Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:05,020
GIANT SEA POOL
2
00:00:05,070 --> 00:00:07,070
It's another blazing day today, eh?
3
00:00:07,070 --> 00:00:09,050
I'd love to dip in the water now.
4
00:00:14,020 --> 00:00:17,070
Since Futaro's going to be late,
why don't we go in first?
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,070
Miku, come on.
6
00:00:21,070 --> 00:00:24,000
PEOPLE WITH TATTOOS ARE PROHIBITED
FROM ENTERING THE RESORT
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,040
You got any on you, Nino?
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,000
No way.
9
00:00:27,060 --> 00:00:30,010
You're quite fashionable,
so I guess you'd have some on you.
10
00:00:30,070 --> 00:00:31,080
FU
She might have her boyfriend's name
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,040
FU
out of youthful indiscretion...
12
00:00:33,040 --> 00:00:34,060
FU
Sounds like her.
13
00:00:34,060 --> 00:00:37,000
FU
Who do you think I am?
14
00:00:38,010 --> 00:00:42,060
Well, having the bond of love carved
into my body sounds romantic enough.
15
00:00:42,060 --> 00:00:43,040
I knew it.
16
00:00:43,040 --> 00:00:45,050
No way I'm doing it, though.
17
00:00:45,050 --> 00:00:46,060
It looks painful, too.
18
00:00:46,060 --> 00:00:49,000
Of course it does!
You'll be a delinquent if you do that.
19
00:00:50,010 --> 00:00:53,000
As diligent as usual, aren't you, Itsuki?
20
00:00:55,070 --> 00:00:58,000
Without Uesugi around,
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,090
our lives are much more peaceful.
22
00:01:01,010 --> 00:01:05,020
I hope nothing extraordinary happens today.
23
00:01:06,020 --> 00:01:08,000
I miss you.
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
I've missed you.
25
00:01:09,000 --> 00:01:09,090
Missing you!
26
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
We've finally met.
27
00:01:26,030 --> 00:01:32,060
THE QUINTESSENTIAL QUINTUPLETS
28
00:02:36,000 --> 00:02:38,070
A NOT-SO COINCIDENTAL
SUMMER VACATION (PART 2)
29
00:02:40,030 --> 00:02:43,050
Here's your five boxes of fried noodles!
30
00:02:43,050 --> 00:02:45,020
Thank you!
31
00:02:46,000 --> 00:02:48,090
You've finally crossed the line, huh...
32
00:02:48,090 --> 00:02:51,020
Uesugi, you're here?
33
00:02:51,000 --> 00:02:54,060
You're wrong!
This is for everyone as well...
34
00:02:54,060 --> 00:02:57,000
Still, one portion per person?
35
00:02:58,000 --> 00:02:59,040
By the way, where are they?
36
00:03:00,000 --> 00:03:02,040
Uesugi.
37
00:03:02,080 --> 00:03:04,070
What do you think of this swimsuit?
38
00:03:04,070 --> 00:03:08,090
You invited us all of a sudden,
so I bought this in a hurry.
39
00:03:09,040 --> 00:03:12,060
I couldn't fit in my old one, so...
40
00:03:14,010 --> 00:03:17,090
Well, I think it's pretty nice...
41
00:03:18,090 --> 00:03:21,060
We didn't have to go to a pool, though.
42
00:03:22,070 --> 00:03:24,080
Everyone was so excited for this.
43
00:03:25,010 --> 00:03:27,090
We hadn't been able to do something
summer-like this year, too.
44
00:03:28,030 --> 00:03:29,090
Good for you.
45
00:03:32,090 --> 00:03:34,050
This is fun!
46
00:03:38,080 --> 00:03:40,000
- So...
- This flower motif...
47
00:03:40,000 --> 00:03:42,040
It's the trend this year!
48
00:03:42,040 --> 00:03:44,080
It's a bit embarrassing,
but I tried it on...
49
00:03:45,000 --> 00:03:48,070
Hey, how long are you gonna drag this?
50
00:03:49,040 --> 00:03:51,000
Right...
51
00:03:58,060 --> 00:04:01,010
Uesugi meeting with everyone...
52
00:04:01,010 --> 00:04:03,040
I guess it's unavoidable now.
