.
501
00:40:53,253 --> 00:40:54,955
-It's fine.
-Vous sortez.
502
00:40:55,581 --> 00:40:59,293
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
503
00:41:00,586 --> 00:41:02,462
Why don't you just sit down?
504
00:41:02,838 --> 00:41:05,883
-What are you looking at?
-They're doing nothing.
505
00:41:08,802 --> 00:41:10,679
Why don't you go back to your hotel?
506
00:41:10,804 --> 00:41:12,931
'Cause I'm not a bloody baby!
507
00:41:15,309 --> 00:41:16,518
God, I... I just...
508
00:41:17,644 --> 00:41:21,106
I just... I just want a drink.
That's all I want.
509
00:41:24,484 --> 00:41:25,727
I'm not hurting anyone.
510
00:41:25,827 --> 00:41:27,613
You're gonna get yourself into trouble.
511
00:41:30,032 --> 00:41:31,032
Come.
512
00:41:32,868 --> 00:41:34,369
Yeah, all right.
513
00:41:39,208 --> 00:41:42,002
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
514
00:41:44,505 --> 00:41:48,300
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
515
00:41:49,551 --> 00:41:51,178
It doesn't go, does it?
516
00:41:52,012 --> 00:41:53,138
Them things in there.
517
00:41:54,264 --> 00:41:56,725
Like you never leave a man behind.
518
00:41:57,476 --> 00:42:00,516
Even if he's been a twat, you sweep him
up
and you take him out of danger.
519
00:42:03,524 --> 00:42:05,692
Yeah... I've missed that.
520
00:42:09,071 --> 00:42:10,614
British... British soldier, eh?
521
00:42:12,241 --> 00:42:13,241
All for one.
522
00:42:14,159 --> 00:42:15,444
And one for all.
523
00:42:15,544 --> 00:42:18,080
I think that was
a French soldier, actually...
524
00:42:20,290 --> 00:42:22,543
-Oh, there we go!
-Watch out for that!
525
00:42:24,461 --> 00:42:25,504
You done?
526
00:42:26,088 --> 00:42:29,675
-All right, back on the boat.
-What?
527
00:42:31,051 --> 00:42:32,761
We started earlier than you.
528
00:42:34,179 --> 00:42:35,547
Like the Second World War.
529
00:42:35,647 --> 00:42:38,934
Don't bring that
up again! It was a pleasure.
530
00:42:44,106 --> 00:42:47,359
You know, you should get
a glass of water next to ya.
531
00:42:47,693 --> 00:42:48,693
Hmm?
532
00:42:49,528 --> 00:42:50,529
Oh, I will.
533
00:42:51,238 --> 00:42:53,907
Yeah, that's... that's a good idea.
534
00:42:54,908 --> 00:42:58,403
Actually, I... I feel all right now.
535
00:42:58,503 --> 00:43:03,250
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
536
00:43:03,625 --> 00:43:07,254
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
537
00:43:07,754 --> 00:43:08,797
It's the official thing.
538
00:43:09,423 --> 00:43:12,801
In the arena, starts at 11:00.
539
00:43:13,802 --> 00:43:14,970
How did you manage that?
540
00:43:15,846 --> 00:43:17,806
I told you, the Americans.
541
00:43:18,265 --> 00:43:21,977
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
542
00:43:22,728 --> 00:43:24,471
and President Obama.
543
00:43:24,571 --> 00:43:25,898
Of course I am.
544
00:43:37,242 --> 00:43:40,078
Anyway... Night, Bernie.
545
00:43:40,662 --> 00:43:43,448
-Good night.
-And thanks for looking after me.
546
00:43:43,548 --> 00:43:44,583
And Scott.
547
00:43:47,044 --> 00:43:49,838
I hope I didn't put a damper on your
day.
548
00:43:50,881 --> 00:43:52,424
Don't be silly.
549
00:43:53,967 --> 00:43:54,968
Happy to help.
550
00:44:00,015 --> 00:44:02,518
-Good night.
-Bye...
551
00:44:22,120 --> 00:44:24,164
Stand clear! Stand down!
552
00:44:27,000 --> 00:44:30,003
Oi! Have you got a smoke?
553
00:44:33,674 --> 00:44:36,051
No, not for me. For you. You.
554
00:44:39,012 --> 00:44:40,812
Incoming!
555
00:44:47,896 --> 00:44:48,981
What's your name?
556
00:44:49,857 --> 00:44:51,525
-D-Douglas...
-Huh?
557
00:44:51,859 --> 00:44:53,861
-Douglas Bennett.
-Well, I'm Bernie.
558
00:44:54,194 --> 00:44:55,312
Where are you from, Douglas?
559
00:44:55,412 --> 00:44:56,412
Nottingham.
560
00:44:57,155 --> 00:44:58,407
I'm from Nottingham.
561
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Sherwood Rangers.
562
00:45:01,994 --> 00:45:04,621
Same as these... Players.
563
00:45:05,038 --> 00:45:08,241
And me girlfriend,
she works for the factory.
564
00:45:08,341 --> 00:45:10,141
Stand by!
565
00:45:25,058 --> 00:45:27,227
Yeah, yeah, that's her.
566
00:45:27,728 --> 00:45:29,846
She's what they call
a... a Player's Angel.
567
00:45:29,946 --> 00:45:31,607
-Bloody hell.
-Yeah.
568
00:45:32,900 --> 00:45:34,220
Yeah, she's a cracker, ain't she?
569
00:45:38,363 --> 00:45:39,698
What's that?
