All language subtitles for 2006 - Vikramarkudu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,599 --> 00:01:09,022 Can l tell you a story? 4 00:01:09,484 --> 00:01:12,504 Once in the deep jungles of Chambal there lived a gang of dacoits. 5 00:01:22,418 --> 00:01:24,878 Sister, you're getting big money, right? 6 00:01:24,958 --> 00:01:27,019 - How much will you give me? - l'll not cheat you. 7 00:01:27,099 --> 00:01:29,468 - Rs. 110.. - Won't l offer Rs.116? 8 00:01:32,099 --> 00:01:33,364 Why don't you play? 9 00:01:35,426 --> 00:01:36,431 Don't play. 10 00:01:44,434 --> 00:01:47,189 Hey Shorty! Bloody, come out man. 11 00:01:47,442 --> 00:01:49,545 l've come, what's your problem? 12 00:02:03,905 --> 00:02:05,229 Jintha means base. 13 00:02:05,309 --> 00:02:06,677 Thatha means baton. 14 00:02:06,757 --> 00:02:08,145 Chithak means chutney. 15 00:02:08,225 --> 00:02:11,434 lt means your base will become chutney with baton charge. 16 00:02:18,350 --> 00:02:19,724 That's the matter. 17 00:02:25,983 --> 00:02:34,747 "Sleep.. sleep.." 18 00:02:34,990 --> 00:02:43,414 "Sleep my dear sweetheart.." 19 00:02:52,718 --> 00:02:55,961 - Song is very nice, who sang it? - My mother. 20 00:02:56,041 --> 00:02:57,186 Where is your mother? 21 00:02:57,525 --> 00:02:58,907 She's dead. 22 00:03:48,856 --> 00:03:50,791 Who is calling at this hour? 23 00:03:52,518 --> 00:03:54,864 - Hello! - Vikram Rathore is alive. 24 00:04:02,179 --> 00:04:05,831 Brother-in-law! lt seems Vikram Rathore is still alive. 25 00:04:09,763 --> 00:04:10,850 Bavuji here. 26 00:04:10,930 --> 00:04:14,624 Bavuji! Vikram Rathore is alive. 27 00:04:14,704 --> 00:04:16,026 Where? 28 00:04:16,106 --> 00:04:18,008 Where did you see him? 29 00:04:18,088 --> 00:04:20,217 ln Hyderabad. 30 00:04:31,182 --> 00:04:32,349 What do you want? 31 00:04:53,205 --> 00:04:55,538 Bavuji, this is his grave. 32 00:05:05,392 --> 00:05:06,696 Dig it. 33 00:05:24,158 --> 00:05:29,734 My brother Titla is a terror to this Chambal valley.. 34 00:05:30,199 --> 00:05:31,403 ..he survived his murderous attack also. 35 00:05:31,483 --> 00:05:33,211 He's not an ordinary man. 36 00:05:33,291 --> 00:05:37,613 - Find him. - Okay Bavuji. 37 00:05:39,791 --> 00:05:45,890 Vikram Singh Rathore! Where are you man? 38 00:05:46,439 --> 00:05:50,169 Where are you man? 39 00:05:56,375 --> 00:05:57,685 "Come on. " 40 00:05:57,765 --> 00:05:59,083 "Yeah, baby.." 41 00:05:59,163 --> 00:06:02,844 "Athili Sathi! Sathi!" 42 00:06:02,924 --> 00:06:07,076 "Athili Sathi! Sathi!" 43 00:06:07,156 --> 00:06:09,822 Hail Hari, the omnipotent! 44 00:06:09,902 --> 00:06:13,034 His arrival will make your bad time vanish. 45 00:06:13,114 --> 00:06:19,552 Predict vastu, treasures.. Goddess of Wealth! 46 00:06:20,885 --> 00:06:24,346 ls it Goddess of Wealth who pulled my leg? 47 00:06:25,763 --> 00:06:27,594 Or is it my imagination? 48 00:06:27,674 --> 00:06:29,011 Let me see. 49 00:06:29,787 --> 00:06:31,319 Goddess of Wealth! 50 00:06:31,872 --> 00:06:34,002 l'm sure it's Goddess of Wealth. 51 00:06:34,082 --> 00:06:35,738 Mother, l'm coming. 52 00:06:36,678 --> 00:06:38,357 - Mother, l'm coming. - Really Swamy? 53 00:06:38,437 --> 00:06:39,600 Go away. 54 00:06:39,680 --> 00:06:41,706 Oh Goddess! Goddess of Wealth. 55 00:06:43,445 --> 00:06:46,566 Madam, Goddess of Wealth has blessed you. 56 00:06:46,646 --> 00:06:47,500 ls it Swamy? 57 00:06:47,580 --> 00:06:51,177 Don't talk, she promised great wealth for you. 58 00:06:51,257 --> 00:06:53,136 - How much? - Don't talk. 59 00:06:53,216 --> 00:06:54,544 100 lakhs. 60 00:06:54,624 --> 00:06:56,294 - 100 lakhs? - Don't talk. 61 00:06:56,374 --> 00:06:58,041 When? 62 00:06:59,864 --> 00:07:01,184 Look there! Goddess of Wealth! 63 00:07:01,264 --> 00:07:03,260 Come my Goddess, we are waiting for you here. 64 00:07:03,340 --> 00:07:05,026 Few hundreds short will also do, let's count it later. 65 00:07:05,106 --> 00:07:06,946 No, ask her to bring that also. 66 00:07:07,026 --> 00:07:09,071 She's not accepting a penny less, you move away, she'll jump. 67 00:07:09,151 --> 00:07:10,818 - Oh, God! - She has crossed Heaven. 68 00:07:10,898 --> 00:07:12,207 She has crossed Mt. Kailash. 69 00:07:12,287 --> 00:07:13,860 By passed lndra's Kingdom. 70 00:07:13,940 --> 00:07:16,631 She's into the clouds. On your terrace! 71 00:07:21,262 --> 00:07:23,142 Swamy! What happened? 72 00:07:23,770 --> 00:07:25,048 Swamy! Please sit down. 73 00:07:25,128 --> 00:07:25,995 Swamy! What happened? 74 00:07:26,075 --> 00:07:27,081 What's there to happen now? 75 00:07:27,161 --> 00:07:29,771 Your father made a vow to tonsure your head in Tirupathi. 76 00:07:29,851 --> 00:07:31,036 He didn't fulfill the vow. 77 00:07:31,116 --> 00:07:32,771 So Lord Hanuman has put his tail as hurdle.. 78 00:07:32,851 --> 00:07:34,283 ..to stop Goddess of Wealth's entry. 79 00:07:34,977 --> 00:07:38,500 - What to do now? - Hail Hari, the omnipotent! 80 00:07:38,580 --> 00:07:40,202 l've a Tirupathi knife. 81 00:07:40,282 --> 00:07:42,743 You fulfill the vow, he'll remove his tail. 82 00:07:42,823 --> 00:07:45,263 Goddess will push the money bag in. 83 00:07:45,755 --> 00:07:47,266 Do it fast. 84 00:07:47,346 --> 00:07:49,796 Sister, you're getting big money, right? 85 00:07:49,876 --> 00:07:51,971 - How much will you give me? - l'll not cheat you. 86 00:07:52,051 --> 00:07:54,462 - Rs. 110.. - Won't l offer Rs.116? 87 00:07:54,542 --> 00:07:56,542 Bloody stingy woman! 88 00:07:56,622 --> 00:07:59,206 Will you offer me just Rs.116 after getting millions? 89 00:07:59,286 --> 00:08:01,308 - l'll make it Rs.126. - Rs. 10.. 90 00:08:01,388 --> 00:08:05,000 People like you are bad omen to the society. Go away. 91 00:08:05,425 --> 00:08:07,568 - Why are you going away? Wait. - Keep quiet! 92 00:08:07,966 --> 00:08:10,454 - Hail Hari, the omnipotent! - Swamy! Swamy! 93 00:08:10,534 --> 00:08:12,968 Why are you leaving my head half shaven? 94 00:08:13,782 --> 00:08:16,177 What will the colony people think of me if they see? 95 00:08:16,257 --> 00:08:18,331 Why did he leave abruptly? 96 00:08:21,248 --> 00:08:23,097 Shave heads! 97 00:08:23,177 --> 00:08:27,169 We'll use special blades to shave cleanly. 98 00:08:27,249 --> 00:08:28,211 Hey come here. 99 00:08:29,274 --> 00:08:30,779 Coming madam. 100 00:08:31,858 --> 00:08:35,807 Tell me. For widow it's 10 and for fulfilling vow it's 20. 101 00:08:35,887 --> 00:08:37,272 What type is yours? 102 00:08:39,645 --> 00:08:41,900 - Half shaven head! - l can't. 103 00:08:42,116 --> 00:08:45,170 How can l finish a job half left by another man? 104 00:08:45,250 --> 00:08:48,607 Don't say like that l'm not able to show my face in public. 105 00:08:48,687 --> 00:08:49,896 Feel free to ask anything. 106 00:08:50,170 --> 00:08:51,958 - Rs.1000. - Rs.1000? 107 00:08:52,038 --> 00:08:54,268 - Can't you reduce it? - l can.. Rs.1500. 108 00:08:54,348 --> 00:08:56,420 - Settle the earlier figure. - Okay. 109 00:08:58,254 --> 00:09:00,488 Shave heads! 110 00:09:00,568 --> 00:09:02,576 Rs.10 for full head shave and Rs.1000 for half head shave. 111 00:09:02,656 --> 00:09:04,208 Hey man, come here. 112 00:09:06,962 --> 00:09:09,193 Hey, Athili! You are not an ordinary man. 113 00:09:09,273 --> 00:09:11,459 How did you manage so many half shaven heads in one day? 114 00:09:11,539 --> 00:09:13,931 You are an expert head shaver. 115 00:09:14,011 --> 00:09:16,063 - MLA.. - Go. Go. 116 00:09:16,143 --> 00:09:18,642 Stop! MLA is busy. 117 00:09:18,877 --> 00:09:21,408 l'm his wife, tell me your grievance. 118 00:09:21,488 --> 00:09:26,128 Some Swamy cheated all of us, look at our heads. 119 00:09:28,687 --> 00:09:30,789 Who am l to tell my woe? 120 00:09:33,277 --> 00:09:37,131 "Athili Sathi! Sathi!" 121 00:09:37,211 --> 00:09:41,438 "Athili Sathi! Sathi!" 122 00:09:42,301 --> 00:09:43,317 - Uncle. - Nephew. 123 00:09:43,397 --> 00:09:45,442 Total collection is Rs.26100. 124 00:09:45,522 --> 00:09:48,696 - lf we take off 6100, it's Rs.20000. - What is it? 125 00:09:48,776 --> 00:09:52,240 - What's the round figure of 5 paise or Rs.5? - Rs.5. 126 00:09:52,320 --> 00:09:55,073 That's what l'm saying, if we take off 6100, it's Rs.20000, right? 127 00:09:55,153 --> 00:09:57,359 Come out like that, you can't cheat me. 128 00:09:57,439 --> 00:10:00,532 - We shared the hard work equally, so 10 for you and 10 for me. - Thank you. 129 00:10:01,073 --> 00:10:02,158 Give me the ten thousand. 130 00:10:02,407 --> 00:10:04,369 l shaved half heads & you did the rest. 131 00:10:04,449 --> 00:10:06,533 50-50 share, want to take full money. 132 00:10:08,108 --> 00:10:10,352 l had been watching you since childhood.. 133 00:10:10,432 --> 00:10:11,935 ..you never share the booty correctly. 134 00:10:12,015 --> 00:10:13,489 Will you take everything and leave me only this? 135 00:10:13,569 --> 00:10:15,197 - Don't you want that also? - Why are you taking this also? 136 00:10:15,277 --> 00:10:16,920 Cheats will never prosper. 137 00:10:17,000 --> 00:10:18,526 We are offering prayers in temple, right? 138 00:10:18,606 --> 00:10:19,783 - Give me Rs.1000. - No. 139 00:10:19,863 --> 00:10:20,955 - Rs.500? - No. 140 00:10:21,035 --> 00:10:21,572 Give Rs.10 for tea. 141 00:10:21,652 --> 00:10:23,001 - l'll smash your face. - What man? 142 00:10:23,081 --> 00:10:24,744 Account not tallying? 143 00:10:24,824 --> 00:10:26,643 Where did you steal the money? 144 00:10:57,266 --> 00:10:58,927 "College girls bus.." 145 00:10:59,007 --> 00:11:00,654 "Any chic here is fresh.." 146 00:11:00,734 --> 00:11:02,312 "College girls bus.." 147 00:11:02,392 --> 00:11:03,869 "Any chic here is fresh.." 148 00:11:03,949 --> 00:11:05,699 "Applying brake is a big issue.." 149 00:11:05,779 --> 00:11:07,892 "Cupid is beaten up.. That's it!" 150 00:11:10,432 --> 00:11:11,756 "That's it!" 151 00:11:14,253 --> 00:11:17,472 "lt's sin not to taste the pulse under.." 152 00:11:41,408 --> 00:11:43,074 "Are you itching for trouble?" 153 00:11:43,154 --> 00:11:44,697 "My slipper will wear out on you.." 154 00:11:44,777 --> 00:11:48,077 "Girl playing Tennis is sensational on the ground.." 155 00:11:54,760 --> 00:11:56,523 "She smashed a shot bending and shattered the stadium.." 156 00:11:56,603 --> 00:11:58,910 "Tennis ball maiden is sensational.." 157 00:12:01,291 --> 00:12:04,670 "O Tennis girl! Your moves are shattering.." 158 00:12:04,750 --> 00:12:07,906 "O Tennis girl! Your moves are shattering.." 159 00:12:07,986 --> 00:12:11,729 "ls it crop of farms in Athili? ls it your beauty on show?" 160 00:12:17,879 --> 00:12:19,598 "You lift and show.." 161 00:12:19,678 --> 00:12:23,496 "You are Wimbledon lady and l'm Amberpet rowdy.." 162 00:13:33,448 --> 00:13:36,209 Dear..dear.. 163 00:13:36,289 --> 00:13:37,358 - Dear..what happened? - What happened madam? 164 00:13:37,438 --> 00:13:40,429 - Some one made a sound and for that sound.. - Who made that sound? 165 00:13:40,509 --> 00:13:44,415 Who made the sound near a heart patient? l'm calling police. 166 00:13:46,179 --> 00:13:47,990 l told you not to wear so much gold.. 167 00:13:48,070 --> 00:13:49,866 ..warned of heart attack for the sound it makes. 168 00:13:49,946 --> 00:13:53,229 Sathi is here. Move it. Move it. 169 00:14:17,831 --> 00:14:19,045 Dear, your gold? 170 00:14:24,514 --> 00:14:27,506 "Night duty nurse read my pulse.." 171 00:14:27,586 --> 00:14:29,587 "Pierced a big injection.." 172 00:14:49,587 --> 00:14:52,778 "Groom, listen to me.." 173 00:14:52,858 --> 00:14:56,328 "Wife is a goddess.." 174 00:14:56,408 --> 00:14:59,514 "Groom, listen to me.." 175 00:14:59,594 --> 00:15:03,017 "Wife is a goddess.." 176 00:15:03,097 --> 00:15:04,706 "A never ending love.." 177 00:15:04,786 --> 00:15:06,385 "As love herself.." 178 00:15:06,465 --> 00:15:09,727 "As your life.." 179 00:15:09,807 --> 00:15:13,068 "Like light in lamp.. Be a lifelong friend.." 180 00:15:13,148 --> 00:15:16,434 "lf you find faults with her.." 181 00:15:16,514 --> 00:15:23,052 "lf you try to act smart with her.." 182 00:15:52,914 --> 00:15:55,770 Little devils are here. How to pack them inside? 183 00:15:55,850 --> 00:15:57,218 Little monkeys. 184 00:16:05,414 --> 00:16:08,772 You can't catch me. 185 00:16:11,596 --> 00:16:13,100 How to enter with this face? 186 00:16:15,266 --> 00:16:18,556 Stop playing and come for dinner. Come..come. 187 00:16:27,793 --> 00:16:33,465 Steal..rob.. Bless us with trouble free robberies. 188 00:16:33,545 --> 00:16:36,367 Hail Lord Krishna! Hail Butter Thief! 189 00:16:36,447 --> 00:16:38,970 Hail Blade! Hail Scissors! 190 00:16:39,050 --> 00:16:42,695 Hail the duo of thieves! 191 00:16:42,993 --> 00:16:47,949 Lord, with your divine grace, working over time day and night.. 192 00:16:48,029 --> 00:16:52,103 ..we stole you from Venugopalaswamy temple, my Lord.. 193 00:16:52,183 --> 00:16:56,286 ..with your grace, stole a bench from NTR gardens.. 194 00:16:56,366 --> 00:17:00,535 ..stole milk can from milk centre, stole post box from Gandhinagar.. 195 00:17:00,615 --> 00:17:03,415 ..stole TV from Railway station.. 196 00:17:03,495 --> 00:17:06,129 ..stole telephone from public booth.. 197 00:17:08,142 --> 00:17:09,284 Hello! 198 00:17:10,127 --> 00:17:11,858 Really? Nephew. 199 00:17:12,397 --> 00:17:13,925 What else can we wish? 200 00:17:14,552 --> 00:17:16,943 - Who was on line? - Robber informer. 