All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Quintessential.Quintuplets.Specials.E2_track6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:05,020 GIANT SEA POOL 2 00:00:05,070 --> 00:00:07,070 It's another blazing day today, eh? 3 00:00:07,070 --> 00:00:09,050 I'd love to dip in the water now. 4 00:00:14,020 --> 00:00:17,070 Since Futaro's going to be late, why don't we go in first? 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,070 Miku, come on. 6 00:00:21,070 --> 00:00:24,000 PEOPLE WITH TATTOOS ARE PROHIBITED FROM ENTERING THE RESORT 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,040 You got any on you, Nino? 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,000 No way. 9 00:00:27,060 --> 00:00:30,010 You're quite fashionable, so I guess you'd have some on you. 10 00:00:30,070 --> 00:00:31,080 FU She might have her boyfriend's name 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,040 FU out of youthful indiscretion... 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,060 FU Sounds like her. 13 00:00:34,060 --> 00:00:37,000 FU Who do you think I am? 14 00:00:38,010 --> 00:00:42,060 Well, having the bond of love carved into my body sounds romantic enough. 15 00:00:42,060 --> 00:00:43,040 I knew it. 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,050 No way I'm doing it, though. 17 00:00:45,050 --> 00:00:46,060 It looks painful, too. 18 00:00:46,060 --> 00:00:49,000 Of course it does! You'll be a delinquent if you do that. 19 00:00:50,010 --> 00:00:53,000 As diligent as usual, aren't you, Itsuki? 20 00:00:55,070 --> 00:00:58,000 Without Uesugi around, 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,090 our lives are much more peaceful. 22 00:01:01,010 --> 00:01:05,020 I hope nothing extraordinary happens today. 23 00:01:06,020 --> 00:01:08,000 I miss you. 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 I've missed you. 25 00:01:09,000 --> 00:01:09,090 Missing you! 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 We've finally met. 27 00:01:26,030 --> 00:01:32,060 THE QUINTESSENTIAL QUINTUPLETS 28 00:02:36,000 --> 00:02:38,070 A NOT-SO COINCIDENTAL SUMMER VACATION (PART 2) 29 00:02:40,030 --> 00:02:43,050 Here's your five boxes of fried noodles! 30 00:02:43,050 --> 00:02:45,020 Thank you! 31 00:02:46,000 --> 00:02:48,090 You've finally crossed the line, huh... 32 00:02:48,090 --> 00:02:51,020 Uesugi, you're here? 33 00:02:51,000 --> 00:02:54,060 You're wrong! This is for everyone as well... 34 00:02:54,060 --> 00:02:57,000 Still, one portion per person? 35 00:02:58,000 --> 00:02:59,040 By the way, where are they? 36 00:03:00,000 --> 00:03:02,040 Uesugi. 37 00:03:02,080 --> 00:03:04,070 What do you think of this swimsuit? 38 00:03:04,070 --> 00:03:08,090 You invited us all of a sudden, so I bought this in a hurry. 39 00:03:09,040 --> 00:03:12,060 I couldn't fit in my old one, so... 40 00:03:14,010 --> 00:03:17,090 Well, I think it's pretty nice... 41 00:03:18,090 --> 00:03:21,060 We didn't have to go to a pool, though. 42 00:03:22,070 --> 00:03:24,080 Everyone was so excited for this. 43 00:03:25,010 --> 00:03:27,090 We hadn't been able to do something summer-like this year, too. 44 00:03:28,030 --> 00:03:29,090 Good for you. 45 00:03:32,090 --> 00:03:34,050 This is fun! 46 00:03:38,080 --> 00:03:40,000 - So... - This flower motif... 