Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
~ Episode 5 ~
2
00:00:21,240 --> 00:00:23,840
How did you come up? Why are you here?
3
00:00:23,840 --> 00:00:25,600
I also asked myself that earlier.
4
00:00:25,600 --> 00:00:26,880
Maybe because I'm already addicted
5
00:00:26,880 --> 00:00:28,160
to meddling with other people's business.
6
00:00:28,160 --> 00:00:29,680
Who exactly are you?
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,000
Why are you helping me?
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,800
I'm the one who saved you.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,560
You just need to remember this.
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,920
I will ask you to pay me back in the future.
11
00:00:40,080 --> 00:00:42,920
Come on! Look at this little slave even brought a helper.
12
00:00:42,920 --> 00:00:45,200
Where did you, a wild thing, come from?
13
00:00:45,200 --> 00:00:46,680
He does not belong to our clique.
14
00:00:46,680 --> 00:00:48,680
There must be a catch.
15
00:01:35,680 --> 00:01:37,560
You're dead.
16
00:01:44,120 --> 00:01:47,040
Pei Yuan, what are you doing?
17
00:01:47,040 --> 00:01:50,160
Senior brother, I know you're kindhearted
18
00:01:50,160 --> 00:01:51,360
but Hunting and Fighting Game
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,720
is always a dead or alive battle.
20
00:01:52,720 --> 00:01:56,840
If you keep being so kind, it will only put us into danger.
21
00:01:58,000 --> 00:01:59,480
No matter how importat this game is
22
00:01:59,480 --> 00:02:01,160
But we belong to the same clique after all.
23
00:02:01,160 --> 00:02:02,960
How can we take people's lives?
24
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
You are the only one in my eyes.
25
00:02:05,560 --> 00:02:08,120
I don't care about others lives.
26
00:02:08,120 --> 00:02:12,760
Everything I do is to protect your pride.
27
00:02:14,080 --> 00:02:17,080
Yuan'er is willing to do everything for you.
28
00:02:17,080 --> 00:02:20,400
Today's inhumanity and injustice are all my responsibilities.
29
00:02:20,400 --> 00:02:23,120
I wish that senior brother is safe.
30
00:02:30,440 --> 00:02:33,680
Let's go and get the Dragon Bone Umbrella.
31
00:02:33,680 --> 00:02:36,040
I was waiting for you to say this.
32
00:02:51,800 --> 00:02:53,120
It's red!
33
00:02:53,120 --> 00:02:55,280
The red team has come out!
34
00:02:57,480 --> 00:03:00,080
Clique Leader, the Dragon Candle spat out red fog.
35
00:03:00,080 --> 00:03:02,120
Red team has gotten their bead.
36
00:03:02,120 --> 00:03:05,160
Yan Jingchen and Pei Yuan passed.
37
00:03:05,160 --> 00:03:07,160
The descendant of the Yan family is indeed outstanding.
38
00:03:07,160 --> 00:03:09,040
In such a short time, he already won.
39
00:03:09,040 --> 00:03:10,440
That Young Master joined the competition with
40
00:03:10,440 --> 00:03:12,240
Prefecture Princess Pei from Prime Minister's household.
41
00:03:12,240 --> 00:03:16,000
With such a perfect combination, how can they not succeed?
42
00:03:23,400 --> 00:03:25,240
Let's go.
43
00:03:38,400 --> 00:03:40,520
Orange Fog. - Right.
44
00:03:40,520 --> 00:03:42,880
Clique Leader, the Dragon Candle spat orange fog.
45
00:03:42,880 --> 00:03:44,760
Orange team got their bead. - That's wonderful.
46
00:03:44,760 --> 00:03:48,400
Gao He and Chen Yunzhe passed.
47
00:04:03,920 --> 00:04:07,240
Student Yan Jingchen, along with Pei Yuan, got the bead.
48
00:04:07,240 --> 00:04:08,600
I want to ask for your advice.
49
00:04:08,600 --> 00:04:14,520
Chen'er, you didn't make your Junior Sister injured. Right?
50
00:04:14,520 --> 00:04:16,440
Thank you for your concern, master.
51
00:04:16,440 --> 00:04:19,240
With senior brother's help, I didn't get injured.
52
00:04:19,240 --> 00:04:22,680
Yuan'er, are you okay?
53
00:04:22,680 --> 00:04:25,680
Uncle, I'm okay.
54
00:04:59,760 --> 00:05:00,880
What are you waiting for?
55
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
Go and get the Dragon Bone Umbrella.
56
00:05:47,840 --> 00:05:49,520
You saved me.
57
00:05:49,520 --> 00:05:52,240
Are you touched?
58
00:05:52,920 --> 00:05:54,880
Thank you.
59
00:05:54,880 --> 00:05:56,320
How will you thank me?