201 00:17:17,287 --> 00:17:19,535 The girl you wanted has come from Chambal for a marriage here. 202 00:17:19,615 --> 00:17:20,650 The house you saw is the guest house. 203 00:17:20,730 --> 00:17:22,582 Then, we are staying there for a week. 204 00:17:22,662 --> 00:17:25,098 Okay. l'll keep 4 lorries standby in the next street.. 205 00:17:25,178 --> 00:17:26,102 ..we can load all the goods. 206 00:17:26,182 --> 00:17:28,842 We are going there to settle my love matter. 207 00:17:28,922 --> 00:17:30,325 - Are you in love? - Why so surprised? 208 00:17:30,405 --> 00:17:34,320 lf you try your antics there, l'll cut, cook and serve you to the guests. 209 00:17:35,517 --> 00:17:36,683 Sixer! 210 00:17:36,763 --> 00:17:38,908 l'll thrash every kid here. 211 00:17:38,988 --> 00:17:41,220 Sathi, is our ball here? 212 00:17:43,718 --> 00:17:45,103 lt's here only. Come. 213 00:17:45,183 --> 00:17:48,127 All are sweet and small. l'll burst all your balls today. 214 00:17:50,891 --> 00:17:52,220 Get out! 215 00:17:54,945 --> 00:17:57,317 Listen to me..he's not a good man. 216 00:17:57,397 --> 00:17:58,971 Will you hide inside after beating children? 217 00:17:59,051 --> 00:18:00,481 Today, you're finished in my hands. 218 00:18:00,561 --> 00:18:03,141 Hey Sathi! Come out bloody idiot! 219 00:18:03,221 --> 00:18:04,901 Oh My God! 220 00:18:04,981 --> 00:18:06,659 l've come out, so what? 221 00:18:06,739 --> 00:18:08,584 Bloody, let your hands get broken. 222 00:18:08,664 --> 00:18:11,478 - May you die instantly with a strange disease. - Let your family break up. 223 00:18:11,558 --> 00:18:12,838 Let your house get burnt down. 224 00:18:12,918 --> 00:18:14,804 Let your false hair fall down. 225 00:18:14,884 --> 00:18:18,013 Nephew, don't calm down.. don't back off. 226 00:18:18,093 --> 00:18:20,532 - Let the issue be settled. - Settle it, tell me. 227 00:18:20,612 --> 00:18:23,206 Bloody idiots! Showing your prowess on kids? 228 00:18:23,286 --> 00:18:24,309 Not just kids.. 229 00:18:25,762 --> 00:18:26,739 Any doubt? 230 00:18:27,072 --> 00:18:28,644 lf you're really a man? 231 00:18:28,724 --> 00:18:29,918 lf you really have guts? 232 00:18:29,998 --> 00:18:30,672 You leave me. 233 00:18:30,752 --> 00:18:32,731 Why should l get stripped to prove him as man? 234 00:18:32,811 --> 00:18:34,787 He'll do as he says, leave me. 235 00:18:34,867 --> 00:18:36,838 Did you see my power? Clear out now. 236 00:18:36,918 --> 00:18:39,546 How can we leave without cutting you and smearing salt & chili on it? 237 00:18:39,626 --> 00:18:41,965 Bloody woman! Will you hold me by hair? 238 00:18:43,187 --> 00:18:44,201 Bloody man! 239 00:18:50,147 --> 00:18:51,450 Hey Sathi! 240 00:18:51,530 --> 00:18:56,109 lf you trouble our children again, l'll beat you to pulp. 241 00:18:56,189 --> 00:18:59,427 Oh! Will you all come together? 242 00:18:59,507 --> 00:19:01,470 Get lost. Bloody idiot. 243 00:19:01,550 --> 00:19:05,529 Get lost, if you dare to fight with me, you'll get beaten up. 244 00:19:05,609 --> 00:19:07,645 l stayed away because they were women.. 245 00:19:07,725 --> 00:19:09,817 ..if l had come, you'd be dead, mind it. 246 00:19:09,897 --> 00:19:11,688 Will you sit back and enjoy the fun? 247 00:19:11,768 --> 00:19:13,231 How dare to beat me with an helmet? 248 00:19:23,005 --> 00:19:25,968 What? What happened nephew? 249 00:19:26,048 --> 00:19:29,503 Uncle, black cat crossing is also okay, but children are bad omen. 250 00:19:30,677 --> 00:19:31,511 How to enter? 251 00:19:31,591 --> 00:19:33,576 - Doors are open. - Don't l know it? 252 00:19:33,656 --> 00:19:36,206 We need to find a fool to pitch our tent here for week. 253 00:19:36,286 --> 00:19:39,189 Look there, the huge lady will surely be the groom's mother. 254 00:19:39,269 --> 00:19:41,141 - Hi, uncle. - Hi! 255 00:19:42,465 --> 00:19:43,652 Who are they? 256 00:19:43,732 --> 00:19:46,181 - My daughter's friends. - What's this disrespect? 257 00:19:46,261 --> 00:19:49,910 l'm sitting here, don't they know to respect elders? 258 00:19:49,990 --> 00:19:53,106 - Young girls..they don't know.. - Aunty! 259 00:19:53,186 --> 00:19:56,160 - Aunty! My dear aunty. - Get up son..get up. 260 00:19:56,240 --> 00:19:57,771 Saw our people's respect? 261 00:20:07,496 --> 00:20:09,995 - l got it and lost it. - What's this? 262 00:20:10,075 --> 00:20:12,361 Falling at feet twice is his style. 263 00:20:12,441 --> 00:20:14,271 - Who are you? - Aunty! 264 00:20:14,985 --> 00:20:17,735 My relatives, can't you guess from the way they respect? 265 00:20:18,137 --> 00:20:20,349 - Go son..go inside. - Aunty. 266 00:20:20,429 --> 00:20:21,712 - l'll also go inside. - Okay. 267 00:20:21,792 --> 00:20:24,149 - Super jewels. - Very close relations? 268 00:20:24,229 --> 00:20:25,237 Yes. 269 00:20:39,648 --> 00:20:42,341 l'm going up to get flowers. 270 00:21:07,057 --> 00:21:10,208 Time is in your favour, not left leg. 271 00:21:10,288 --> 00:21:11,300 Put forward right leg. 272 00:21:11,380 --> 00:21:12,860 Right! Right! 273 00:21:14,892 --> 00:21:16,101 Hello! 274 00:21:19,787 --> 00:21:20,657 What? 275 00:21:20,737 --> 00:21:22,719 Your song last evening was great. 276 00:21:22,799 --> 00:21:23,964 l know Telugu. 277 00:21:24,044 --> 00:21:26,442 You know telugu? Then we can converse in Telugu easily. 278 00:21:26,522 --> 00:21:28,220 l'm Sathibabu from Athili. 279 00:21:28,300 --> 00:21:29,790 l'm Neeraja Goswami. 280 00:21:29,870 --> 00:21:32,740 Neeru, l've much to talk to you. 281 00:21:33,339 --> 00:21:34,923 Not here..but when we are alone. 282 00:21:35,003 --> 00:21:37,373 l brought you to a lonely place. 283 00:21:39,832 --> 00:21:41,180 Only we both are here. 284 00:21:41,260 --> 00:21:42,094 Tell me. 285 00:21:43,339 --> 00:21:44,485 l'll tell. 286 00:21:45,545 --> 00:21:46,754 l like.. 287 00:21:48,100 --> 00:21:49,395 l love you. 288 00:21:51,396 --> 00:21:55,959 Why am l stammering to tell a truth for the first time in life? 289 00:21:58,858 --> 00:22:01,435 Athibabu from Sathili.. 290 00:22:01,865 --> 00:22:04,376 Neeraja Boswami.. 291 00:22:07,329 --> 00:22:08,801 Where is it? 292 00:22:22,088 --> 00:22:23,383 This is the matter. 293 00:22:26,252 --> 00:22:27,741 She is beautiful.. 294 00:22:27,821 --> 00:22:29,950 - Who is it? - Sister..very urgent. 295 00:22:33,031 --> 00:22:34,687 Neeru.. Neeru.. 296 00:22:35,162 --> 00:22:36,540 Urine? Why she? 297 00:22:38,228 --> 00:22:42,050 l'm confused. l got a rare opportunity, and the kid spoiled it. 298 00:22:42,778 --> 00:22:44,214 - What are you doing here? - Cutting vegetables. 299 00:22:44,294 --> 00:22:45,530 - Somebody's calling there, go. - Okay sir. 300 00:22:45,610 --> 00:22:47,998 - What are you doing here? Send breakfast there. - Okay sir. 301 00:22:48,078 --> 00:22:50,140 lf everyone stays here, how can we work? 302 00:22:50,547 --> 00:22:51,849 Fools! 303 00:22:58,900 --> 00:23:01,318 98.. 99..100. 304 00:23:01,398 --> 00:23:03,713 Policeman is coming, thieves go hiding! 305 00:23:12,404 --> 00:23:15,388 Guru! Guru! 306 00:23:15,468 --> 00:23:18,633 - Police! - They will catch thieves. 307 00:23:20,115 --> 00:23:22,095 Out..out..l found the thief. 308 00:23:22,175 --> 00:23:24,129 l found the thief. l've caught him. 309 00:23:24,209 --> 00:23:26,515 - l've caught him. - Boy! 310 00:23:27,730 --> 00:23:29,544 Did you blow the whistle now? 311 00:23:29,677 --> 00:23:30,640 Yes. 312 00:23:31,745 --> 00:23:33,281 Come. l'll give you a chocolate. 313 00:23:36,687 --> 00:23:39,803 Why are you chanting, Jinthatha? 314 00:23:39,883 --> 00:23:41,496 Shut up. 315 00:23:44,722 --> 00:23:46,548 l saw because it's beautiful. 316 00:24:00,863 --> 00:24:02,262 Shikha.. 317 00:24:02,514 --> 00:24:04,703 - Aunty. - Run out of children's nappies. 318 00:24:04,783 --> 00:24:06,880 - Get a dozen son. - Okay, aunty. 319 00:24:07,759 --> 00:24:10,204 Go son..go. 320 00:24:10,284 --> 00:24:14,019 - Go..go.. - Where are you uncle? You son of gun. 321 00:24:17,858 --> 00:24:19,393 l never expected you to stoop to so low level. 322 00:24:19,721 --> 00:24:21,390 Trusting you l've lost my honour too. 323 00:24:21,470 --> 00:24:22,922 Stop murmuring and come out open. 324 00:24:23,002 --> 00:24:25,006 You hate children, why are you buying nappies? 325 00:24:25,086 --> 00:24:26,181 Do we need love? 326 00:24:26,261 --> 00:24:27,692 Not for us, but l need. 327 00:24:37,895 --> 00:24:40,606 l'm hurt with your refusal, so l'm walking out as protest. 328 00:24:40,686 --> 00:24:42,057 - Cried off. - That's all. 329 00:24:43,216 --> 00:24:46,226 - Hey Stop! Thief..thief..catch him. - l'm not connected with him. 330 00:24:46,306 --> 00:24:47,669 Thief..thief. 331 00:24:47,988 --> 00:24:49,622 Why are you showing only me as the thief? 332 00:24:49,702 --> 00:24:50,967 ls the thief behind your father? 333 00:24:51,575 --> 00:24:53,707 Bloody, you fixed me up. 334 00:25:04,865 --> 00:25:06,661 Not a rupee, useless suitcase. 335 00:25:06,741 --> 00:25:08,282 Why did you get me into trouble? 336 00:25:08,457 --> 00:25:09,769 Catch it. 337 00:25:09,849 --> 00:25:14,753 - Thief..thief.. - Oh, God! Thief.. 338 00:25:16,798 --> 00:25:18,052 Hey stop.. 339 00:25:35,510 --> 00:25:38,585 Brother! 340 00:25:40,267 --> 00:25:43,854 Brother! 341 00:26:13,984 --> 00:26:15,785 - Everything is okay. - Okay sir. 342 00:26:20,460 --> 00:26:21,848 He's okay. 343 00:26:22,193 --> 00:26:24,584 - My fees? - His suitcase? 344 00:26:24,664 --> 00:26:25,691 lt's empty. 345 00:26:25,771 --> 00:26:27,265 - Empty? - Empty. 346 00:26:29,956 --> 00:26:31,789 The chain l stole from Ramakrishna. 347 00:26:32,455 --> 00:26:35,672 - Adjust with this. - Okay. 348 00:26:38,497 --> 00:26:41,075 Though we are not related, l saved your life. 349 00:26:41,258 --> 00:26:42,495 Account is settled. 350 00:26:42,997 --> 00:26:45,306 l can stay here but my girl is waiting there. 351 00:26:48,350 --> 00:26:49,753 Don't see me like that. 352 00:26:58,345 --> 00:26:59,540 Neeraja! 353 00:27:00,205 --> 00:27:02,094 Sir, is it teak wood? 354 00:27:02,174 --> 00:27:04,544 Doors? Very good teak wood. 355 00:27:04,806 --> 00:27:06,868 You'll get it uncle. 356 00:27:10,404 --> 00:27:11,894 Have another serving of Sambar. 357 00:27:14,983 --> 00:27:16,204 Sambar..for him. 358 00:27:16,284 --> 00:27:17,694 - Sambar again? - Yes. 359 00:27:18,570 --> 00:27:20,154 - 15th time. - No problem. 360 00:27:20,234 --> 00:27:22,443 Though she's serving, how many times? 361 00:27:22,987 --> 00:27:27,375 They produced great woodwork then, now it's impossible. 362 00:27:27,455 --> 00:27:30,229 He loves the taste of Sambar.. come & serve again.. 363 00:27:43,669 --> 00:27:44,647 What? 364 00:27:45,024 --> 00:27:46,039 Sambar.. 365 00:27:46,272 --> 00:27:47,956 Oh God! 366 00:27:48,164 --> 00:27:49,730 I am so sorry. 367 00:27:49,810 --> 00:27:51,648 Hand slipped unwittingly. Please don't take it seriously. 368 00:27:51,728 --> 00:27:53,977 - l think it's better to wash in bathroom. - Come. 369 00:27:54,299 --> 00:27:58,033 You could've done this earlier instead of serving 15 times to me. 370 00:27:58,113 --> 00:28:00,167 - Do you want me to order teak for you? - No. 371 00:28:00,247 --> 00:28:02,600 Sorry, l'm really feeling. 372 00:28:03,290 --> 00:28:06,491 l'm also feeling for not getting fully wet in Sambar. 373 00:28:09,756 --> 00:28:10,769 Why did you do that? 374 00:28:12,510 --> 00:28:13,635 Helping you. 375 00:28:13,825 --> 00:28:15,718 - ls it help? - lsn't it? 376 00:28:15,798 --> 00:28:18,197 You took trouble to clean my shirt. 377 00:28:19,443 --> 00:28:21,702 lsn't it my duty to clear the wrinkle on your waist? 378 00:28:21,782 --> 00:28:25,828 ln Athili they say it as help for help. 379 00:28:26,753 --> 00:28:29,708 Stop narrating tales about Athili. 380 00:28:30,097 --> 00:28:31,519 Listen to me. 381 00:28:31,761 --> 00:28:34,146 Yours is South, mine is North. 382 00:28:35,005 --> 00:28:38,063 Yours is Andhra Pardesh, mine is Madhya Pradesh. 383 00:28:38,848 --> 00:28:40,799 lf you touch my mid region without my permission.. 384 00:28:41,818 --> 00:28:42,884 ..l will.. 385 00:28:42,964 --> 00:28:46,701 lf you close your eye for a second, l'll vanish. 386 00:28:48,360 --> 00:28:52,701 You are a coward, how can you love me? 387 00:28:53,075 --> 00:28:55,642 You mean you have it on me? 388 00:28:55,722 --> 00:28:59,951 lf it isn't there, will l dare to invite you alone to my room? 389 00:29:00,386 --> 00:29:02,934 Why will l bring you to the bathroom? 390 00:29:03,014 --> 00:29:04,602 l'm new to all this, so l couldn't get it fast. 391 00:29:04,682 --> 00:29:07,172 lf l do it one more time, l'll be right on the track. 392 00:29:38,076 --> 00:29:39,245 "Come on. Come on." 393 00:29:39,325 --> 00:29:41,369 "l can't go to bed at night.." 394 00:29:41,449 --> 00:29:43,306 "Even if l go to bed l can't sleep.." 395 00:29:43,386 --> 00:29:45,439 "lf l sleep l can dream.." 396 00:29:45,519 --> 00:29:47,280 "lt's you in my dreams.." 397 00:29:51,096 --> 00:29:54,701 "ls love so pleasureful?" 398 00:29:59,063 --> 00:30:03,126 "ls love so pleasureful?" 399 00:30:03,404 --> 00:30:05,393 "l can't wake in day.." 400 00:30:05,473 --> 00:30:07,474 "Even if l do, l can't come out.." 401 00:30:07,554 --> 00:30:11,082 "Even if l do come out, l'm an enigma to myself.." 402 00:30:15,129 --> 00:30:18,742 "ls love so pleasureful?" 