47 00:03:40,000 --> 00:03:42,040 It's the trend this year! 48 00:03:42,040 --> 00:03:44,080 It's a bit embarrassing, but I tried it on... 49 00:03:45,000 --> 00:03:48,070 Hey, how long are you gonna drag this? 50 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 Right... 51 00:03:58,060 --> 00:04:01,010 Uesugi meeting with everyone... 52 00:04:01,010 --> 00:04:03,040 I guess it's unavoidable now. 53 00:04:03,090 --> 00:04:08,010 Even though it's summer vacation, and we're finally calmed down... 54 00:04:09,020 --> 00:04:11,000 I gotta handle it myself! 55 00:04:11,080 --> 00:04:14,010 Just you watch, Mom! 56 00:04:14,010 --> 00:04:16,090 I'll protect the sisters' order myself! 57 00:04:23,020 --> 00:04:26,000 Uesugi, the girls are over there! 58 00:04:27,060 --> 00:04:28,070 Hey! 59 00:04:29,020 --> 00:04:30,060 What's wrong? 60 00:04:31,010 --> 00:04:33,020 Sorry, but please hide! 61 00:04:33,080 --> 00:04:37,050 Bend a bit more! Why are you even so tall? 62 00:04:37,050 --> 00:04:38,070 You can't be serious! 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Um... 64 00:04:43,000 --> 00:04:44,070 What are you two doing? 65 00:04:45,090 --> 00:04:47,030 It's over... 66 00:04:50,000 --> 00:04:53,010 Looks like Uesugi's here already. 67 00:04:53,010 --> 00:04:57,080 What do I do? At this rate, It'll be the field trip all over again... 68 00:04:58,020 --> 00:05:00,020 Long time no see, Futaro! 69 00:05:00,020 --> 00:05:01,080 Nino and Miku also missed you. 70 00:05:01,080 --> 00:05:04,000 Come on, let's play together! 71 00:05:04,030 --> 00:05:04,090 Huh? 72 00:05:05,090 --> 00:05:08,020 Uesugi, did you get sunburned a bit? 73 00:05:08,020 --> 00:05:11,040 Hey, what do you think of your schoolmates' swimsuits? 74 00:05:12,010 --> 00:05:13,000 This was your aim, right? 75 00:05:13,000 --> 00:05:16,030 I knew I shouldn't have invited you to the pool. 76 00:05:21,070 --> 00:05:23,060 She's dealing with him so lightly... 77 00:05:24,000 --> 00:05:28,040 Maybe Yotsuba's really trying to let the past slide, after all. 78 00:05:29,020 --> 00:05:34,020 I wonder if Ichika's trouble at the field trip is solved already. 79 00:05:35,030 --> 00:05:38,030 Oh, looks like I jumped to a wrong conclusion. 80 00:05:38,030 --> 00:05:39,070 This is embarrassing. 81 00:05:41,080 --> 00:05:42,060 Futaro! 82 00:05:42,060 --> 00:05:44,000 Fu! 83 00:05:44,040 --> 00:05:46,010 I missed you! 84 00:05:46,040 --> 00:05:48,010 Y-Yeah... 85 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 Good to see you two are well. 86 00:05:50,010 --> 00:05:51,010 Yeah. 87 00:05:52,070 --> 00:05:57,020 Anyway, listen. My contact lenses got washed away, so I can't see well. 88 00:05:57,060 --> 00:05:59,080 Are you really Fu? 89 00:05:59,080 --> 00:06:02,050 Let me take a closer look. And you should look at me too. 90 00:06:03,000 --> 00:06:05,010 I'm glad you invited us to the pool. 91 00:06:05,060 --> 00:06:07,020 It's hot, but I'll be fine. 92 00:06:07,070 --> 00:06:10,030 I brought sunscreen. Want some? 93 00:06:11,060 --> 00:06:13,070 Well? Does it suit me well? 94 00:06:13,070 --> 00:06:15,000 I'd like you to apply some on me too. 95 00:06:15,000 --> 00:06:18,060 These two are dead serious! 96 00:06:18,060 --> 00:06:21,020 All right, the gang's rounded up now! 97 00:06:21,020 --> 00:06:23,050 Let's do that right after lunch! 