All language subtitles for [English] EngSub《狐妖小嬌妻》Fox Spirit Matchmaker 04_ 人與妖之間的愛情,投胎轉世的人,回憶起前世的愛_ 蜜糖追劇社 Cdrama Sweet Heart [FULL] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 ~ Episode 4 ~ 2 00:01:17,960 --> 00:01:19,560 Fuyao! 3 00:01:23,560 --> 00:01:25,960 Senior brother. -Are you all right? 4 00:01:30,960 --> 00:01:32,440 Senior brother. 5 00:02:04,160 --> 00:02:06,760 Senior sister. - Shut up! 6 00:02:23,160 --> 00:02:25,560 Are you all right? - I'm all right. 7 00:02:40,960 --> 00:02:42,720 Who's that? 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,960 I've never seen her before. 9 00:02:44,960 --> 00:02:46,560 She looks so majestic! 10 00:02:46,560 --> 00:02:49,560 Let me tell you, that is the ancient mythical beast. 11 00:02:49,560 --> 00:02:51,760 It's totally tamed by the girl. 12 00:02:51,760 --> 00:02:53,040 She's so good. 13 00:02:53,040 --> 00:02:54,840 She is very majestic. 14 00:02:57,360 --> 00:02:59,240 This is? 15 00:03:00,360 --> 00:03:01,840 This is... 16 00:03:03,560 --> 00:03:07,360 Isn't she that maidservant during the banquet that day? 17 00:03:07,360 --> 00:03:10,960 Clique Leader, Mt. Mystic Soul really has hidden talents. 18 00:03:10,960 --> 00:03:13,560 Even a slave maidservant has such excellent skills. 19 00:03:13,560 --> 00:03:15,840 What an eye-opener! 20 00:03:16,960 --> 00:03:18,600 I'm flattered, Your Highness! 21 00:03:18,600 --> 00:03:21,240 Cyan Team has won this round. 22 00:03:21,240 --> 00:03:24,360 How can one person win? 23 00:03:26,640 --> 00:03:28,040 Oh. 24 00:03:29,160 --> 00:03:32,360 Sister Fuyao... Initially, you were like this to me. 25 00:03:32,360 --> 00:03:34,960 Right now, you're this. 26 00:03:34,960 --> 00:03:37,360 You're amazing! Amazing! 27 00:03:37,360 --> 00:03:38,960 Fuyao, I was so worried about you. 28 00:03:38,960 --> 00:03:40,720 Never imagined that you would be so glamorous today. 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,560 You were even riding such a cool beast. Am I right? 30 00:03:42,560 --> 00:03:44,360 That's right! 31 00:03:44,360 --> 00:03:45,760 The Mystic Black Section being able to 32 00:03:45,760 --> 00:03:47,040 win in this competition is unheard of! 33 00:03:47,040 --> 00:03:48,200 I never thought something like this 34 00:03:48,200 --> 00:03:48,960 could happen in my lifetime. 35 00:03:48,960 --> 00:03:50,560 That's right! 36 00:03:50,560 --> 00:03:52,440 Sister Fuyao! 37 00:03:53,360 --> 00:03:54,840 - It hurts. - Sorry. Sorry, I was wrong. 38 00:03:54,840 --> 00:03:56,440 Do you know that you're amazing, Older Sis Fuyao? 39 00:03:56,440 --> 00:03:57,640 You must win the game. 40 00:03:57,640 --> 00:03:59,560 After you win, you can take off this black garment. 41 00:03:59,560 --> 00:04:00,760 Then no one will look down upon you, 42 00:04:00,760 --> 00:04:02,560 no one will bully you, and no one will bully us! Right? 43 00:04:02,560 --> 00:04:04,960 - Right! - Fuyao! 44 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 Let me say something. 45 00:04:07,160 --> 00:04:10,760 That, I came back alive and even won the competition 46 00:04:10,760 --> 00:04:12,360 because God is helping me, 47 00:04:12,360 --> 00:04:15,360 but I will work hard for the future. 48 00:04:15,360 --> 00:04:17,040 Where there's a will, there's a way! 49 00:04:17,040 --> 00:04:18,560 Where there's a will, there's a way! 50 00:04:18,560 --> 00:04:23,760 Fuyao is the best! 51 00:04:27,840 --> 00:04:30,360 Uncle Zhou, everyone's looking for you. 52 00:04:35,760 --> 00:04:37,360 You go first. 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,240 I'll stay here alone for a bit. 54 00:04:44,760 --> 00:04:46,440 Are you unhappy? 55 00:04:47,360 --> 00:04:48,840 No. 56 00:04:50,760 --> 00:04:53,400 You see that you're able to come back alive 57 00:04:53,400 --> 00:04:55,040 with so much glory, 58 00:04:55,040 --> 00:04:57,120 why would I be unhappy? 59 00:05:04,360 --> 00:05:06,760 I was raised by you. 60 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 If you're happy or not, how would I not know? 61 00:05:10,760 --> 00:05:12,560 You, this kid, are always like this. 62 00:05:12,560 --> 00:05:15,840 For this kind of matter, you're smarter than the monkeys. 63 00:05:15,840 --> 00:05:18,560 You always mess up the big matters. 64 00:05:18,560 --> 00:05:20,560 What about me? 65 00:05:23,160 --> 00:05:28,360 In today's big scene, you came out riding on Zitie. 66 00:05:28,360 --> 00:05:30,240 Yan Lie is petty. 