403 00:30:23,092 --> 00:30:27,342 "ls love so pleasureful?" 404 00:31:03,202 --> 00:31:07,113 "Time is moving slow in daytime.." 405 00:31:07,193 --> 00:31:11,454 "What do you want? Tea or coffee?" 406 00:31:15,250 --> 00:31:19,188 "Can't you say something interesting?" 407 00:31:19,268 --> 00:31:23,164 "Will gossip do for the night?" 408 00:31:23,244 --> 00:31:26,709 "Let's draw lines and play.." 409 00:31:26,789 --> 00:31:31,169 "l made a vow to cross the line, what can l do?" 410 00:31:31,249 --> 00:31:35,208 "O God! l can't take it anymore.." 411 00:31:35,288 --> 00:31:37,798 "Your adventurous liberty with me.." 412 00:31:37,878 --> 00:31:39,288 "Okay. Okay." 413 00:31:43,300 --> 00:31:47,162 "ls love so pleasureful?" 414 00:31:47,587 --> 00:31:49,610 "I can't see anything." 415 00:31:49,690 --> 00:31:51,648 "I can't hear anything." 416 00:31:51,728 --> 00:31:53,633 "I can't feel anything." 417 00:31:53,713 --> 00:31:55,505 "I can't go anywhere." 418 00:31:59,263 --> 00:32:03,206 "ls love so pleasureful?" 419 00:32:27,352 --> 00:32:31,292 "Shall l spend hours together with you?" 420 00:32:31,372 --> 00:32:35,614 "What will happen to me after that?" 421 00:32:39,319 --> 00:32:43,296 "Just 5 minutes are enough for it.." 422 00:32:43,376 --> 00:32:47,282 "What's this nasty idea?" 423 00:32:47,362 --> 00:32:51,321 "What to do as our love goes deeper?" 424 00:32:51,401 --> 00:32:55,375 "Be content with kisses and caressing my cheeks with yours.." 425 00:32:55,455 --> 00:33:01,901 "Don't blame me later for any other consequences after that.." 426 00:33:07,435 --> 00:33:11,472 "ls love so pleasureful?" 427 00:33:11,833 --> 00:33:13,718 "Lord Venkateshwara of Tirupathi.." 428 00:33:13,798 --> 00:33:15,769 "Lord Sathyanarayana of Annavaram.." 429 00:33:15,849 --> 00:33:17,578 "Lord Narasimhaswamy of Yadagiri.." 430 00:33:17,658 --> 00:33:19,874 "What will be my plight?" 431 00:33:23,453 --> 00:33:27,006 "ls love so pleasureful?" 432 00:33:31,403 --> 00:33:35,851 "ls love so pleasureful?" 433 00:33:36,303 --> 00:33:40,214 - Tell me what happened in bathroom? - Go away. 434 00:33:40,294 --> 00:33:42,991 - Tell me. Please.. - No. Go! 435 00:34:01,110 --> 00:34:02,321 Hey, Thief! 436 00:34:02,909 --> 00:34:05,608 lf you go around me, you'll lose your job. 437 00:34:06,098 --> 00:34:07,300 Do your duty. 438 00:34:07,380 --> 00:34:10,248 Sorry Neeru, l'll tell you the truth. l'm a thief.. 439 00:34:14,699 --> 00:34:16,806 l cheat people for a living. 440 00:34:17,038 --> 00:34:19,527 l'll give up that for you. lt's your wish after that. 441 00:34:19,607 --> 00:34:21,535 You'll not do that after our marriage, will you? 442 00:34:23,280 --> 00:34:25,695 You mean..you are accepting.. l'll never do. 443 00:34:26,225 --> 00:34:27,108 Promise me. 444 00:34:27,188 --> 00:34:31,103 lf give a word l stand by it. lf l promise l break it. 445 00:34:31,340 --> 00:34:32,764 - Son Sathi! - Aunty! 446 00:34:32,844 --> 00:34:34,454 She's a pain in the neck. 447 00:34:36,126 --> 00:34:37,388 - Just once. - What? 448 00:34:37,468 --> 00:34:38,829 - Only once. - What? 449 00:35:03,296 --> 00:35:04,445 Titla Bhai! 450 00:35:16,604 --> 00:35:18,846 Vikram Rathore is alive. 451 00:35:19,351 --> 00:35:21,811 Villagers are happy for it. 452 00:35:22,187 --> 00:35:23,868 A reporter has written it in newspaper. 453 00:35:23,948 --> 00:35:26,235 Write. Write. 454 00:35:40,956 --> 00:35:41,868 Titla! 455 00:35:42,749 --> 00:35:43,694 My brother. 456 00:36:11,325 --> 00:36:14,639 Anybody here knows, what is happiness? 457 00:36:17,615 --> 00:36:20,570 Yes, what you wrote is true. 458 00:36:20,844 --> 00:36:23,189 Vikram Singh Rathore is alive. 459 00:36:25,638 --> 00:36:26,781 Good! 460 00:36:27,473 --> 00:36:29,977 More than the fear of facing me.. 461 00:36:30,162 --> 00:36:33,927 ..l see happiness in you for his news of alive. 462 00:36:40,139 --> 00:36:42,880 Sir, l beg you..l'll fall at your feet. Sir. 463 00:36:44,326 --> 00:36:45,777 Sir, please don't harm them. 464 00:36:45,977 --> 00:36:47,694 Sir! l beg you sir. 465 00:36:48,421 --> 00:36:51,407 Little children sir..are getting burnt.. Stop it sir. 466 00:36:56,155 --> 00:37:00,197 Sir.. l beg you.. please come to save them. 467 00:37:05,618 --> 00:37:09,769 Sir..madam..please help me. 468 00:37:18,353 --> 00:37:19,541 Wash my legs. 469 00:37:27,165 --> 00:37:28,420 Wash it clean. 470 00:37:48,641 --> 00:37:50,178 Got any clue about him? 471 00:37:50,258 --> 00:37:52,709 l sent 50 men but still no information. 472 00:37:53,161 --> 00:37:57,387 Baba, you also go. 473 00:37:57,824 --> 00:38:00,194 l want his whereabouts. 474 00:38:03,428 --> 00:38:07,745 Nephew, if you stop working for a girl, what will happen to me? 475 00:38:08,545 --> 00:38:11,347 l promised Neeru to stop this life of cheating. 476 00:38:11,543 --> 00:38:15,738 l'll rob only once, it's the biggest ever robbery.. 477 00:38:15,818 --> 00:38:16,839 ..must settle down in life. 478 00:38:16,919 --> 00:38:18,346 Find something like that. 479 00:38:30,244 --> 00:38:32,247 Keep the luggage carefully. 480 00:38:34,378 --> 00:38:37,733 She's wearing so much, how much will there be in the box? 481 00:38:37,813 --> 00:38:40,182 "Money is omnipresent.." 482 00:38:40,262 --> 00:38:43,636 "World is gold.." 483 00:38:43,716 --> 00:38:47,854 "World is jewellery.." 484 00:38:48,090 --> 00:38:49,714 - Correct uncle. - Box is very heavy. 485 00:38:49,794 --> 00:38:52,405 - What are you carrying in it? - With the jewels l'm wearing.. 486 00:38:52,485 --> 00:38:54,712 - ..l've jewels for everyday of the week. - Control uncle. 487 00:38:56,741 --> 00:38:59,076 - No change madam. - Keep the change. 488 00:38:59,156 --> 00:39:02,129 Nephew, we got the world bank. 489 00:39:03,266 --> 00:39:05,320 - Sir. - What? 490 00:39:05,615 --> 00:39:08,288 l want to buy ticket leaving this box here.. 491 00:39:08,368 --> 00:39:10,737 ..but everyone here appears like a thief.. 492 00:39:11,887 --> 00:39:13,966 ..but you look like gentlemen. 493 00:39:15,040 --> 00:39:16,513 - One minute. - One minute. 494 00:39:34,590 --> 00:39:37,695 What to do madam? Goodness is part of our life. 495 00:39:37,775 --> 00:39:40,342 Look after my box, l'll get my ticket. 496 00:39:41,429 --> 00:39:43,368 You don't worry, you can go. 497 00:39:43,448 --> 00:39:44,690 Take it as this belongs to us from now. 498 00:39:44,770 --> 00:39:47,556 Why think? lt is ours. You can go. 499 00:39:47,636 --> 00:39:49,535 Thank you, uncle. 500 00:39:52,043 --> 00:39:55,206 Abracadabra! 501 00:39:57,011 --> 00:40:00,026 Mother..Goddess of Rajasthan. 502 00:40:00,106 --> 00:40:02,330 Uncle, jewels for seven days. 503 00:40:02,516 --> 00:40:05,172 One day's jewels are on her. 504 00:40:05,252 --> 00:40:07,301 Rest six days, half is yours and half is mine. 505 00:40:08,388 --> 00:40:11,107 No, change the hands. 506 00:40:11,187 --> 00:40:14,031 l've also become intelligent, l too know to count. 507 00:40:14,111 --> 00:40:15,489 You can't cheat always. 508 00:40:15,569 --> 00:40:19,063 50-50 of six, 2 for me and 4 for you. 509 00:40:19,329 --> 00:40:20,661 - How is it possible? - Why not? 510 00:40:20,741 --> 00:40:22,147 - How is it possible? - 50-50. 511 00:40:26,122 --> 00:40:28,649 50 for you. 50 for me. 512 00:40:34,009 --> 00:40:35,675 I want 50% 513 00:40:35,755 --> 00:40:38,835 - Get lost! Get lost! - There is nothing to talk with you. 514 00:40:38,915 --> 00:40:40,403 - What will you do? - I'll do nothing. 515 00:40:40,483 --> 00:40:41,472 Hey.. 516 00:40:44,373 --> 00:40:48,854 - Where did you steal it? - Steal? We own it. 517 00:40:49,987 --> 00:40:52,898 Your face and the box don't match. 518 00:40:53,272 --> 00:40:54,538 What's in the box? 519 00:40:54,618 --> 00:40:56,617 What will be there? Clothes, paste, brushes.. 520 00:40:57,630 --> 00:40:58,816 And shaving kits. 521 00:40:59,942 --> 00:41:00,978 Show me. 522 00:41:02,676 --> 00:41:03,834 Telling you. 523 00:41:04,718 --> 00:41:07,325 'Why is he troubling us?' 524 00:41:07,405 --> 00:41:10,271 lf we don't send him away, we may end up begging to survive. 525 00:41:10,587 --> 00:41:11,970 You stop nephew. 526 00:41:12,889 --> 00:41:16,693 What man? What's this high handedness? Police power? 527 00:41:17,179 --> 00:41:20,197 Will we get afraid seeing your police power? 528 00:41:20,534 --> 00:41:22,219 Take off your hand. Why are you standing here? 529 00:41:22,464 --> 00:41:24,091 How to believe you are a policeman? 530 00:41:24,171 --> 00:41:28,900 Where is your cap? Where is your baton? Show me. 531 00:41:40,227 --> 00:41:41,280 - Nephew. - Uncle. 532 00:41:41,360 --> 00:41:43,294 - Open the box. - Why? 533 00:42:03,148 --> 00:42:05,140 Are you child kidnappers? 534 00:42:05,220 --> 00:42:07,585 Kidnap? We are not connected to this. 535 00:42:11,404 --> 00:42:13,490 Father! 536 00:42:15,461 --> 00:42:17,257 Father!? 537 00:42:18,217 --> 00:42:20,350 Are you selling your own daughter? 538 00:42:22,186 --> 00:42:25,803 - No..just for fun. lsn't it uncle? - Fun? 539 00:42:26,430 --> 00:42:29,953 l suspected on seeing your faces. Tell me your address. 540 00:42:30,033 --> 00:42:31,535 Street adjacent to Jubilee Hills check post. 541 00:42:31,615 --> 00:42:33,100 lf you ask Sathibabu, anyone will guide you to my house. 542 00:42:34,171 --> 00:42:36,052 Take the girl and go home. 543 00:42:36,546 --> 00:42:38,289 l'll check on you everyday. 544 00:42:38,672 --> 00:42:40,868 lf l don't see her.. 545 00:42:40,948 --> 00:42:43,280 No need to use gun.. l'll take good care of her. 546 00:42:43,360 --> 00:42:46,452 You're a father, look after her like a father. 547 00:42:47,659 --> 00:42:50,410 'You're a father, look after her like a father.' 548 00:43:01,781 --> 00:43:03,674 How well that Rajasthani girl cheated us? 549 00:43:03,754 --> 00:43:08,604 She talked in Hindi and left us with a girl. We thought she's foolish. 550 00:43:09,866 --> 00:43:12,005 Think again, who is foolish? 551 00:43:18,658 --> 00:43:21,336 Father, this new house is very good. 552 00:43:22,536 --> 00:43:24,047 l'll ask you a thing, will you answer? 553 00:43:24,250 --> 00:43:26,869 - Who is your father? - You. 554 00:43:28,098 --> 00:43:30,082 Go and check kitchen & bedroom also. 555 00:43:30,162 --> 00:43:32,017 Okay father. 556 00:43:32,097 --> 00:43:33,946 So small but you act brilliantly. 557 00:43:34,026 --> 00:43:36,391 - Why is she calling father? - How do l know? 558 00:43:36,471 --> 00:43:37,991 No need to tease me. 559 00:43:38,071 --> 00:43:40,371 Tease..who is teasing whom? 560 00:43:40,451 --> 00:43:43,289 You said this is last robbery and got me into this mess, now say teasing? 561 00:43:43,369 --> 00:43:46,209 Look here, 1, 2, 3.. 562 00:43:46,289 --> 00:43:48,010 Shut up and get lost. 563 00:43:48,364 --> 00:43:51,916 Go and give her a clean bath. Or else l will come. 564 00:43:51,996 --> 00:43:54,592 Chewing betel leaf he'll ask, where is he? 565 00:43:54,817 --> 00:43:57,411 - l'm getting screwed because of your daughter.- Shut up. 566 00:43:57,491 --> 00:44:01,010 Will she become my daughter if you shout or he points a gun? 567 00:44:01,353 --> 00:44:03,035 l will take her.. 568 00:44:12,726 --> 00:44:16,167 l'm in very bad mood, l'm talking to you controlling it. 569 00:44:17,989 --> 00:44:19,567 Asking you the last time. 570 00:44:22,775 --> 00:44:24,129 Who is your father? 571 00:44:26,672 --> 00:44:29,132 Oh God! She's playing games with me. 572 00:44:29,469 --> 00:44:30,533 Very difficult. 573 00:44:30,613 --> 00:44:32,858 l'll show you new games. Come. 574 00:44:38,795 --> 00:44:40,668 You hide here, l'll find you. 575 00:44:41,046 --> 00:44:42,790 Okay? Hide..hide. 576 00:44:52,150 --> 00:44:54,404 Thank god. Will she stick on to me? 577 00:44:54,811 --> 00:44:57,837 - Uncle..where are you going? - Don't call me uncle. 578 00:44:58,688 --> 00:45:02,885 You left the girl. That policeman will come now. 579 00:45:03,736 --> 00:45:07,523 lt's okay for you. He loves my lungi, l'm going. 580 00:45:07,603 --> 00:45:10,475 Uncle, you were with me till now. Will you leave me in distress? 581 00:45:10,555 --> 00:45:12,833 Dying together isn't as easy as living together. 582 00:45:18,012 --> 00:45:19,199 Open the door. 583 00:45:19,279 --> 00:45:21,250 - He's here. - Hide! 584 00:45:21,889 --> 00:45:23,500 ls there anyone inside or not? 585 00:45:23,703 --> 00:45:25,787 He's here, what to do now? 586 00:45:25,867 --> 00:45:27,073 Girl. 587 00:45:27,153 --> 00:45:28,451 Bloody. 588 00:45:30,573 --> 00:45:31,888 Where are you? 589 00:45:33,920 --> 00:45:35,859 Anybody in or not? 590 00:45:39,508 --> 00:45:41,301 - Come out man. - Me? 591 00:45:41,381 --> 00:45:43,438 - Come out l say. - l'm coming sir. 592 00:45:46,876 --> 00:45:49,714 Street lights, court bureau, post boxes. 593 00:45:50,375 --> 00:45:54,438 All appear like stolen goods. Nothing appears like you bought it. 594 00:45:55,107 --> 00:45:58,345 - Are you thieves? - No sir, all are second hand things. 595 00:45:58,527 --> 00:46:00,918 Do thieves appear like humans? 596 00:46:01,661 --> 00:46:02,458 Teasing me? 597 00:46:03,387 --> 00:46:04,809 Where is Sathibabu? 598 00:46:05,177 --> 00:46:06,900 Who is Sathibabu? 