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,070 Huh? That? 99 00:06:33,040 --> 00:06:36,000 Th-This is surprisingly high. 100 00:06:36,090 --> 00:06:40,000 I thought I asked Futaro to do this... 101 00:06:40,080 --> 00:06:43,010 Itsuki, could you do that to me next? 102 00:06:45,060 --> 00:06:47,090 U-Um... 103 00:06:48,020 --> 00:06:50,020 Shouldn't we stop? 104 00:06:50,020 --> 00:06:54,070 It's fine. Roller coaster was also fun once we started riding it, right? 105 00:06:56,020 --> 00:06:59,010 If you're so scared, I'll let you hold my hand. 106 00:06:59,010 --> 00:07:01,000 It's a promise, okay! 107 00:07:01,000 --> 00:07:03,050 Please hold my hand! 108 00:07:03,050 --> 00:07:06,030 GIANT SEA POOL 109 00:07:06,000 --> 00:07:09,080 Huh? You girls went back to the previous flat? 110 00:07:10,020 --> 00:07:12,060 You should come visit us! 111 00:07:12,060 --> 00:07:15,010 Maybe you'll get locked outside by the autolock again. 112 00:07:15,010 --> 00:07:17,040 No way! That really happened? 113 00:07:18,010 --> 00:07:21,020 I wasn't the only one who couldn't get past the entrance. 114 00:07:21,020 --> 00:07:23,040 Hey, what are you implying? 115 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 This is more peaceful than I thought. 116 00:07:26,040 --> 00:07:28,060 What am I even worrying about... 117 00:07:28,060 --> 00:07:31,020 Thank you for waiting. 118 00:07:31,060 --> 00:07:33,060 This boat is for two. 119 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 Please line up in a pair now. 120 00:07:39,020 --> 00:07:40,050 Figures... 121 00:07:41,030 --> 00:07:43,080 I knew it'd be like this. 122 00:07:47,040 --> 00:07:49,000 Yaaay! 123 00:07:49,000 --> 00:07:51,020 Why did it come to this? 124 00:07:54,030 --> 00:07:56,040 Miku, you've changed. 125 00:07:56,040 --> 00:07:59,060 Yeah. I can't afford to be timid anymore. 126 00:08:09,080 --> 00:08:11,040 After I confessed, 127 00:08:11,090 --> 00:08:15,050 I feel the scenery around me changing somehow. 128 00:08:23,050 --> 00:08:25,060 What now? Wanna call it quits? 129 00:08:25,060 --> 00:08:29,040 Call it quits?! You have to make me aware of this! 130 00:08:32,000 --> 00:08:35,060 Miku and Nino must be out of their mind to want to ride with you. 131 00:08:36,050 --> 00:08:39,090 Agreed. They're really out of their mind. 132 00:08:40,090 --> 00:08:43,090 That was a poor choice of words... 133 00:08:43,090 --> 00:08:45,090 It's not like I'm trying to reject them... 134 00:08:46,010 --> 00:08:49,060 I'm saying they're out of their mind to be choosing someone like me. 135 00:08:50,020 --> 00:08:52,000 I'm trying to delay the problem, 136 00:08:52,000 --> 00:08:55,030 and invited you all here to my heart's content. 137 00:08:57,030 --> 00:08:58,000 A GUIDEBOOK OF ROMANCE I need to read more books, 138 00:08:58,000 --> 00:08:59,030 FOR HIGH SCHOOLERS I need to read more books, 139 00:08:59,030 --> 00:09:02,020 YOUTH quickly find out about my feelings. 140 00:09:02,020 --> 00:09:03,000 YOUTH 141 00:09:06,010 --> 00:09:07,020 What? 142 00:09:07,080 --> 00:09:11,070 I'm so relieved that you're thinking so seriously, 143 00:09:12,030 --> 00:09:15,060 but you're always such a big-headed person. 144 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 ROMANCE 145 00:09:17,000 --> 00:09:19,090 I also want to find out about my sisters' feelings, 146 00:09:19,090 --> 00:09:22,030 and have done lots just for that, so I know. 147 00:09:23,020 --> 00:09:27,070 But, in the end, there are many things you can't tell in this world just from a textbook. 148 00:09:29,000 --> 00:09:33,030 I think you should just do whatever you want to, just like today. 