60
00:05:56,320 --> 00:05:57,560
With your body?
61
00:05:57,560 --> 00:05:59,400
You...
62
00:06:00,960 --> 00:06:03,760
Hold tight. Don't let go.
63
00:06:30,080 --> 00:06:31,160
Do you know how to swim?
64
00:06:31,160 --> 00:06:33,360
A little.
65
00:08:45,480 --> 00:08:48,360
Clique Leader, the Dragon Candle spat blue fog.
66
00:08:48,360 --> 00:08:50,320
Blue team got the bead.
67
00:08:50,320 --> 00:08:53,360
Wang Yuan and Xu Tiankai passed.
68
00:08:53,360 --> 00:08:55,040
This is the fifth team already.
69
00:08:55,040 --> 00:08:56,480
There should be one more team.
70
00:08:56,480 --> 00:08:58,720
We don't know how much longer we have to wait.
71
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
It won't be too long.
72
00:09:00,280 --> 00:09:03,040
You see the Dragon Candle will be burned out soon.
73
00:09:03,040 --> 00:09:04,640
The Clique Leader said earlier that
74
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
the game would only be one Dragon Incense long.
75
00:09:06,320 --> 00:09:08,640
Once it burns out, the game is over.
76
00:09:08,640 --> 00:09:10,520
The Dragon Candle is just a timer.
77
00:09:10,520 --> 00:09:11,840
Based on ancestral teachings,
78
00:09:11,840 --> 00:09:13,480
what's the most important thing is the bead
79
00:09:13,480 --> 00:09:14,600
that hangs under the Dragon Bone Umbrella.
80
00:09:14,600 --> 00:09:16,160
If you can get that bead,
81
00:09:16,160 --> 00:09:18,840
it will be shown in the Luque Hologram Box.
82
00:09:18,840 --> 00:09:21,000
They will be entering the next round automatically.
83
00:09:21,000 --> 00:09:24,200
What if they got the bead but can't get here
84
00:09:24,200 --> 00:09:27,160
before the Dragon Candle burns out?
85
00:09:27,160 --> 00:09:28,440
Replying to Prime Minister,
86
00:09:28,440 --> 00:09:30,280
it will depend on the instructions
87
00:09:30,280 --> 00:09:32,000
given by the Hologram Box.
88
00:10:31,040 --> 00:10:34,280
The girl with the Five-Colored Stone finally appeared.
89
00:10:34,280 --> 00:10:36,440
Grandteacher Di Feitian.
90
00:10:36,440 --> 00:10:43,040
The five regions will be your five regions eventually.
91
00:10:55,920 --> 00:10:59,960
Clique Leader, the dragon candle has burned out.
92
00:11:03,000 --> 00:11:05,640
Father, Fuyao still hasn't come out till now.
93
00:11:05,640 --> 00:11:07,520
I'm thinking...
94
00:11:14,520 --> 00:11:17,120
I now announce the second round
95
00:11:17,120 --> 00:11:20,600
of the Hunting and Fighting has ended.
96
00:11:30,320 --> 00:11:33,200
There is an abnormal phenomenon in the clouds.
97
00:11:33,200 --> 00:11:34,760
I wonder what that means.
98
00:11:34,760 --> 00:11:36,880
There is an abnormal phenomenon.
99
00:11:36,880 --> 00:11:38,520
I saw this cloud with golden scales
100
00:11:38,520 --> 00:11:40,200
does look like a dragon spitting out fog.
101
00:11:40,200 --> 00:11:41,240
It has the potential to spread
102
00:11:41,240 --> 00:11:42,120
out to tens of thousands of miles.
103
00:11:42,120 --> 00:11:44,800
There must be an appearance of a true dragon here
104
00:11:44,800 --> 00:11:47,400
that triggers the changes in the winds and clouds.
105
00:11:47,400 --> 00:11:49,440
The aura of a True Dragon?
106
00:11:49,440 --> 00:11:51,040
Can it be that the one you are
107
00:11:51,040 --> 00:11:52,400
speaking of is the heir apparent?
108
00:11:52,400 --> 00:11:54,000
It shouldn't be.
109
00:11:54,000 --> 00:11:56,920
His Highness Heir Apparent isn't here.
110
00:11:56,920 --> 00:11:58,560
That's strange.
111
00:11:58,560 --> 00:12:00,640
It's the aura of golden scales, obviously.
112
00:12:00,640 --> 00:12:03,520
The True Dragon should be right here.
113
00:12:13,160 --> 00:12:14,640
I didn't know that Clique Leader Yan
114
00:12:14,640 --> 00:12:16,160
even knows astronomical phenomena well.
115
00:12:16,160 --> 00:12:19,640
In the future, I will learn more from you.
116
00:12:19,640 --> 00:12:23,000
I am flattered...
117
00:12:33,600 --> 00:12:35,280
Father.
