All language subtitles for [English] EngSub《狐妖小嬌妻》Fox Spirit Matchmaker 05_ 人與妖之間的愛情,投胎轉世的人,回憶起前世的愛_ 蜜糖追劇社 Cdrama Sweet Heart [FULL] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,360 ~ Episode 5 ~ 2 00:00:21,240 --> 00:00:23,840 How did you come up? Why are you here? 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,600 I also asked myself that earlier. 4 00:00:25,600 --> 00:00:26,880 Maybe because I'm already addicted 5 00:00:26,880 --> 00:00:28,160 to meddling with other people's business. 6 00:00:28,160 --> 00:00:29,680 Who exactly are you? 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,000 Why are you helping me? 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,800 I'm the one who saved you. 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,560 You just need to remember this. 10 00:00:34,560 --> 00:00:36,920 I will ask you to pay me back in the future. 11 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 Come on! Look at this little slave even brought a helper. 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,200 Where did you, a wild thing, come from? 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 He does not belong to our clique. 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,680 There must be a catch. 15 00:01:35,680 --> 00:01:37,560 You're dead. 16 00:01:44,120 --> 00:01:47,040 Pei Yuan, what are you doing? 17 00:01:47,040 --> 00:01:50,160 Senior brother, I know you're kindhearted 18 00:01:50,160 --> 00:01:51,360 but Hunting and Fighting Game 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,720 is always a dead or alive battle. 20 00:01:52,720 --> 00:01:56,840 If you keep being so kind, it will only put us into danger. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,480 No matter how importat this game is 22 00:01:59,480 --> 00:02:01,160 But we belong to the same clique after all. 23 00:02:01,160 --> 00:02:02,960 How can we take people's lives? 24 00:02:02,960 --> 00:02:05,560 You are the only one in my eyes. 25 00:02:05,560 --> 00:02:08,120 I don't care about others lives. 26 00:02:08,120 --> 00:02:12,760 Everything I do is to protect your pride. 27 00:02:14,080 --> 00:02:17,080 Yuan'er is willing to do everything for you. 28 00:02:17,080 --> 00:02:20,400 Today's inhumanity and injustice are all my responsibilities. 29 00:02:20,400 --> 00:02:23,120 I wish that senior brother is safe. 30 00:02:30,440 --> 00:02:33,680 Let's go and get the Dragon Bone Umbrella. 31 00:02:33,680 --> 00:02:36,040 I was waiting for you to say this. 32 00:02:51,800 --> 00:02:53,120 It's red! 33 00:02:53,120 --> 00:02:55,280 The red team has come out! 34 00:02:57,480 --> 00:03:00,080 Clique Leader, the Dragon Candle spat out red fog. 35 00:03:00,080 --> 00:03:02,120 Red team has gotten their bead. 36 00:03:02,120 --> 00:03:05,160 Yan Jingchen and Pei Yuan passed. 37 00:03:05,160 --> 00:03:07,160 The descendant of the Yan family is indeed outstanding. 38 00:03:07,160 --> 00:03:09,040 In such a short time, he already won. 39 00:03:09,040 --> 00:03:10,440 That Young Master joined the competition with 40 00:03:10,440 --> 00:03:12,240 Prefecture Princess Pei from Prime Minister's household. 41 00:03:12,240 --> 00:03:16,000 With such a perfect combination, how can they not succeed? 42 00:03:23,400 --> 00:03:25,240 Let's go. 43 00:03:38,400 --> 00:03:40,520 Orange Fog. - Right. 44 00:03:40,520 --> 00:03:42,880 Clique Leader, the Dragon Candle spat orange fog. 45 00:03:42,880 --> 00:03:44,760 Orange team got their bead. - That's wonderful. 46 00:03:44,760 --> 00:03:48,400 Gao He and Chen Yunzhe passed. 47 00:04:03,920 --> 00:04:07,240 Student Yan Jingchen, along with Pei Yuan, got the bead. 48 00:04:07,240 --> 00:04:08,600 I want to ask for your advice. 49 00:04:08,600 --> 00:04:14,520 Chen'er, you didn't make your Junior Sister injured. Right? 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,440 Thank you for your concern, master. 51 00:04:16,440 --> 00:04:19,240 With senior brother's help, I didn't get injured. 52 00:04:19,240 --> 00:04:22,680 Yuan'er, are you okay? 53 00:04:22,680 --> 00:04:25,680 Uncle, I'm okay. 54 00:04:59,760 --> 00:05:00,880 What are you waiting for? 55 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 Go and get the Dragon Bone Umbrella. 