67 00:05:30,240 --> 00:05:33,640 How can he let a slave from the Mystic Black Section 68 00:05:33,640 --> 00:05:35,240 receive all the glory? Yes? 69 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 I didn't think much about it. 70 00:05:40,360 --> 00:05:45,240 Anyhow, today, you've passed the first risky round. 71 00:05:45,240 --> 00:05:47,640 What about the second and the third one? 72 00:05:47,640 --> 00:05:49,920 Even if God is helping you, 73 00:05:49,920 --> 00:05:53,160 will Yan Lie and that Pei girl let you off the hook? 74 00:05:54,360 --> 00:05:56,440 What you mean is? 75 00:05:57,760 --> 00:06:00,280 Being able to allow someone from Mystic Black Section 76 00:06:00,280 --> 00:06:03,160 to take part in the Hunting and Fighting. 77 00:06:03,160 --> 00:06:08,360 if it's not a conspiracy, he wouldn't allow it. 78 00:06:14,960 --> 00:06:17,760 Anyway, I'll continue down the road. 79 00:06:17,760 --> 00:06:19,640 I had thought clearly before taking part in the game, 80 00:06:19,640 --> 00:06:20,960 life, and death are fated. 81 00:06:20,960 --> 00:06:24,840 So, this time, I am so lucky that I came back alive. 82 00:06:24,840 --> 00:06:29,360 As for later, no matter what the result is, I already tried it. 83 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 I won't regret at all. 84 00:06:33,640 --> 00:06:36,760 Just be careful. - Okay. 85 00:06:36,760 --> 00:06:38,760 Go, go. 86 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 Let's have a few drinks together. 87 00:06:56,160 --> 00:06:58,760 Senior brother, here. Drink the medicine. 88 00:06:58,760 --> 00:07:00,760 Leave it here first. 89 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 I'm unfilial, and I let father be worried. 90 00:07:07,960 --> 00:07:11,240 You've already injured yourself in the first round. 91 00:07:11,240 --> 00:07:13,560 It wasn't because First Senior Brother was careless, 92 00:07:13,560 --> 00:07:15,360 nor was Zitie difficult to challenge. 93 00:07:15,360 --> 00:07:17,880 First Senior Brother got injured because of saving others. 94 00:07:17,920 --> 00:07:18,760 Junior Sister! 95 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 Who did he save? 96 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 That lowly servant rode Zitie out today 97 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 and was so immensely pleased with herself, 98 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 just like she's a heroine. 99 00:07:27,640 --> 00:07:29,760 She stole everyone's thunder. 100 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 But why didn't she think of this? 101 00:07:31,080 --> 00:07:32,520 If it was not for your help, 102 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 how could she put on the green ring? 103 00:07:34,560 --> 00:07:36,960 And how could senior brother be injured? 104 00:07:39,840 --> 00:07:42,160 The Hunting and Fighting is such an important event, 105 00:07:42,160 --> 00:07:45,560 you still got distracted by that lowly slave. 106 00:07:45,560 --> 00:07:46,960 Listen. 107 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 Never allow that lowly slave 108 00:07:48,640 --> 00:07:50,560 to enter Mystic Main Section in the future. 109 00:07:50,560 --> 00:07:54,960 If she does, I will punish her according to our rules. 110 00:08:37,360 --> 00:08:40,160 How come it's you again? You liar. 111 00:08:41,159 --> 00:08:43,959 What? Can't I come here? 112 00:08:46,360 --> 00:08:48,840 Silly girl, catch this. 113 00:08:53,960 --> 00:08:55,440 Zitie's claws have poison. 114 00:08:55,440 --> 00:08:57,160 Usual medicines won't heal the wound. 115 00:08:57,160 --> 00:09:00,160 Keep this Congealed Dew of Crystal Water. 116 00:09:04,160 --> 00:09:06,440 Why are you giving me a cure? 117 00:09:07,560 --> 00:09:09,760 Do you like me? 118 00:09:14,160 --> 00:09:15,840 What do you think? 119 00:09:21,760 --> 00:09:24,160 Did you raise this stupid mouse? 120 00:09:24,160 --> 00:09:25,560 Stupid mouse? 121 00:09:26,560 --> 00:09:28,360 Are you stupid? 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,640 He's not stupid. 123 00:09:35,760 --> 00:09:38,160 You bullied her first. 124 00:09:39,560 --> 00:09:41,360 You didn't even suffer any loss. 125 00:09:41,360 --> 00:09:43,440 You even stepped on her. 126 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 There are thousands of hairs on your bottom. 127 00:09:47,960 --> 00:09:49,840 How do I know which hair you've lost? 128 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Come. Stand up well. 129 00:09:53,960 --> 00:09:55,280 Be honest. 