118
00:12:36,400 --> 00:12:37,920
When coming out of the game field,
119
00:12:37,920 --> 00:12:40,360
why was Pei Yuan carried the bead but not you?
120
00:12:43,160 --> 00:12:44,920
Chen Er and Junior Sister Pei came down by using
121
00:12:44,920 --> 00:12:46,520
the Dragon Bone Umbrella together.
122
00:12:46,520 --> 00:12:49,280
I was too occupied to think about getting the bead.
123
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
Too occupied to think about it?
124
00:12:54,040 --> 00:12:56,760
Fortunately, Pei Yuan isn't your opponent,
125
00:12:56,760 --> 00:12:59,680
otherwise, you would have already lost your lead.
126
00:13:01,560 --> 00:13:03,320
Yes.
127
00:13:03,320 --> 00:13:06,520
Although you and Pei Yuan are already engaged,
128
00:13:06,520 --> 00:13:08,080
before getting married,
129
00:13:08,080 --> 00:13:10,720
there are possibilities for many changes.
130
00:13:12,880 --> 00:13:14,640
Only when people stand on the position
131
00:13:14,640 --> 00:13:16,160
that is most advantageous to them,
132
00:13:16,160 --> 00:13:18,360
will they be able to stand without being defeated?
133
00:13:18,360 --> 00:13:20,760
Do you understand?
134
00:13:20,760 --> 00:13:23,200
Yes.
135
00:13:23,200 --> 00:13:25,440
Father.
136
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
What else do you have to say?
137
00:13:28,800 --> 00:13:34,000
Father, I want to know. If Fuyao...
138
00:13:34,800 --> 00:13:38,080
A time like this, and you are still mentioning her!
139
00:13:39,520 --> 00:13:42,560
I want to know what happened to Fuyao!
140
00:13:45,360 --> 00:13:46,840
She fell down.
141
00:13:46,840 --> 00:13:48,360
We don't know if she's dead or alive.
142
00:13:48,360 --> 00:13:50,680
We still haven't been able to find her.
143
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
Stop there!
144
00:14:10,520 --> 00:14:13,560
She is just a servant.
145
00:14:13,680 --> 00:14:18,840
If you mention her ever again, I won't let you off.
146
00:14:21,040 --> 00:14:24,040
And even more, I won't let her off.
147
00:14:25,400 --> 00:14:27,440
Understood?
148
00:14:31,120 --> 00:14:33,200
Yes.
149
00:14:57,360 --> 00:14:58,760
It's been three days and three nights.
150
00:14:58,760 --> 00:15:00,120
This child doesn't eat or drink.
151
00:15:00,120 --> 00:15:01,960
She is in a deep slumber and seems to have nightmares.
152
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
She's been screaming all day saying
153
00:15:03,440 --> 00:15:04,600
that she fell from the sky.
154
00:15:04,600 --> 00:15:07,440
Tell me. Is it possible that she hurt her brain?
155
00:15:10,080 --> 00:15:11,920
She is just a kid from the Mystic Black Section.
156
00:15:11,920 --> 00:15:14,680
No one is willing to take a look at her, either.
157
00:15:14,680 --> 00:15:16,280
What if she...
158
00:15:16,280 --> 00:15:18,080
You step out first.
159
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
Oh, right. Let me tell you.
160
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
This child has a weak body.
161
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
You must not use strong medications.
162
00:15:24,040 --> 00:15:26,200
If she...
163
00:15:48,960 --> 00:15:51,040
Who are you?
164
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Why am I back here?
165
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
What else do you remember?
166
00:15:57,160 --> 00:15:59,480
I remember... I remember that
167
00:15:59,480 --> 00:16:02,880
I was battling with the senior brother in martial arts.
168
00:16:02,880 --> 00:16:05,000
And then what happened?
169
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
Your external injuries are not serious.
170
00:16:06,400 --> 00:16:08,840
You will recover after resting for a few days.
171
00:16:09,680 --> 00:16:12,240
My head really hurts now.
172
00:16:12,240 --> 00:16:14,560
I can't remember anything.
173
00:16:14,560 --> 00:16:18,760
About that, I can't help you.
174
00:16:31,880 --> 00:16:34,160
You're awake!
175
00:16:35,840 --> 00:16:38,280
Thank you, doctor!
176
00:16:38,280 --> 00:16:43,400
If it weren't for the doctor, your head would be doomed.
177
00:16:43,400 --> 00:16:46,040
If you hurt your brain from falling, what do we do?
178
00:16:46,040 --> 00:16:48,440
My head really hurts now.
179
00:16:48,440 --> 00:16:50,760
I can't remember a thing.
180
00:16:50,760 --> 00:16:53,800
Do you know who I am?
181
00:16:57,400 --> 00:17:00,520
You are... -Take a good look.