56 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 You saved me. 57 00:05:49,520 --> 00:05:52,240 Are you touched? 58 00:05:52,920 --> 00:05:54,880 Thank you. 59 00:05:54,880 --> 00:05:56,320 How will you thank me? 60 00:05:56,320 --> 00:05:57,560 With your body? 61 00:05:57,560 --> 00:05:59,400 You... 62 00:06:00,960 --> 00:06:03,760 Hold tight. Don't let go. 63 00:06:30,080 --> 00:06:31,160 Do you know how to swim? 64 00:06:31,160 --> 00:06:33,360 A little. 65 00:08:45,480 --> 00:08:48,360 Clique Leader, the Dragon Candle spat blue fog. 66 00:08:48,360 --> 00:08:50,320 Blue team got the bead. 67 00:08:50,320 --> 00:08:53,360 Wang Yuan and Xu Tiankai passed. 68 00:08:53,360 --> 00:08:55,040 This is the fifth team already. 69 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 There should be one more team. 70 00:08:56,480 --> 00:08:58,720 We don't know how much longer we have to wait. 71 00:08:58,720 --> 00:09:00,280 It won't be too long. 72 00:09:00,280 --> 00:09:03,040 You see the Dragon Candle will be burned out soon. 73 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 The Clique Leader said earlier that 74 00:09:04,640 --> 00:09:06,320 the game would only be one Dragon Incense long. 75 00:09:06,320 --> 00:09:08,640 Once it burns out, the game is over. 76 00:09:08,640 --> 00:09:10,520 The Dragon Candle is just a timer. 77 00:09:10,520 --> 00:09:11,840 Based on ancestral teachings, 78 00:09:11,840 --> 00:09:13,480 what's the most important thing is the bead 79 00:09:13,480 --> 00:09:14,600 that hangs under the Dragon Bone Umbrella. 80 00:09:14,600 --> 00:09:16,160 If you can get that bead, 81 00:09:16,160 --> 00:09:18,840 it will be shown in the Luque Hologram Box. 82 00:09:18,840 --> 00:09:21,000 They will be entering the next round automatically. 83 00:09:21,000 --> 00:09:24,200 What if they got the bead but can't get here 84 00:09:24,200 --> 00:09:27,160 before the Dragon Candle burns out? 85 00:09:27,160 --> 00:09:28,440 Replying to Prime Minister, 86 00:09:28,440 --> 00:09:30,280 it will depend on the instructions 87 00:09:30,280 --> 00:09:32,000 given by the Hologram Box. 88 00:10:31,040 --> 00:10:34,280 The girl with the Five-Colored Stone finally appeared. 89 00:10:34,280 --> 00:10:36,440 Grandteacher Di Feitian. 90 00:10:36,440 --> 00:10:43,040 The five regions will be your five regions eventually. 91 00:10:55,920 --> 00:10:59,960 Clique Leader, the dragon candle has burned out. 92 00:11:03,000 --> 00:11:05,640 Father, Fuyao still hasn't come out till now. 93 00:11:05,640 --> 00:11:07,520 I'm thinking... 94 00:11:14,520 --> 00:11:17,120 I now announce the second round 95 00:11:17,120 --> 00:11:20,600 of the Hunting and Fighting has ended. 96 00:11:30,320 --> 00:11:33,200 There is an abnormal phenomenon in the clouds. 97 00:11:33,200 --> 00:11:34,760 I wonder what that means. 98 00:11:34,760 --> 00:11:36,880 There is an abnormal phenomenon. 99 00:11:36,880 --> 00:11:38,520 I saw this cloud with golden scales 100 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 does look like a dragon spitting out fog. 101 00:11:40,200 --> 00:11:41,240 It has the potential to spread 102 00:11:41,240 --> 00:11:42,120 out to tens of thousands of miles. 103 00:11:42,120 --> 00:11:44,800 There must be an appearance of a true dragon here 104 00:11:44,800 --> 00:11:47,400 that triggers the changes in the winds and clouds. 105 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 The aura of a True Dragon? 106 00:11:49,440 --> 00:11:51,040 Can it be that the one you are 107 00:11:51,040 --> 00:11:52,400 speaking of is the heir apparent? 108 00:11:52,400 --> 00:11:54,000 It shouldn't be. 109 00:11:54,000 --> 00:11:56,920 His Highness Heir Apparent isn't here. 110 00:11:56,920 --> 00:11:58,560 That's strange. 111 00:11:58,560 --> 00:12:00,640 It's the aura of golden scales, obviously. 112 00:12:00,640 --> 00:12:03,520 The True Dragon should be right here. 113 00:12:13,160 --> 00:12:14,640 I didn't know that Clique Leader Yan 114 00:12:14,640 --> 00:12:16,160 even knows astronomical phenomena well. 115 00:12:16,160 --> 00:12:19,640 In the future, I will learn more from you. 116 00:12:19,640 --> 00:12:23,000 I am flattered... 