570
00:45:40,240 --> 00:45:43,744
That's me letter... if I cop it.
571
00:45:44,453 --> 00:45:47,197
Get them ready, Jordan! Going in!
572
00:45:47,297 --> 00:45:50,209
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
573
00:45:50,834 --> 00:45:54,755
You're like me, you're a survivor. Hmm?
574
00:45:56,340 --> 00:45:57,740
Bernie?
575
00:45:58,509 --> 00:45:59,509
Bernie?
576
00:46:01,678 --> 00:46:03,055
Bernie?
577
00:46:05,182 --> 00:46:06,517
Bernie?
578
00:46:07,768 --> 00:46:08,768
What's going on?
579
00:46:09,645 --> 00:46:13,315
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
580
00:46:13,982 --> 00:46:14,983
It's okay.
581
00:46:19,821 --> 00:46:21,523
Was I saying anything?
582
00:46:21,623 --> 00:46:25,327
No, I just heard a noise
and I looked over and...
583
00:46:26,203 --> 00:46:27,996
-And there you were.
-Oh.
584
00:46:28,121 --> 00:46:29,289
Does it happen often?
585
00:46:30,624 --> 00:46:33,418
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
586
00:46:33,919 --> 00:46:34,919
Oh...
587
00:46:35,220 --> 00:46:36,964
My brother used to sleepwalk.
588
00:46:38,090 --> 00:46:41,134
Started at prep school, horrible place.
589
00:46:42,219 --> 00:46:43,679
That's what did it.
590
00:46:44,596 --> 00:46:45,681
Do you do it?
591
00:46:46,390 --> 00:46:49,268
No! Out like a light.
592
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
Well, you should get back to it.
593
00:46:53,564 --> 00:46:55,440
Crisis averted.
594
00:46:56,984 --> 00:46:58,518
No... It's all right.
595
00:46:58,618 --> 00:47:02,489
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
596
00:47:02,906 --> 00:47:05,659
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
597
00:47:10,497 --> 00:47:12,491
I shouldn't drink at all, you know.
598
00:47:12,591 --> 00:47:16,253
Oh? Are you on medication?
599
00:47:17,462 --> 00:47:18,672
I rattle.
600
00:47:20,507 --> 00:47:21,508
No, I...
601
00:47:24,636 --> 00:47:25,636
I'm an alcoholic.
602
00:47:27,431 --> 00:47:28,599
I'm sorry, that's a bit...
603
00:47:29,641 --> 00:47:31,927
That's a bit... ta-da!
604
00:47:32,027 --> 00:47:35,189
But there you have it,
it's the reason I'm here.
605
00:47:36,231 --> 00:47:41,186
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
606
00:47:41,286 --> 00:47:43,488
that's for sure, so it was now or never.
607
00:47:45,991 --> 00:47:47,409
I had no idea.
608
00:47:47,910 --> 00:47:50,070
-Well, you... you wouldn't.
-No.
609
00:47:50,170 --> 00:47:51,872
I'm... I'm good at hiding it.
610
00:47:52,539 --> 00:47:53,624
Some of the time.
611
00:47:57,002 --> 00:47:58,003
Do...
612
00:48:01,423 --> 00:48:05,719
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
613
00:48:06,178 --> 00:48:09,172
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
614
00:48:09,272 --> 00:48:12,759
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
615
00:48:12,859 --> 00:48:18,524
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
616
00:48:19,858 --> 00:48:23,395
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
617
00:48:23,495 --> 00:48:24,905
You must know that place.
618
00:48:26,281 --> 00:48:27,357
I've heard of it.
619
00:48:27,457 --> 00:48:30,744
There are almost 5,000 dead in there.
620
00:48:31,453 --> 00:48:32,454
All British.
621
00:48:33,664 --> 00:48:36,283
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
622
00:48:36,383 --> 00:48:39,753
including my brother.
623
00:48:43,298 --> 00:48:46,293
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
624
00:48:46,393 --> 00:48:49,254
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
625
00:48:49,354 --> 00:48:52,632
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
626
00:48:52,732 --> 00:48:56,887
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
627
00:48:56,987 --> 00:49:00,274
He was... He was on his way home.
628
00:49:01,942 --> 00:49:02,943
To England.
629
00:49:03,485 --> 00:49:05,779
And he was holed up in Caen when I...
630
00:49:09,032 --> 00:49:10,868
I nipped across and flattened it.
631
00:49:13,370 --> 00:49:14,370
Christ.
632
00:49:14,955 --> 00:49:17,032
Killed about 3,000 in all.
633
00:49:17,132 --> 00:49:18,917
Civilians, those on the ground...
634
00:49:19,710 --> 00:49:22,370
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
635
00:49:22,470 --> 00:49:24,990
Anyway, the reason
I'm telling you this,
Bernie, is that I...
636
00:49:25,591 --> 00:49:27,467
I've never been to his grave.
637
00:49:28,177 --> 00:49:31,972
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
638
00:49:33,140 --> 00:49:38,228
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
639
00:49:39,313 --> 00:49:40,606
But I didn't.
640
00:49:41,356 --> 00:49:46,445
I stayed in town and I got pissed
instead.
641
00:49:50,032 --> 00:49:51,358
I'm sorry.
642
00:49:51,458 --> 00:49:57,456
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
643
00:49:58,248 --> 00:49:59,291
It's just that I'm...
644
00:50:00,751 --> 00:50:03,212
It's just...