53
00:04:03,090 --> 00:04:08,010
Even though it's summer vacation,
and we're finally calmed down...
54
00:04:09,020 --> 00:04:11,000
I gotta handle it myself!
55
00:04:11,080 --> 00:04:14,010
Just you watch, Mom!
56
00:04:14,010 --> 00:04:16,090
I'll protect the sisters' order myself!
57
00:04:23,020 --> 00:04:26,000
Uesugi, the girls are over there!
58
00:04:27,060 --> 00:04:28,070
Hey!
59
00:04:29,020 --> 00:04:30,060
What's wrong?
60
00:04:31,010 --> 00:04:33,020
Sorry, but please hide!
61
00:04:33,080 --> 00:04:37,050
Bend a bit more!
Why are you even so tall?
62
00:04:37,050 --> 00:04:38,070
You can't be serious!
63
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Um...
64
00:04:43,000 --> 00:04:44,070
What are you two doing?
65
00:04:45,090 --> 00:04:47,030
It's over...
66
00:04:50,000 --> 00:04:53,010
Looks like Uesugi's here already.
67
00:04:53,010 --> 00:04:57,080
What do I do? At this rate,
It'll be the field trip all over again...
68
00:04:58,020 --> 00:05:00,020
Long time no see, Futaro!
69
00:05:00,020 --> 00:05:01,080
Nino and Miku also missed you.
70
00:05:01,080 --> 00:05:04,000
Come on, let's play together!
71
00:05:04,030 --> 00:05:04,090
Huh?
72
00:05:05,090 --> 00:05:08,020
Uesugi, did you get sunburned a bit?
73
00:05:08,020 --> 00:05:11,040
Hey, what do you think of
your schoolmates' swimsuits?
74
00:05:12,010 --> 00:05:13,000
This was your aim, right?
75
00:05:13,000 --> 00:05:16,030
I knew I shouldn't have
invited you to the pool.
76
00:05:21,070 --> 00:05:23,060
She's dealing with him so lightly...
77
00:05:24,000 --> 00:05:28,040
Maybe Yotsuba's really trying
to let the past slide, after all.
78
00:05:29,020 --> 00:05:34,020
I wonder if Ichika's trouble
at the field trip is solved already.
79
00:05:35,030 --> 00:05:38,030
Oh, looks like I jumped to
a wrong conclusion.
80
00:05:38,030 --> 00:05:39,070
This is embarrassing.
81
00:05:41,080 --> 00:05:42,060
Futaro!
82
00:05:42,060 --> 00:05:44,000
Fu!
83
00:05:44,040 --> 00:05:46,010
I missed you!
84
00:05:46,040 --> 00:05:48,010
Y-Yeah...
85
00:05:48,010 --> 00:05:50,010
Good to see you two are well.
86
00:05:50,010 --> 00:05:51,010
Yeah.
87
00:05:52,070 --> 00:05:57,020
Anyway, listen. My contact lenses
got washed away, so I can't see well.
88
00:05:57,060 --> 00:05:59,080
Are you really Fu?
89
00:05:59,080 --> 00:06:02,050
Let me take a closer look.
And you should look at me too.
90
00:06:03,000 --> 00:06:05,010
I'm glad you invited us to the pool.
91
00:06:05,060 --> 00:06:07,020
It's hot, but I'll be fine.
92
00:06:07,070 --> 00:06:10,030
I brought sunscreen.
Want some?
93
00:06:11,060 --> 00:06:13,070
Well? Does it suit me well?
94
00:06:13,070 --> 00:06:15,000
I'd like you to apply some on me too.
95
00:06:15,000 --> 00:06:18,060
These two are dead serious!
96
00:06:18,060 --> 00:06:21,020
All right, the gang's rounded up now!
97
00:06:21,020 --> 00:06:23,050
Let's do that right after lunch!
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,070
Huh? That?
99
00:06:33,040 --> 00:06:36,000
Th-This is surprisingly high.
100
00:06:36,090 --> 00:06:40,000
I thought I asked Futaro to do this...
101
00:06:40,080 --> 00:06:43,010
Itsuki, could you do that to me next?
102
00:06:45,060 --> 00:06:47,090
U-Um...