149 00:09:35,020 --> 00:09:40,020 Rather than overthinking it, I think there's something you can understand by trying. 150 00:09:45,010 --> 00:09:47,010 Next pair, please. 151 00:09:47,050 --> 00:09:49,090 Please sit here... 152 00:09:49,090 --> 00:09:52,030 The person in the back should lock the person ... 153 00:09:52,030 --> 00:09:54,000 ...in the front with their legs. 154 00:09:54,000 --> 00:09:56,010 Both are hell! 155 00:09:56,030 --> 00:09:57,070 Should I go front? 156 00:09:57,070 --> 00:09:59,040 Or maybe back? 157 00:09:59,040 --> 00:10:00,030 Are we doing this? 158 00:10:00,060 --> 00:10:02,060 Please wait just for a bit! 159 00:10:02,090 --> 00:10:05,000 I need to prepare my mind and sunscreen? 160 00:10:08,070 --> 00:10:10,080 Will you be fine if I hold you hand? 161 00:10:16,060 --> 00:10:18,090 Please don't treat me like a child. 162 00:10:18,090 --> 00:10:20,030 This is a piece of cake. 163 00:10:22,000 --> 00:10:23,050 Oh, really? 164 00:10:31,050 --> 00:10:32,070 This is just like a pillow. 165 00:10:35,070 --> 00:10:40,090 Those two are really out of their mind! 166 00:10:45,000 --> 00:10:47,020 GIANT SEA POOL We've swum a lot today! 167 00:10:47,020 --> 00:10:49,000 GIANT SEA POOL I'm pooped. 168 00:10:49,000 --> 00:10:52,040 GIANT SEA POOL Itsuki kept asking for reruns. 169 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 GIANT SEA POOL 170 00:10:53,000 --> 00:10:56,060 Yotsuba, you've got a swimsuit mark on you. 171 00:10:57,070 --> 00:10:59,030 Wow, you're right! 172 00:10:59,090 --> 00:11:02,080 That's because you didn't apply sunscreen. 173 00:11:03,040 --> 00:11:05,030 Your skin's also all red. 174 00:11:05,080 --> 00:11:06,090 Oh, yeah. 175 00:11:07,040 --> 00:11:09,070 That's just perfect for a guy. 176 00:11:10,060 --> 00:11:13,000 Hey, what's that mark on your right hand? 177 00:11:15,000 --> 00:11:16,050 What's this? 178 00:11:17,000 --> 00:11:19,040 That's the only part that's not tanned. 179 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 Did you wear anything on your hand? 180 00:11:26,070 --> 00:11:29,020 I'm innocent! 181 00:11:29,070 --> 00:11:33,020 I can't stir up any more trouble now! 182 00:11:45,040 --> 00:11:48,060 I thought things would go awry back at the field trip, 183 00:11:48,060 --> 00:11:51,000 but I'm glad we're all back to normal. 184 00:11:52,090 --> 00:11:54,010 Right. 185 00:11:55,040 --> 00:12:00,010 Uesugi has been seriously thinking about his relationships with us. 186 00:12:01,000 --> 00:12:05,040 I think I'll try to have faith in the choice he picked. 187 00:12:08,080 --> 00:12:09,060 Yotsuba... 188 00:12:10,020 --> 00:12:12,060 Are you really fine with things going on like this? 189 00:12:15,090 --> 00:12:20,000 It's Miku and the others who've been facing Uesugi until now. 190 00:12:21,040 --> 00:12:23,090 There's really no chance for me to shine now. 191 00:12:24,020 --> 00:12:26,090 No way! I mean, you... 192 00:12:27,020 --> 00:12:31,000 You've always been watching him by his side, haven't you? 193 00:12:43,050 --> 00:12:45,030 My mouth's melting! 194 00:12:45,060 --> 00:12:48,000 The canteen here is high level. 195 00:12:48,060 --> 00:12:51,030 We didn't have anything like this in our previous school. 196 00:12:51,030 --> 00:12:53,060 The exams seem pretty lax too. 197 00:12:53,060 --> 00:12:56,070 Looks like we don't really have to study that hard. 198 00:12:57,070 --> 00:12:59,080 It was the right call to transfer. 