182
00:17:02,400 --> 00:17:06,839
What? You really don't know who I am?
183
00:17:06,839 --> 00:17:09,839
Uncle Zhou! I was teasing you.
184
00:17:09,839 --> 00:17:11,799
Naughty kid! You scared me!
185
00:17:11,800 --> 00:17:13,440
Here. Lie down and rest. - I'll lie down.
186
00:17:13,440 --> 00:17:15,320
Lie down.
187
00:17:26,520 --> 00:17:28,280
Teacher.
188
00:17:29,440 --> 00:17:30,800
Have you found the person?
189
00:17:30,800 --> 00:17:32,120
We've found her. She fell into
190
00:17:32,120 --> 00:17:33,240
the deep pond of the back mountain valley.
191
00:17:33,240 --> 00:17:35,760
She is still alive. Doctor Zong just went by to take a look.
192
00:17:35,760 --> 00:17:37,240
He said it's not serious.
193
00:17:37,240 --> 00:17:40,080
Who asked Doctor Zong to attend her?
194
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
I am not sure about that.
195
00:18:33,720 --> 00:18:36,360
I heard that Heir Apparent went missing yesterday.
196
00:18:36,360 --> 00:18:39,880
And the guards were rattled for a while.
197
00:18:41,320 --> 00:18:43,280
I was feeling bored.
198
00:18:43,280 --> 00:18:45,560
I went to the back mountain to catch some crickets.
199
00:18:47,280 --> 00:18:51,080
Why didn't you watch the game?
200
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
Fighting and killing are not interesting.
201
00:18:54,720 --> 00:18:56,080
It isn't elegant, either.
202
00:18:56,080 --> 00:18:58,080
What's good to see?
203
00:18:58,080 --> 00:19:00,520
It's completely by chance that you and I
204
00:19:00,520 --> 00:19:02,960
were able to meet at Mt. Mystic Soul.
205
00:19:02,960 --> 00:19:05,960
We have to stay here for a few more days.
206
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
Firstly, it's because your body
207
00:19:07,960 --> 00:19:10,560
has not completely recovered yet.
208
00:19:10,560 --> 00:19:13,480
Secondly, it's because I hope that you could watch the
209
00:19:13,480 --> 00:19:16,440
game and meet more people from the martial arts society.
210
00:19:16,440 --> 00:19:17,800
So that in the future
211
00:19:17,800 --> 00:19:20,040
you can select some and put them to good use.
212
00:19:23,560 --> 00:19:26,360
If we compare the Taiyuan Nation to a boat,
213
00:19:26,360 --> 00:19:28,080
then you are the helmsman.
214
00:19:28,080 --> 00:19:30,840
The heavens have determined your fate.
215
00:19:30,840 --> 00:19:32,960
In the future, you will shoulder
216
00:19:32,960 --> 00:19:36,120
the endless prosperity and welfare of Taiyuan.
217
00:19:36,120 --> 00:19:39,520
Therefore, you must pay close attention
218
00:19:39,520 --> 00:19:42,120
to your mind at any moment.
219
00:19:42,120 --> 00:19:44,640
You must remember your proud
220
00:19:44,640 --> 00:19:47,600
and honorable status and mission.
221
00:19:52,000 --> 00:19:56,720
Heir Apparent, what are you laughing at?
222
00:20:01,760 --> 00:20:03,640
I am laughing at this ladybug.
223
00:20:03,640 --> 00:20:05,680
You see.
224
00:20:05,680 --> 00:20:07,200
I blocked its path,
225
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
and it became so anxious that
226
00:20:09,000 --> 00:20:11,320
it's just bumping its head all over the place.
227
00:20:19,120 --> 00:20:22,040
Heir Apparent, can it be that
228
00:20:22,040 --> 00:20:26,840
you didn't hear what I was telling you?
229
00:20:26,840 --> 00:20:29,240
Do you want to continue like this,
230
00:20:29,240 --> 00:20:32,160
living your life by seeking pleasures and fun?
231
00:20:32,160 --> 00:20:34,760
Or are you pretending in front of me,
232
00:20:34,760 --> 00:20:37,840
and not trusting me at all?
233
00:20:40,240 --> 00:20:41,880
Official Qi.
234
00:20:44,440 --> 00:20:47,000
I don't know if you've heard this story.
235
00:20:49,520 --> 00:20:52,720
During the New Year, a man went to the temple
236
00:20:52,720 --> 00:20:54,560
to ring the bell and pray for fortune.
237
00:20:55,440 --> 00:20:58,520
The old monk guarding the bell told him,
238
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
"You can only ring the bell thrice."
239
00:21:03,440 --> 00:21:06,960
"First ring is for luck and prosperity.
240
00:21:06,960 --> 00:21:10,680
Second ring is for better position and salary.
241
00:21:10,680 --> 00:21:14,600
The third ring is for health and longevity."