Every now and again, I meet someone
645
00:50:03,337 --> 00:50:08,217
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
646
00:50:09,218 --> 00:50:12,846
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
647
00:50:14,556 --> 00:50:16,350
You have to be brave to do that.
648
00:51:18,579 --> 00:51:19,872
We're nearly there, I promise.
649
00:51:21,665 --> 00:51:25,035
No peekin'. I said, no peekin'.
650
00:51:25,135 --> 00:51:26,135
I'm not.
651
00:51:26,962 --> 00:51:28,130
Be careful.
652
00:51:29,339 --> 00:51:31,216
Right. Now you can look.
653
00:51:38,307 --> 00:51:40,017
Yeah, it's called the holy hour.
654
00:51:41,185 --> 00:51:43,854
The light is just, like, different...
655
00:51:45,856 --> 00:51:47,357
to any other time of day.
656
00:51:49,234 --> 00:51:50,954
Normally, you just sleep right through
it.
657
00:51:57,784 --> 00:52:01,246
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
658
00:52:09,755 --> 00:52:10,756
Oh...
659
00:52:14,134 --> 00:52:15,134
What?
660
00:52:16,970 --> 00:52:21,016
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
661
00:52:22,184 --> 00:52:23,185
Oh, yeah?
662
00:52:28,607 --> 00:52:29,608
What?
663
00:52:30,901 --> 00:52:32,611
It's limited, isn't it?
664
00:52:33,320 --> 00:52:35,197
Your knowledge of the natural world?
665
00:52:37,241 --> 00:52:38,519
All right, all right, all right!
666
00:52:38,619 --> 00:52:40,336
Well, you gotta appreciate I've never
seen
667
00:52:40,436 --> 00:52:42,114
a haystack before I got posted down
here.
668
00:52:42,579 --> 00:52:43,622
But I'm learnin'.
669
00:52:44,831 --> 00:52:45,831
Like that.
670
00:52:48,126 --> 00:52:49,253
I'll never forget it now.
671
00:52:52,089 --> 00:52:53,966
Specially as a rose is my favorite
flower.
672
00:52:55,759 --> 00:52:56,759
'Cause is dead English.
673
00:52:58,554 --> 00:53:00,764
-Yeah, and my favorite animal--
-Let me guess.
674
00:53:04,893 --> 00:53:06,436
It's... a dog?
675
00:53:07,187 --> 00:53:08,730
-I love 'em.
-So do I.
676
00:53:11,149 --> 00:53:12,985
Which do you like best?
677
00:53:14,444 --> 00:53:17,948
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
678
00:53:21,118 --> 00:53:22,118
It's a poodle.
679
00:53:23,287 --> 00:53:24,955
You like poodles.
680
00:53:25,414 --> 00:53:26,414
So?
681
00:53:27,958 --> 00:53:29,409
I mean, they're ever so clever.
682
00:53:29,509 --> 00:53:31,378
My auntie had one that could count.
683
00:53:31,837 --> 00:53:34,164
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
684
00:53:34,264 --> 00:53:37,104
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can--
685
00:54:29,561 --> 00:54:30,604
Rene...
686
00:54:53,460 --> 00:54:54,460
Bernie...
687
00:56:05,407 --> 00:56:08,276
Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
688
00:56:08,376 --> 00:56:09,953
I'm coming.
689
00:56:15,209 --> 00:56:19,121
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
690
00:56:19,221 --> 00:56:20,789
Good morning to you too.
691
00:56:20,889 --> 00:56:25,761
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
692
00:56:26,345 --> 00:56:31,225
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
693
00:56:31,808 --> 00:56:34,553
That's my advice, generally.
694
00:56:34,653 --> 00:56:36,813
Your tea is there as well.
695
00:56:37,147 --> 00:56:38,565
Thank you.
696
00:56:42,027 --> 00:56:43,779
Oh... What's this?
697
00:56:44,279 --> 00:56:47,533
Oh, sorry,
it was on earlier. It's a
special program.
698
00:56:47,908 --> 00:56:51,570
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
699
00:56:51,670 --> 00:56:53,655
-That's the main one, that.
-Never.
700
00:56:53,755 --> 00:56:56,792
Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
701
00:56:57,292 --> 00:56:59,670
There he is! Still got it!
702
00:57:17,229 --> 00:57:22,309
I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
703
00:57:22,409 --> 00:57:25,028
Course it is.
People love the war, looking back.
704
00:57:25,612 --> 00:57:28,899
And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
705
00:57:28,999 --> 00:57:30,617
Well, of course there is.
706
00:57:31,326 --> 00:57:33,328
-I'll get you a top-up.
-Ta.
707
00:57:37,291 --> 00:57:38,533
{\an8}Is that...
708
00:57:38,633 --> 00:57:39,751
{\an8}...turn it up.
709
00:57:40,919 --> 00:57:42,788
{\an8}...some form of official recognition,
710
00:57:42,888 --> 00:57:46,583
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor--
711
00:57:46,683 --> 00:57:48,376
Have you seen it? Turn on the telly!
712
00:57:48,476 --> 00:57:49,503
It is on, we've got it.
713
00:57:49,603 --> 00:57:52,806
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
714
00:57:53,265 --> 00:57:54,474
"The Great Escape."
715
00:57:54,975 --> 00:57:55,975
Escape?
716
00:57:56,074 --> 00:57:57,074
Well done, Bernie Jordan.
717
00:57:57,352 --> 00:57:58,637
What can you tell us, Jo?