199 00:13:09,060 --> 00:13:12,020 Huh? Whose exam sheet is this? 200 00:13:12,050 --> 00:13:13,080 Dunno. 201 00:13:14,000 --> 00:13:16,020 It's a perfect score. 202 00:13:18,040 --> 00:13:20,000 FUTARO UESUGI 203 00:13:20,000 --> 00:13:23,080 FUTARO UESUGI Futaro... Uesugi... 204 00:13:23,080 --> 00:13:24,040 FUTARO UESUGI 205 00:13:27,070 --> 00:13:31,000 Whoa... It really is Futaro! 206 00:13:31,000 --> 00:13:34,060 Wow... I never thought we'd be in the same school... 207 00:13:35,040 --> 00:13:38,000 His aura's so different now compared to five years ago, 208 00:13:38,000 --> 00:13:39,090 but I'm so happy to meet him again! 209 00:13:41,020 --> 00:13:42,020 Fu... 210 00:13:43,090 --> 00:13:46,010 He's studying even during lunch? 211 00:13:47,000 --> 00:13:49,080 Also, the perfect score... 212 00:13:51,030 --> 00:13:55,010 Don't tell me he's always been working hard since then? 213 00:13:56,090 --> 00:13:59,050 Compared to him, I... 214 00:14:01,050 --> 00:14:03,010 This is so embarrassing... 215 00:14:04,070 --> 00:14:06,000 No way I can tell him... 216 00:14:11,070 --> 00:14:13,050 Uesugi... 217 00:14:14,080 --> 00:14:16,000 Uesugi! 218 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 You finally looked at me! 219 00:14:27,000 --> 00:14:28,030 Why... 220 00:14:28,090 --> 00:14:30,080 ...do you know my name? 221 00:14:34,070 --> 00:14:36,020 Of course... 222 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 No way he'd remember me. 223 00:14:41,080 --> 00:14:44,050 But I know about you. 224 00:14:46,060 --> 00:14:48,010 Since long ago. 225 00:14:54,000 --> 00:14:58,020 To think Futaro would be our tutor now... 226 00:14:58,020 --> 00:15:02,020 You can never know when your next fateful encounter will come. 227 00:15:02,050 --> 00:15:04,030 While I'm bad at studying, 228 00:15:04,060 --> 00:15:07,030 he's more than welcome to teach me! 229 00:15:12,040 --> 00:15:14,070 It's not "Lice", but "Rice". 230 00:15:17,000 --> 00:15:20,080 Yotsuba, why are you smiling even though I'm scolding you? 231 00:15:22,040 --> 00:15:25,000 If I keep working hard at my study, 232 00:15:25,000 --> 00:15:28,090 maybe I can tell him about me. 233 00:15:31,030 --> 00:15:33,000 Don't tell me... 234 00:15:33,040 --> 00:15:34,090 Miku... 235 00:15:35,050 --> 00:15:40,020 Could it be that the secret crush you mentioned is Uesugi? 236 00:15:42,080 --> 00:15:44,010 No way. 237 00:15:47,030 --> 00:15:49,060 Miku said that, but... 238 00:15:52,000 --> 00:15:54,070 What do you think, Ichika? 239 00:15:56,000 --> 00:15:58,020 She must love him, no doubt. 240 00:15:58,020 --> 00:15:59,080 I knew it! 241 00:16:00,020 --> 00:16:03,000 Why did it become like this? 242 00:16:03,000 --> 00:16:05,020 I feel you. 243 00:16:05,000 --> 00:16:07,080 Futaro's a nice guy, though. 244 00:16:07,080 --> 00:16:10,090 He's so childish, I'm not really sure myself. 245 00:16:12,050 --> 00:16:15,010 Ichika's also forgotten about it, huh? 246 00:16:16,050 --> 00:16:17,080 I guess she has. 247 00:16:21,050 --> 00:16:23,030 I see. 248 00:16:30,000 --> 00:16:32,010 For real? 249 00:16:35,070 --> 00:16:38,050 It kind of feels lonely, though. 250 00:16:38,050 --> 00:16:42,000 Everyone's noticed Uesugi's good sides. 251 00:16:42,000 --> 00:16:43,050 That's great. 