117 00:12:33,600 --> 00:12:35,280 Father. 118 00:12:36,400 --> 00:12:37,920 When coming out of the game field, 119 00:12:37,920 --> 00:12:40,360 why was Pei Yuan carried the bead but not you? 120 00:12:43,160 --> 00:12:44,920 Chen Er and Junior Sister Pei came down by using 121 00:12:44,920 --> 00:12:46,520 the Dragon Bone Umbrella together. 122 00:12:46,520 --> 00:12:49,280 I was too occupied to think about getting the bead. 123 00:12:50,400 --> 00:12:53,000 Too occupied to think about it? 124 00:12:54,040 --> 00:12:56,760 Fortunately, Pei Yuan isn't your opponent, 125 00:12:56,760 --> 00:12:59,680 otherwise, you would have already lost your lead. 126 00:13:01,560 --> 00:13:03,320 Yes. 127 00:13:03,320 --> 00:13:06,520 Although you and Pei Yuan are already engaged, 128 00:13:06,520 --> 00:13:08,080 before getting married, 129 00:13:08,080 --> 00:13:10,720 there are possibilities for many changes. 130 00:13:12,880 --> 00:13:14,640 Only when people stand on the position 131 00:13:14,640 --> 00:13:16,160 that is most advantageous to them, 132 00:13:16,160 --> 00:13:18,360 will they be able to stand without being defeated? 133 00:13:18,360 --> 00:13:20,760 Do you understand? 134 00:13:20,760 --> 00:13:23,200 Yes. 135 00:13:23,200 --> 00:13:25,440 Father. 136 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 What else do you have to say? 137 00:13:28,800 --> 00:13:34,000 Father, I want to know. If Fuyao... 138 00:13:34,800 --> 00:13:38,080 A time like this, and you are still mentioning her! 139 00:13:39,520 --> 00:13:42,560 I want to know what happened to Fuyao! 140 00:13:45,360 --> 00:13:46,840 She fell down. 141 00:13:46,840 --> 00:13:48,360 We don't know if she's dead or alive. 142 00:13:48,360 --> 00:13:50,680 We still haven't been able to find her. 143 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 Stop there! 144 00:14:10,520 --> 00:14:13,560 She is just a servant. 145 00:14:13,680 --> 00:14:18,840 If you mention her ever again, I won't let you off. 146 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 And even more, I won't let her off. 147 00:14:25,400 --> 00:14:27,440 Understood? 148 00:14:31,120 --> 00:14:33,200 Yes. 149 00:14:57,360 --> 00:14:58,760 It's been three days and three nights. 150 00:14:58,760 --> 00:15:00,120 This child doesn't eat or drink. 151 00:15:00,120 --> 00:15:01,960 She is in a deep slumber and seems to have nightmares. 152 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 She's been screaming all day saying 153 00:15:03,440 --> 00:15:04,600 that she fell from the sky. 154 00:15:04,600 --> 00:15:07,440 Tell me. Is it possible that she hurt her brain? 155 00:15:10,080 --> 00:15:11,920 She is just a kid from the Mystic Black Section. 156 00:15:11,920 --> 00:15:14,680 No one is willing to take a look at her, either. 157 00:15:14,680 --> 00:15:16,280 What if she... 158 00:15:16,280 --> 00:15:18,080 You step out first. 159 00:15:20,600 --> 00:15:21,920 Oh, right. Let me tell you. 160 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 This child has a weak body. 161 00:15:22,920 --> 00:15:24,040 You must not use strong medications. 162 00:15:24,040 --> 00:15:26,200 If she... 163 00:15:48,960 --> 00:15:51,040 Who are you? 164 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Why am I back here? 165 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 What else do you remember? 166 00:15:57,160 --> 00:15:59,480 I remember... I remember that 167 00:15:59,480 --> 00:16:02,880 I was battling with the senior brother in martial arts. 168 00:16:02,880 --> 00:16:05,000 And then what happened? 169 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 Your external injuries are not serious. 170 00:16:06,400 --> 00:16:08,840 You will recover after resting for a few days. 171 00:16:09,680 --> 00:16:12,240 My head really hurts now. 172 00:16:12,240 --> 00:16:14,560 I can't remember anything. 173 00:16:14,560 --> 00:16:18,760 About that, I can't help you. 174 00:16:31,880 --> 00:16:34,160 You're awake! 175 00:16:35,840 --> 00:16:38,280 Thank you, doctor! 