599 00:46:07,262 --> 00:46:10,014 l don't know sir. 600 00:46:10,094 --> 00:46:13,330 - Why are you getting anxious man? - No sir. 601 00:46:13,410 --> 00:46:16,324 - Where is the girl? - Girl..girl.. 602 00:46:17,113 --> 00:46:19,637 Girl is with Sathibabu. 603 00:46:20,043 --> 00:46:21,909 Show me, where is Sathibabu? 604 00:46:22,079 --> 00:46:25,542 lf she's not with him, first you then.. 605 00:46:28,667 --> 00:46:30,102 Okay, go.. 606 00:46:33,508 --> 00:46:35,610 Hey, stop..stop. 607 00:46:39,531 --> 00:46:43,017 Stop man..girl is in the lorry. 608 00:46:43,816 --> 00:46:46,120 Stop man. 609 00:46:51,446 --> 00:46:55,497 This game is very nice father. Let's play it again, you go now..run. 610 00:46:56,576 --> 00:46:59,714 He's not here also. You're making me go around the house. 611 00:46:59,794 --> 00:47:00,857 Shall l fire at you? 612 00:47:00,937 --> 00:47:02,592 - Where is Sathibabu's daughter? - He'll be inside. 613 00:47:02,672 --> 00:47:03,867 Show me. 614 00:47:08,082 --> 00:47:08,871 Come. 615 00:47:14,090 --> 00:47:15,369 What? 616 00:47:15,801 --> 00:47:17,125 What sir? Why are you here? 617 00:47:17,623 --> 00:47:18,669 Very good. 618 00:47:18,997 --> 00:47:20,342 Look after her like this. 619 00:47:36,569 --> 00:47:38,873 Athili! Athili! 620 00:47:38,953 --> 00:47:41,035 - Who is she father? - Why is she coming here? 621 00:47:41,115 --> 00:47:43,762 Let's play robber and police game. Hide here, l'll find you. 622 00:47:43,842 --> 00:47:45,050 Okay? Stay here only. 623 00:47:45,217 --> 00:47:47,651 - Hi! - Come here. Come.. 624 00:47:48,843 --> 00:47:50,451 Who is inside? 625 00:47:51,064 --> 00:47:53,166 Which heroine's poster have you pasted? 626 00:47:53,246 --> 00:47:55,005 - Listen to me. - Let me see. 627 00:47:55,085 --> 00:47:57,404 Come. l will tell you. 628 00:47:59,737 --> 00:48:03,236 l know why you're dragging me. 629 00:48:03,787 --> 00:48:06,158 No to such things before marriage. 630 00:48:06,238 --> 00:48:09,113 lf you don't listen to me, even our marriage is hard to happen. 631 00:48:09,193 --> 00:48:11,983 Why are you so angry? Shouting at me for nothing. 632 00:48:12,063 --> 00:48:14,604 Since l didn't see your for 2 days, l was yearning to see you, you know? 633 00:48:14,684 --> 00:48:16,704 Without understanding that.. Where are you looking at? 634 00:48:16,784 --> 00:48:19,273 Neeru, my darling. 635 00:48:22,775 --> 00:48:24,394 - On the street? - Stay close to me. 636 00:48:24,905 --> 00:48:27,853 lt's good for both of us. 637 00:48:39,035 --> 00:48:41,356 "Why do you stay away, my dear?" 638 00:48:41,436 --> 00:48:43,290 "Come closer." 639 00:48:43,370 --> 00:48:45,565 "lt's good for both of us." 640 00:48:46,703 --> 00:48:49,012 "lf you want a hot spicy kiss.." 641 00:48:49,092 --> 00:48:50,899 "..l thought of giving you one." 642 00:48:50,979 --> 00:48:53,418 "lt is up to you now to accept my kiss." 643 00:48:54,637 --> 00:48:56,266 "Don't show airs!" 644 00:48:56,573 --> 00:48:58,228 "Why are you in a hurry?" 645 00:48:58,478 --> 00:49:00,024 "You're tough to control." 646 00:49:00,315 --> 00:49:02,032 "You're a naughty boy." 647 00:49:02,311 --> 00:49:03,673 "Don't show airs!" 648 00:49:04,237 --> 00:49:05,719 "Why are you in a hurry?" 649 00:49:06,056 --> 00:49:07,870 "You're tough to control." 650 00:49:08,054 --> 00:49:09,880 "You're a naughty boy." 651 00:49:10,033 --> 00:49:12,084 "Why do you stay away, my dear?" 652 00:49:12,164 --> 00:49:14,027 "Come closer." 653 00:49:14,107 --> 00:49:16,535 "lt's good for both of us." 654 00:49:17,349 --> 00:49:19,707 "lf you want a hot spicy kiss.." 655 00:49:19,787 --> 00:49:21,691 "..l thought of giving you one." 656 00:49:21,771 --> 00:49:23,940 "lt is up to you now to accept my kiss." 657 00:49:55,327 --> 00:50:02,937 "A little crow fought a dog." 658 00:50:03,017 --> 00:50:10,662 "A rat fought with an elephant." 659 00:50:10,742 --> 00:50:18,322 "Who gave so much courage to the rat & the crow?" 660 00:50:18,402 --> 00:50:22,128 "When fallen in love, it happens." 661 00:50:22,208 --> 00:50:25,766 "No need to be surprised." 662 00:50:25,846 --> 00:50:29,523 "Love is a fever which stays forever." 663 00:50:29,603 --> 00:50:33,349 "Love imprints itself on our hearts." 664 00:50:33,739 --> 00:50:36,101 "Why do you stay away, my dear?" 665 00:50:36,181 --> 00:50:38,027 "Come closer." 666 00:50:38,107 --> 00:50:40,479 "lt's good for both of us." 667 00:50:41,440 --> 00:50:43,806 "lf you want a hot spicy kiss.." 668 00:50:43,886 --> 00:50:45,753 "..l thought of giving you one." 669 00:50:45,833 --> 00:50:48,132 "lt is up to you now to accept my kiss." 670 00:51:31,402 --> 00:51:38,996 "Honey bee kisses the flower." 671 00:51:39,076 --> 00:51:46,599 "Chalk will write on the board." 672 00:51:46,679 --> 00:51:54,329 "Dry straw must stay away from fire." 673 00:51:54,409 --> 00:52:01,837 "When a leaf falls on a thorn, it's finished." 674 00:52:01,917 --> 00:52:05,466 "lf we make penance, won't love shower it's blessings on us?" 675 00:52:05,546 --> 00:52:09,409 "Love will chase you down to the corner & kills you." 676 00:52:09,723 --> 00:52:12,081 "Why do you stay away, my dear?" 677 00:52:12,161 --> 00:52:14,053 "Come closer." 678 00:52:14,133 --> 00:52:16,450 "lt's good for both of us." 679 00:52:17,425 --> 00:52:19,822 "lf you want a hot spicy kiss.." 680 00:52:19,902 --> 00:52:21,689 "..l thought of giving you one." 681 00:52:21,769 --> 00:52:23,954 "lt is up to you now to accept my kiss." 682 00:52:25,375 --> 00:52:26,890 "Don't show airs!" 683 00:52:27,256 --> 00:52:28,891 "Why are you in a hurry?" 684 00:52:29,199 --> 00:52:30,959 "You're tough to control." 685 00:52:31,151 --> 00:52:32,736 "You're a naughty boy." 686 00:52:33,115 --> 00:52:34,297 "Don't show airs!" 687 00:52:34,965 --> 00:52:36,433 "Why are you in a hurry?" 688 00:52:36,784 --> 00:52:38,242 "You're tough to control." 689 00:52:38,817 --> 00:52:40,577 "You're a naughty boy." 690 00:52:54,140 --> 00:52:55,555 What are you searching for? 691 00:52:55,635 --> 00:52:58,310 - Uncle.. - Don't make this matter worse. 692 00:52:58,390 --> 00:53:00,163 We need to find out who and where she is from. 693 00:53:00,291 --> 00:53:02,080 - lf Neeru knows this, my marriage will be in a fix. - Fine. 694 00:53:02,160 --> 00:53:03,786 l'll kick you. 695 00:53:03,866 --> 00:53:06,405 Come on help me. 696 00:53:31,578 --> 00:53:33,887 - lt's your photo. When did you grew such a big moustache? - I'll slap you. 697 00:53:33,967 --> 00:53:35,611 lt's her father's photo & not mine. 698 00:53:36,624 --> 00:53:38,078 He looks like me. 699 00:53:38,394 --> 00:53:40,390 First we must find him and hand over his daughter to him. 700 00:53:40,470 --> 00:53:42,070 Where will you search him? 701 00:53:42,363 --> 00:53:43,445 He will be somewhere or the other. 702 00:53:43,525 --> 00:53:44,309 - Uncle. - Yes. 703 00:53:44,389 --> 00:53:47,979 Somehow we must find him and get rid of that little devil. 704 00:53:57,318 --> 00:53:58,447 - Ask him. - Okay. 705 00:54:06,773 --> 00:54:08,948 Have you seen him? 706 00:54:15,394 --> 00:54:19,188 Trying to tease me. He is right behind you. 707 00:54:19,268 --> 00:54:21,830 And you are asking me? Making fun of me! 708 00:54:21,910 --> 00:54:25,114 Do you think you both are big shots. Get lost. 709 00:54:25,194 --> 00:54:28,555 I am going. Why is he getting so angry? 710 00:54:54,183 --> 00:54:56,129 He is there. Catch him. Let's go. 711 00:54:59,038 --> 00:55:01,646 - Why are they running? - l don't know too. 712 00:55:01,726 --> 00:55:03,165 Let's go & find him. 713 00:55:41,300 --> 00:55:42,761 Find him. 714 00:55:44,107 --> 00:55:45,775 Hey, Vikram Rathore. 715 00:55:45,855 --> 00:55:48,223 Hiding like girl! Come out. 716 00:55:48,423 --> 00:55:49,868 Come out l say. 717 00:55:50,825 --> 00:55:52,884 You coward! 718 00:55:52,964 --> 00:55:54,255 You ran away! 719 00:55:54,335 --> 00:55:55,714 Come out if you are a real man. 720 00:55:55,794 --> 00:55:58,303 - Come out. - Boss, he is not here. 721 00:55:58,383 --> 00:56:01,330 Where can he go? He will die for sure. Come. 722 00:56:41,998 --> 00:56:45,425 Mr. Vikram, l told you to take complete bed rest. 723 00:56:45,549 --> 00:56:47,847 But you never listen to me. And you keep wandering around. 724 00:56:49,909 --> 00:56:51,415 You don't understand the situation. 725 00:56:51,721 --> 00:56:55,279 ln the accident, your brain got damaged. 726 00:56:55,450 --> 00:56:58,953 A major blood vessel got damaged and has swollen. 727 00:56:59,157 --> 00:57:01,477 No one knows when it will burst. 728 00:57:01,851 --> 00:57:05,649 To be precise, your brain is like an active volcano. 729 00:57:07,675 --> 00:57:10,224 Please, cooperate with me. Don't go out of the hospital. 730 00:57:10,631 --> 00:57:13,865 lf you don't listen to me, it is like playing with death. 731 00:57:34,674 --> 00:57:35,559 Eat. 732 00:57:37,273 --> 00:57:38,330 Not feeling hungry? 733 00:57:39,122 --> 00:57:39,983 Then eat. 734 00:57:40,198 --> 00:57:43,120 You used to feed everyday, dad. 735 00:57:43,452 --> 00:57:44,621 Another one! 736 00:57:45,431 --> 00:57:48,051 My hand got cut & is paining. Eat. 737 00:57:48,271 --> 00:57:49,809 She has turned into a leech. 738 00:57:49,889 --> 00:57:52,686 l'm getting irritated. She irritates me even when l dine. 739 00:57:52,766 --> 00:57:54,590 When will l get rid of her! 740 00:58:07,645 --> 00:58:09,089 Daddy.. 741 00:58:10,505 --> 00:58:11,816 What now? 742 00:58:13,643 --> 00:58:16,200 Since your hand is cut.. 743 00:58:20,024 --> 00:58:21,734 l'm not hungry. You eat. 744 00:58:23,095 --> 00:58:24,353 Get lost. 745 00:58:38,990 --> 00:58:42,080 l said l'm not hungry, right. You eat. 746 00:58:54,227 --> 00:58:56,303 What is she doing? 747 00:58:57,299 --> 00:58:58,778 Sleeping. 748 00:59:15,516 --> 00:59:16,188 She didn't eat. 749 00:59:16,449 --> 00:59:18,453 l must curse your father first. 750 00:59:18,612 --> 00:59:22,789 He brilliantly forced you on me. 751 00:59:22,990 --> 00:59:27,176 Even if you eat or not, the mistake is your father's. 752 00:59:27,256 --> 00:59:30,909 Oh my god! l fell down. 753 00:59:31,218 --> 00:59:34,305 l'm in no way related to you. 754 00:59:34,679 --> 00:59:39,880 Don't ask me to feed you. Got it? 755 00:59:44,687 --> 00:59:46,936 l'm talking. Don't disturb me. 756 00:59:47,016 --> 00:59:49,204 Silence. And now.. 757 00:59:49,284 --> 00:59:53,177 l'll break you into pieces. 758 00:59:56,214 --> 00:59:57,161 Correct! 759 00:59:57,241 --> 01:00:00,001 Nobody listens to me until l beat them. 760 01:00:16,473 --> 01:00:18,891 She won't allow me to sleep peacefully. 761 01:00:20,389 --> 01:00:21,523 Why are you crying? 762 01:00:22,330 --> 01:00:26,501 l can't play my mom's song, daddy. 763 01:00:27,033 --> 01:00:29,359 lt is broken. 764 01:01:05,198 --> 01:01:06,756 Thank you daddy. 765 01:01:24,340 --> 01:01:33,452 "May the sky, earth, water.." 766 01:01:33,532 --> 01:01:45,003 "..and the breeze be with you." 767 01:01:46,066 --> 01:01:49,248 - Just one more dear. - No thanks, daddy. 768 01:01:49,328 --> 01:01:51,575 Please dear. Just one more. 769 01:01:51,655 --> 01:01:53,809 - Okay, only one. - Yes, just one. Come. 770 01:01:54,353 --> 01:01:59,175 Come. Come.. 771 01:02:00,845 --> 01:02:02,804 Daddy, someone has come for you. 772 01:02:19,769 --> 01:02:22,554 - Neeru.. - You said you cheat people. 773 01:02:24,144 --> 01:02:25,457 But still l fell in love with you. 774 01:02:27,349 --> 01:02:28,975 You said you hate kids. 775 01:02:30,454 --> 01:02:31,700 l still agreed. 776 01:02:32,088 --> 01:02:34,187 You concealed that you've a child. 777 01:02:34,326 --> 01:02:35,212 Actually.. 778 01:02:35,292 --> 01:02:38,488 So, your love is not true. 779 01:02:41,516 --> 01:02:42,670 Neeru.. 780 01:02:43,791 --> 01:02:45,970 Be here. l'll be back now. 781 01:02:48,722 --> 01:02:49,852 Neeru. Neeru. 782 01:02:50,250 --> 01:02:52,599 l'm not married and she is not my daughter. 783 01:02:52,679 --> 01:02:56,294 When she is calling you daddy, how can we trust you? 784 01:02:56,374 --> 01:02:58,834 Her father looks like me. That's why she is getting confused. 785 01:02:58,914 --> 01:03:01,376 My daughter said that you've stopped cheating people. 786 01:03:01,604 --> 01:03:02,756 But you've not quit your profession. 787 01:03:02,836 --> 01:03:04,204 Sir, l'm telling you the truth. 788 01:03:04,284 --> 01:03:07,317 Atleast you believe me, Neeru. She is in no way related to me. 789 01:03:10,901 --> 01:03:12,376 l swear on you. 790 01:03:14,764 --> 01:03:17,071 - So, you are in no way related to her. - Yes sir. 791 01:03:17,151 --> 01:03:19,805 Then, there is a bus going to Devgarh. 792 01:03:20,045 --> 01:03:22,137 Come & join us. Alone. 793 01:04:05,179 --> 01:04:07,047 Daddy, lollipop. 794 01:04:29,988 --> 01:04:32,233 Sathibabu, take her & go. 795 01:04:34,659 --> 01:04:37,505 Run or else they will kill her. 796 01:04:38,606 --> 01:04:40,121 Run. 797 01:05:00,220 --> 01:05:02,197 Don't get scared. You're safe. 798 01:05:04,054 --> 01:05:06,083 Neha..dear Neha. 799 01:05:07,348 --> 01:05:08,772 Neha.. Neha.. 800 01:05:12,252 --> 01:05:13,527 Come. 801 01:05:17,121 --> 01:05:18,101 Stop. 802 01:05:27,388 --> 01:05:30,892 He said that he's not afraid of death. 803 01:05:30,972 --> 01:05:32,665 Now l see the fear of death in his face. 804 01:05:34,009 --> 01:05:38,272 lt's not easy to face death. You coward! 