103
00:06:48,020 --> 00:06:50,020
Shouldn't we stop?
104
00:06:50,020 --> 00:06:54,070
It's fine. Roller coaster was also fun
once we started riding it, right?
105
00:06:56,020 --> 00:06:59,010
If you're so scared,
I'll let you hold my hand.
106
00:06:59,010 --> 00:07:01,000
It's a promise, okay!
107
00:07:01,000 --> 00:07:03,050
Please hold my hand!
108
00:07:03,050 --> 00:07:06,030
GIANT SEA POOL
109
00:07:06,000 --> 00:07:09,080
Huh? You girls went back
to the previous flat?
110
00:07:10,020 --> 00:07:12,060
You should come visit us!
111
00:07:12,060 --> 00:07:15,010
Maybe you'll get locked
outside by the autolock again.
112
00:07:15,010 --> 00:07:17,040
No way! That really happened?
113
00:07:18,010 --> 00:07:21,020
I wasn't the only one
who couldn't get past the entrance.
114
00:07:21,020 --> 00:07:23,040
Hey, what are you implying?
115
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
This is more peaceful than I thought.
116
00:07:26,040 --> 00:07:28,060
What am I even worrying about...
117
00:07:28,060 --> 00:07:31,020
Thank you for waiting.
118
00:07:31,060 --> 00:07:33,060
This boat is for two.
119
00:07:34,000 --> 00:07:37,040
Please line up in a pair now.
120
00:07:39,020 --> 00:07:40,050
Figures...
121
00:07:41,030 --> 00:07:43,080
I knew it'd be like this.
122
00:07:47,040 --> 00:07:49,000
Yaaay!
123
00:07:49,000 --> 00:07:51,020
Why did it come to this?
124
00:07:54,030 --> 00:07:56,040
Miku, you've changed.
125
00:07:56,040 --> 00:07:59,060
Yeah. I can't afford to be timid anymore.
126
00:08:09,080 --> 00:08:11,040
After I confessed,
127
00:08:11,090 --> 00:08:15,050
I feel the scenery around me
changing somehow.
128
00:08:23,050 --> 00:08:25,060
What now?
Wanna call it quits?
129
00:08:25,060 --> 00:08:29,040
Call it quits?!
You have to make me aware of this!
130
00:08:32,000 --> 00:08:35,060
Miku and Nino must be out of their mind
to want to ride with you.
131
00:08:36,050 --> 00:08:39,090
Agreed. They're really out of their mind.
132
00:08:40,090 --> 00:08:43,090
That was a poor choice of words...
133
00:08:43,090 --> 00:08:45,090
It's not like I'm trying to reject them...
134
00:08:46,010 --> 00:08:49,060
I'm saying they're out of their mind
to be choosing someone like me.
135
00:08:50,020 --> 00:08:52,000
I'm trying to delay the problem,
136
00:08:52,000 --> 00:08:55,030
and invited you all here
to my heart's content.
137
00:08:57,030 --> 00:08:58,000
A GUIDEBOOK OF ROMANCE
I need to read more books,
138
00:08:58,000 --> 00:08:59,030
FOR HIGH SCHOOLERS
I need to read more books,
139
00:08:59,030 --> 00:09:02,020
YOUTH
quickly find out about my feelings.
140
00:09:02,020 --> 00:09:03,000
YOUTH
141
00:09:06,010 --> 00:09:07,020
What?
142
00:09:07,080 --> 00:09:11,070
I'm so relieved that
you're thinking so seriously,
143
00:09:12,030 --> 00:09:15,060
but you're always such a big-headed person.
144
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
ROMANCE
145
00:09:17,000 --> 00:09:19,090
I also want to find out about
my sisters' feelings,
146
00:09:19,090 --> 00:09:22,030
and have done lots just for that, so I know.
147
00:09:23,020 --> 00:09:27,070
But, in the end, there are many things you
can't tell in this world just from a textbook.
148
00:09:29,000 --> 00:09:33,030
I think you should just do
whatever you want to, just like today.
149
00:09:35,020 --> 00:09:40,020
Rather than overthinking it, I think there's
something you can understand by trying.
150
00:09:45,010 --> 00:09:47,010
Next pair, please.
151
00:09:47,050 --> 00:09:49,090
Please sit here...