130 00:09:55,280 --> 00:09:56,840 Did you wash your bottom yesterday? 131 00:09:57,760 --> 00:09:58,840 What? 132 00:10:02,960 --> 00:10:05,160 Say it, why did I smell something weird? 133 00:10:05,160 --> 00:10:07,240 Stupid mouse, you... 134 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Both of you compete to win my favor. 135 00:10:11,360 --> 00:10:14,760 I am enjoying the pleasures of having several partners. 136 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 I won't compete against a stupid mouse for you. 137 00:10:16,360 --> 00:10:17,560 Who do you want to fight with then? 138 00:10:17,560 --> 00:10:19,160 I'll... 139 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 All right, you... 140 00:10:29,160 --> 00:10:31,160 You... - I'm leaving. 141 00:10:31,160 --> 00:10:32,960 You... You're taking advantage of me. 142 00:10:32,960 --> 00:10:34,480 It's very late at night, and the air is too humid. 143 00:10:34,480 --> 00:10:35,760 Don't stay here for too long. 144 00:10:35,760 --> 00:10:37,560 Who on earth are you? Liar! 145 00:10:37,560 --> 00:10:40,760 You'll see when I take off my mask one day. 146 00:11:09,040 --> 00:11:10,240 All right. I know. 147 00:11:10,240 --> 00:11:12,320 I like you the most. Okay? 148 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 Fuyao. Come. 149 00:11:45,960 --> 00:11:48,160 Wash the clothes. 150 00:11:48,160 --> 00:11:51,400 Is this... senior brother's? 151 00:11:51,400 --> 00:11:54,360 Is he... severely injured? 152 00:11:54,360 --> 00:11:55,960 You stole the thunder. 153 00:11:55,960 --> 00:11:58,680 Young Master was badly injured to save you. 154 00:11:58,680 --> 00:12:00,160 I don't know what kind of monster it was. 155 00:12:00,160 --> 00:12:01,400 How could it be so fierce? 156 00:12:01,400 --> 00:12:03,480 We've used all kinds of medicines on the wound, 157 00:12:03,480 --> 00:12:05,320 but it doesn't seem to be working. 158 00:12:05,320 --> 00:12:07,120 Doesn't the village have a good doctor? 159 00:12:07,120 --> 00:12:08,560 Don't mention it. 160 00:12:08,560 --> 00:12:09,760 Doctor Zong just happened to go to 161 00:12:09,760 --> 00:12:11,080 Mt. West to collect herbs these two days. 162 00:12:11,080 --> 00:12:13,000 All right, the village still has things going on. 163 00:12:13,000 --> 00:12:14,440 I'll go back first. 164 00:12:14,440 --> 00:12:16,880 I want to see senior brother Yan. 165 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 You must not go. 166 00:12:18,200 --> 00:12:19,760 Clique Leader has ordered, 167 00:12:19,760 --> 00:12:21,360 if you go to the Mystic Main Section again, 168 00:12:21,360 --> 00:12:24,120 you'll be punished harshly for breaking the rules. 169 00:12:24,120 --> 00:12:25,960 Don't go there to cause trouble. 170 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 Fuyao. 171 00:13:50,400 --> 00:13:51,760 Senior brother. 172 00:13:51,760 --> 00:13:55,640 I just knew... I knew that you'd see me. 173 00:13:56,480 --> 00:13:59,880 How is your injury? 174 00:13:59,880 --> 00:14:02,600 It's fine. 175 00:14:10,480 --> 00:14:13,960 I heard that the wounds caused by Zitie are hard to heal. 176 00:14:13,960 --> 00:14:16,280 This will have a miraculous effect. 177 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 Senior brother, please take it. 178 00:14:22,000 --> 00:14:24,840 Where did you get this? 179 00:14:24,840 --> 00:14:27,920 Don't ask, senior brother. 180 00:14:27,920 --> 00:14:34,800 No matter what, I will never hurt you. 181 00:14:39,800 --> 00:14:43,040 Senior brother, take care of yourself. 182 00:14:43,040 --> 00:14:44,840 Bye. 183 00:14:44,840 --> 00:14:46,640 In the future... 184 00:14:48,520 --> 00:14:51,200 I won't come here again. 185 00:14:52,080 --> 00:14:53,600 Fuyao. 186 00:14:54,680 --> 00:14:57,200 Why don't you say yes to me? 187 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 You clearly care about me. 188 00:15:05,480 --> 00:15:10,800 I know that you have taken care of me since childhood. 189 00:15:10,800 --> 00:15:12,480 This time... 190 00:15:13,520 --> 00:15:16,400 This time, you were injured because of me. 191 00:15:19,920 --> 00:15:22,320 But my abilities are limited. 192 00:15:22,320 --> 00:15:28,400 If you need my help, feel free to tell me. 193 00:15:30,440 --> 00:15:34,680 You know I don't mean like that. 194 00:15:44,120 --> 00:15:46,200 But between you and me, 195 00:15:48,120 --> 00:15:50,760 there won't be anything else. 196 00:15:53,520 --> 00:15:56,200 I know that we are on the same path. 197 00:15:57,240 --> 00:15:59,480 Goodbye, senior brother. 