805 01:05:38,352 --> 01:05:42,415 lf you really have the guts, you wouldn't have run this far. 806 01:05:50,296 --> 01:05:52,494 Lift your weapon! 807 01:06:07,412 --> 01:06:10,880 Aim your target! 808 01:06:43,869 --> 01:06:50,011 Am l any hired goon to fear death? l don't fear death. 809 01:06:50,674 --> 01:06:54,165 Rathore. Vikram Rathore. 810 01:06:54,245 --> 01:06:57,148 lnstead death fears me. 811 01:06:57,228 --> 01:06:59,669 Death hasn't got the guts to face me. 812 01:06:59,749 --> 01:07:02,762 lt's been after me for the past 6 months. 813 01:07:02,842 --> 01:07:08,792 To take me, death needs another 10 more bodies. 814 01:07:16,455 --> 01:07:18,854 l swear on my moustache.. 815 01:07:18,934 --> 01:07:21,299 ..l swear on my daughter.. 816 01:07:21,379 --> 01:07:26,316 ..if anyone of you survive, or if l die a minute earlier than you. 817 01:07:27,123 --> 01:07:29,407 Come. 818 01:09:23,110 --> 01:09:25,128 - Doctor, how is the child. - She is out of danger. 819 01:09:25,208 --> 01:09:26,702 She will be conscious in half an hour. 820 01:09:26,782 --> 01:09:27,841 - Don't worry. - Okay. 821 01:09:28,262 --> 01:09:30,906 - Doctor, my sir.. - We will do our level best. 822 01:09:41,720 --> 01:09:42,720 Even though you don't ask us.. 823 01:09:43,327 --> 01:09:46,296 ..we are bound to answer to the questions that you've in your mind. 824 01:09:46,752 --> 01:09:48,358 Who is he? Who are we? 825 01:09:48,438 --> 01:09:51,783 Why we made you a pawn & troubled you? 826 01:09:52,085 --> 01:09:53,841 We need to give an explanation to all these questions. 827 01:09:55,777 --> 01:09:57,461 For someone to be remembered for 100 years.. 828 01:09:57,541 --> 01:09:59,318 ..he doesn't have to live 100 years. 829 01:10:00,425 --> 01:10:01,924 A day is enough. 830 01:10:02,538 --> 01:10:05,233 His victories will make him live for 100 years. 831 01:10:05,928 --> 01:10:09,039 He lives in the people's hearts of Chambal like a lightning.. 832 01:10:09,505 --> 01:10:10,653 ..a power.. 833 01:10:11,685 --> 01:10:15,829 ..he is Vikram Singh Rathore, lPS. 834 01:10:18,926 --> 01:10:21,249 Additional Superintendent of police. 835 01:10:23,442 --> 01:10:29,027 Six months back, people in Chambal were merely slaves. 836 01:10:29,783 --> 01:10:33,475 And the police wear their uniform only to cover their bodies. 837 01:10:33,555 --> 01:10:35,139 Even l was C.l. for a division. 838 01:10:45,034 --> 01:10:48,556 - Where are you going? - Bavuji.. 839 01:10:48,636 --> 01:10:49,679 To meet Bavuji. 840 01:10:49,759 --> 01:10:52,507 Police can't go inside. Don't you know the rules. 841 01:11:08,197 --> 01:11:12,028 May all diseases get cured! 842 01:11:13,032 --> 01:11:15,694 Take good care of that black cow. 843 01:11:18,465 --> 01:11:21,567 lt's getting weaker everyday. 844 01:11:21,647 --> 01:11:22,467 Greetings sir. 845 01:11:24,869 --> 01:11:26,285 - Ram Ram Bavuji. - Yes tell me. 846 01:11:26,509 --> 01:11:29,072 l'm the C.l. of this division. 847 01:11:29,628 --> 01:11:30,953 My name is Mahanti. 848 01:11:31,033 --> 01:11:32,392 What's your problem? 849 01:11:33,906 --> 01:11:34,795 Tell me. 850 01:11:36,050 --> 01:11:39,485 My wife is missing from yesterday. 851 01:11:48,821 --> 01:11:49,853 Really..? 852 01:11:49,933 --> 01:11:51,034 What's her name? 853 01:11:51,682 --> 01:11:52,537 Pramila. 854 01:12:05,777 --> 01:12:08,585 - Father, mummy is over there. - Mother.. 855 01:12:08,665 --> 01:12:09,859 Father, mummy is over there. 856 01:12:12,568 --> 01:12:13,940 Mother.. 857 01:12:14,113 --> 01:12:15,207 Mother.. 858 01:12:19,113 --> 01:12:22,479 Do you know where she went? 859 01:12:25,582 --> 01:12:26,614 No sir. 860 01:12:26,694 --> 01:12:31,385 Or do you suspect anyone? 861 01:12:34,091 --> 01:12:34,911 No sir. 862 01:12:35,198 --> 01:12:37,536 Okay. l'll find & send her home. 863 01:12:37,973 --> 01:12:39,986 My children didn't eat for the past 2 days. 864 01:12:40,267 --> 01:12:42,251 Didn't l say l'll find & send her home. 865 01:12:42,441 --> 01:12:44,791 Take good care of your children. Got it? 866 01:12:44,871 --> 01:12:45,898 Go. 867 01:12:47,120 --> 01:12:50,382 - Greetings, brother.. - l said go. 868 01:12:51,467 --> 01:12:52,664 Idiot! 869 01:12:55,475 --> 01:12:57,683 - Brother-in-law.. - Boss. 870 01:12:58,382 --> 01:13:02,001 My kingdom is Kingdom of Rama. 871 01:13:02,081 --> 01:13:06,751 No murders, no rapes, no rowdyism. 872 01:13:07,294 --> 01:13:10,698 We'll be forced to commit a murder only when anyone rebels against us. 873 01:13:11,569 --> 01:13:17,810 Only when a woman refuses to come, we'll be forced to molest her. 874 01:13:24,187 --> 01:13:25,333 Shekar.. 875 01:13:29,143 --> 01:13:30,443 Here is take my money. 876 01:13:32,458 --> 01:13:40,044 Only when someone refuses to give bride, we'll be forced to do rowdyism. 877 01:13:42,584 --> 01:13:44,703 Who will free us from these demons? 878 01:14:03,022 --> 01:14:05,186 Sir, want a taxi? 879 01:14:05,266 --> 01:14:06,702 - Where do you want to go? - Dalim Chowk. 880 01:14:06,782 --> 01:14:08,252 Rs. 200. 881 01:14:09,812 --> 01:14:11,069 lt's very near by. 882 01:14:11,240 --> 01:14:12,630 The distance does not matter. 883 01:14:13,147 --> 01:14:15,767 Whatever Bavuji gang says is final. 884 01:14:17,429 --> 01:14:18,235 No thanks. 885 01:14:18,315 --> 01:14:21,455 Once you've inquired, you must pay the money.. 886 01:14:21,535 --> 01:14:23,086 ..no matter you take the taxi or not. 887 01:14:23,166 --> 01:14:24,233 Take the money out. 888 01:14:24,313 --> 01:14:26,408 Don't quarrel with them. Give them what they ask for. 889 01:14:45,104 --> 01:14:46,805 Listen to your mummy's song. 890 01:14:47,362 --> 01:14:48,402 l'll be back soon. 891 01:15:01,400 --> 01:15:03,569 Coming back? 892 01:15:06,786 --> 01:15:09,709 Stay where you are. You are finished today. 893 01:15:09,865 --> 01:15:13,950 Don't move. Steady. Don't move l say. 894 01:15:23,510 --> 01:15:25,940 l see 20 fingers now. 895 01:15:46,521 --> 01:15:47,628 l see nothing. 896 01:15:47,858 --> 01:15:52,072 Boss, it is urgent. l'll be back right away. 897 01:16:02,968 --> 01:16:04,317 Oh my god! 898 01:16:07,737 --> 01:16:09,032 Get up. 899 01:16:10,789 --> 01:16:11,744 - Your name? - Rugadu.. 900 01:16:11,824 --> 01:16:12,920 - Yours? - Gyanesh.. 901 01:16:13,000 --> 01:16:14,837 - Tell me your name? - Brother.. 902 01:16:14,917 --> 01:16:16,947 Your name? Wear your shirts. 903 01:16:19,174 --> 01:16:20,129 Take out the money. 904 01:16:22,660 --> 01:16:25,220 - ls your own money in this? - No. 905 01:16:27,226 --> 01:16:29,053 Brother, you beat them well. 906 01:16:29,133 --> 01:16:29,766 Who are you? 907 01:16:29,846 --> 01:16:31,661 Additional Superintendent of police. 908 01:16:36,642 --> 01:16:38,025 Return their money. 909 01:16:38,627 --> 01:16:39,617 Okay brother. 910 01:16:40,059 --> 01:16:43,221 Put on buttons.. shut your mouth. 911 01:16:45,678 --> 01:16:46,802 Never again should l see you. 912 01:16:56,871 --> 01:16:58,139 Daddy.. 913 01:17:00,357 --> 01:17:01,520 Good morning sir. 914 01:17:01,600 --> 01:17:03,441 Razia, S.l. Patel Nagar. 915 01:17:03,613 --> 01:17:05,140 - Welcome to Devgarh. - Thank you. 916 01:17:05,450 --> 01:17:07,753 Arranging your house all alone? 917 01:17:07,930 --> 01:17:10,769 - You could've called us for help. - l'm used to it. 918 01:17:10,849 --> 01:17:12,965 - Good morning, sir. I am Mahanti. - Hello, Mahanti. 919 01:17:13,045 --> 01:17:15,140 Sorry sir. A small misunderstanding. 920 01:17:15,220 --> 01:17:16,203 They said the train was late. 921 01:17:16,283 --> 01:17:17,824 Or else l would've come to the railway station. 922 01:17:17,904 --> 01:17:19,258 lt's okay. Please sit. 923 01:17:19,338 --> 01:17:20,437 Try to adjust. 924 01:17:21,660 --> 01:17:23,802 Sir, shall l prepare milk for your child? 925 01:17:23,882 --> 01:17:24,798 l'll do it. 926 01:17:24,878 --> 01:17:27,178 You've brought your daughter alone. 927 01:17:27,258 --> 01:17:28,280 Hasn't your wife come? 928 01:17:38,056 --> 01:17:39,113 Sorry sir. 929 01:17:41,267 --> 01:17:42,158 So, what else? 930 01:17:42,318 --> 01:17:43,508 How is the village? 931 01:17:43,768 --> 01:17:45,622 Father, it's getting late to school. 932 01:17:45,702 --> 01:17:48,794 l couldn't plat sister's hair. Come father. 933 01:17:49,099 --> 01:17:51,833 - Why did you come here? - Your wife..? 934 01:17:54,119 --> 01:17:55,021 I am sorry. 935 01:17:55,431 --> 01:17:58,044 l know how difficult it is to bring up children. 936 01:17:58,124 --> 01:18:00,480 We have to take care of everything. Go. 937 01:18:00,560 --> 01:18:03,441 My mother is not dead. She is still alive. 938 01:18:17,953 --> 01:18:20,078 Do you suspect anyone? 939 01:19:02,138 --> 01:19:03,390 Leave.. 940 01:19:05,638 --> 01:19:07,960 Oh, God! 941 01:19:22,663 --> 01:19:24,960 Who are you? 942 01:19:28,044 --> 01:19:33,707 One phone call will get you transferred to the place you came from. 943 01:19:34,558 --> 01:19:37,842 When a police gets transferred, he will still go to a police station. 944 01:19:37,922 --> 01:19:39,718 And not to a post office. 945 01:19:40,454 --> 01:19:41,799 Rathod! 946 01:19:41,879 --> 01:19:45,693 Even before the transfer order gets ready, both you & your son will die. 947 01:19:50,614 --> 01:19:53,869 Close all the gates. 948 01:19:59,748 --> 01:20:01,109 Sit in the car. 949 01:20:10,374 --> 01:20:12,898 Open the gate. 950 01:20:15,587 --> 01:20:17,494 He will break the gate. 951 01:20:17,574 --> 01:20:19,230 Hey, SI.. 952 01:20:34,781 --> 01:20:35,609 l'm here, boss. 953 01:20:35,689 --> 01:20:39,681 lf l can't help you, it's a waste to be Home Minister. 954 01:20:40,058 --> 01:20:41,362 Please forgive me. 955 01:20:41,442 --> 01:20:43,123 l've informed the DGP to come here. 956 01:20:43,742 --> 01:20:46,659 Please be patient. 957 01:20:46,792 --> 01:20:53,777 Now if you call Titla, the village will burn. 958 01:20:53,857 --> 01:20:57,156 The very thought of his arrival creates ripples in my heart. 959 01:20:57,842 --> 01:20:59,730 Please listen to me. 960 01:20:59,810 --> 01:21:01,541 lt's my responsibility to bring back your son. 961 01:21:10,003 --> 01:21:11,221 Here he comes! 962 01:21:13,989 --> 01:21:16,236 - Greetings sir. - Enough of your greetings. 963 01:21:16,316 --> 01:21:18,150 When there is so much happening here.. 964 01:21:18,230 --> 01:21:20,730 ..were you sitting at home playing with your baton? 965 01:21:21,746 --> 01:21:25,766 lt's been years since we used batons. 966 01:21:26,235 --> 01:21:27,878 When l took charge, you told me to overlook.. 967 01:21:27,958 --> 01:21:29,280 ..whatever happens in this village. 968 01:21:29,555 --> 01:21:31,919 - That's why l kept quiet. - Shut up. 969 01:21:31,999 --> 01:21:33,707 Village is different from Bavuji. 970 01:21:33,787 --> 01:21:35,594 Bavuji is the king of this village. 971 01:21:35,674 --> 01:21:37,249 How could you arrest his son? 972 01:21:37,329 --> 01:21:38,622 Who is he? Where is he? 973 01:21:38,702 --> 01:21:40,526 - Say something. - He is the newly appointed ASP. 974 01:21:40,785 --> 01:21:42,401 - Vikram Rathore. - Shut up. 975 01:21:42,481 --> 01:21:44,443 Why did you bring him here? 976 01:21:44,709 --> 01:21:46,652 - Say something. - l didn't. 977 01:21:46,732 --> 01:21:48,346 - He's here on a regular transfer. - Shut up. 978 01:21:48,426 --> 01:21:50,793 Was he transferred without your knowledge. 979 01:21:52,791 --> 01:21:54,468 So, were you sleeping in your office? 980 01:21:54,548 --> 01:21:56,024 What should we do now? Say something. 981 01:21:56,104 --> 01:21:57,817 - l'll inquire about him. - Shut up. 982 01:21:57,982 --> 01:22:00,556 l'm feeling restless in my constituency. 983 01:22:00,636 --> 01:22:03,263 Stupids become officers. 984 01:22:03,343 --> 01:22:04,962 l don't know what you're going to do. 985 01:22:05,042 --> 01:22:06,944 By afternoon, Bavuji's son must be here. 986 01:22:07,024 --> 01:22:09,706 And that officer must fall at Bavuji's feet. 987 01:22:09,786 --> 01:22:11,101 - Say something. - Sure l'll will. 988 01:22:11,637 --> 01:22:12,545 l'll take leave. 989 01:22:15,324 --> 01:22:16,985 Enough of your salutations. Bring him back fast. 990 01:22:20,853 --> 01:22:22,048 They're eating my brain. 991 01:22:22,497 --> 01:22:25,030 Once they wear this uniform.. 992 01:22:25,110 --> 01:22:27,091 ..they would be raring to kill every criminal. 993 01:22:27,847 --> 01:22:29,363 Home Minister was shouting at me. 994 01:22:31,964 --> 01:22:34,201 Once bitten twice shy. 995 01:22:34,384 --> 01:22:35,723 - Where is the file? - Sir. 996 01:22:43,781 --> 01:22:46,408 Attention! 997 01:22:49,593 --> 01:22:51,292 - 1,2.. - Come on.. 998 01:22:51,372 --> 01:22:53,792 - 1, 2, 1.. - Fast! Hurry up. 999 01:22:55,496 --> 01:22:57,558 Fire. 1000 01:22:58,053 --> 01:22:59,370 He has an impressive track record. 1001 01:23:00,661 --> 01:23:01,370 Where is he? 1002 01:23:01,450 --> 01:23:02,322 Do you want me to call him? 1003 01:23:03,157 --> 01:23:04,065 We will meet him. 1004 01:23:28,858 --> 01:23:31,546 At ease. Vikram Singh Rathore, IPS. 1005 01:23:31,626 --> 01:23:33,551 First posting was in Andhra Pradesh. 1006 01:23:33,986 --> 01:23:36,012 ln your4 years of service, you were promoted 4 times.. 1007 01:23:36,092 --> 01:23:38,529 ..transferred 10 times, and made no compromises. 1008 01:23:38,947 --> 01:23:39,954 Your track record is good. 1009 01:23:40,034 --> 01:23:42,041 Winning Medals & having good track record isn't enough. 