242
00:21:14,600 --> 00:21:16,280
But that man was too greedy
243
00:21:16,280 --> 00:21:17,920
and rang the bell one more time.
244
00:21:17,920 --> 00:21:20,120
The old monk was really surprised.
245
00:21:20,120 --> 00:21:23,400
Guess what he said?
246
00:21:27,840 --> 00:21:30,560
"You can't ring the bell four times.
247
00:21:30,560 --> 00:21:35,160
The fourth ring means everything will be voided."
248
00:21:35,160 --> 00:21:36,920
Exactly.
249
00:21:37,720 --> 00:21:42,560
That man... was too greedy.
250
00:21:42,560 --> 00:21:46,560
He rang one more time and went beyond the limit.
251
00:21:46,560 --> 00:21:49,440
Go beyond the limit?
252
00:21:49,440 --> 00:21:53,800
Heir Apparent, what are you trying to tell me?
253
00:21:55,160 --> 00:21:59,000
Official Qi, I'm afraid of going beyond the limit
254
00:21:59,000 --> 00:22:01,520
and ringing the bell four times.
255
00:22:01,520 --> 00:22:02,880
I can't even be sure if I can
256
00:22:02,880 --> 00:22:04,240
ring the bell three times properly.
257
00:22:04,240 --> 00:22:06,400
With you around,
258
00:22:06,400 --> 00:22:09,520
even if I'm a mouse which can fly,
259
00:22:09,520 --> 00:22:11,760
I won't even dare to fly to the rooftop.
260
00:22:11,760 --> 00:22:15,480
Even if I can swim, I wouldn't dare to cross the river.
261
00:22:25,960 --> 00:22:28,800
Good Heir Apparent. I, Qi,
262
00:22:28,800 --> 00:22:32,880
will remember the story you told me today.
263
00:22:35,000 --> 00:22:36,360
Let me in.
264
00:22:36,360 --> 00:22:38,600
I have to see the Heir Apparent now.
265
00:22:39,600 --> 00:22:40,760
The Heir Apparent isn't someone
266
00:22:40,760 --> 00:22:42,080
you can see on your own will.
267
00:22:42,080 --> 00:22:44,680
Well, can you tell him that I have to see him now?
268
00:22:44,680 --> 00:22:48,920
If you still want to go in without permission, don't blame me.
269
00:22:48,920 --> 00:22:50,640
Let her in.
270
00:22:57,000 --> 00:22:59,120
Isn't she the heroine who rode on the Zitie?
271
00:22:59,120 --> 00:23:01,560
You come out. I have something to ask you.
272
00:23:03,080 --> 00:23:05,200
You, fearless lowly slave, how can you not bow
273
00:23:05,200 --> 00:23:07,360
when you see the Prime Minister and Heir Apparent?
274
00:23:18,960 --> 00:23:22,920
Heir Apparent. Prime Minister.
275
00:23:25,120 --> 00:23:27,120
Please stand up quickly.
276
00:23:30,120 --> 00:23:31,680
I heard that you fell into the deep pond at the back of
277
00:23:31,720 --> 00:23:33,320
the mountain during the game the day before yesterday.
278
00:23:33,320 --> 00:23:36,520
Are you okay? I was worried.
279
00:23:42,520 --> 00:23:44,600
It seems like Mr. Zong's medical skills are outstanding.
280
00:23:44,600 --> 00:23:46,840
You're fully recovered.
281
00:23:46,840 --> 00:23:50,720
Let me tell you that to ask Mr. Zong to see you,
282
00:23:51,480 --> 00:23:55,320
I had to say a lot of good words to him for you.
283
00:23:55,320 --> 00:23:57,280
What are you doing?
284
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
What's happening to you?
285
00:24:00,160 --> 00:24:01,640
Why are you so cold to me?
286
00:24:01,640 --> 00:24:04,560
Are you sick? Your hands are so cold.
287
00:24:07,520 --> 00:24:10,600
No, Heir Apparent. You—
288
00:24:22,080 --> 00:24:25,040
It seems like the Heir Apparent is very busy.
289
00:24:25,040 --> 00:24:27,240
I am gonna leave now then.
290
00:24:33,840 --> 00:24:36,560
You said the Heir Apparent likes
291
00:24:36,560 --> 00:24:38,680
a slave maidservant. Is that her?
292
00:24:38,680 --> 00:24:40,360
Yes.
293
00:24:42,840 --> 00:24:45,800
Yun Hen. - Yes.
294
00:24:45,800 --> 00:24:47,960
Investigate it carefully.
295
00:24:47,960 --> 00:24:50,200
Don't let him play any tricks on us.
296
00:24:50,200 --> 00:24:51,640
Yes.
297
00:24:58,120 --> 00:25:01,600
You're also quite good at acting.