152
00:09:49,090 --> 00:09:52,030
The person in the back
should lock the person ...
153
00:09:52,030 --> 00:09:54,000
...in the front with their legs.
154
00:09:54,000 --> 00:09:56,010
Both are hell!
155
00:09:56,030 --> 00:09:57,070
Should I go front?
156
00:09:57,070 --> 00:09:59,040
Or maybe back?
157
00:09:59,040 --> 00:10:00,030
Are we doing this?
158
00:10:00,060 --> 00:10:02,060
Please wait just for a bit!
159
00:10:02,090 --> 00:10:05,000
I need to prepare my mind
and sunscreen?
160
00:10:08,070 --> 00:10:10,080
Will you be fine
if I hold you hand?
161
00:10:16,060 --> 00:10:18,090
Please don't treat me like a child.
162
00:10:18,090 --> 00:10:20,030
This is a piece of cake.
163
00:10:22,000 --> 00:10:23,050
Oh, really?
164
00:10:31,050 --> 00:10:32,070
This is just like a pillow.
165
00:10:35,070 --> 00:10:40,090
Those two are really
out of their mind!
166
00:10:45,000 --> 00:10:47,020
GIANT SEA POOL
We've swum a lot today!
167
00:10:47,020 --> 00:10:49,000
GIANT SEA POOL
I'm pooped.
168
00:10:49,000 --> 00:10:52,040
GIANT SEA POOL
Itsuki kept asking for reruns.
169
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
GIANT SEA POOL
170
00:10:53,000 --> 00:10:56,060
Yotsuba, you've got a swimsuit mark on you.
171
00:10:57,070 --> 00:10:59,030
Wow, you're right!
172
00:10:59,090 --> 00:11:02,080
That's because you didn't apply sunscreen.
173
00:11:03,040 --> 00:11:05,030
Your skin's also all red.
174
00:11:05,080 --> 00:11:06,090
Oh, yeah.
175
00:11:07,040 --> 00:11:09,070
That's just perfect for a guy.
176
00:11:10,060 --> 00:11:13,000
Hey, what's that mark on your right hand?
177
00:11:15,000 --> 00:11:16,050
What's this?
178
00:11:17,000 --> 00:11:19,040
That's the only part that's not tanned.
179
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
Did you wear anything on your hand?
180
00:11:26,070 --> 00:11:29,020
I'm innocent!
181
00:11:29,070 --> 00:11:33,020
I can't stir up any more trouble now!
182
00:11:45,040 --> 00:11:48,060
I thought things would
go awry back at the field trip,
183
00:11:48,060 --> 00:11:51,000
but I'm glad we're all back to normal.
184
00:11:52,090 --> 00:11:54,010
Right.
185
00:11:55,040 --> 00:12:00,010
Uesugi has been seriously
thinking about his relationships with us.
186
00:12:01,000 --> 00:12:05,040
I think I'll try to have faith
in the choice he picked.
187
00:12:08,080 --> 00:12:09,060
Yotsuba...
188
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
Are you really fine
with things going on like this?
189
00:12:15,090 --> 00:12:20,000
It's Miku and the others who've
been facing Uesugi until now.
190
00:12:21,040 --> 00:12:23,090
There's really no chance
for me to shine now.
191
00:12:24,020 --> 00:12:26,090
No way! I mean, you...
192
00:12:27,020 --> 00:12:31,000
You've always been watching
him by his side, haven't you?
193
00:12:43,050 --> 00:12:45,030
My mouth's melting!
194
00:12:45,060 --> 00:12:48,000
The canteen here is high level.
195
00:12:48,060 --> 00:12:51,030
We didn't have anything like this
in our previous school.
196
00:12:51,030 --> 00:12:53,060
The exams seem pretty lax too.
197
00:12:53,060 --> 00:12:56,070
Looks like we don't really
have to study that hard.
198
00:12:57,070 --> 00:12:59,080
It was the right call to transfer.
199
00:13:09,060 --> 00:13:12,020
Huh? Whose exam sheet is this?
200
00:13:12,050 --> 00:13:13,080
Dunno.
201
00:13:14,000 --> 00:13:16,020
It's a perfect score.