1010 01:23:42,445 --> 01:23:46,358 When you are in duty, you must be sincere & fearful. 1011 01:23:47,134 --> 01:23:48,528 And l think you are not used to it. 1012 01:23:48,694 --> 01:23:50,189 Do you know how fear looks like? 1013 01:23:52,047 --> 01:23:54,376 When you are in deep sleep at night, someone will knock the door. 1014 01:23:54,545 --> 01:23:56,849 When you open the door, you will find the security missing. 1015 01:23:57,253 --> 01:23:59,431 Even your revolver will go missing. 1016 01:23:59,888 --> 01:24:02,934 You'll only hear the rowdies giggling. 1017 01:24:03,068 --> 01:24:04,941 Do you know how scary it will be? 1018 01:24:05,295 --> 01:24:08,118 Your daughter who comes by 4 pm from school, wouldn't have come. 1019 01:24:08,198 --> 01:24:10,565 When you inquire in the school, the watchman will say she has left. 1020 01:24:10,836 --> 01:24:12,657 6 O'clock.. 7 O'clock..8 O'clock.. 1021 01:24:12,737 --> 01:24:14,035 You'll never know about your daughter's whereabouts. 1022 01:24:14,417 --> 01:24:16,011 You'll receive a phone call at 10. 1023 01:24:16,343 --> 01:24:19,808 Do you know how scary it would be to know what the phone call is about. 1024 01:24:20,772 --> 01:24:23,750 Rathore, fear is very precious. 1025 01:24:24,127 --> 01:24:26,037 Never underestimate it. 1026 01:24:26,740 --> 01:24:29,230 One should have healthy respect towards fear. 1027 01:24:29,310 --> 01:24:33,791 He who has no fear cannot survive. 1028 01:24:36,531 --> 01:24:38,490 Why do you feel that l've no fear? 1029 01:24:38,570 --> 01:24:42,764 Not once a day, l fear every moment of my life. 1030 01:24:43,557 --> 01:24:45,107 When l joined duty 4 years ago.. 1031 01:24:45,187 --> 01:24:48,454 ..l swore to sacrifice my life to do my duty. 1032 01:24:48,733 --> 01:24:50,582 As you said, someone knocking my door and the phone bell ringing.. 1033 01:24:50,662 --> 01:24:52,000 ..may or may not happen. 1034 01:24:52,171 --> 01:24:56,800 But l will die someday or the other. 1035 01:24:58,273 --> 01:25:01,297 On that day, the moment l meet death face to face.. 1036 01:25:01,377 --> 01:25:06,673 ..l fear every second that l may fail to fulfill my promise. 1037 01:25:11,738 --> 01:25:14,443 A criminal's fear can be found in every nerve of his. 1038 01:25:15,115 --> 01:25:17,356 And my fear lies in the honour of my uniform. 1039 01:25:24,508 --> 01:25:25,721 My duty is over. 1040 01:25:25,801 --> 01:25:28,639 l promised my wife that l will take good care of my daughter. 1041 01:25:28,719 --> 01:25:32,037 Now, if you please excuse me. I'll be on that duty. Sir! 1042 01:25:39,971 --> 01:25:41,504 l've only one wish. 1043 01:25:41,584 --> 01:25:44,386 When l meet death face to face, let there be no fear in my eyes. 1044 01:25:44,466 --> 01:25:48,466 l should wear a smile on my face with my hand twisting my whiskers. 1045 01:25:53,067 --> 01:25:56,033 Cadets, stand upright! 1046 01:26:00,539 --> 01:26:04,926 - Parade, lift your gun. - 1, 2, 3.. 1, 2, 3.. 1047 01:26:05,006 --> 01:26:08,261 Parade, march forward. 1048 01:26:08,341 --> 01:26:09,897 Left, right, left.. 1049 01:26:09,977 --> 01:26:11,624 Left, right, left.. 1050 01:26:11,704 --> 01:26:13,312 Left, right, left.. 1051 01:26:13,392 --> 01:26:16,535 Cadet's, salute.. 1052 01:26:16,615 --> 01:26:19,402 1, 2, 3, 4, 5, 6.. 1053 01:26:19,482 --> 01:26:22,642 1, 2, 3, 4, 5, 6.. 1054 01:26:24,202 --> 01:26:26,034 1, 2, 1.. 1055 01:26:26,114 --> 01:26:28,178 Come on, halt.. 1056 01:26:48,003 --> 01:26:49,449 Daddy.. 1057 01:26:51,443 --> 01:27:00,076 "Sleep.. sleep.." 1058 01:27:00,463 --> 01:27:08,710 "Sleep my dear sweetheart.." 1059 01:27:14,843 --> 01:27:18,813 Daddy, did mom go away without telling us? 1060 01:27:20,794 --> 01:27:21,624 Yes. 1061 01:27:21,704 --> 01:27:24,132 Will you also go away? 1062 01:27:24,747 --> 01:27:25,906 No dear. 1063 01:27:26,450 --> 01:27:29,306 lf you go, take me along with you. 1064 01:27:29,765 --> 01:27:31,884 l can't live alone. 1065 01:27:37,730 --> 01:27:42,314 Munna the accused has misbehaved due to unstable mind. 1066 01:27:42,394 --> 01:27:44,761 Since it has been proved that it was not intentional. 1067 01:27:44,841 --> 01:27:47,293 The court pronounces him innocent and sets him free. 1068 01:27:47,445 --> 01:27:50,201 Forfiling a case without proper evidence.. 1069 01:27:50,281 --> 01:27:51,733 ..the court warns the police dept. 1070 01:27:51,813 --> 01:27:56,220 And orders police to take him home safely. 1071 01:27:59,640 --> 01:28:02,075 You've arrested Bavuji's son. 1072 01:28:02,669 --> 01:28:07,008 You will have to bear the insult 10 times more. 1073 01:28:08,126 --> 01:28:12,681 To celebrate my son's release, l'm throwing a party tonight. 1074 01:28:13,114 --> 01:28:16,015 You must come. And you will. 1075 01:28:16,220 --> 01:28:18,960 Because your Home Minister is coming too. 1076 01:28:19,040 --> 01:28:20,775 You will come to give him security. 1077 01:28:22,009 --> 01:28:27,898 l'll show you then how my son will insult you. 1078 01:28:28,080 --> 01:28:29,049 Get lost. 1079 01:28:31,943 --> 01:28:35,125 Daddy, l want Chameli for tonight's party. 1080 01:28:35,206 --> 01:28:38,804 Chameli.. 1081 01:28:38,884 --> 01:28:45,338 "Heaps of saris lying unused.." 1082 01:28:45,911 --> 01:28:51,219 "Never gave myself in to anyone.." 1083 01:28:51,355 --> 01:28:54,524 "l never allow anyone to touch me.." 1084 01:28:54,604 --> 01:29:01,394 "What a devil of woman l am!" 1085 01:29:01,474 --> 01:29:05,674 "Will you come once?" 1086 01:29:08,181 --> 01:29:12,088 "Will you give it to me?" 1087 01:29:14,770 --> 01:29:17,975 "Will you come at dawn?" 1088 01:29:18,055 --> 01:29:21,151 "Will you light fire of passion and go?" 1089 01:29:21,231 --> 01:29:24,133 "Will you come after me and take me away with you?" 1090 01:29:24,213 --> 01:29:27,651 "Will you come once?" 1091 01:29:30,349 --> 01:29:34,356 "Will you give it to me?" 1092 01:29:37,251 --> 01:29:40,323 "Will you come at dawn?" 1093 01:29:40,403 --> 01:29:43,559 "Will you light fire of passion and go?" 1094 01:29:43,639 --> 01:29:46,456 "Will you come after me and take me away with you?" 1095 01:29:46,536 --> 01:29:50,241 "Will you come once?" 1096 01:30:15,401 --> 01:30:17,687 "My friend has come from Bombay.." 1097 01:30:17,767 --> 01:30:19,979 "Greet him.." 1098 01:30:20,059 --> 01:30:22,320 "Eat, drink and have fun at night.." 1099 01:30:22,400 --> 01:30:25,188 "Take rest in daytime.." 1100 01:30:25,268 --> 01:30:28,377 "Will you bite my chubby cheeks?" 1101 01:30:28,457 --> 01:30:31,751 "Will you take on my hot passionate youth?" 1102 01:30:34,780 --> 01:30:37,979 "Will you touch enticing little wrinkle on my waist?" 1103 01:30:38,059 --> 01:30:41,179 "Will you knock the squeaking door?" 1104 01:30:41,259 --> 01:30:44,361 "Will you come down and tie anklets?" 1105 01:30:44,441 --> 01:30:47,460 "Will you come forward to drown me in kisses?" 1106 01:30:47,540 --> 01:30:50,552 "Will you sting like scorpion on my sensitive places?" 1107 01:30:50,632 --> 01:30:54,445 "Will you come once?" 1108 01:30:56,448 --> 01:31:00,951 "Will you give it to me?" 1109 01:31:37,174 --> 01:31:40,389 "Will you spill water on raging fire?" 1110 01:31:40,469 --> 01:31:44,026 "Will you milk the golden bowl?" 1111 01:31:46,780 --> 01:31:49,959 "Will you play with my youth?" 1112 01:31:50,039 --> 01:31:53,139 "Will you give a jolt to wake it from slumber?" 1113 01:31:53,219 --> 01:31:56,322 "Will you strip sari without informing blouse?" 1114 01:31:56,402 --> 01:31:59,546 "Will you strip blouse without informing sari?" 1115 01:31:59,626 --> 01:32:02,590 "Will you make me mother without making me squeal?" 1116 01:32:02,670 --> 01:32:06,298 "Will you come once?" 1117 01:32:08,517 --> 01:32:12,804 "Will you give it to me?" 1118 01:32:15,517 --> 01:32:18,804 "Will you come at dawn?" 1119 01:32:18,884 --> 01:32:21,871 "Will you light fire of passion and go?" 1120 01:32:21,951 --> 01:32:24,703 "Will you come after me and take me away with you?" 1121 01:32:24,783 --> 01:32:28,617 "Will you come once?" 1122 01:32:35,945 --> 01:32:38,624 - Welcome, Home Minister! - Bavuji! Bavuji! 1123 01:32:38,962 --> 01:32:40,064 Come.. 1124 01:32:40,711 --> 01:32:42,854 Uncle.. 1125 01:32:42,934 --> 01:32:44,565 l want to play a game with them. 1126 01:32:44,645 --> 01:32:45,371 What game? 1127 01:32:45,451 --> 01:32:47,716 l'll chase one of them, if l catch him he must strip. 1128 01:32:49,072 --> 01:32:52,433 Mad boy! He's very enthusiastic to play..let him play. 1129 01:33:01,533 --> 01:33:04,096 ASP! Why are you getting so angry? 1130 01:33:04,176 --> 01:33:07,222 Police are friends of people. 1131 01:33:07,302 --> 01:33:08,925 You must play and be friendly with them. 1132 01:33:09,005 --> 01:33:11,178 Only then they will have faith on us. 1133 01:33:11,306 --> 01:33:13,736 Keep it inside..keep it. 1134 01:33:19,897 --> 01:33:21,480 Start your game son. 1135 01:33:49,738 --> 01:33:52,274 Strip..strip your uniform.. 1136 01:34:05,850 --> 01:34:07,239 Come on strip. 1137 01:34:28,687 --> 01:34:29,958 My son! 1138 01:34:42,363 --> 01:34:45,889 My son! 1139 01:34:46,333 --> 01:34:48,430 My son! 1140 01:34:48,510 --> 01:34:49,578 He is dead. 1141 01:34:51,814 --> 01:34:53,627 - Inspector! - Sir. 1142 01:34:53,707 --> 01:34:57,483 File an FlR as a mad man jumped down to his death. 1143 01:34:57,563 --> 01:34:59,703 Take Home Minister's signature as witness. 1144 01:34:59,783 --> 01:35:02,116 lf it's not enough take his father's signature too. 1145 01:35:02,196 --> 01:35:03,422 Yes sir. 1146 01:35:07,319 --> 01:35:13,076 Not only a Policeman, even his uniform will be on duty. 1147 01:35:51,759 --> 01:35:54,155 May god bless you with a long and happy life! 1148 01:35:58,731 --> 01:36:02,433 Left, right, left.. 1149 01:36:02,930 --> 01:36:03,731 Hello sir. 1150 01:36:04,355 --> 01:36:06,576 l'm Prakash Mehra, l'm a journalist. 1151 01:36:07,441 --> 01:36:08,970 This is demoness Holika. 1152 01:36:09,050 --> 01:36:11,896 Holi is celebrated to mark God killing this Holika. 1153 01:36:11,976 --> 01:36:17,493 We are not celebrating today for it, but for the death of Munna. 1154 01:36:17,975 --> 01:36:18,855 Calm down. 1155 01:36:18,935 --> 01:36:21,955 Sir, look at the happiness in these people's faces. 1156 01:36:22,420 --> 01:36:26,107 lf you get rid of other two people, it's festival everyday here. 1157 01:36:27,009 --> 01:36:29,234 This must become their funeral pyre. 1158 01:36:45,068 --> 01:36:48,402 Left, right, left.. 1159 01:37:06,005 --> 01:37:07,219 - Inspector! - Yes sir. 1160 01:37:07,299 --> 01:37:10,084 l suspect Titla's men are in this crowd, alert all our men. 1161 01:37:10,164 --> 01:37:13,659 Yes, sir. Squad 3 come in. Mahanti here. 1162 01:37:53,092 --> 01:37:54,336 Father.. 1163 01:38:10,472 --> 01:38:13,266 Coward backstabs. 1164 01:38:13,346 --> 01:38:15,484 Man fights face to face. 1165 01:39:07,070 --> 01:39:09,865 When l face death, fear shouldn't be seen in my eyes.. 1166 01:39:16,680 --> 01:39:20,990 ..l must be smiling and my hand should be smooching my moustache. 1167 01:40:22,188 --> 01:40:26,826 Vikram Rathore..great police officer. 1168 01:40:28,348 --> 01:40:33,782 You worshipped him like god for his uniform, his power and manliness. 1169 01:40:33,862 --> 01:40:36,964 Look at your God's fate. 1170 01:40:38,526 --> 01:40:41,183 He died with just one bullet, bloody. 1171 01:40:42,069 --> 01:40:43,785 ls he the man to change your lives? 1172 01:40:44,294 --> 01:40:47,820 Hear me, my brother Bavuji writes the fate of this place. 1173 01:40:47,900 --> 01:40:50,445 Even if God himself descends here can't alter one line also. 1174 01:40:50,525 --> 01:40:54,286 He'll meet the same fate. 1175 01:40:54,861 --> 01:41:01,305 Because your God drinks nectar, but l drink blood. 1176 01:41:10,969 --> 01:41:12,865 Bloody, he's dead. 1177 01:41:13,660 --> 01:41:16,441 Dead Rajput shouldn't leave this world alone. 1178 01:41:16,621 --> 01:41:24,339 That's why l killed you, dog! Before my son is reduced to ashes. 1179 01:41:24,547 --> 01:41:30,066 Show his grave before any new police officer takes charge here. 1180 01:41:41,277 --> 01:41:43,512 Sir, he's still alive. 1181 01:41:48,135 --> 01:41:51,947 Every body be calm, please keep this as secret.. 1182 01:41:52,937 --> 01:41:58,043 He's a God to us also, we swear on our children to keep the secret. 1183 01:41:59,929 --> 01:42:01,601 After knowing he's alive.. 1184 01:42:01,942 --> 01:42:05,196 ..to make Bavuji believe it, we buried an empty coffin. 1185 01:42:05,498 --> 01:42:09,746 We managed to save his life temporarily with all our medical knowledge. 1186 01:42:09,826 --> 01:42:12,678 We shifted him to Hyderabad for his safety. 1187 01:42:12,758 --> 01:42:14,408 On consulting doctors here.. 1188 01:42:14,996 --> 01:42:18,698 ..they say his survival is very bleak and may die any moment. 1189 01:42:19,987 --> 01:42:23,204 His daughter's problem was more painful than his impending death. 1190 01:42:24,016 --> 01:42:26,421 She'll not eat until he feeds, and never sleeps without him. 1191 01:42:27,112 --> 01:42:29,629 We saw you in those circumstances. 1192 01:42:29,802 --> 01:42:31,886 We inquired about you thoroughly. 1193 01:42:31,966 --> 01:42:33,945 We know you hate children. 