298
00:25:01,600 --> 00:25:04,240
Why were you touching me?
299
00:25:04,240 --> 00:25:06,800
I need to ask you about some serious matters.
300
00:25:07,640 --> 00:25:09,400
How serious?
301
00:25:09,400 --> 00:25:12,160
I wanted to ask you if you were the one
302
00:25:12,160 --> 00:25:14,800
teamed up with me in the game that day?
303
00:25:14,800 --> 00:25:18,880
Why do you think that I would team up with you?
304
00:25:18,880 --> 00:25:21,320
I'm a dignified Heir Apparent.
305
00:25:23,080 --> 00:25:25,280
Is it really not you?
306
00:25:26,280 --> 00:25:29,640
But what I've dreamed these few days
307
00:25:29,640 --> 00:25:32,080
are all about you helping me in the competition.
308
00:25:32,080 --> 00:25:35,360
I'm not that nosey.
309
00:25:35,880 --> 00:25:37,320
The day before yesterday,
310
00:25:37,320 --> 00:25:39,560
I was catching crickets at the back of the mountain.
311
00:25:39,560 --> 00:25:41,320
Besides,
312
00:25:43,160 --> 00:25:45,800
why would I help you in the competition?
313
00:25:47,040 --> 00:25:51,640
Are you out of your mind?
314
00:25:52,360 --> 00:25:54,840
You're the insane one.
315
00:25:54,840 --> 00:25:56,440
It's because I kept dreaming
316
00:25:56,440 --> 00:25:57,600
about you these past few days.
317
00:25:57,600 --> 00:25:59,880
That's why I came here and asked you.
318
00:26:01,440 --> 00:26:03,360
You actually dreamed about me.
319
00:26:03,360 --> 00:26:06,080
You like me, don't you?
320
00:26:06,080 --> 00:26:08,800
Let go. Who would like you?
321
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
You don't like me.
322
00:26:11,880 --> 00:26:13,920
Then why did you dream about me?
323
00:26:43,600 --> 00:26:45,000
Someone's eavesdropping.
324
00:26:45,000 --> 00:26:48,560
Don't scream, understand?
325
00:26:48,560 --> 00:26:50,320
Let me go. Let me go.
326
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
top screaming. - Let me...
327
00:26:56,400 --> 00:26:58,080
Stop screaming.
328
00:27:00,040 --> 00:27:01,800
He's molesting me!
329
00:27:19,800 --> 00:27:20,960
You...
330
00:27:20,960 --> 00:27:23,040
If you keep screaming,
331
00:27:23,040 --> 00:27:25,160
the people outside will think
332
00:27:25,160 --> 00:27:27,560
that there’s something between us.
333
00:27:27,560 --> 00:27:28,760
You brat, you're molesting...
334
00:27:28,760 --> 00:27:31,160
You came here today.
335
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
Official Qi saw it personally
336
00:27:32,840 --> 00:27:35,920
it was you annoying me.
337
00:27:35,920 --> 00:27:40,200
I'm afraid you may need to be with me in the future.
338
00:27:43,000 --> 00:27:44,360
Okay.
339
00:27:44,360 --> 00:27:46,600
Although that time, I fell off the mountain
340
00:27:46,600 --> 00:27:48,800
and became a bit muddleheaded for injuring my brain,
341
00:27:48,800 --> 00:27:51,600
but I remember everything before that.
342
00:27:51,600 --> 00:27:53,600
If you continue being like this,
343
00:27:53,600 --> 00:27:55,640
I’ll tell Official Qi that his Heir Apparent—
344
00:27:55,640 --> 00:27:57,880
When I gave you that crystal bottle,
345
00:27:57,880 --> 00:28:00,160
you'd rather enter the Emotionless Realm
346
00:28:00,160 --> 00:28:01,680
but not betray me.
347
00:28:01,680 --> 00:28:05,800
I don't think that you'll betray me!
348
00:28:17,160 --> 00:28:19,320
This is getting more interesting.
349
00:28:26,000 --> 00:28:27,560
Father.
350
00:28:39,960 --> 00:28:43,800
I've forever erased the names of the five students
351
00:28:43,800 --> 00:28:46,520
that died in this competition.
352
00:28:47,640 --> 00:28:52,800
From now on, they never existed in our Mt. Mystic Soul.
353
00:28:52,800 --> 00:28:55,920
Father, they are already dead.
354
00:28:55,920 --> 00:28:58,320
Why don't you keep their names?
355
00:28:58,320 --> 00:29:00,840
Aren't you being too cruel?
356
00:29:03,680 --> 00:29:05,760
OK, think about
357
00:29:06,840 --> 00:29:09,400
what will our ancestors think?
358
00:29:12,360 --> 00:29:15,280
They probably won't think that way.
359
00:29:15,280 --> 00:29:16,800
No.