718
00:57:58,737 --> 00:58:01,681
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
719
00:58:01,781 --> 00:58:04,318
that he couldn't go on an organized
trip,
720
00:58:04,860 --> 00:58:08,647
yesterday morning,
while most his fellow residents here
721
00:58:08,747 --> 00:58:11,066
at the Pines care home in Hove...
722
00:58:11,166 --> 00:58:13,206
-We're on the telly.
-...were still fast asleep...
723
00:58:14,369 --> 00:58:15,369
Shush, shush.
724
00:58:15,468 --> 00:58:17,873
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
725
00:58:18,165 --> 00:58:20,158
...and made a break for the coast.
726
00:58:20,258 --> 00:58:22,744
And then relying on taxi ferry--
727
00:58:22,844 --> 00:58:26,131
He's a hero, Rene. An actual hero!
728
00:58:26,840 --> 00:58:29,042
Rene, have you seen this?
729
00:58:29,142 --> 00:58:32,846
{\an8}-...arrived in France...
-He's not bothering the French now.
730
00:58:35,098 --> 00:58:36,433
Oh, bugger off.
731
00:58:38,685 --> 00:58:40,938
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
732
00:58:41,230 --> 00:58:45,058
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
733
00:58:45,158 --> 00:58:46,158
Jo?
734
00:58:46,257 --> 00:58:49,521
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
735
00:58:49,621 --> 00:58:54,234
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
736
00:58:54,334 --> 00:58:57,195
the world has discovered one old soldier
737
00:58:57,295 --> 00:59:00,866
who will never fail
to answer the call of duty.
738
00:59:00,966 --> 00:59:03,627
-What a great story.
--Absolutely.
739
00:59:29,778 --> 00:59:33,532
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
740
00:59:34,449 --> 00:59:36,743
We can't do this, Arthur.
741
00:59:37,911 --> 00:59:40,280
We have to go... to Bayeux.
742
00:59:40,380 --> 00:59:43,625
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
743
00:59:44,501 --> 00:59:45,502
I have to.
744
00:59:46,170 --> 00:59:47,412
I don't understand.
745
00:59:47,512 --> 00:59:50,299
I have to go,
and you have to come with me.
746
00:59:58,390 --> 01:00:02,019
Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
747
01:00:02,352 --> 01:00:04,938
-Please make your way--
-They'll all be in the arena, I bet.
748
01:00:05,564 --> 01:00:08,483
Right. Come on.
749
01:00:12,946 --> 01:00:15,073
Merci, Antoine. Superbe.
750
01:00:15,199 --> 01:00:16,658
Ouais, c'est ça. Ciao.
751
01:00:18,160 --> 01:00:20,570
-He will be delighted to drive you.
-Terrific.
752
01:00:20,670 --> 01:00:22,948
-And will be here shortly.
-Did he say how much?
753
01:00:23,048 --> 01:00:24,366
Oh, non, non, non. His pleasure.
754
01:00:24,466 --> 01:00:27,252
Oh! Merci. Merci mille fois!
755
01:00:29,213 --> 01:00:30,672
-Et voilà.
-Thank you.
756
01:00:31,048 --> 01:00:33,208
Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
757
01:00:33,308 --> 01:00:35,210
And don't let these guys
pay this time, huh?
758
01:00:35,310 --> 01:00:37,337
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
759
01:00:37,437 --> 01:00:39,723
Hello? Who are these people?
760
01:00:42,601 --> 01:00:43,601
They're Germans.
761
01:00:44,728 --> 01:00:45,771
What are they doing here?
762
01:00:46,104 --> 01:00:49,224
Ah, same as you guys, I guess.
763
01:00:49,324 --> 01:00:51,026
To honor their fallen comrades.
764
01:00:51,735 --> 01:00:52,735
Oh.
765
01:00:52,834 --> 01:00:54,896
Where they on a beach on D-Day?
766
01:00:54,996 --> 01:00:56,481
Heinrich was.
767
01:00:56,581 --> 01:00:59,576
Uh... Günther was on Juno, same as Jens.
768
01:01:00,160 --> 01:01:01,870
The other three defended Omaha.
769
01:01:02,746 --> 01:01:04,248
You think I could talk to them?
770
01:01:06,333 --> 01:01:08,710
They... they won't think
I'm rude, will they?
771
01:01:11,129 --> 01:01:14,091
-Arthur, Bernard.
-Bitte.
772
01:01:14,967 --> 01:01:19,304
They were involved
in the landings. They
wanted to say hello.
773
01:01:21,223 --> 01:01:22,223
How do you do?
774
01:01:28,313 --> 01:01:29,815
It's good to meet you.
775
01:01:38,657 --> 01:01:40,868
He wants to know what you both did.
776
01:01:42,369 --> 01:01:43,537
Ah... um...
777
01:01:44,162 --> 01:01:47,958
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
778
01:01:49,209 --> 01:01:52,045
And it was you who was here, Heinrich.
779
01:01:53,213 --> 01:01:54,715
This was your beach.
780
01:01:55,757 --> 01:01:56,757
Ja.
781
01:01:56,892 --> 01:01:57,968
Sword.
782
01:01:59,178 --> 01:02:00,178
Sword.
783
01:02:02,764 --> 01:02:03,765
Me too.
784
01:02:22,618 --> 01:02:23,618
Um...
785
01:02:55,192 --> 01:03:00,739
Can you tell him
I want him to have this ticket?
786
01:03:01,281 --> 01:03:03,659
You should go and sit in there.