176 00:16:38,280 --> 00:16:43,400 If it weren't for the doctor, your head would be doomed. 177 00:16:43,400 --> 00:16:46,040 If you hurt your brain from falling, what do we do? 178 00:16:46,040 --> 00:16:48,440 My head really hurts now. 179 00:16:48,440 --> 00:16:50,760 I can't remember a thing. 180 00:16:50,760 --> 00:16:53,800 Do you know who I am? 181 00:16:57,400 --> 00:17:00,520 You are... -Take a good look. 182 00:17:02,400 --> 00:17:06,839 What? You really don't know who I am? 183 00:17:06,839 --> 00:17:09,839 Uncle Zhou! I was teasing you. 184 00:17:09,839 --> 00:17:11,799 Naughty kid! You scared me! 185 00:17:11,800 --> 00:17:13,440 Here. Lie down and rest. - I'll lie down. 186 00:17:13,440 --> 00:17:15,320 Lie down. 187 00:17:26,520 --> 00:17:28,280 Teacher. 188 00:17:29,440 --> 00:17:30,800 Have you found the person? 189 00:17:30,800 --> 00:17:32,120 We've found her. She fell into 190 00:17:32,120 --> 00:17:33,240 the deep pond of the back mountain valley. 191 00:17:33,240 --> 00:17:35,760 She is still alive. Doctor Zong just went by to take a look. 192 00:17:35,760 --> 00:17:37,240 He said it's not serious. 193 00:17:37,240 --> 00:17:40,080 Who asked Doctor Zong to attend her? 194 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 I am not sure about that. 195 00:18:33,720 --> 00:18:36,360 I heard that Heir Apparent went missing yesterday. 196 00:18:36,360 --> 00:18:39,880 And the guards were rattled for a while. 197 00:18:41,320 --> 00:18:43,280 I was feeling bored. 198 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 I went to the back mountain to catch some crickets. 199 00:18:47,280 --> 00:18:51,080 Why didn't you watch the game? 200 00:18:52,800 --> 00:18:54,720 Fighting and killing are not interesting. 201 00:18:54,720 --> 00:18:56,080 It isn't elegant, either. 202 00:18:56,080 --> 00:18:58,080 What's good to see? 203 00:18:58,080 --> 00:19:00,520 It's completely by chance that you and I 204 00:19:00,520 --> 00:19:02,960 were able to meet at Mt. Mystic Soul. 205 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 We have to stay here for a few more days. 206 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 Firstly, it's because your body 207 00:19:07,960 --> 00:19:10,560 has not completely recovered yet. 208 00:19:10,560 --> 00:19:13,480 Secondly, it's because I hope that you could watch the 209 00:19:13,480 --> 00:19:16,440 game and meet more people from the martial arts society. 210 00:19:16,440 --> 00:19:17,800 So that in the future 211 00:19:17,800 --> 00:19:20,040 you can select some and put them to good use. 212 00:19:23,560 --> 00:19:26,360 If we compare the Taiyuan Nation to a boat, 213 00:19:26,360 --> 00:19:28,080 then you are the helmsman. 214 00:19:28,080 --> 00:19:30,840 The heavens have determined your fate. 215 00:19:30,840 --> 00:19:32,960 In the future, you will shoulder 216 00:19:32,960 --> 00:19:36,120 the endless prosperity and welfare of Taiyuan. 217 00:19:36,120 --> 00:19:39,520 Therefore, you must pay close attention 218 00:19:39,520 --> 00:19:42,120 to your mind at any moment. 219 00:19:42,120 --> 00:19:44,640 You must remember your proud 220 00:19:44,640 --> 00:19:47,600 and honorable status and mission. 221 00:19:52,000 --> 00:19:56,720 Heir Apparent, what are you laughing at? 222 00:20:01,760 --> 00:20:03,640 I am laughing at this ladybug. 223 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 You see. 224 00:20:05,680 --> 00:20:07,200 I blocked its path, 225 00:20:07,200 --> 00:20:09,000 and it became so anxious that 226 00:20:09,000 --> 00:20:11,320 it's just bumping its head all over the place. 227 00:20:19,120 --> 00:20:22,040 Heir Apparent, can it be that 228 00:20:22,040 --> 00:20:26,840 you didn't hear what I was telling you? 229 00:20:26,840 --> 00:20:29,240 Do you want to continue like this, 230 00:20:29,240 --> 00:20:32,160 living your life by seeking pleasures and fun? 231 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 Or are you pretending in front of me, 232 00:20:34,760 --> 00:20:37,840 and not trusting me at all? 233 00:20:40,240 --> 00:20:41,880 Official Qi. 234 00:20:44,440 --> 00:20:47,000 I don't know if you've heard this story. 