360
00:29:17,760 --> 00:29:20,680
They worked hard all their life in exchange
361
00:29:20,680 --> 00:29:23,920
for being placed here and being offered incense.
362
00:29:23,920 --> 00:29:26,480
If I'm being kind to the losers today,
363
00:29:26,480 --> 00:29:29,120
then I'm disrespecting them.
364
00:29:29,120 --> 00:29:30,640
Our Mystic Soul has towered over
365
00:29:30,640 --> 00:29:32,160
Taiyuan Nation for so many years
366
00:29:32,160 --> 00:29:33,520
because we relied on the principles
367
00:29:33,520 --> 00:29:35,920
of being ruthless in competing for life or death.
368
00:29:38,760 --> 00:29:40,840
You have to know,
369
00:29:40,840 --> 00:29:44,800
the cruelest thing in this world is not able to bear.
370
00:29:44,800 --> 00:29:47,400
Not being able to bear yourself and the others
371
00:29:47,400 --> 00:29:50,800
will eventually become your poison.
372
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
I let you marry Pei Yuan.
373
00:29:52,600 --> 00:29:54,760
Letting you leave Mt. Mystic Soul.
374
00:29:54,760 --> 00:29:57,960
This is the best path that I've dug out for you.
375
00:29:59,880 --> 00:30:04,320
As for my ending, I will just be placed and offered here.
376
00:30:04,320 --> 00:30:07,120
And you have to step on these memorial tablets
377
00:30:07,120 --> 00:30:09,080
and go even further.
378
00:30:09,080 --> 00:30:10,360
[Ancestors of Mystic Soul]
379
00:30:13,280 --> 00:30:18,360
Therefore, you have to do your best in the next round.
380
00:30:18,360 --> 00:30:21,120
Qi Zhen is a cunning and crafty person.
381
00:30:21,120 --> 00:30:23,160
The new Heir Apparent might look muddled,
382
00:30:23,160 --> 00:30:24,360
but he might just be concealing
383
00:30:24,360 --> 00:30:25,480
his strengths and biding time.
384
00:30:25,480 --> 00:30:27,760
Your future isn't that smooth.
385
00:30:27,760 --> 00:30:30,640
Hence, we must entrench ourselves at every step.
386
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
And for Fuyao,
387
00:30:33,920 --> 00:30:35,400
if she weren't lucky enough,
388
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
she would have been included in
389
00:30:37,000 --> 00:30:38,720
the ones disappearing today as well.
390
00:30:40,480 --> 00:30:42,800
You must remember this.
391
00:30:42,800 --> 00:30:45,600
You must completely forget this hindrance.
392
00:30:45,600 --> 00:30:47,600
Don't disappoint me.
393
00:30:47,600 --> 00:30:51,120
This is the best choice for you.
394
00:30:55,200 --> 00:30:56,040
I understand.
395
00:31:11,960 --> 00:31:15,200
Just looking at this game, I know you are bad deep inside.
396
00:31:15,200 --> 00:31:17,440
White is going to lose.
397
00:31:18,880 --> 00:31:21,320
You come here at this time.
398
00:31:21,320 --> 00:31:23,280
What's the matter?
399
00:31:24,600 --> 00:31:26,640
Let me ask you one thing.
400
00:31:28,760 --> 00:31:32,840
What did you prescribe Fuyao?
401
00:31:32,840 --> 00:31:36,160
How come she seems confused and had amnesia?
402
00:31:36,160 --> 00:31:39,240
I only treated her external injuries but not her brain.
403
00:31:39,240 --> 00:31:41,320
You didn't prescribe her anything?
404
00:31:44,160 --> 00:31:45,920
Don't be distracted.
405
00:31:45,920 --> 00:31:48,080
You are going to lose.
406
00:31:49,400 --> 00:31:51,240
Oh my.
407
00:31:56,080 --> 00:31:58,520
Why she can't remember anything?
408
00:32:02,720 --> 00:32:04,560
No! this doesn't count. I wasn't even paying attention.
409
00:32:04,560 --> 00:32:05,520
One more time. One more time.
410
00:32:05,520 --> 00:32:07,240
Your heart isn't here.
411
00:32:07,240 --> 00:32:09,480
It'll be the same, even if we have another round.
412
00:32:10,120 --> 00:32:13,360
Why do you care so much about her?
413
00:32:13,360 --> 00:32:17,200
Don't tell me that you have fallen for her?
414
00:32:20,200 --> 00:32:23,920
I have a drug here that can make people lose memories
415
00:32:23,920 --> 00:32:25,840
and become a mentally disabled person.
416
00:32:25,840 --> 00:32:27,280
Let her drink it.
417
00:32:27,280 --> 00:32:30,000
This way, she won't ruin your plan.
418
00:32:30,000 --> 00:32:32,640
Is there such a drug in this world?