202
00:13:18,040 --> 00:13:20,000
FUTARO UESUGI
203
00:13:20,000 --> 00:13:23,080
FUTARO UESUGI
Futaro... Uesugi...
204
00:13:23,080 --> 00:13:24,040
FUTARO UESUGI
205
00:13:27,070 --> 00:13:31,000
Whoa... It really is Futaro!
206
00:13:31,000 --> 00:13:34,060
Wow... I never thought
we'd be in the same school...
207
00:13:35,040 --> 00:13:38,000
His aura's so different now
compared to five years ago,
208
00:13:38,000 --> 00:13:39,090
but I'm so happy
to meet him again!
209
00:13:41,020 --> 00:13:42,020
Fu...
210
00:13:43,090 --> 00:13:46,010
He's studying even during lunch?
211
00:13:47,000 --> 00:13:49,080
Also, the perfect score...
212
00:13:51,030 --> 00:13:55,010
Don't tell me he's always
been working hard since then?
213
00:13:56,090 --> 00:13:59,050
Compared to him, I...
214
00:14:01,050 --> 00:14:03,010
This is so embarrassing...
215
00:14:04,070 --> 00:14:06,000
No way I can tell him...
216
00:14:11,070 --> 00:14:13,050
Uesugi...
217
00:14:14,080 --> 00:14:16,000
Uesugi!
218
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
You finally looked at me!
219
00:14:27,000 --> 00:14:28,030
Why...
220
00:14:28,090 --> 00:14:30,080
...do you know my name?
221
00:14:34,070 --> 00:14:36,020
Of course...
222
00:14:37,040 --> 00:14:40,040
No way he'd remember me.
223
00:14:41,080 --> 00:14:44,050
But I know about you.
224
00:14:46,060 --> 00:14:48,010
Since long ago.
225
00:14:54,000 --> 00:14:58,020
To think Futaro would be our tutor now...
226
00:14:58,020 --> 00:15:02,020
You can never know when your
next fateful encounter will come.
227
00:15:02,050 --> 00:15:04,030
While I'm bad at studying,
228
00:15:04,060 --> 00:15:07,030
he's more than welcome to teach me!
229
00:15:12,040 --> 00:15:14,070
It's not "Lice", but "Rice".
230
00:15:17,000 --> 00:15:20,080
Yotsuba, why are you smiling
even though I'm scolding you?
231
00:15:22,040 --> 00:15:25,000
If I keep working hard at my study,
232
00:15:25,000 --> 00:15:28,090
maybe I can tell him about me.
233
00:15:31,030 --> 00:15:33,000
Don't tell me...
234
00:15:33,040 --> 00:15:34,090
Miku...
235
00:15:35,050 --> 00:15:40,020
Could it be that the secret crush
you mentioned is Uesugi?
236
00:15:42,080 --> 00:15:44,010
No way.
237
00:15:47,030 --> 00:15:49,060
Miku said that, but...
238
00:15:52,000 --> 00:15:54,070
What do you think, Ichika?
239
00:15:56,000 --> 00:15:58,020
She must love him, no doubt.
240
00:15:58,020 --> 00:15:59,080
I knew it!
241
00:16:00,020 --> 00:16:03,000
Why did it become like this?
242
00:16:03,000 --> 00:16:05,020
I feel you.
243
00:16:05,000 --> 00:16:07,080
Futaro's a nice guy, though.
244
00:16:07,080 --> 00:16:10,090
He's so childish,
I'm not really sure myself.
245
00:16:12,050 --> 00:16:15,010
Ichika's also forgotten about it, huh?
246
00:16:16,050 --> 00:16:17,080
I guess she has.
247
00:16:21,050 --> 00:16:23,030
I see.
248
00:16:30,000 --> 00:16:32,010
For real?
249
00:16:35,070 --> 00:16:38,050
It kind of feels lonely, though.
250
00:16:38,050 --> 00:16:42,000
Everyone's noticed Uesugi's good sides.
251
00:16:42,000 --> 00:16:43,050
That's great.
252
00:16:45,050 --> 00:16:48,060
FUTARO UESUGI
253
00:16:49,030 --> 00:16:53,060
Please tell me the reason
why you study so hard.
254
00:16:54,050 --> 00:16:58,040
I never thought he remembered me...