235 00:20:49,520 --> 00:20:52,720 During the New Year, a man went to the temple 236 00:20:52,720 --> 00:20:54,560 to ring the bell and pray for fortune. 237 00:20:55,440 --> 00:20:58,520 The old monk guarding the bell told him, 238 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 "You can only ring the bell thrice." 239 00:21:03,440 --> 00:21:06,960 "First ring is for luck and prosperity. 240 00:21:06,960 --> 00:21:10,680 Second ring is for better position and salary. 241 00:21:10,680 --> 00:21:14,600 The third ring is for health and longevity." 242 00:21:14,600 --> 00:21:16,280 But that man was too greedy 243 00:21:16,280 --> 00:21:17,920 and rang the bell one more time. 244 00:21:17,920 --> 00:21:20,120 The old monk was really surprised. 245 00:21:20,120 --> 00:21:23,400 Guess what he said? 246 00:21:27,840 --> 00:21:30,560 "You can't ring the bell four times. 247 00:21:30,560 --> 00:21:35,160 The fourth ring means everything will be voided." 248 00:21:35,160 --> 00:21:36,920 Exactly. 249 00:21:37,720 --> 00:21:42,560 That man... was too greedy. 250 00:21:42,560 --> 00:21:46,560 He rang one more time and went beyond the limit. 251 00:21:46,560 --> 00:21:49,440 Go beyond the limit? 252 00:21:49,440 --> 00:21:53,800 Heir Apparent, what are you trying to tell me? 253 00:21:55,160 --> 00:21:59,000 Official Qi, I'm afraid of going beyond the limit 254 00:21:59,000 --> 00:22:01,520 and ringing the bell four times. 255 00:22:01,520 --> 00:22:02,880 I can't even be sure if I can 256 00:22:02,880 --> 00:22:04,240 ring the bell three times properly. 257 00:22:04,240 --> 00:22:06,400 With you around, 258 00:22:06,400 --> 00:22:09,520 even if I'm a mouse which can fly, 259 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 I won't even dare to fly to the rooftop. 260 00:22:11,760 --> 00:22:15,480 Even if I can swim, I wouldn't dare to cross the river. 261 00:22:25,960 --> 00:22:28,800 Good Heir Apparent. I, Qi, 262 00:22:28,800 --> 00:22:32,880 will remember the story you told me today. 263 00:22:35,000 --> 00:22:36,360 Let me in. 264 00:22:36,360 --> 00:22:38,600 I have to see the Heir Apparent now. 265 00:22:39,600 --> 00:22:40,760 The Heir Apparent isn't someone 266 00:22:40,760 --> 00:22:42,080 you can see on your own will. 267 00:22:42,080 --> 00:22:44,680 Well, can you tell him that I have to see him now? 268 00:22:44,680 --> 00:22:48,920 If you still want to go in without permission, don't blame me. 269 00:22:48,920 --> 00:22:50,640 Let her in. 270 00:22:57,000 --> 00:22:59,120 Isn't she the heroine who rode on the Zitie? 271 00:22:59,120 --> 00:23:01,560 You come out. I have something to ask you. 272 00:23:03,080 --> 00:23:05,200 You, fearless lowly slave, how can you not bow 273 00:23:05,200 --> 00:23:07,360 when you see the Prime Minister and Heir Apparent? 274 00:23:18,960 --> 00:23:22,920 Heir Apparent. Prime Minister. 275 00:23:25,120 --> 00:23:27,120 Please stand up quickly. 276 00:23:30,120 --> 00:23:31,680 I heard that you fell into the deep pond at the back of 277 00:23:31,720 --> 00:23:33,320 the mountain during the game the day before yesterday. 278 00:23:33,320 --> 00:23:36,520 Are you okay? I was worried. 279 00:23:42,520 --> 00:23:44,600 It seems like Mr. Zong's medical skills are outstanding. 280 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 You're fully recovered. 281 00:23:46,840 --> 00:23:50,720 Let me tell you that to ask Mr. Zong to see you, 282 00:23:51,480 --> 00:23:55,320 I had to say a lot of good words to him for you. 283 00:23:55,320 --> 00:23:57,280 What are you doing? 284 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 What's happening to you? 285 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Why are you so cold to me? 286 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 Are you sick? Your hands are so cold. 287 00:24:07,520 --> 00:24:10,600 No, Heir Apparent. You— 288 00:24:22,080 --> 00:24:25,040 It seems like the Heir Apparent is very busy. 289 00:24:25,040 --> 00:24:27,240 I am gonna leave now then. 290 00:24:33,840 --> 00:24:36,560 You said the Heir Apparent likes 291 00:24:36,560 --> 00:24:38,680 a slave maidservant. Is that her? 292 00:24:38,680 --> 00:24:40,360 Yes. 293 00:24:42,840 --> 00:24:45,800 Yun Hen. - Yes. 294 00:24:45,800 --> 00:24:47,960 Investigate it carefully. 