198 00:15:59,480 --> 00:16:01,200 Fuyao! 199 00:16:18,680 --> 00:16:30,400 [Reception Hall] 200 00:16:32,520 --> 00:16:34,080 Stop! 201 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 Take her down. 202 00:16:41,560 --> 00:16:43,960 You did a good job this time. 203 00:16:48,560 --> 00:16:50,360 Thank you, senior sister. 204 00:16:52,120 --> 00:16:54,480 I only wanted to punish her for 205 00:16:54,480 --> 00:16:56,920 sneaking into the Mystic Main Section. 206 00:16:56,920 --> 00:16:59,800 I didn't think there would be a surprise. 207 00:16:59,800 --> 00:17:02,160 It seems like even God is helping me. 208 00:17:02,160 --> 00:17:05,520 Fuyao, this slave, is doomed for sure this time. 209 00:17:06,280 --> 00:17:09,680 What have I done wrong? Why do you want from me? 210 00:17:09,680 --> 00:17:12,640 Is Mystic Main Section somewhere you can enter freely? 211 00:17:12,640 --> 00:17:14,280 Is a little lowly maidservant, 212 00:17:14,280 --> 00:17:16,800 who just stole the show during the Hunting and Fighting. 213 00:17:16,800 --> 00:17:18,839 not abiding by the rules anymore? 214 00:17:18,839 --> 00:17:23,399 It looks like I need to reorganize my Mt. Mystic Soul's rules. 215 00:17:24,640 --> 00:17:27,359 Clique Leader, although this slave broke a rule, 216 00:17:27,359 --> 00:17:29,440 she did not cause any major problems. 217 00:17:29,440 --> 00:17:32,040 Let's respond with some compassion. 218 00:17:32,040 --> 00:17:35,160 It can also show our sect's benevolence. 219 00:17:35,160 --> 00:17:37,960 I was thinking the same. 220 00:17:37,960 --> 00:17:39,720 Sneaking into the Mystic Main Section is just a small matter. 221 00:17:39,720 --> 00:17:41,840 Stealing is the one which matters. 222 00:17:41,840 --> 00:17:43,800 What did I steal? 223 00:17:43,800 --> 00:17:45,040 I didn't steal! 224 00:17:45,040 --> 00:17:46,520 OK. 225 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 Bring it up. 226 00:17:53,280 --> 00:17:56,600 This is what you gave to Jingchen, right? 227 00:17:56,600 --> 00:17:59,320 I gave this to senior brother to cure his wounds. 228 00:18:03,720 --> 00:18:05,360 This bottle was made from 229 00:18:05,360 --> 00:18:07,200 the amethyst obtained under the West Sea. 230 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 It is extremely valuable. 231 00:18:08,960 --> 00:18:13,840 Where did you get it from as a slave? 232 00:18:14,440 --> 00:18:16,040 You're a smart person. 233 00:18:16,040 --> 00:18:18,000 You should know that you have to 234 00:18:18,000 --> 00:18:19,920 be careful with your words. 235 00:18:19,920 --> 00:18:23,240 If you want to live, shut your mouth then. 236 00:18:23,960 --> 00:18:25,760 Someone else gave it to me. 237 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Someone gave it to you? 238 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 Then, who gave it to you? 239 00:18:37,760 --> 00:18:39,120 I cannot say. 240 00:18:39,120 --> 00:18:42,280 Can you not say? I think you are afraid to tell. 241 00:18:42,280 --> 00:18:44,000 You clearly stole it. 242 00:18:44,000 --> 00:18:45,400 I didn't steal anything. 243 00:18:45,400 --> 00:18:48,560 You said you didn't steal but can not prove it. 244 00:18:48,560 --> 00:18:52,840 Elders, how must we handle this case? 245 00:18:52,840 --> 00:18:54,440 It's been a long time since Mystic Soul Clique 246 00:18:54,440 --> 00:18:55,960 punished people in Emotionless Realm. 247 00:18:55,960 --> 00:18:58,360 Whether Fuyao speaks the truth or lies, 248 00:18:58,360 --> 00:19:03,160 Let's leave it to the spirits of our ancestors to decide. 249 00:19:03,160 --> 00:19:04,680 Activate the realm. 250 00:19:08,240 --> 00:19:09,400 Senior sister. -How is she? 251 00:19:09,400 --> 00:19:10,480 Senior sister. 252 00:19:10,480 --> 00:19:12,640 She has been in there for a long time. 253 00:19:12,640 --> 00:19:15,560 Since the ancient time, no people in Mystic Soul Clique 254 00:19:15,560 --> 00:19:18,240 were able to escape this Emotionless Realm. 255 00:19:18,240 --> 00:19:20,880 How can a slave be able to solve 256 00:19:20,880 --> 00:19:23,480 and escape the traps like that? 257 00:19:24,600 --> 00:19:27,080 Come on hurry and claim her body? 258 00:20:40,160 --> 00:20:41,960 Once this Emotionless Realm is open, 259 00:20:41,960 --> 00:20:43,760 entering it means death to all of us. 260 00:20:43,760 --> 00:20:45,560 That's right. In the record, 261 00:20:45,560 --> 00:20:47,520 even a highly skilled ancestor in our clique 262 00:20:47,520 --> 00:20:48,600 entered this Emotionless Realm 263 00:20:48,600 --> 00:20:49,680 because of disobeying a major rule, 264 00:20:49,680 --> 00:20:52,080 but he still could not overcome the strong energy inside. 