787
01:03:04,284 --> 01:03:05,410
Tell him he should do that.
788
01:03:11,166 --> 01:03:12,251
Have you got yours, Arthur?
789
01:03:17,047 --> 01:03:18,590
We've only got two,
790
01:03:19,550 --> 01:03:22,719
but... they are
the best seats in the house.
791
01:04:09,057 --> 01:04:11,476
-"I walked... I walked..."
-What?
792
01:04:15,564 --> 01:04:19,193
"I... I walked where in..."
793
01:04:20,819 --> 01:04:23,864
-Rene!
-Rene, a couple of words?
794
01:04:23,989 --> 01:04:24,989
Yeah?
795
01:04:27,284 --> 01:04:28,284
Oh.
796
01:04:33,540 --> 01:04:34,625
-Are you okay?
-Oh.
797
01:04:35,292 --> 01:04:38,086
I've been worryin'. All the fuss and
that.
798
01:04:38,587 --> 01:04:41,632
Fuss? Is that what you think this is?
799
01:04:42,382 --> 01:04:48,422
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
800
01:04:48,522 --> 01:04:52,351
-Rene...
-It was between me and him.
801
01:04:53,644 --> 01:04:56,605
That's how it's always been
where the war is concerned.
802
01:04:57,231 --> 01:04:58,732
It's our business.
803
01:04:59,608 --> 01:05:03,403
Now that's letting everybody in.
804
01:05:04,279 --> 01:05:06,240
And that's just asking for trouble.
805
01:05:07,574 --> 01:05:08,909
You have to keep your head down,
806
01:05:10,327 --> 01:05:12,037
your eyes straight ahead...
807
01:05:13,997 --> 01:05:15,791
or bad things happen.
808
01:05:23,257 --> 01:05:24,257
Hi, Rene.
809
01:07:33,220 --> 01:07:34,471
I waved him off.
810
01:07:36,056 --> 01:07:37,140
Let him go.
811
01:07:39,726 --> 01:07:41,895
When what I should have said was...
812
01:07:43,522 --> 01:07:48,694
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
813
01:07:50,112 --> 01:07:51,238
You are not."
814
01:07:54,408 --> 01:07:55,784
And then I did it again.
815
01:08:23,604 --> 01:08:27,232
"I walk... I walked,
I walked where in their...
816
01:08:28,442 --> 01:08:29,734
Their talking graves
817
01:08:31,819 --> 01:08:36,617
and shirts of earth 5,000 lay
818
01:08:40,703 --> 01:08:44,082
When history... when history...
819
01:08:47,461 --> 01:08:50,214
When history with ten feasts of fire
820
01:08:53,466 --> 01:08:55,135
Had eaten...
821
01:08:56,886 --> 01:09:01,265
Had eaten... the red air away"
822
01:09:24,497 --> 01:09:26,625
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
823
01:09:27,042 --> 01:09:28,042
What are you doin'?
824
01:09:28,377 --> 01:09:29,502
I've had a thought...
825
01:09:31,587 --> 01:09:32,840
What if I drown?
826
01:09:34,006 --> 01:09:35,006
What?
827
01:09:35,105 --> 01:09:36,944
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
828
01:09:37,135 --> 01:09:40,055
And that's if they find me.
I could get washed out to sea--
829
01:09:41,348 --> 01:09:44,217
-Bennett!
-Just get back in the bloody tank!
830
01:09:44,317 --> 01:09:46,144
Take it, will ya? Just in case.
831
01:09:48,647 --> 01:09:49,773
Bernie, please.
832
01:09:50,816 --> 01:09:52,526
Just take it.
833
01:09:58,490 --> 01:10:01,535
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
834
01:10:14,798 --> 01:10:18,427
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter--
835
01:10:18,886 --> 01:10:20,545
Get him ready, Jordan!
836
01:10:20,645 --> 01:10:21,880
I told you you're coming back.
837
01:10:21,980 --> 01:10:25,759
Tell Vera I... I said she was... she
was--
838
01:10:25,859 --> 01:10:28,478
-I told you--
-She was fuckin' spectacular.
839
01:10:39,698 --> 01:10:40,699
Hello, Douglas.
840
01:10:58,217 --> 01:10:59,217
I'm so sorry.
841
01:11:07,184 --> 01:11:08,227
What a waste!
842
01:11:12,439 --> 01:11:13,439
Eh?
843
01:11:15,692 --> 01:11:16,692
What a waste.
844
01:11:34,837 --> 01:11:36,046
What is it, Bernie?
845
01:11:37,965 --> 01:11:39,132
What's wrong?
846
01:11:40,133 --> 01:11:42,511
Nothing, uh... I'm fine.
847
01:11:43,971 --> 01:11:45,305
Mission accomplished.
848
01:11:47,432 --> 01:11:48,642
Right.
849
01:11:50,602 --> 01:11:54,356
Do you... want to get some lunch?
850
01:11:56,233 --> 01:11:57,233
Or...
851
01:12:00,237 --> 01:12:01,405
What do you want to do now?
852
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
I wanna go home.
853
01:12:12,541 --> 01:12:13,750
And see my girl.
854
01:12:17,462 --> 01:12:18,755
What does that mean?
855
01:12:19,882 --> 01:12:21,967
I don't suppose
we'll see each other again.
856
01:12:23,051 --> 01:12:26,513
What about... the other side?
857
01:12:27,681 --> 01:12:30,434
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
858
01:12:33,103 --> 01:12:34,104
It's been an honor.