295 00:24:47,960 --> 00:24:50,200 Don't let him play any tricks on us. 296 00:24:50,200 --> 00:24:51,640 Yes. 297 00:24:58,120 --> 00:25:01,600 You're also quite good at acting. 298 00:25:01,600 --> 00:25:04,240 Why were you touching me? 299 00:25:04,240 --> 00:25:06,800 I need to ask you about some serious matters. 300 00:25:07,640 --> 00:25:09,400 How serious? 301 00:25:09,400 --> 00:25:12,160 I wanted to ask you if you were the one 302 00:25:12,160 --> 00:25:14,800 teamed up with me in the game that day? 303 00:25:14,800 --> 00:25:18,880 Why do you think that I would team up with you? 304 00:25:18,880 --> 00:25:21,320 I'm a dignified Heir Apparent. 305 00:25:23,080 --> 00:25:25,280 Is it really not you? 306 00:25:26,280 --> 00:25:29,640 But what I've dreamed these few days 307 00:25:29,640 --> 00:25:32,080 are all about you helping me in the competition. 308 00:25:32,080 --> 00:25:35,360 I'm not that nosey. 309 00:25:35,880 --> 00:25:37,320 The day before yesterday, 310 00:25:37,320 --> 00:25:39,560 I was catching crickets at the back of the mountain. 311 00:25:39,560 --> 00:25:41,320 Besides, 312 00:25:43,160 --> 00:25:45,800 why would I help you in the competition? 313 00:25:47,040 --> 00:25:51,640 Are you out of your mind? 314 00:25:52,360 --> 00:25:54,840 You're the insane one. 315 00:25:54,840 --> 00:25:56,440 It's because I kept dreaming 316 00:25:56,440 --> 00:25:57,600 about you these past few days. 317 00:25:57,600 --> 00:25:59,880 That's why I came here and asked you. 318 00:26:01,440 --> 00:26:03,360 You actually dreamed about me. 319 00:26:03,360 --> 00:26:06,080 You like me, don't you? 320 00:26:06,080 --> 00:26:08,800 Let go. Who would like you? 321 00:26:10,200 --> 00:26:11,880 You don't like me. 322 00:26:11,880 --> 00:26:13,920 Then why did you dream about me? 323 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 Someone's eavesdropping. 324 00:26:45,000 --> 00:26:48,560 Don't scream, understand? 325 00:26:48,560 --> 00:26:50,320 Let me go. Let me go. 326 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 top screaming. - Let me... 327 00:26:56,400 --> 00:26:58,080 Stop screaming. 328 00:27:00,040 --> 00:27:01,800 He's molesting me! 329 00:27:19,800 --> 00:27:20,960 You... 330 00:27:20,960 --> 00:27:23,040 If you keep screaming, 331 00:27:23,040 --> 00:27:25,160 the people outside will think 332 00:27:25,160 --> 00:27:27,560 that there’s something between us. 333 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 You brat, you're molesting... 334 00:27:28,760 --> 00:27:31,160 You came here today. 335 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 Official Qi saw it personally 336 00:27:32,840 --> 00:27:35,920 it was you annoying me. 337 00:27:35,920 --> 00:27:40,200 I'm afraid you may need to be with me in the future. 338 00:27:43,000 --> 00:27:44,360 Okay. 339 00:27:44,360 --> 00:27:46,600 Although that time, I fell off the mountain 340 00:27:46,600 --> 00:27:48,800 and became a bit muddleheaded for injuring my brain, 341 00:27:48,800 --> 00:27:51,600 but I remember everything before that. 342 00:27:51,600 --> 00:27:53,600 If you continue being like this, 343 00:27:53,600 --> 00:27:55,640 I’ll tell Official Qi that his Heir Apparent— 344 00:27:55,640 --> 00:27:57,880 When I gave you that crystal bottle, 345 00:27:57,880 --> 00:28:00,160 you'd rather enter the Emotionless Realm 346 00:28:00,160 --> 00:28:01,680 but not betray me. 347 00:28:01,680 --> 00:28:05,800 I don't think that you'll betray me! 348 00:28:17,160 --> 00:28:19,320 This is getting more interesting. 349 00:28:26,000 --> 00:28:27,560 Father. 350 00:28:39,960 --> 00:28:43,800 I've forever erased the names of the five students 351 00:28:43,800 --> 00:28:46,520 that died in this competition. 352 00:28:47,640 --> 00:28:52,800 From now on, they never existed in our Mt. Mystic Soul. 353 00:28:52,800 --> 00:28:55,920 Father, they are already dead. 354 00:28:55,920 --> 00:28:58,320 Why don't you keep their names? 355 00:28:58,320 --> 00:29:00,840 Aren't you being too cruel? 