265 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 He was immediately turned into dust and died inside. 266 00:20:53,880 --> 00:20:55,920 No kidding? - Of course. 267 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 Stop wasting your time. 268 00:20:57,360 --> 00:20:59,280 Let's talk no more. 269 00:20:59,280 --> 00:21:01,880 While she's inside, are you all just going to wait out here? 270 00:21:01,880 --> 00:21:05,000 How would we know if she dies inside? 271 00:21:05,000 --> 00:21:07,520 Clique Leader said that if she dies in Emotionless Realm, 272 00:21:07,520 --> 00:21:09,320 the forest will be covered in black evil energy. 273 00:21:09,320 --> 00:21:10,800 We can wait here patiently. 274 00:21:10,800 --> 00:21:13,040 She can't hold on for too long. 275 00:21:16,600 --> 00:21:19,920 I'll wait here 276 00:21:19,920 --> 00:21:23,240 for this black evil energy to arise. 277 00:21:37,680 --> 00:21:39,520 Girl! 278 00:21:59,440 --> 00:22:01,760 Girl! Girl! 279 00:22:05,440 --> 00:22:07,520 This is impossible. 280 00:22:12,560 --> 00:22:15,200 I want to know, too. 281 00:22:15,200 --> 00:22:17,560 How is she able to stand this bone-chilling coldness? 282 00:22:18,600 --> 00:22:20,680 Saving life is more urgent. 283 00:22:29,440 --> 00:22:31,720 Fortunately, I came here in time. 284 00:22:32,840 --> 00:22:35,800 I hope that after you get out of here, 285 00:22:35,800 --> 00:22:37,600 no one will give you a hard time again. 286 00:22:37,600 --> 00:22:38,920 Let's go. 287 00:22:50,960 --> 00:22:53,320 Senior sister, something bad happened. 288 00:22:53,320 --> 00:22:55,120 Say it properly. 289 00:22:55,120 --> 00:22:57,240 When I passed the forest at the back of the mountain, 290 00:22:57,240 --> 00:22:58,560 I discovered a blue light. 291 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 I immediately rushed forward to check. 292 00:23:00,240 --> 00:23:03,000 Unexpectedly, that lowly slave was able to charge out 293 00:23:03,000 --> 00:23:04,840 of the Emotionless Realm and was lying there. 294 00:23:04,840 --> 00:23:07,960 What? You said 'who's lying there? 295 00:23:07,960 --> 00:23:13,160 It's the lowly slave from Mystic Black Section, Fuyao. 296 00:23:13,160 --> 00:23:15,360 How can it be? 297 00:23:15,360 --> 00:23:17,600 Could it be that she was able to 298 00:23:17,600 --> 00:23:19,760 break through the Emotionless Realm? 299 00:23:35,040 --> 00:23:38,000 Sis Fuyao! You're awake. Sis Fuyao. 300 00:23:38,000 --> 00:23:39,800 How do you feel? 301 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 Uncle Zhou! Uncle Zhou! Sis Fuyao is awake. 302 00:23:42,320 --> 00:23:44,280 Sis Fuyao, how do you feel now? 303 00:23:44,280 --> 00:23:46,040 How is it? Are you feeling better? 304 00:23:46,040 --> 00:23:48,560 Get up. Get up. Get up. Let me look at it. 305 00:23:50,840 --> 00:23:53,600 You're finally awake. 306 00:23:53,600 --> 00:23:56,000 Uncle Zhou. 307 00:23:56,960 --> 00:24:01,440 Good. It’s good enough that you're alive. 308 00:24:01,440 --> 00:24:03,120 It's good enough that you're alive. 309 00:24:07,640 --> 00:24:10,320 Go and get some medicine. 310 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 Does it mean that 311 00:24:15,920 --> 00:24:17,880 after breaking through the Emotionless Realm, 312 00:24:17,880 --> 00:24:19,280 the accusations before 313 00:24:19,280 --> 00:24:21,160 will just be forgotten and put down? 314 00:24:22,360 --> 00:24:23,880 Yes. 315 00:24:24,960 --> 00:24:28,840 This is a rule for a few hundred years. 316 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 No matter how much Yan Lie wants to punish you, 317 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 he won't dare to abolish the rule. 318 00:24:33,880 --> 00:24:36,120 It's just that Yan Lie must have never thought 319 00:24:36,120 --> 00:24:38,760 that someone could break through the Emotionless Realm. 320 00:24:38,760 --> 00:24:40,920 Is there no one to ever survive from it? 321 00:24:40,920 --> 00:24:42,680 No one. 322 00:24:44,800 --> 00:24:48,840 This matter ends here. 323 00:24:48,840 --> 00:24:52,040 But if I withdraw now, 324 00:24:52,040 --> 00:24:54,560 even I will look down on myself. 325 00:24:55,560 --> 00:24:58,240 The more they are going to suppress me, 326 00:24:58,240 --> 00:25:00,440 the stronger I want to get. 327 00:25:00,440 --> 00:25:02,800 All right. All right. All right. 