419
00:32:33,480 --> 00:32:35,720
Just leave it for yourself!
420
00:32:35,720 --> 00:32:38,520
What? Can't do it?
421
00:32:39,880 --> 00:32:41,640
I have my own plans.
422
00:32:41,640 --> 00:32:44,040
No need to worry.
423
00:32:44,040 --> 00:32:46,320
But I still have to remind you
424
00:32:46,320 --> 00:32:50,080
not to sabotage your whole plan just for her.
425
00:33:47,080 --> 00:33:49,800
Fell asleep? - Why am I sleeping here?
426
00:33:49,800 --> 00:33:52,600
You're always in a daze lately.
427
00:33:52,600 --> 00:33:54,560
You could fall asleep everywhere.
428
00:33:59,200 --> 00:34:00,760
What's wrong?
429
00:34:02,080 --> 00:34:04,000
Let me tell you. I...
430
00:34:04,000 --> 00:34:06,720
don't know if someone...
431
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
has messing up with me.
432
00:34:08,840 --> 00:34:10,880
Every day, when I go to sleep,
433
00:34:10,880 --> 00:34:13,520
I would get abducted and taken to a weird place.
434
00:34:13,520 --> 00:34:15,120
Oh, right. I don't even know who he is.
435
00:34:15,120 --> 00:34:18,400
When I wake up, my whole body would be so sore.
436
00:34:18,400 --> 00:34:20,520
That scary?
437
00:34:24,440 --> 00:34:26,639
Sis Fuyao, why don't you go back to sleep?
438
00:34:26,639 --> 00:34:28,559
How about this? I'll guard here, don't worry.
439
00:34:28,560 --> 00:34:29,560
If anyone comes to abduct you,
440
00:34:29,560 --> 00:34:30,520
I'll beat him to death by the stick.
441
00:34:30,520 --> 00:34:32,040
You?
442
00:34:32,040 --> 00:34:34,239
I don't believe it.
443
00:34:34,239 --> 00:34:35,599
I can do it.
444
00:34:35,600 --> 00:34:37,480
Just go to sleep now.
445
00:34:37,480 --> 00:34:39,159
Fine. I'm sleepy.
446
00:34:39,159 --> 00:34:41,519
I'll sleep for a while.
447
00:34:41,520 --> 00:34:43,040
Okay. I'll stay here and watch you.
448
00:34:43,040 --> 00:34:44,840
Don't worry. Okay?
449
00:35:42,320 --> 00:35:44,040
Have you heard it? That Fuyao from the
450
00:35:44,040 --> 00:35:45,760
Mystic Black Section seems to have been possessed.
451
00:35:45,760 --> 00:35:47,480
She will wake up in different places every day.
452
00:35:47,480 --> 00:35:49,160
Could it be she met something
453
00:35:49,160 --> 00:35:51,960
when she fell into the lake during the competition?
454
00:35:51,960 --> 00:35:54,960
I heard that she keeps saying strange things.
455
00:35:54,960 --> 00:35:57,040
Could she have hysteria?
456
00:36:11,760 --> 00:36:14,520
This is truly interesting.
457
00:36:14,520 --> 00:36:16,480
How come I'm so unfortunate?
458
00:36:16,480 --> 00:36:18,520
Not to mention, I wake up in different places every day.
459
00:36:18,520 --> 00:36:20,040
I also had to slip and fall very badly.
460
00:36:20,040 --> 00:36:22,720
It's good to be alive, sister.
461
00:36:22,720 --> 00:36:25,360
But couldn't I fall in a prettier manner?
462
00:36:26,160 --> 00:36:28,960
Can this really work?
463
00:36:29,640 --> 00:36:31,720
- What's wrong? - I don't believe it.
464
00:36:31,720 --> 00:36:33,360
When you go out,
465
00:36:33,360 --> 00:36:35,600
make sure to close the windows and lock the door.
466
00:36:35,600 --> 00:36:38,000
Lock it?
467
00:36:39,000 --> 00:36:42,040
Okay. You sure?
468
00:36:42,760 --> 00:36:44,360
I got it.
469
00:36:46,480 --> 00:36:48,520
I don't believe it.
470
00:39:16,320 --> 00:39:17,880
Are you ok?
471
00:39:17,880 --> 00:39:19,720
Someone's been chasing me
472
00:39:19,720 --> 00:39:21,840
and force me to learn kung fu.
473
00:40:03,720 --> 00:40:06,440
What is wrong?
474
00:40:07,440 --> 00:40:11,640
Clique Leader, one of the beads is missing.
475
00:40:33,600 --> 00:40:37,520
Look. The eleven beads have been retrieved,
476
00:40:37,520 --> 00:40:40,200
but one is still missing.
477
00:40:45,800 --> 00:40:48,160
Mystic Black Section.
32534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.