255
00:16:59,000 --> 00:17:02,010
What now?
Should I tell him?
256
00:17:04,010 --> 00:17:05,000
But...
257
00:17:05,050 --> 00:17:09,000
It feels like cheating
that I'm the only one special.
258
00:17:11,000 --> 00:17:15,040
Raise your hand if you think
you've met me in the past.
259
00:17:24,060 --> 00:17:28,090
What I am now exists
because of my sisters.
260
00:17:31,070 --> 00:17:33,000
That memory...
261
00:17:33,040 --> 00:17:34,090
And this feeling...
262
00:17:36,050 --> 00:17:38,000
I'll erase them all!
263
00:17:45,080 --> 00:17:49,000
So the sound of bushes brushing
I heard was from you, huh?
264
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
If you're running from the house,
you should come fully prepared.
265
00:17:52,000 --> 00:17:53,040
Sorry.
266
00:17:55,040 --> 00:17:59,080
Sorry to trouble you in your tough times,
but I have a request in exchange for your bag.
267
00:18:01,020 --> 00:18:04,000
I want you to wear this
and meet Uesugi.
268
00:18:04,090 --> 00:18:07,040
Wh-What do you mean?
269
00:18:07,040 --> 00:18:12,000
I've only been aware of it now,
but seems like I'm bad at lying.
270
00:18:12,070 --> 00:18:15,030
Even if I put on a disguise,
he'll find out quickly.
271
00:18:17,090 --> 00:18:22,010
So the girl he mentioned was you?
272
00:18:22,090 --> 00:18:26,010
But I'm also bad at disguising myself.
273
00:18:26,010 --> 00:18:28,020
I don't think I can be
of any help to you...
274
00:18:28,020 --> 00:18:29,000
You'll be fine.
275
00:18:30,080 --> 00:18:33,010
You don't have to pretend to be someone.
276
00:18:34,010 --> 00:18:36,050
Just be the usual you in the past, Itsuki.
277
00:18:55,090 --> 00:18:58,020
I'm sorry, Uesugi.
278
00:19:03,080 --> 00:19:07,000
I can't be the only special one.
279
00:19:09,050 --> 00:19:12,010
Even if he ends up liking someone,
280
00:19:12,050 --> 00:19:15,000
I gotta make sure to
support him to the fullest.
281
00:19:18,000 --> 00:19:20,070
I understand your feelings, Yotsuba.
282
00:19:21,070 --> 00:19:26,070
But... Anyone should have
the right to make themselves happy,
283
00:19:28,060 --> 00:19:29,050
Itsuki.
284
00:19:31,020 --> 00:19:32,000
Don't say that anymore.
285
00:19:38,060 --> 00:19:41,080
Sorry for pushing the hard role onto you.
286
00:20:09,040 --> 00:20:11,010
CINEMA
287
00:20:17,040 --> 00:20:18,090
SCHOOL FESTIVAL COMMITTEE MEMBERS
288
00:20:42,090 --> 00:20:44,040
Uesugi...
289
00:20:54,040 --> 00:20:55,090
Futaro...
290
00:21:17,020 --> 00:21:19,090
I loved you... I always had.
291
00:23:20,050 --> 00:23:22,010
We're off!
292
00:23:23,010 --> 00:23:24,030
Take care.
293
00:23:26,070 --> 00:23:29,050
Oh, Uesugi!
294
00:23:29,090 --> 00:23:30,070
Yo.
295
00:23:31,000 --> 00:23:35,030
Futaro, let's go to work
together after school.
296
00:23:35,030 --> 00:23:36,010
Yeah.
297
00:23:36,070 --> 00:23:40,010
Inviting him to go to work together?
Now that's bold.
298
00:23:40,050 --> 00:23:43,040
As fierce as fire.
299
00:23:47,040 --> 00:23:51,070
Itsuki, you studied
pretty late last night, huh?
300
00:23:51,070 --> 00:23:55,070
Yes. The entrance exam
season is coming soon.
301
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
While that's also important,
the second term's main event is...
302
00:24:03,030 --> 00:24:04,090
It's in already?
303
00:24:04,090 --> 00:24:10,090
SUNRISE FESTIVAL
21590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.