328 00:25:02,800 --> 00:25:04,840 I'll stop persuading you. 329 00:25:06,960 --> 00:25:09,240 Then take care of yourself. 330 00:25:14,360 --> 00:25:19,160 Next round of the game is coming soon. 331 00:25:33,760 --> 00:25:36,360 If this is her fate, 332 00:25:41,640 --> 00:25:44,960 then I'll follow the God's will. 333 00:25:50,640 --> 00:25:52,800 The second round of the Hunting and Fighting will start. 334 00:25:52,800 --> 00:25:57,120 I will explain the second round's rules in more details. 335 00:26:25,160 --> 00:26:27,400 The second round of competition will be held here. 336 00:26:27,400 --> 00:26:29,200 You all must each form a group of two 337 00:26:29,200 --> 00:26:30,680 and complete the task together. 338 00:26:34,160 --> 00:26:36,240 You choose your own team, two people a team. 339 00:26:36,240 --> 00:26:39,000 Those that will make an alliance must write your names 340 00:26:39,000 --> 00:26:41,720 in blood and put the note inside the Fangding. 341 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 Teacher, can we submit our names now? 342 00:26:46,480 --> 00:26:47,440 The Fangding is already burning, 343 00:26:47,440 --> 00:26:48,840 which means that the second round has started. 344 00:26:48,840 --> 00:26:51,120 Of course, you can. 345 00:26:53,160 --> 00:26:55,120 [Lin] 346 00:26:58,720 --> 00:27:01,120 [Wang] 347 00:27:18,560 --> 00:27:23,480 Now onwards, you will wear a brown belt. 348 00:27:23,480 --> 00:27:28,320 By then, two of you must move and retreat together, 349 00:27:28,320 --> 00:27:30,400 share glory and humiliation together. 350 00:27:33,760 --> 00:27:37,000 You can register by the night before the second round. 351 00:27:37,000 --> 00:27:39,520 By then, if there's anyone without a team, 352 00:27:39,520 --> 00:27:41,560 they will be randomly matched 353 00:27:41,560 --> 00:27:43,400 and not be informed anymore. 354 00:28:03,440 --> 00:28:06,560 I am asking guidance from ancestral teacher. 355 00:28:06,560 --> 00:28:09,080 During the second round, 356 00:28:09,080 --> 00:28:11,840 no matter what, Pei Yuan will try her best 357 00:28:11,840 --> 00:28:15,280 to help senior brother, Yan Jingchen. 358 00:28:15,280 --> 00:28:18,200 Not for myself, nor for my honor, 359 00:28:18,200 --> 00:28:21,320 just so that senior brother Yan can get the top rank. 360 00:28:21,320 --> 00:28:24,760 Just so that Mystic Soul can look down on the world. 361 00:28:42,840 --> 00:28:47,480 Aenior brother, do you understand my heart now? 362 00:29:42,240 --> 00:29:44,560 It seems like during tomorrow's game, 363 00:29:46,040 --> 00:29:48,560 that girl is going to die for sure. Right? 364 00:30:05,840 --> 00:30:07,520 Uncle Zhou. 365 00:30:08,640 --> 00:30:11,040 You woke up so early. 366 00:30:11,040 --> 00:30:13,640 What are you going to do? 367 00:30:13,640 --> 00:30:16,160 I couldn't sleep. 368 00:30:19,040 --> 00:30:23,120 There're so many ways in this world for you, 369 00:30:23,120 --> 00:30:26,520 but you purposely chose the hardest way. 370 00:30:33,440 --> 00:30:35,520 Don't be worried. 371 00:30:35,520 --> 00:30:37,960 This is the way which God chose for me. 372 00:30:37,960 --> 00:30:40,640 He will definitely cover for me. 373 00:30:40,640 --> 00:30:43,360 Yes, I know. 374 00:30:43,360 --> 00:30:46,200 I can't stop you, either. 375 00:30:46,200 --> 00:30:50,080 You can't go there empty-handed. 376 00:30:52,360 --> 00:30:54,480 Take this. 377 00:31:04,040 --> 00:31:06,280 Who cares about their famous or precious swords? 378 00:31:06,280 --> 00:31:09,440 They surely will not be as easy to use as this poker. 379 00:31:09,440 --> 00:31:11,360 Don't be worried. 380 00:31:12,080 --> 00:31:14,280 I will definitely come back alive. 381 00:31:15,960 --> 00:31:18,560 By then, make delicious food for me. 382 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 I'm leaving. 383 00:32:30,760 --> 00:32:32,560 Clique Leader. 384 00:32:32,560 --> 00:32:37,040 Informing Clique Leader, all the participants have gathered. 385 00:32:38,160 --> 00:32:41,360 Everyone, please sit. 386 00:32:41,360 --> 00:32:43,040 This way please. Please. 387 00:32:44,160 --> 00:32:45,520 Teacher, I've arranged A'Chen 388 00:32:45,520 --> 00:32:46,960 to be paired with that lowly slave. 389 00:32:46,960 --> 00:32:49,760 Once the game starts, A'Chen will abandon that lowly slave. 390 00:32:49,760 --> 00:32:50,800 By then, she'll just be left alone. 391 00:32:50,800 --> 00:32:52,240 It's impossible for her to break out of the enclosure. 