859
01:12:36,398 --> 01:12:37,774
An absolute honor.
860
01:12:40,235 --> 01:12:41,278
Likewise.
861
01:12:53,498 --> 01:12:55,250
Bernie. Bernie.
862
01:12:56,502 --> 01:12:58,754
-I'd given up finding you.
-What you doin'?
863
01:12:59,546 --> 01:13:02,007
-I've got something I want you to have.
-What is it?
864
01:13:02,424 --> 01:13:04,209
-It's a croissant.
-A what?
865
01:13:04,309 --> 01:13:06,549
A croissant.
They're like the national
dish of France.
866
01:13:08,096 --> 01:13:09,431
They looked a lot better earlier.
867
01:13:10,974 --> 01:13:14,186
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
868
01:13:15,812 --> 01:13:17,372
Honest, I don't know what came over me.
869
01:13:18,857 --> 01:13:20,943
Oh, really... You're young.
870
01:13:23,862 --> 01:13:24,947
Forget it.
871
01:13:25,822 --> 01:13:26,823
Oh, thank you.
872
01:13:28,033 --> 01:13:29,117
Thank you, Bernie.
873
01:13:30,285 --> 01:13:32,162
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
874
01:13:32,663 --> 01:13:34,998
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
875
01:13:35,582 --> 01:13:38,910
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part--
876
01:13:39,010 --> 01:13:40,010
Stop it!
877
01:13:42,297 --> 01:13:43,498
All right?
878
01:13:43,598 --> 01:13:45,759
Stop saying stuff like that.
879
01:13:46,510 --> 01:13:47,761
Just get some help.
880
01:13:48,470 --> 01:13:50,639
'Cause I know
what you're going through, Scott.
881
01:13:51,473 --> 01:13:54,560
And I don't want
nothing bad to happen to you.
882
01:13:56,061 --> 01:13:59,106
But right now, you're a fucking mess.
883
01:14:00,148 --> 01:14:01,148
Hmm?
884
01:14:18,166 --> 01:14:19,334
There she is, that window.
885
01:14:19,459 --> 01:14:22,379
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
886
01:14:23,046 --> 01:14:24,046
Get!
887
01:14:25,591 --> 01:14:26,591
Rene!
888
01:14:28,385 --> 01:14:29,386
Sh...
889
01:14:31,180 --> 01:14:32,180
Oh...
890
01:14:45,944 --> 01:14:47,446
Oh, God...
891
01:14:51,325 --> 01:14:52,525
Ooh...
892
01:15:20,395 --> 01:15:21,395
Rene.
893
01:15:23,398 --> 01:15:24,398
Rene!
894
01:15:25,359 --> 01:15:28,937
I'm okay. I just couldn't find me pills.
895
01:15:29,037 --> 01:15:31,240
-Do you need the doctor?
-No, no!
896
01:15:31,907 --> 01:15:35,536
It's going.
I mean, the pills are very good.
897
01:15:35,911 --> 01:15:37,829
I... just couldn't find them.
898
01:15:38,121 --> 01:15:39,239
Sorry.
899
01:15:39,339 --> 01:15:41,542
You gotta stop having these turns, Rene.
900
01:15:42,668 --> 01:15:44,825
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
901
01:15:44,925 --> 01:15:47,464
Oh, well, thank you so much. I will.
902
01:15:57,307 --> 01:15:58,392
How long have you got?
903
01:15:59,142 --> 01:16:02,804
You're much too clever
to be working here, you know?
904
01:16:02,904 --> 01:16:05,440
Seriously, Rene, just... just tell me.
905
01:16:05,899 --> 01:16:07,150
What have they said?
906
01:16:07,901 --> 01:16:12,564
"Don't start reading long books."
907
01:16:12,664 --> 01:16:14,274
Stop joking about it.
908
01:16:14,374 --> 01:16:15,972
It ain't funny. Why do you keep joking--
909
01:16:16,072 --> 01:16:18,662
Come on, I've had a very good life.
910
01:16:19,246 --> 01:16:21,573
-Well, yeah, but--
-No buts.
911
01:16:21,673 --> 01:16:27,004
At your age, Adele,
you cling to every second.
912
01:16:27,629 --> 01:16:30,299
And every second is worth clinging to.
913
01:16:31,758 --> 01:16:32,758
Generally.
914
01:16:33,719 --> 01:16:39,141
But at my age, oh...
You're basically buggered.
915
01:16:40,350 --> 01:16:41,435
But you!
916
01:16:42,102 --> 01:16:45,597
You're like a piece of ripe fruit.
917
01:16:45,697 --> 01:16:46,940
I don't care.
918
01:16:47,774 --> 01:16:48,934
I knew it.
919
01:16:49,034 --> 01:16:51,351
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
920
01:16:51,451 --> 01:16:52,569
I knew there was somethin'--
921
01:16:52,669 --> 01:16:55,699
Oh, come on! Everyone does tidying up.
922
01:17:01,121 --> 01:17:02,289
What does Bernie say?
923
01:17:04,166 --> 01:17:06,451
He doesn't know, and I'm not telling
him.
924
01:17:06,551 --> 01:17:08,745
And you're not telling him either.
925
01:17:08,845 --> 01:17:09,845
What?
926
01:17:09,963 --> 01:17:12,833
But it's Bernie, you can't not tell him.
927
01:17:12,933 --> 01:17:13,933
Why not?
928
01:17:14,426 --> 01:17:18,255
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
929
01:17:18,355 --> 01:17:20,465
I was going before him.