1194 01:42:34,266 --> 01:42:39,088 We wanted her to be with you playing all sorts of drama. 1195 01:42:39,168 --> 01:42:42,125 You know what had happened after that. 1196 01:42:42,406 --> 01:42:46,676 lt was our mistake to trouble you without any connection to this. 1197 01:42:47,001 --> 01:42:50,849 We didn't have any other way to find a father to her. 1198 01:42:52,006 --> 01:42:54,752 - How are we to say sorry to you? - No need. 1199 01:42:56,433 --> 01:42:59,780 We pray to God for his life. 1200 01:43:00,428 --> 01:43:02,795 - Doctor.. - I am sorry. 1201 01:43:02,875 --> 01:43:04,959 lf you've anything to tell him, you can. 1202 01:43:16,523 --> 01:43:17,864 - Brother. - Sir.. 1203 01:43:22,107 --> 01:43:25,306 Tell me sir..tell me sir. 1204 01:43:25,451 --> 01:43:26,544 - Doctor! - Sir. 1205 01:43:26,624 --> 01:43:28,783 Don't worry about your daughter. 1206 01:43:28,863 --> 01:43:29,923 She's my daughter. 1207 01:43:36,637 --> 01:43:37,645 Sir. 1208 01:43:38,403 --> 01:43:39,410 Sir! 1209 01:43:42,111 --> 01:43:43,533 Father. 1210 01:43:52,617 --> 01:43:53,945 What happened father? 1211 01:43:55,251 --> 01:43:57,714 Nothing dear, uncle is unable to sleep. 1212 01:43:57,794 --> 01:43:59,098 So we are here to.. 1213 01:44:08,485 --> 01:44:14,700 "Sleep.. sleep.." 1214 01:44:14,780 --> 01:44:17,565 This song will put him to sleep, father. 1215 01:44:17,645 --> 01:44:25,389 "Sleep my dear sweetheart.." 1216 01:44:56,102 --> 01:45:01,595 l fear of not keeping up my promise. 1217 01:45:02,467 --> 01:45:06,847 Not only policeman, even his uniform does the duty. 1218 01:45:12,095 --> 01:45:14,330 Beat those bastards. Tell me. 1219 01:45:14,499 --> 01:45:15,817 Tell me, where is he? 1220 01:45:15,897 --> 01:45:17,329 Loyalty to the master. 1221 01:45:17,579 --> 01:45:19,582 So arrogant? 1222 01:45:19,662 --> 01:45:23,125 Where have you hidden him? 1223 01:45:23,205 --> 01:45:25,495 They say he's dead, why are you asking them, where is he? 1224 01:45:25,664 --> 01:45:28,980 lf they reveal the place, you'll open the grave to see his body. 1225 01:45:29,060 --> 01:45:30,840 His body too will spring up to do duty on seeing you. 1226 01:45:30,920 --> 01:45:32,272 Shut you, crook. 1227 01:45:32,352 --> 01:45:35,406 He's unlike us, he stands by his word. 1228 01:45:35,486 --> 01:45:37,421 He's unlike us, he stands by his word. 1229 01:45:41,210 --> 01:45:45,223 lf he comes, he'll not go without completing his mission. 1230 01:45:49,806 --> 01:45:55,557 l too wish the same, he must come to die in my hands. 1231 01:45:55,637 --> 01:45:58,599 Don't say he must come, God's may bless so be it. 1232 01:45:58,679 --> 01:46:01,295 lf they, you are finished. 1233 01:46:07,029 --> 01:46:10,876 You look very happy, pay fine of Rs.50 for whistling. 1234 01:46:10,956 --> 01:46:12,879 l'm Duvva Abbulu. 1235 01:46:12,959 --> 01:46:14,721 l asked money. Pay man. 1236 01:46:14,801 --> 01:46:16,825 - lf l say no. - Your body will be found on tracks. 1237 01:46:16,905 --> 01:46:18,369 ls the platform full? 1238 01:46:18,563 --> 01:46:20,766 Hey, he's cracking jokes man. 1239 01:46:21,014 --> 01:46:23,200 - Thrash him up. - Will l keep quiet? 1240 01:46:23,394 --> 01:46:24,955 l'm Vikram Rathore's assistant. 1241 01:46:25,035 --> 01:46:29,317 Vikram Rathore? He's dead. That's why we're back into the business. 1242 01:46:29,397 --> 01:46:31,171 ls it? Look there! 1243 01:46:35,871 --> 01:46:37,565 Brother has come back. 1244 01:46:37,645 --> 01:46:39,757 May god bless you a long life. 1245 01:46:46,542 --> 01:46:48,219 - Brother. - Are you fine kid? 1246 01:46:48,299 --> 01:46:51,391 l beg you sir, start from here sir. 1247 01:46:51,955 --> 01:46:57,795 lf you start from there, l can't bear the tension. 1248 01:46:57,875 --> 01:47:01,920 Don't formulate new rules, you start from here sir. 1249 01:47:02,000 --> 01:47:04,227 Not now boys, l've much work to do in the village. 1250 01:47:04,307 --> 01:47:07,542 l'll take a day off and spend it on you. 1251 01:47:07,622 --> 01:47:11,272 Okay sir, we'll stay here till you come. 1252 01:47:11,352 --> 01:47:15,562 Dead..dead..how many times will he die? 1253 01:47:15,729 --> 01:47:17,046 Do you need it now? 1254 01:47:17,126 --> 01:47:18,861 He may hear your shouts and come back alive. 1255 01:47:32,876 --> 01:47:36,230 ls it your ln-law's place to put right leg first? 1256 01:47:36,310 --> 01:47:38,722 I will put my left leg first and come in. 1257 01:47:48,933 --> 01:47:52,142 - Hey, Vikram Rathore.. - Get lost! 1258 01:47:52,903 --> 01:47:55,268 - Hey, who is he? - He is demigod. 1259 01:47:55,924 --> 01:47:58,093 Hey Bavuji! lt seems you yearned to see me. 1260 01:47:58,173 --> 01:48:01,366 You escaped like a coward playing death drama. 1261 01:48:01,823 --> 01:48:04,680 One hit and you needed 6 months to recover 1262 01:48:04,760 --> 01:48:06,341 l died? 1263 01:48:06,603 --> 01:48:10,684 You were mourning your son's death, l gave little time to recover from it. 1264 01:48:10,764 --> 01:48:13,556 Foundation for peace was laid with your son's death.. 1265 01:48:13,636 --> 01:48:14,978 ..lf l kill you and your brother, the village's fate will change for good. 1266 01:48:15,058 --> 01:48:17,279 You can't harm me in any way. 1267 01:48:17,512 --> 01:48:19,477 l'm the only rowdy to this village. 1268 01:48:19,557 --> 01:48:21,076 You're right, l'm also saying the same. 1269 01:48:21,156 --> 01:48:25,069 There must be only one, it must be the policeman. 1270 01:48:25,567 --> 01:48:30,339 Forget about all this crap talk, get as many rowdies as possible for help.. 1271 01:48:30,419 --> 01:48:31,492 ..call press media also. 1272 01:48:31,572 --> 01:48:34,121 Tomorrow morning by 9 am, 1273 01:48:34,201 --> 01:48:37,070 l'll distribute all the stock you're hoarding to public. 1274 01:48:37,150 --> 01:48:38,796 ln full public glare. 1275 01:48:39,233 --> 01:48:40,990 Your history is over. 1276 01:48:41,070 --> 01:48:43,039 Your life hereafter.. 1277 01:48:53,338 --> 01:48:59,480 "Athili Sathi! Sathi!" 1278 01:48:59,560 --> 01:49:02,941 What is he telling this new word? 1279 01:49:03,021 --> 01:49:04,340 Jintha means base. 1280 01:49:04,420 --> 01:49:05,704 Thatha means baton. 1281 01:49:05,784 --> 01:49:06,960 Chithak means chutney. 1282 01:49:07,040 --> 01:49:10,733 lt means l'll beat with baton to make chutney of your base. 1283 01:49:19,636 --> 01:49:24,503 Sathibabu's words are lies. 1284 01:49:24,583 --> 01:49:25,890 His love is also false. 1285 01:49:25,970 --> 01:49:29,266 lf the girl wasn't his daughter, he would've come here by now. 1286 01:49:29,431 --> 01:49:32,706 Listen to me accept the marriage proposal your father has brought. 1287 01:49:32,786 --> 01:49:35,394 lf you don't he's refusing to come home. 1288 01:49:35,666 --> 01:49:37,451 Listen to me and agree. 1289 01:49:37,795 --> 01:49:39,414 l don't like mother. 1290 01:49:39,623 --> 01:49:43,551 l feel l made a mistake by refusing Sathibabu. 1291 01:49:49,159 --> 01:49:50,586 Sathibabu. 1292 01:49:53,327 --> 01:49:56,016 You're not Sathibabu, but Vikram Rathore. 1293 01:49:56,096 --> 01:49:59,538 We'll be in trouble if anyone knows about impersonisation. 1294 01:49:59,618 --> 01:50:01,321 - Okay. - Handle it cleverly. 1295 01:50:01,528 --> 01:50:02,319 Follow me. 1296 01:50:07,813 --> 01:50:08,914 Sathibabu. 1297 01:50:09,366 --> 01:50:11,969 Will you leave me if my parents accuse you of lying? 1298 01:50:12,387 --> 01:50:14,458 Do you know how eagerly l was waiting for you? 1299 01:50:15,484 --> 01:50:17,245 Who are you? 1300 01:50:17,325 --> 01:50:19,314 Asking me who am l, Sathibabu? 1301 01:50:19,641 --> 01:50:22,198 Sathibabu? 1302 01:50:24,217 --> 01:50:26,161 I am not Sathibabu. I am S.P. Rathore. 1303 01:50:26,483 --> 01:50:27,641 ASP? 1304 01:50:27,721 --> 01:50:30,869 Sathibabu is my replica and my daughter stayed with him for a week.. 1305 01:50:30,949 --> 01:50:32,952 ..he said his girl friend left him mistaking him? 1306 01:50:33,032 --> 01:50:34,015 Are you her? 1307 01:50:34,095 --> 01:50:36,131 - Dheeraja Bhuswami.. something. - Neeraja Goswami. 1308 01:50:36,211 --> 01:50:38,223 Yes, same thing. Your badluck. 1309 01:50:38,303 --> 01:50:39,852 You lost a good man. 1310 01:50:41,109 --> 01:50:43,082 Don't act smart with me. 1311 01:50:43,736 --> 01:50:48,306 Falling in love with you, l've become very shrewd. 1312 01:50:48,717 --> 01:50:51,243 l'll give you a jerk. 1313 01:50:51,323 --> 01:50:54,262 Actually many girls got confused seeing me.. 1314 01:50:54,342 --> 01:50:57,200 Aren't you really not Sathibabu? 1315 01:50:57,280 --> 01:50:59,249 Still any doubt after this incident? 1316 01:50:59,329 --> 01:51:01,253 - Where is Sathibabu? - Himalayas. 1317 01:51:01,333 --> 01:51:01,989 Why? 1318 01:51:02,069 --> 01:51:04,712 Any man disillusioned with woman goes there only. 1319 01:51:04,792 --> 01:51:07,407 Because he needs a wet cloth to sleep at night. 1320 01:51:07,762 --> 01:51:09,500 - Won't he come back? - Why will he not? 1321 01:51:09,580 --> 01:51:12,590 Today is full moon day, take head bath at midnight.. 1322 01:51:12,670 --> 01:51:15,410 ..wear a white sari below your navel and go to the terrace. 1323 01:51:15,490 --> 01:51:17,063 - Where are Himalayas? - North. 1324 01:51:17,143 --> 01:51:23,209 Call him with love, Athili! He'll appear before you. 1325 01:51:49,700 --> 01:51:53,449 lt seems he'll come if l call him from terrace at midnight? 1326 01:51:53,529 --> 01:51:56,605 Policeman is trying to fool me. 1327 01:52:00,487 --> 01:52:02,734 lf it turns true, may be l'll miss him. 1328 01:52:02,814 --> 01:52:04,156 Let me try it. 1329 01:52:13,601 --> 01:52:15,228 Below the navel! 1330 01:52:33,557 --> 01:52:34,901 Uncle. 1331 01:52:35,229 --> 01:52:37,731 Didn't get sleep? 1332 01:52:37,811 --> 01:52:40,249 lf you sleep, l'll also get sleep, uncle. 1333 01:52:41,727 --> 01:52:42,706 Will you have milk? 1334 01:52:43,437 --> 01:52:44,505 Will you? 1335 01:52:44,804 --> 01:52:46,376 Are you watching over me? 1336 01:52:46,456 --> 01:52:49,957 lf l add little local stuff to it, entire dept. will come to wake you up. 1337 01:52:57,304 --> 01:52:58,998 Take it..have it. 1338 01:53:02,402 --> 01:53:05,126 Hey Abbulu! How clever you are! 1339 01:53:05,206 --> 01:53:08,214 Let your intelligence go to hell! 1340 01:53:12,521 --> 01:53:15,048 l never expected to get rid of her so easily. 1341 01:53:16,677 --> 01:53:20,067 lnside. lnto the lock up. Come. 1342 01:53:20,147 --> 01:53:20,914 What's this? 1343 01:53:20,994 --> 01:53:23,491 The stuff has completely taken over her. 1344 01:53:24,180 --> 01:53:26,053 Yes Correct. 1345 01:53:26,133 --> 01:53:28,209 Stay put here. 1346 01:53:28,448 --> 01:53:29,918 Escape! 1347 01:53:33,484 --> 01:53:35,332 Thank God! l escaped from her. 1348 01:53:35,460 --> 01:53:37,192 She's not following me, is she? 1349 01:53:38,416 --> 01:53:40,331 Won't l steal her home before she comes? 1350 01:53:40,411 --> 01:53:42,578 Before she bats her eye once! 1351 01:53:42,658 --> 01:53:44,643 Goddess of Wealth must appear before me. 1352 01:53:56,106 --> 01:53:57,444 Athili! 1353 01:53:59,195 --> 01:54:00,774 - Athili! - Say it with love. 1354 01:54:03,977 --> 01:54:05,317 Athili! 1355 01:54:05,397 --> 01:54:09,013 "Athili Sathi! Sathi!" 1356 01:54:09,093 --> 01:54:12,964 "Athili Sathi! Sathi!" 1357 01:54:16,411 --> 01:54:17,817 "Come on.." 1358 01:54:20,052 --> 01:54:21,376 Yeah, baby.. 1359 01:54:22,184 --> 01:54:23,330 - Sathibabu.. - Neeru.. 1360 01:54:23,410 --> 01:54:25,484 lt seems you went away to Himalayas getting angry on me. 1361 01:54:25,564 --> 01:54:28,479 Yes, if you'd delayed a little l would've drank holy water. 1362 01:54:28,734 --> 01:54:30,173 Our love would vanish. 1363 01:54:31,366 --> 01:54:32,232 Athili! 1364 01:54:32,312 --> 01:54:34,780 Do you know how anxious l was for you? 1365 01:54:34,860 --> 01:54:36,851 Thief! l got you! 1366 01:54:36,931 --> 01:54:39,212 One foot here. One foot there. 1367 01:54:39,292 --> 01:54:43,406 One foot in-between. Play now. Come on. 1368 01:55:06,231 --> 01:55:09,457 "lf you see me.." 1369 01:55:09,537 --> 01:55:12,648 "lf l come to your house.." 1370 01:55:12,728 --> 01:55:19,064 "lf l get caught with you in dark.." 1371 01:55:19,144 --> 01:55:25,441 "Athili Sathibabu is smooth operator.." 1372 01:55:25,521 --> 01:55:31,945 "Athili Sathibabu is smooth operator.." 1373 01:55:32,025 --> 01:55:35,217 "lf you see me.." 1374 01:55:35,297 --> 01:55:38,634 "lf l come to your house.." 1375 01:55:38,714 --> 01:55:45,083 "lf l get caught with you in dark.." 1376 01:55:45,163 --> 01:55:51,406 "Athili Sathibabu is smooth operator.." 1377 01:55:51,486 --> 01:55:57,946 "Athili Sathibabu is smooth operator.." 1378 01:56:30,249 --> 01:56:33,356 "Look at me.." 1379 01:56:33,436 --> 01:56:36,753 "Talk to me.." 1380 01:56:36,833 --> 01:56:39,932 "Let me touch you.." 1381 01:56:40,012 --> 01:56:43,240 "Take on you.." 1382 01:56:43,320 --> 01:56:46,803 "When lovers take a decision.." 1383 01:56:46,883 --> 01:56:50,011 "When they both are interested, who can stop them?" 1384 01:56:56,583 --> 01:56:59,740 "lf you see me.." 1385 01:56:59,820 --> 01:57:03,424 "lf l come to your house.." 1386 01:57:07,966 --> 01:57:12,626 "God came.. Lord came.." 1387 01:57:12,706 --> 01:57:16,019 "God came.. Lord came.." 1388 01:57:16,099 --> 01:57:19,322 "Great warrior came galloping on horse.." 