392 00:32:52,240 --> 00:32:54,640 Teacher, just be at ease. 393 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 Look at that lowly slave. 394 00:32:59,960 --> 00:33:00,960 Not only did she secretly join 395 00:33:00,960 --> 00:33:02,120 and bluff her way out of the first round, 396 00:33:02,120 --> 00:33:04,960 she's even holding that rotten stick to join this round. 397 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 She's really bringing extreme shame to Mystic Soul Clique. 398 00:33:07,960 --> 00:33:09,480 Indeed. 399 00:33:09,480 --> 00:33:11,560 It looks like a typical poker they use in the kitchen. 400 00:33:11,560 --> 00:33:12,840 In a grand event like this, 401 00:33:12,840 --> 00:33:15,160 she actually dared to bring out such a lowly item. 402 00:33:15,160 --> 00:33:16,760 Senior brother, 403 00:33:17,560 --> 00:33:19,080 the game will start soon. 404 00:33:19,080 --> 00:33:21,480 If you're being distracted by other things 405 00:33:21,480 --> 00:33:23,160 and affect the competition, 406 00:33:23,160 --> 00:33:25,760 you will lose more. 407 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 Now's the time. 408 00:33:32,520 --> 00:33:35,160 Students, please enter the field. 409 00:33:42,960 --> 00:33:44,560 Fuyao, 410 00:33:44,560 --> 00:33:46,240 the competition today is very difficult. 411 00:33:46,240 --> 00:33:47,960 Once you enter, your life might be in danger. 412 00:33:47,960 --> 00:33:49,360 You're alone. 413 00:33:49,360 --> 00:33:51,560 How is it possible to win? 414 00:33:51,560 --> 00:33:52,840 Why don't you withdraw? 415 00:33:52,840 --> 00:33:56,040 I'll beg father to spare your life. 416 00:34:01,160 --> 00:34:04,360 Thank you, for your care these years. 417 00:34:04,360 --> 00:34:06,000 The situation is already like this. 418 00:34:06,000 --> 00:34:08,840 All the decisions are made by myself. 419 00:34:09,960 --> 00:34:12,440 No matter what happens today, 420 00:34:12,440 --> 00:34:15,240 it has nothing to do with you at all. 421 00:34:16,960 --> 00:34:18,360 Fuyao. 422 00:34:30,560 --> 00:34:32,160 Heir Apparent. 423 00:34:36,159 --> 00:34:37,639 Heir Apparent. 424 00:34:38,960 --> 00:34:41,360 Guards... 425 00:34:41,360 --> 00:34:43,040 The Heir Apparent has disappeared. 426 00:34:43,040 --> 00:34:44,560 Shall we inform the prime minister? 427 00:34:44,560 --> 00:34:46,000 Let's look around first. 428 00:34:46,000 --> 00:34:47,760 Maybe the Heir Apparent is playing somewhere. 429 00:34:47,760 --> 00:34:49,199 The Prime Minister is watching the game. 430 00:34:49,199 --> 00:34:50,359 It's not good for us to rush in. 431 00:34:50,360 --> 00:34:52,160 Find him first. 432 00:34:58,400 --> 00:34:59,680 Clique Leader Yan, 433 00:34:59,680 --> 00:35:01,960 everyone came today to observe the game. 434 00:35:01,960 --> 00:35:03,400 We're not just going to look at the 435 00:35:03,400 --> 00:35:04,960 wonderful scenery of Mt. Mystic Soul, right? 436 00:35:04,960 --> 00:35:07,360 Prime minister, don't worry. 437 00:35:12,960 --> 00:35:13,960 What's this? 438 00:35:22,760 --> 00:35:25,360 Is this the... ? 439 00:35:25,360 --> 00:35:27,560 Prime minister, you have such good eyesight. 440 00:35:27,560 --> 00:35:29,520 This is our Mystic Soul Clique's 441 00:35:29,520 --> 00:35:32,160 most precious treasure, Luque Hologram Box. 442 00:35:32,160 --> 00:35:35,840 Although this box is small, it has the universe inside it. 443 00:35:37,160 --> 00:35:39,360 The whole scenery of Mt. Mystic Soul, 444 00:35:39,360 --> 00:35:43,560 every single trap and weapon can be seen from this. 445 00:35:44,960 --> 00:35:48,160 The Luque Hologram Box is well known worldwide. 446 00:35:48,160 --> 00:35:50,640 Why don't you show it to us, 447 00:35:50,640 --> 00:35:52,360 so everyone can look at it? 448 00:35:52,360 --> 00:35:54,600 - Right. - Let us see it. 449 00:35:54,600 --> 00:35:57,040 Show us this eye-opener. 450 00:36:05,160 --> 00:36:07,240 Rise. 451 00:36:08,960 --> 00:36:10,680 Once the Luque Hologram Box is opened, 452 00:36:10,680 --> 00:36:13,160 you can see the whole Mystic Soul landscape inside it. 453 00:36:13,160 --> 00:36:15,960 From as large as the peaking mountains ranges, 454 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 to as detailed as a grain of water. 455 00:36:18,960 --> 00:36:22,240 This is where the Hunting and Fighting Game is taking place. 456 00:36:38,240 --> 00:36:41,960 Although you are all here, you can still observe everything. 