930
01:17:20,565 --> 01:17:24,019
I am not telling Bernie.
931
01:17:35,239 --> 01:17:36,239
Oh...
932
01:18:00,597 --> 01:18:01,765
I found him.
933
01:18:04,268 --> 01:18:06,979
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
934
01:18:08,021 --> 01:18:10,599
Yes. Why? Is there a problem?
935
01:18:10,699 --> 01:18:13,310
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
936
01:18:13,410 --> 01:18:16,905
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P&O Ferries.
937
01:18:17,406 --> 01:18:18,565
Oh, hello, Sandy.
938
01:18:18,665 --> 01:18:20,450
-We've been searching--
-Bloody hell!
939
01:18:22,244 --> 01:18:23,244
What's this?
940
01:18:25,122 --> 01:18:27,282
Please, no photos.
941
01:18:27,382 --> 01:18:28,382
What's goin' on?
942
01:18:30,043 --> 01:18:32,171
Voilà, Monsieur, un saucisson.
943
01:18:32,796 --> 01:18:35,457
Oh, a sausage! Thank you.
944
01:18:35,557 --> 01:18:37,301
Et voilà, Monsieur.
945
01:18:39,261 --> 01:18:41,013
-Bon appétit.
-Thank you.
946
01:18:41,638 --> 01:18:43,632
A bottle of rum. Blimey!
947
01:18:43,732 --> 01:18:46,510
Rene. Rene, they found him.
948
01:18:46,610 --> 01:18:49,346
-He's on a ferry back from France.
-Thank you!
949
01:18:49,446 --> 01:18:51,607
-Come on!
-Ow!
950
01:18:53,442 --> 01:18:55,558
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
951
01:18:55,658 --> 01:18:57,487
"Give me a kiss or I'll go away again."
952
01:18:59,656 --> 01:19:05,412
Under stars chilled by the winter
953
01:19:07,623 --> 01:19:12,577
Under an August moon
Burning above...
954
01:19:12,677 --> 01:19:13,954
Oh, it's supersized.
955
01:19:14,054 --> 01:19:15,094
Now, where else can we go?
956
01:19:15,464 --> 01:19:18,664
You'd be so nice
957
01:19:20,135 --> 01:19:22,421
You'd be paradise
958
01:19:22,521 --> 01:19:25,521
To come home to
959
01:19:27,893 --> 01:19:30,646
I wanna come home to you
960
01:19:31,063 --> 01:19:36,810
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
961
01:19:36,910 --> 01:19:38,510
And love
962
01:19:58,340 --> 01:19:59,883
Fuck it.
963
01:20:17,484 --> 01:20:18,884
Bernie!
964
01:20:20,279 --> 01:20:21,279
Hi.
965
01:20:22,030 --> 01:20:23,282
How does it feel to be back?
966
01:20:24,199 --> 01:20:25,199
Great.
967
01:20:28,787 --> 01:20:30,989
How was it to be in France
for the commemorative...
968
01:20:31,089 --> 01:20:33,950
A note, please, next time. A note.
969
01:20:34,050 --> 01:20:35,452
Hey, mate. You did it.
970
01:20:35,552 --> 01:20:37,832
-I'll kill ya if you do it again.
-Welcome back, Bernie.
971
01:20:38,172 --> 01:20:39,247
She's waiting for ya.
972
01:20:39,347 --> 01:20:40,382
Thanks.
973
01:21:37,189 --> 01:21:38,273
Bernie.
974
01:21:39,233 --> 01:21:41,026
What is it? What's the matter?
975
01:21:41,610 --> 01:21:44,196
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
976
01:21:44,988 --> 01:21:45,988
What?
977
01:21:46,248 --> 01:21:49,368
I rolled over. I rolled over, really.
978
01:21:49,910 --> 01:21:52,663
It's like Fifi, you know?
979
01:21:53,247 --> 01:21:59,628
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
980
01:22:00,504 --> 01:22:04,791
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
981
01:22:04,891 --> 01:22:08,587
-The Great Escaper.
-Yes, I have seen it all.
982
01:22:08,687 --> 01:22:13,517
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
983
01:22:14,017 --> 01:22:16,678
-Bernie, what is it?
-The truth!
984
01:22:16,778 --> 01:22:17,980
Telling the truth!
985
01:22:19,106 --> 01:22:20,640
Because people don't.
986
01:22:20,740 --> 01:22:23,569
All they want is a happy ending.
987
01:22:25,737 --> 01:22:27,656
Look at us, here.
988
01:22:28,991 --> 01:22:31,743
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
989
01:22:32,995 --> 01:22:35,414
All those poor old buggers outside...
990
01:22:36,957 --> 01:22:38,208
That's the truth.
991
01:22:39,042 --> 01:22:41,295
That's what old age looks like.
992
01:22:42,045 --> 01:22:43,130
And there's no escape.
993
01:22:44,298 --> 01:22:45,298
Not for anyone.
994
01:22:46,925 --> 01:22:47,925
Ever.
995
01:22:49,845 --> 01:22:52,297
What happened to you in France?
996
01:22:52,397 --> 01:22:53,397
What?
997
01:22:54,558 --> 01:22:55,809
Tell me.
998
01:23:00,439 --> 01:23:01,439
Hmm?
999
01:23:04,818 --> 01:23:06,403
I went to see this lad.
1000
01:23:11,241 --> 01:23:12,451
Where he is buried.
1001
01:23:13,327 --> 01:23:14,327
Douglas.