252 00:16:45,050 --> 00:16:48,060 FUTARO UESUGI 253 00:16:49,030 --> 00:16:53,060 Please tell me the reason why you study so hard. 254 00:16:54,050 --> 00:16:58,040 I never thought he remembered me... 255 00:16:59,000 --> 00:17:02,010 What now? Should I tell him? 256 00:17:04,010 --> 00:17:05,000 But... 257 00:17:05,050 --> 00:17:09,000 It feels like cheating that I'm the only one special. 258 00:17:11,000 --> 00:17:15,040 Raise your hand if you think you've met me in the past. 259 00:17:24,060 --> 00:17:28,090 What I am now exists because of my sisters. 260 00:17:31,070 --> 00:17:33,000 That memory... 261 00:17:33,040 --> 00:17:34,090 And this feeling... 262 00:17:36,050 --> 00:17:38,000 I'll erase them all! 263 00:17:45,080 --> 00:17:49,000 So the sound of bushes brushing I heard was from you, huh? 264 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 If you're running from the house, you should come fully prepared. 265 00:17:52,000 --> 00:17:53,040 Sorry. 266 00:17:55,040 --> 00:17:59,080 Sorry to trouble you in your tough times, but I have a request in exchange for your bag. 267 00:18:01,020 --> 00:18:04,000 I want you to wear this and meet Uesugi. 268 00:18:04,090 --> 00:18:07,040 Wh-What do you mean? 269 00:18:07,040 --> 00:18:12,000 I've only been aware of it now, but seems like I'm bad at lying. 270 00:18:12,070 --> 00:18:15,030 Even if I put on a disguise, he'll find out quickly. 271 00:18:17,090 --> 00:18:22,010 So the girl he mentioned was you? 272 00:18:22,090 --> 00:18:26,010 But I'm also bad at disguising myself. 273 00:18:26,010 --> 00:18:28,020 I don't think I can be of any help to you... 274 00:18:28,020 --> 00:18:29,000 You'll be fine. 275 00:18:30,080 --> 00:18:33,010 You don't have to pretend to be someone. 276 00:18:34,010 --> 00:18:36,050 Just be the usual you in the past, Itsuki. 277 00:18:55,090 --> 00:18:58,020 I'm sorry, Uesugi. 278 00:19:03,080 --> 00:19:07,000 I can't be the only special one. 279 00:19:09,050 --> 00:19:12,010 Even if he ends up liking someone, 280 00:19:12,050 --> 00:19:15,000 I gotta make sure to support him to the fullest. 281 00:19:18,000 --> 00:19:20,070 I understand your feelings, Yotsuba. 282 00:19:21,070 --> 00:19:26,070 But... Anyone should have the right to make themselves happy, 283 00:19:28,060 --> 00:19:29,050 Itsuki. 284 00:19:31,020 --> 00:19:32,000 Don't say that anymore. 285 00:19:38,060 --> 00:19:41,080 Sorry for pushing the hard role onto you. 286 00:20:09,040 --> 00:20:11,010 CINEMA 287 00:20:17,040 --> 00:20:18,090 SCHOOL FESTIVAL COMMITTEE MEMBERS 288 00:20:42,090 --> 00:20:44,040 Uesugi... 289 00:20:54,040 --> 00:20:55,090 Futaro... 290 00:21:17,020 --> 00:21:19,090 I loved you... I always had. 291 00:23:20,050 --> 00:23:22,010 We're off! 292 00:23:23,010 --> 00:23:24,030 Take care. 293 00:23:26,070 --> 00:23:29,050 Oh, Uesugi! 294 00:23:29,090 --> 00:23:30,070 Yo. 295 00:23:31,000 --> 00:23:35,030 Futaro, let's go to work together after school. 296 00:23:35,030 --> 00:23:36,010 Yeah. 297 00:23:36,070 --> 00:23:40,010 Inviting him to go to work together? Now that's bold. 298 00:23:40,050 --> 00:23:43,040 As fierce as fire. 299 00:23:47,040 --> 00:23:51,070 Itsuki, you studied pretty late last night, huh? 300 00:23:51,070 --> 00:23:55,070 Yes. The entrance exam season is coming soon. 301 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 While that's also important, the second term's main event is... 302 00:24:03,030 --> 00:24:04,090 It's in already? 303 00:24:04,090 --> 00:24:10,090 SUNRISE FESTIVAL 21590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.