457 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 If you want to see it more detailed, 458 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 then we have to invite our 459 00:36:46,760 --> 00:36:49,160 other treasure from Mt. Mystic Soul, 460 00:36:49,160 --> 00:36:51,360 Red Dragon Candle. 461 00:36:57,760 --> 00:36:59,560 All the competitors must only focus on 462 00:36:59,560 --> 00:37:01,760 the direction pointed out by the fluorescence light. 463 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 They will first stand in front of 464 00:37:03,400 --> 00:37:05,360 a fan blade with the same color as their belt. 465 00:37:05,360 --> 00:37:07,000 There are four people in each group, 466 00:37:07,000 --> 00:37:09,360 and two people with the same belt color will be a team. 467 00:37:09,360 --> 00:37:11,480 The four people standing on the balancing beam must 468 00:37:11,520 --> 00:37:13,960 compete to get Dragon Bone Umbrella placed in the center 469 00:37:13,960 --> 00:37:15,880 and afterwards, can go back down to the ground. 470 00:37:15,880 --> 00:37:16,840 The Dragon Bone Umbrella 471 00:37:16,840 --> 00:37:18,360 can only carry two people at the most. 472 00:37:18,360 --> 00:37:19,960 Only when two people of the same team 473 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 standing on opposite sides pass the trial together, 474 00:37:21,960 --> 00:37:24,280 putting on the bead on Dragon Bone Umbrella, 475 00:37:24,280 --> 00:37:26,040 and arrive at the designated destination, 476 00:37:26,040 --> 00:37:27,960 they will win the game. 477 00:37:27,960 --> 00:37:30,560 The time for this competition is one Dragon Incense. 478 00:37:30,560 --> 00:37:32,080 The ones who can't escape 479 00:37:32,080 --> 00:37:34,640 in the designated time will be eliminated. 480 00:37:42,760 --> 00:37:45,360 I don't know which unlucky person I will be meeting. 481 00:37:54,560 --> 00:37:56,800 We are here already. 482 00:37:56,800 --> 00:37:59,040 You still don't trust me? 483 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 Of course not. 484 00:38:12,280 --> 00:38:13,400 When the Dragon Candle is lit, 485 00:38:13,400 --> 00:38:14,480 the Hunting and Fighting starts. 486 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 I wonder if Prime Minister can give me the honor 487 00:38:16,560 --> 00:38:19,840 to light the Dragon Candle for our Mystic Soul Clique. 488 00:38:28,560 --> 00:38:30,560 Look at those floating clouds and high cliffs. 489 00:38:30,560 --> 00:38:32,000 We can't see anything. 490 00:38:32,000 --> 00:38:34,160 How do we know who loses and who wins? 491 00:38:34,160 --> 00:38:35,480 This Dragon Candle is divided 492 00:38:35,480 --> 00:38:36,960 into twelve young dragons in total. 493 00:38:36,960 --> 00:38:38,800 Just now, twenty-four people 494 00:38:38,800 --> 00:38:40,760 in twelve teams entered the field. 495 00:38:40,760 --> 00:38:43,200 After this round, we will only have 496 00:38:43,200 --> 00:38:45,760 six teams, including twelve people left. 497 00:38:45,760 --> 00:38:47,120 These twelve young dragons 498 00:38:47,120 --> 00:38:48,560 will go through unlimited changes 499 00:38:48,560 --> 00:38:51,960 and explain everything to everyone. 500 00:38:51,960 --> 00:38:54,080 My disciples have been divided into groups of two, 501 00:38:54,120 --> 00:38:56,560 using the color of their belt to identify their group. 502 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 If two people were able to pass, 503 00:38:58,760 --> 00:39:02,160 the young dragon would spit out a fire of the same color. 504 00:39:02,160 --> 00:39:06,760 By then, we will know who won. 505 00:39:55,560 --> 00:39:57,760 Thank you, everyone, for supporting us Mystic Soul. 506 00:39:57,760 --> 00:40:00,360 The second round of the Hunting and Fighting has started. 507 00:40:00,360 --> 00:40:02,360 In here, I respectfully invite everyone 508 00:40:02,360 --> 00:40:04,440 to watch this grand event with me. 509 00:40:04,440 --> 00:40:06,840 Cheers. 510 00:40:15,960 --> 00:40:17,560 Junior sister. 511 00:40:41,560 --> 00:40:44,160 How did you come up? Why are you here? 512 00:40:44,160 --> 00:40:45,920 I also asked myself that earlier. 513 00:40:45,920 --> 00:40:47,440 Maybe because I'm already addicted to 514 00:40:47,440 --> 00:40:48,360 meddling with other people's business. 515 00:40:48,360 --> 00:40:49,840 Who are you exactly? 516 00:40:49,840 --> 00:40:51,160 Why are you helping me? 517 00:40:51,160 --> 00:40:54,960 I'm the one who saved you. You need to remember this. 518 00:40:54,960 --> 00:40:57,360 I will ask you to pay me back in the future. 35464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.