356 00:29:03,680 --> 00:29:05,760 OK, think about 357 00:29:06,840 --> 00:29:09,400 what will our ancestors think? 358 00:29:12,360 --> 00:29:15,280 They probably won't think that way. 359 00:29:15,280 --> 00:29:16,800 No. 360 00:29:17,760 --> 00:29:20,680 They worked hard all their life in exchange 361 00:29:20,680 --> 00:29:23,920 for being placed here and being offered incense. 362 00:29:23,920 --> 00:29:26,480 If I'm being kind to the losers today, 363 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 then I'm disrespecting them. 364 00:29:29,120 --> 00:29:30,640 Our Mystic Soul has towered over 365 00:29:30,640 --> 00:29:32,160 Taiyuan Nation for so many years 366 00:29:32,160 --> 00:29:33,520 because we relied on the principles 367 00:29:33,520 --> 00:29:35,920 of being ruthless in competing for life or death. 368 00:29:38,760 --> 00:29:40,840 You have to know, 369 00:29:40,840 --> 00:29:44,800 the cruelest thing in this world is not able to bear. 370 00:29:44,800 --> 00:29:47,400 Not being able to bear yourself and the others 371 00:29:47,400 --> 00:29:50,800 will eventually become your poison. 372 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 I let you marry Pei Yuan. 373 00:29:52,600 --> 00:29:54,760 Letting you leave Mt. Mystic Soul. 374 00:29:54,760 --> 00:29:57,960 This is the best path that I've dug out for you. 375 00:29:59,880 --> 00:30:04,320 As for my ending, I will just be placed and offered here. 376 00:30:04,320 --> 00:30:07,120 And you have to step on these memorial tablets 377 00:30:07,120 --> 00:30:09,080 and go even further. 378 00:30:09,080 --> 00:30:10,360 [Ancestors of Mystic Soul] 379 00:30:13,280 --> 00:30:18,360 Therefore, you have to do your best in the next round. 380 00:30:18,360 --> 00:30:21,120 Qi Zhen is a cunning and crafty person. 381 00:30:21,120 --> 00:30:23,160 The new Heir Apparent might look muddled, 382 00:30:23,160 --> 00:30:24,360 but he might just be concealing 383 00:30:24,360 --> 00:30:25,480 his strengths and biding time. 384 00:30:25,480 --> 00:30:27,760 Your future isn't that smooth. 385 00:30:27,760 --> 00:30:30,640 Hence, we must entrench ourselves at every step. 386 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 And for Fuyao, 387 00:30:33,920 --> 00:30:35,400 if she weren't lucky enough, 388 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 she would have been included in 389 00:30:37,000 --> 00:30:38,720 the ones disappearing today as well. 390 00:30:40,480 --> 00:30:42,800 You must remember this. 391 00:30:42,800 --> 00:30:45,600 You must completely forget this hindrance. 392 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 Don't disappoint me. 393 00:30:47,600 --> 00:30:51,120 This is the best choice for you. 394 00:30:55,200 --> 00:30:56,040 I understand. 395 00:31:11,960 --> 00:31:15,200 Just looking at this game, I know you are bad deep inside. 396 00:31:15,200 --> 00:31:17,440 White is going to lose. 397 00:31:18,880 --> 00:31:21,320 You come here at this time. 398 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 What's the matter? 399 00:31:24,600 --> 00:31:26,640 Let me ask you one thing. 400 00:31:28,760 --> 00:31:32,840 What did you prescribe Fuyao? 401 00:31:32,840 --> 00:31:36,160 How come she seems confused and had amnesia? 402 00:31:36,160 --> 00:31:39,240 I only treated her external injuries but not her brain. 403 00:31:39,240 --> 00:31:41,320 You didn't prescribe her anything? 404 00:31:44,160 --> 00:31:45,920 Don't be distracted. 405 00:31:45,920 --> 00:31:48,080 You are going to lose. 406 00:31:49,400 --> 00:31:51,240 Oh my. 407 00:31:56,080 --> 00:31:58,520 Why she can't remember anything? 408 00:32:02,720 --> 00:32:04,560 No! this doesn't count. I wasn't even paying attention. 409 00:32:04,560 --> 00:32:05,520 One more time. One more time. 410 00:32:05,520 --> 00:32:07,240 Your heart isn't here. 411 00:32:07,240 --> 00:32:09,480 It'll be the same, even if we have another round. 412 00:32:10,120 --> 00:32:13,360 Why do you care so much about her? 413 00:32:13,360 --> 00:32:17,200 Don't tell me that you have fallen for her? 414 00:32:20,200 --> 00:32:23,920 I have a drug here that can make people lose memories 415 00:32:23,920 --> 00:32:25,840 and become a mentally disabled person. 