1389 01:57:19,402 --> 01:57:22,551 "Great warrior came galloping on horse.." 1390 01:57:22,631 --> 01:57:25,720 "Lord of lords came.." 1391 01:57:25,800 --> 01:57:29,874 "God came.. Lord came.." 1392 01:57:36,893 --> 01:57:40,046 "Waking up.." 1393 01:57:40,126 --> 01:57:43,308 "Raking up.." 1394 01:57:43,388 --> 01:57:46,379 "Dusting up.." 1395 01:57:46,459 --> 01:57:49,694 "Pinching.." 1396 01:57:49,774 --> 01:57:53,360 "Waking up.. Raking up.. Dusting up.. Pinching.." 1397 01:57:53,440 --> 01:57:56,586 "lf both are interested, who can stop them?" 1398 01:58:03,045 --> 01:58:06,273 "lf you see me.." 1399 01:58:06,353 --> 01:58:09,274 "lf l come to your house.." 1400 01:58:09,354 --> 01:58:15,946 "lf l get caught with you in dark.." 1401 01:58:16,805 --> 01:58:18,211 We brought the girl to him. 1402 01:58:18,349 --> 01:58:19,578 You made an entry then. 1403 01:58:19,799 --> 01:58:21,973 We were confused to tell you the truth or not. 1404 01:58:22,053 --> 01:58:25,858 He left you for us and the little girl, certainly not to cheat you. 1405 01:58:30,873 --> 01:58:32,006 Sorry. 1406 01:58:32,604 --> 01:58:33,319 No problem. 1407 01:58:33,577 --> 01:58:35,935 Hereafter she's my responsibility. 1408 01:58:43,744 --> 01:58:47,108 lt's going to ring 9, Vikram Rathore vowed to loot your godowns. 1409 01:58:47,188 --> 01:58:48,359 What are you planing to do? 1410 01:58:48,871 --> 01:58:49,796 Either he'll wet his pants or hang himself to death.. 1411 01:58:49,876 --> 01:58:50,943 ..why are you bothered about it? 1412 01:58:51,023 --> 01:58:52,227 Did l give good repartee? 1413 01:58:52,307 --> 01:58:53,064 No? 1414 01:58:54,468 --> 01:58:59,768 See what l'm going to do and show it to people also. 1415 01:59:00,463 --> 01:59:03,773 lt's 9! Come on man. 1416 01:59:05,085 --> 01:59:08,566 lt's 9.30 now, why hasn't he come yet? 1417 01:59:08,646 --> 01:59:11,982 Will he wait till inauspicious time elapses? 1418 01:59:12,619 --> 01:59:14,523 lt's 11.30 now. 1419 01:59:14,603 --> 01:59:16,344 Where is the policeman? 1420 01:59:16,424 --> 01:59:20,435 He may be sitting in lock up fearing the power of my men. 1421 01:59:20,515 --> 01:59:22,831 He won't sit quiet, very clever man. 1422 01:59:22,911 --> 01:59:24,165 - Shut up! - Phone.. 1423 01:59:26,120 --> 01:59:28,554 Hey Where are your godowns man? 1424 01:59:28,634 --> 01:59:31,272 l'm searching every street trying to find address. 1425 01:59:31,864 --> 01:59:36,783 By the way, l saw a board Bavuji liquor factory. 1426 01:59:36,863 --> 01:59:38,720 l got bored and blasted it. 1427 01:59:41,559 --> 01:59:43,807 Little incidents like this happen, don't worry about it. 1428 01:59:43,887 --> 01:59:45,841 Tell me the address of your godowns. 1429 01:59:45,921 --> 01:59:48,802 Hey Bloody idiot! lf you've guts stay there. 1430 01:59:48,882 --> 01:59:50,213 l'm coming there. 1431 01:59:50,293 --> 01:59:52,338 ls it? Okay, l'll wait here. 1432 01:59:52,418 --> 01:59:53,736 Start the vehicles. 1433 01:59:54,266 --> 01:59:57,919 Sir..sir..you are going away. What are you going to do now? 1434 01:59:59,137 --> 02:00:00,416 Why are you shocked? 1435 02:00:00,496 --> 02:00:02,735 He lifts his dhoti to tie up while leaving for a war. 1436 02:00:02,815 --> 02:00:03,737 That's all! 1437 02:00:15,047 --> 02:00:16,898 - "Come on.." - Let's go. 1438 02:00:20,289 --> 02:00:24,063 "Athili Sathi! Sathi!" 1439 02:00:24,143 --> 02:00:27,927 "Athili Sathi! Sathi!" 1440 02:00:28,007 --> 02:00:35,530 [English rap song] 1441 02:00:35,610 --> 02:00:41,273 "Athili Sathi! Sathi!" 1442 02:00:41,353 --> 02:00:42,416 Didn't he come? 1443 02:00:42,496 --> 02:00:43,667 He left just now getting a phone call. 1444 02:00:43,747 --> 02:00:46,835 Went away? Bloody bastard! 1445 02:00:46,915 --> 02:00:49,549 l challenged him openly to come with his entire gang.. 1446 02:00:49,629 --> 02:00:51,642 ..that l will beat him stripping him in public. 1447 02:00:51,722 --> 02:00:52,799 He ran away. 1448 02:00:53,058 --> 02:00:55,283 He's a villain and you are afraid of him. 1449 02:00:55,363 --> 02:00:59,834 Till now he tortured you all, so l'm distributing his wealth. 1450 02:00:59,914 --> 02:01:00,990 Loot it. 1451 02:01:01,070 --> 02:01:02,846 ls it on air live? Just a minute. 1452 02:01:03,726 --> 02:01:06,842 See, everyone in the village watch this program. 1453 02:01:06,922 --> 02:01:09,615 See how Bavuji ran away from battlefield with tail between his legs. 1454 02:01:09,695 --> 02:01:11,663 What's this blocking the road? 1455 02:01:11,743 --> 02:01:15,974 Why did you ran away before l came here? 1456 02:01:17,309 --> 02:01:19,175 Okay, l'll give you another chance. 1457 02:01:19,255 --> 02:01:22,573 l'll wait in the main centre to lynch you with public fury.. 1458 02:01:22,711 --> 02:01:25,270 If you have guts and still want to get beaten.. 1459 02:01:26,803 --> 02:01:31,289 Come there. Hey shorty, you'll get the shock of life. 1460 02:01:36,925 --> 02:01:38,856 Turn the vehicles. 1461 02:01:40,114 --> 02:01:42,425 Take out vehicles, turn the vehicles. 1462 02:01:42,505 --> 02:01:43,387 Whiling away time with this. 1463 02:01:43,467 --> 02:01:45,746 You must take out real things to fight not vehicles. 1464 02:01:45,826 --> 02:01:46,950 Coming. 1465 02:01:54,255 --> 02:01:59,509 Good..very good.. gathered a good crowd. 1466 02:01:59,589 --> 02:02:04,618 Let the real man in this crowd dare to fight me. Come out! 1467 02:02:07,237 --> 02:02:10,775 lf one of you steps forward today, it will be end of Bavuji's life. 1468 02:02:10,855 --> 02:02:13,575 Come out..come out..how can they? 1469 02:02:13,655 --> 02:02:17,441 Blood isn't running in their veins, it's my urine. 1470 02:02:17,789 --> 02:02:19,854 Hey, rascal.. 1471 02:02:20,184 --> 02:02:22,126 You.. 1472 02:02:23,732 --> 02:02:24,508 Scoundrel.. 1473 02:02:24,588 --> 02:02:26,877 Well done sister! Beat him! 1474 02:02:32,165 --> 02:02:34,038 Scoundrel.. 1475 02:02:34,118 --> 02:02:36,614 He slapped his thigh like Duryodhana. 1476 02:02:37,318 --> 02:02:41,306 Charge.. 1477 02:02:44,870 --> 02:02:46,935 Charge.. 1478 02:02:48,113 --> 02:02:49,187 Stop it. 1479 02:02:49,602 --> 02:02:51,555 Get up you shorty. 1480 02:02:52,930 --> 02:02:55,075 A lady kicked you in public, are you a rowdy? 1481 02:02:55,155 --> 02:02:58,382 Whatever left will be squeezed out by police, come. 1482 02:03:01,662 --> 02:03:02,343 Beat them. 1483 02:03:02,423 --> 02:03:07,252 Oh No! Stop..stop..stop it. ASP, what is this? 1484 02:03:07,332 --> 02:03:08,256 So many batons? 1485 02:03:08,336 --> 02:03:10,055 Did you use all of it on him? 1486 02:03:10,135 --> 02:03:13,509 We used 95 out of 100, am l right Bavuji? 1487 02:03:13,589 --> 02:03:15,162 Stop it! 1488 02:03:15,242 --> 02:03:19,458 Will you beat a powerful man in station in my absence? 1489 02:03:19,637 --> 02:03:21,491 Sorry sir, l made mistake. 1490 02:03:21,692 --> 02:03:22,495 Stop it. 1491 02:03:26,417 --> 02:03:28,901 Sir is feeling for missing the show. 1492 02:03:28,981 --> 02:03:30,480 Let's start all over again. 1493 02:03:32,264 --> 02:03:33,980 Go..go..go away bloody rascal. 1494 02:03:34,060 --> 02:03:36,712 Have you come to get me beaten up again? 1495 02:03:36,792 --> 02:03:39,383 Go..go..go away. 1496 02:03:40,073 --> 02:03:42,623 He's getting anxious, can't you share his punishment? 1497 02:03:42,703 --> 02:03:44,655 You'll lose your political heavyweight. 1498 02:03:44,735 --> 02:03:48,144 l'm very delicate. l can't take the stick. 1499 02:03:48,224 --> 02:03:49,928 Bavuji..bye. 1500 02:03:50,008 --> 02:03:50,898 You thrash him. 1501 02:03:51,430 --> 02:03:52,501 One minute sir. 1502 02:03:52,687 --> 02:03:56,873 l thought l'll go to jail like Ramadasu, but you are in jail now. 1503 02:03:56,953 --> 02:03:59,791 No problem, l'll share your agony. 1504 02:03:59,954 --> 02:04:01,779 You'll get beaten up and l'll cry. 1505 02:04:01,859 --> 02:04:02,660 Beat him. 1506 02:04:27,164 --> 02:04:31,981 Get it down..slowly..that's it. 1507 02:04:36,117 --> 02:04:36,976 What happened brother? 1508 02:04:41,219 --> 02:04:43,521 l want his people. 1509 02:04:44,067 --> 02:04:45,125 Mother.. 1510 02:05:01,280 --> 02:05:04,747 Don't cry dear. We needn't fear for anything. 1511 02:05:05,353 --> 02:05:06,882 Shall l tell you a story? 1512 02:05:07,083 --> 02:05:10,585 Once upon a time there lived a dacoit gang in Chambal valley, 1513 02:05:11,728 --> 02:05:13,162 Like these wastrels. 1514 02:05:16,023 --> 02:05:19,577 A good police came there. 1515 02:05:19,657 --> 02:05:20,641 Like your father. 1516 02:05:22,237 --> 02:05:26,936 Father came and made mincemeat of those dacoits. 1517 02:05:36,562 --> 02:05:41,721 Rathore knows the power of my knock out punch from experience. 1518 02:05:43,027 --> 02:05:46,780 Vikram Rathore is dead. 1519 02:05:48,210 --> 02:05:53,941 The man coming now is Athili Sathibabu. 1520 02:05:54,021 --> 02:05:58,203 "Athili Sathi! Sathi!" 1521 02:05:58,283 --> 02:06:02,067 You killed Vikram Rathore treacherously. 1522 02:06:02,147 --> 02:06:05,488 But Sathibabu is a master crook himself. 1523 02:06:05,568 --> 02:06:07,458 You can't harm him in anyway. 1524 02:06:09,268 --> 02:06:12,777 Listen to me and vacate the place before he comes here. 1525 02:06:13,104 --> 02:06:15,656 Otherwise, you will feel for it. 1526 02:06:27,693 --> 02:06:29,581 You'll be finished. 1527 02:06:30,548 --> 02:06:32,153 What's the meaning of it? 1528 02:06:32,233 --> 02:06:34,081 l'll tell you. 1529 02:06:34,161 --> 02:06:36,793 Jintha means base. Thatha means baton. 1530 02:06:36,873 --> 02:06:38,459 Chithak means chutney. 1531 02:06:38,718 --> 02:06:42,282 lt means baton will make chutney of your base. 1532 02:06:42,362 --> 02:06:43,738 Another info brother-in-law.. 1533 02:06:43,818 --> 02:06:46,466 ..anybody who asked the meaning of this got the stick. 1534 02:06:46,546 --> 02:06:50,390 First to elder brother-in-law, second.. 1535 02:06:54,473 --> 02:06:55,504 ls he such a great man? 1536 02:06:55,584 --> 02:06:58,269 Let me see what he can do if l kill his daughter. 1537 02:07:07,345 --> 02:07:09,975 No need to touch my daughter with bad intention.. 1538 02:07:10,055 --> 02:07:12,538 ..even if you think of it, l'll kill you. 1539 02:07:13,432 --> 02:07:15,650 He has come, l'll escape. 1540 02:09:05,520 --> 02:09:09,188 Go..go. 1541 02:10:18,160 --> 02:10:20,037 You were right. 1542 02:10:21,096 --> 02:10:24,771 Your man made a mincemeat of me. 1543 02:10:26,611 --> 02:10:29,666 But l can't play drums. 1544 02:10:30,054 --> 02:10:33,253 l know only to take lives. 1545 02:11:20,878 --> 02:11:22,976 Who will offer alms if you sit here with begging bowl? 1546 02:11:23,056 --> 02:11:25,162 Go and seek alms in village. 1547 02:11:25,242 --> 02:11:26,981 There are four others depending on you. 1548 02:11:27,061 --> 02:11:28,082 Brother-in-law. 1549 02:11:30,553 --> 02:11:33,030 My wife is shouting at me for not coming home for a month. 1550 02:11:33,110 --> 02:11:34,753 lf you move l'll kill you. 1551 02:11:34,833 --> 02:11:37,134 l may get beaten up your share also. 1552 02:11:37,214 --> 02:11:39,804 Sir, please give me alms, it's two days since l ate. 1553 02:11:39,884 --> 02:11:41,880 We are in this position for a month. Go away. 1554 02:11:41,960 --> 02:11:42,835 Your goat is dead. 1555 02:11:42,915 --> 02:11:46,010 - Look, the tiger has come. - All are dead. 1556 02:11:46,090 --> 02:11:48,100 We are ready sir. 1557 02:11:48,308 --> 02:11:49,401 Give our quota to us. 1558 02:11:49,481 --> 02:11:50,840 l'm not in mood now. 1559 02:11:50,920 --> 02:11:52,944 You stay here only or else the quota will double up. 1560 02:11:53,024 --> 02:11:54,888 No sir, single is enough. 1561 02:12:10,184 --> 02:12:13,416 "lf you see me.." 1562 02:12:13,496 --> 02:12:16,643 "lf l come to your house.." 1563 02:12:16,723 --> 02:12:23,148 "lf l get caught with you in dark.." 1564 02:12:23,228 --> 02:12:29,603 "Athili Sathibabu is smooth operator.." 1565 02:12:29,683 --> 02:12:32,769 "Athili Sathibabu is smooth operator.." 1566 02:12:32,849 --> 02:12:34,794 Why are you talking like that? 1567 02:12:36,210 --> 02:12:37,946 "God came.." 1568 02:12:38,026 --> 02:12:40,335 Don't you any respect for women. 1569 02:12:40,415 --> 02:12:44,026 "God came.. Lord came.." 1570 02:12:44,106 --> 02:12:47,585 Bring the glass and pour the beer. 1571 02:12:47,665 --> 02:12:50,738 "Great warrior came galloping on horse.." 1572 02:12:50,818 --> 02:12:53,954 Are you joking? Drink it. Drink. 1573 02:12:54,034 --> 02:12:57,754 "God came.. Lord came.." 1574 02:13:05,439 --> 02:13:07,866 "Waking up.." 1575 02:13:07,946 --> 02:13:11,477 "Raking up.." 1576 02:13:11,557 --> 02:13:14,515 - "Dusting up.." - Come here. 1577 02:13:14,595 --> 02:13:17,097 Look, the child is going away. 1578 02:13:17,177 --> 02:13:19,882 She is my daughter. Take her outside and play with her. 1579 02:13:19,962 --> 02:13:21,521 Sir, I am here only. 1580 02:13:21,601 --> 02:13:26,303 "When they both are interested, who can stop them?" 1581 02:13:35,057 --> 02:13:37,499 "lf you see me.." 1582 02:13:38,313 --> 02:13:40,716 "lf l come to your house.." 1583 02:13:41,498 --> 02:13:44,916 "lf l get caught with you in dark.." 1584 02:13:50,208 --> 02:13:51,492 That's the matter. 1585 02:13:52,184 --> 02:13:53,257 Yes. 108314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.