1002
01:23:21,043 --> 01:23:22,127
Douglas Bennett.
1003
01:23:25,130 --> 01:23:26,130
Jordan!
1004
01:23:52,616 --> 01:23:53,616
Unloading cargo!
1005
01:23:59,915 --> 01:24:02,376
Get 'em ready! Stand by!
1006
01:24:03,418 --> 01:24:04,586
Go on.
1007
01:24:05,754 --> 01:24:06,880
Go on, you daft bugger.
1008
01:24:34,324 --> 01:24:35,324
Bang!
1009
01:24:36,201 --> 01:24:37,201
Gone.
1010
01:24:43,083 --> 01:24:44,877
That's the truth.
1011
01:24:47,129 --> 01:24:48,422
He trusted me.
1012
01:24:50,924 --> 01:24:52,634
I said he'd be all right.
1013
01:24:54,761 --> 01:24:55,971
He got killed...
1014
01:24:58,932 --> 01:25:00,851
because I made him get off the boat.
1015
01:25:22,039 --> 01:25:24,124
When you came home, Bernie...
1016
01:25:26,084 --> 01:25:27,836
you were wound so tight.
1017
01:25:28,962 --> 01:25:32,925
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1018
01:25:33,217 --> 01:25:34,259
But you never did.
1019
01:25:35,594 --> 01:25:38,055
And I wasn't going to ask.
1020
01:25:39,056 --> 01:25:42,100
I thought, "If I even touch him,
1021
01:25:42,851 --> 01:25:46,438
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1022
01:25:48,065 --> 01:25:51,235
A life, without you?
1023
01:25:51,944 --> 01:25:54,446
I couldn't even consider that.
1024
01:25:55,239 --> 01:25:58,150
You've loved me for 70 years,
1025
01:25:58,250 --> 01:26:02,037
you've spent every ounce of your good
luck
1026
01:26:02,704 --> 01:26:05,249
building a marriage with me.
1027
01:26:06,875 --> 01:26:08,710
And that's what it was, Bernie.
1028
01:26:09,753 --> 01:26:14,091
It was your good luck
that got you through the war.
1029
01:26:15,133 --> 01:26:18,762
And Douglas's bad luck not to.
1030
01:26:20,097 --> 01:26:23,433
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1031
01:26:24,935 --> 01:26:28,105
It wasn't then, and it isn't now.
1032
01:26:28,939 --> 01:26:32,860
And that, that is the truth.
1033
01:26:34,945 --> 01:26:36,655
And I tell you this,
1034
01:26:37,030 --> 01:26:42,319
we have never wasted
one second of our time together.
1035
01:26:42,419 --> 01:26:48,000
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1036
01:26:48,500 --> 01:26:50,836
But, by God, we did them well.
1037
01:26:51,837 --> 01:26:54,548
-And we still do.
-Yeah.
1038
01:27:00,429 --> 01:27:01,429
Oh...
1039
01:27:16,945 --> 01:27:19,856
-The speed these bikes go.
-Honestly.
1040
01:27:19,956 --> 01:27:22,192
-These cyclists are dangerous.
-The cyclists--
1041
01:27:22,292 --> 01:27:24,203
Oh, look, oh, look! Here you go!
1042
01:27:25,495 --> 01:27:29,291
Oh! Oh, hello, beautiful.
1043
01:27:35,756 --> 01:27:37,374
Brings back memories, doesn't it?
1044
01:27:37,474 --> 01:27:40,377
Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1045
01:27:40,477 --> 01:27:43,004
We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1046
01:27:43,104 --> 01:27:44,881
No, well,
they poo all over the place.
1047
01:27:44,981 --> 01:27:47,351
-Will you please?
-Why they're called bleedin' poodles.
1048
01:27:49,019 --> 01:27:51,388
Why do I encourage you?
1049
01:27:51,488 --> 01:27:55,234
Five, four, three, two, one!
1050
01:27:56,527 --> 01:27:58,812
-We should get back.
-Okey-dokey.
1051
01:27:58,912 --> 01:27:59,912
Yeah.
1052
01:28:02,282 --> 01:28:03,700
Do you want an ice cream?
1053
01:28:04,326 --> 01:28:06,278
No, I got chocolate up in the room.
1054
01:28:06,378 --> 01:28:09,164
-And it's supersized.
-Oh!
1055
01:28:09,623 --> 01:28:12,751
But I got you a sausage.
1056
01:28:13,126 --> 01:28:15,754
Oh, lucky, lucky me.
1057
01:28:32,688 --> 01:28:34,088
Bernie!
1058
01:28:34,898 --> 01:28:36,275
Tossers.
1059
01:28:44,157 --> 01:28:45,492
Hey-ho.
1060
01:28:46,827 --> 01:28:48,370
Here we go.
1061
01:28:52,666 --> 01:28:53,666
Ooh.
1062
01:28:56,545 --> 01:28:58,714
Ooh, look who's waiting.
1063
01:28:59,214 --> 01:29:01,008
-All right?
-Hello.
1064
01:29:02,634 --> 01:29:04,386
Bless your heart.
1065
01:29:33,707 --> 01:29:35,417
Are you coming to bed?
1066
01:29:39,171 --> 01:29:41,381
-Yours or mine?
-Ooh!
1067
01:31:09,678 --> 01:31:16,143
If you ever, ever, go away again...
1068
01:31:18,020 --> 01:31:19,646
I'm coming with you.
1069
01:31:21,815 --> 01:31:22,983
Mmm-hmm.
75796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.