416 00:32:25,840 --> 00:32:27,280 Let her drink it. 417 00:32:27,280 --> 00:32:30,000 This way, she won't ruin your plan. 418 00:32:30,000 --> 00:32:32,640 Is there such a drug in this world? 419 00:32:33,480 --> 00:32:35,720 Just leave it for yourself! 420 00:32:35,720 --> 00:32:38,520 What? Can't do it? 421 00:32:39,880 --> 00:32:41,640 I have my own plans. 422 00:32:41,640 --> 00:32:44,040 No need to worry. 423 00:32:44,040 --> 00:32:46,320 But I still have to remind you 424 00:32:46,320 --> 00:32:50,080 not to sabotage your whole plan just for her. 425 00:33:47,080 --> 00:33:49,800 Fell asleep? - Why am I sleeping here? 426 00:33:49,800 --> 00:33:52,600 You're always in a daze lately. 427 00:33:52,600 --> 00:33:54,560 You could fall asleep everywhere. 428 00:33:59,200 --> 00:34:00,760 What's wrong? 429 00:34:02,080 --> 00:34:04,000 Let me tell you. I... 430 00:34:04,000 --> 00:34:06,720 don't know if someone... 431 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 has messing up with me. 432 00:34:08,840 --> 00:34:10,880 Every day, when I go to sleep, 433 00:34:10,880 --> 00:34:13,520 I would get abducted and taken to a weird place. 434 00:34:13,520 --> 00:34:15,120 Oh, right. I don't even know who he is. 435 00:34:15,120 --> 00:34:18,400 When I wake up, my whole body would be so sore. 436 00:34:18,400 --> 00:34:20,520 That scary? 437 00:34:24,440 --> 00:34:26,639 Sis Fuyao, why don't you go back to sleep? 438 00:34:26,639 --> 00:34:28,559 How about this? I'll guard here, don't worry. 439 00:34:28,560 --> 00:34:29,560 If anyone comes to abduct you, 440 00:34:29,560 --> 00:34:30,520 I'll beat him to death by the stick. 441 00:34:30,520 --> 00:34:32,040 You? 442 00:34:32,040 --> 00:34:34,239 I don't believe it. 443 00:34:34,239 --> 00:34:35,599 I can do it. 444 00:34:35,600 --> 00:34:37,480 Just go to sleep now. 445 00:34:37,480 --> 00:34:39,159 Fine. I'm sleepy. 446 00:34:39,159 --> 00:34:41,519 I'll sleep for a while. 447 00:34:41,520 --> 00:34:43,040 Okay. I'll stay here and watch you. 448 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 Don't worry. Okay? 449 00:35:42,320 --> 00:35:44,040 Have you heard it? That Fuyao from the 450 00:35:44,040 --> 00:35:45,760 Mystic Black Section seems to have been possessed. 451 00:35:45,760 --> 00:35:47,480 She will wake up in different places every day. 452 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Could it be she met something 453 00:35:49,160 --> 00:35:51,960 when she fell into the lake during the competition? 454 00:35:51,960 --> 00:35:54,960 I heard that she keeps saying strange things. 455 00:35:54,960 --> 00:35:57,040 Could she have hysteria? 456 00:36:11,760 --> 00:36:14,520 This is truly interesting. 457 00:36:14,520 --> 00:36:16,480 How come I'm so unfortunate? 458 00:36:16,480 --> 00:36:18,520 Not to mention, I wake up in different places every day. 459 00:36:18,520 --> 00:36:20,040 I also had to slip and fall very badly. 460 00:36:20,040 --> 00:36:22,720 It's good to be alive, sister. 461 00:36:22,720 --> 00:36:25,360 But couldn't I fall in a prettier manner? 462 00:36:26,160 --> 00:36:28,960 Can this really work? 463 00:36:29,640 --> 00:36:31,720 - What's wrong? - I don't believe it. 464 00:36:31,720 --> 00:36:33,360 When you go out, 465 00:36:33,360 --> 00:36:35,600 make sure to close the windows and lock the door. 466 00:36:35,600 --> 00:36:38,000 Lock it? 467 00:36:39,000 --> 00:36:42,040 Okay. You sure? 468 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 I got it. 469 00:36:46,480 --> 00:36:48,520 I don't believe it. 470 00:39:16,320 --> 00:39:17,880 Are you ok? 471 00:39:17,880 --> 00:39:19,720 Someone's been chasing me 472 00:39:19,720 --> 00:39:21,840 and force me to learn kung fu. 473 00:40:03,720 --> 00:40:06,440 What is wrong? 474 00:40:07,440 --> 00:40:11,640 Clique Leader, one of the beads is missing. 475 00:40:33,600 --> 00:40:37,520 Look. The eleven beads have been retrieved, 476 00:40:37,520 --> 00:40:40,200 but one is still missing. 477 00:40:45,800 --> 00:40:48,160 Mystic Black Section. 32534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.