All language subtitles for [English] EngSub《狐妖小嬌妻》Fox Spirit Matchmaker 02_ 人與妖之間的愛情,投胎轉世的人,回憶起前世的愛_ 蜜糖追劇社 Cdrama Sweet Heart [FULL] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 ~ Episode 2 ~ 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,760 Your Highness, you are conferred 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,240 on the title of crown prince 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,920 Really? 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,080 You think? 6 00:00:24,760 --> 00:00:28,480 Great... 7 00:00:32,439 --> 00:00:34,640 I'll be the king. 8 00:00:44,040 --> 00:00:46,080 Why do you keep him alive? 9 00:00:46,080 --> 00:00:48,000 He even becomes the crown prince. 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,400 He is just a buffoon. You... 11 00:01:19,600 --> 00:01:24,040 Yun Hen, have you finished the things I told you? 12 00:01:24,040 --> 00:01:25,840 All of the troops in the capital 13 00:01:25,840 --> 00:01:27,800 have complied to your order and stay put. 14 00:01:27,800 --> 00:01:29,920 How is the king? 15 00:01:31,880 --> 00:01:33,160 After he took medicine, 16 00:01:33,160 --> 00:01:34,880 the king has been in a lethargic sleep. 17 00:01:34,880 --> 00:01:37,240 I think he won't wake up again. 18 00:01:37,240 --> 00:01:39,440 But the imperial doctor said 19 00:01:39,440 --> 00:01:41,880 that he would live till the enthronement. 20 00:01:41,880 --> 00:01:45,200 But... -But... 21 00:01:46,840 --> 00:01:50,080 You are curious why I stopped 22 00:01:50,080 --> 00:01:53,600 when we were so close to success, right? 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,480 You have your reasons. 24 00:01:56,480 --> 00:01:59,600 I've planned for so long. 25 00:01:59,600 --> 00:02:03,080 But I forgot this. 26 00:02:03,080 --> 00:02:06,000 Even if you kill me, 27 00:02:06,000 --> 00:02:09,600 when the throne is empty, 28 00:02:09,600 --> 00:02:13,680 the royal power of Taiyuan will go back to Megrez Empire. 29 00:02:14,920 --> 00:02:16,200 What did you say? 30 00:02:16,200 --> 00:02:20,600 If the royalties vanish, the state will be over. 31 00:02:20,600 --> 00:02:23,240 It's the rules before the five regions. 32 00:02:23,240 --> 00:02:27,160 You just don't know it. 33 00:02:27,160 --> 00:02:31,280 Today, if Xuanyuan clan is exterminated, 34 00:02:31,280 --> 00:02:38,800 Taiyuan will become a swamp nation. 35 00:02:54,200 --> 00:02:56,160 We have no Water Control Technique, 36 00:02:56,160 --> 00:03:00,880 We have to help the buffoon ascend the throne. 37 00:03:00,880 --> 00:03:04,800 Have you investigated his background thoroughly? 38 00:03:04,800 --> 00:03:07,160 Yes, people say Xuanyuan Min 39 00:03:07,160 --> 00:03:09,600 is born with a silver spoon in his mouth. 40 00:03:09,600 --> 00:03:15,520 After his father died, he went to brothels or casinos. 41 00:03:16,320 --> 00:03:18,880 The vast wealth of his family was gone just like that. 42 00:03:18,880 --> 00:03:21,960 and he even has tons of debts to pay. 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,240 A useless prodigal son like him. 44 00:03:26,240 --> 00:03:31,440 He is the most suitable for the crown prince. 45 00:03:31,440 --> 00:03:37,880 But he is not as simple as he looks. 46 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 You have doubts about him? 47 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 Xuanyuan clan are born with the ability to manipulate water. 48 00:03:41,920 --> 00:03:44,320 I've tested it earlier. 49 00:03:44,320 --> 00:03:46,760 However, this simplest Water Control Technique, 50 00:03:46,760 --> 00:03:48,480 aside from Xuanyuan clan, 51 00:03:48,480 --> 00:03:50,760 if you learn Firmament Technique, 52 00:03:50,760 --> 00:03:52,800 you can cast the spell, too. 53 00:03:52,800 --> 00:03:57,840 Now, the bloodline of Xuanyuan will be terminated soon. 54 00:03:57,840 --> 00:04:02,520 So we have to assist him. 55 00:04:03,880 --> 00:04:07,800 Try to reach out Fei Yan. 56 00:04:07,800 --> 00:04:08,720 Yes. 57 00:04:08,720 --> 00:04:11,200 Remember. 58 00:04:11,200 --> 00:04:13,640 Before getting any additional information, 59 00:04:13,640 --> 00:04:16,279 Xuanyuan Min can't go to capital Kun 60 00:04:16,279 --> 00:04:17,959 to ascend to the throne. 61 00:04:17,959 --> 00:04:19,639 Yes, sir. 62 00:04:19,640 --> 00:04:22,400 Doing laundry as a punishment to me? 63 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 A great opportunity for me to test out 64 00:04:24,000 --> 00:04:25,800 if this machine that I just made works well. 65 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 Sis Fuyao! 66 00:04:33,840 --> 00:04:35,200 Hurry! Hurry! 67 00:04:35,200 --> 00:04:37,040 Save Xiaobai! -What happened to Xiaobai? 68 00:04:37,040 --> 00:04:39,080 He got sick again! He has been mumbling all day. 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,200 If this continues... 70 00:04:40,200 --> 00:04:42,480 We need to find him a doctor. 71 00:04:42,480 --> 00:04:44,360 I am going to talk to senior brother Yan! 72 00:04:44,360 --> 00:04:46,000 This won't bother him. 73 00:04:46,000 --> 00:04:47,440 Let's think of another way. 74 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 I think if this goes on, he won't make it through tonight! 75 00:04:49,440 --> 00:04:51,320 Don't say that! 76 00:04:52,680 --> 00:04:54,880 I'll find a way. You guard here. 77 00:04:56,720 --> 00:04:57,840 Don't tell me that you're going 78 00:04:57,840 --> 00:04:59,120 on the mountain to pick that flower. 79 00:04:59,120 --> 00:05:00,680 Voice down. 80 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 NO! NO! 81 00:05:01,920 --> 00:05:04,160 You know the flower grows on the forbidden cliff. 82 00:05:04,160 --> 00:05:05,320 Aside from the leader and a few elders, 83 00:05:05,320 --> 00:05:06,160 no one else is allowed to go! 84 00:05:06,160 --> 00:05:07,400 If you get caught, you will be in big trouble! 85 00:05:07,400 --> 00:05:08,560 Not even First Senior Brother can save your ass! 86 00:05:08,560 --> 00:05:10,240 And you know how dangerous that place is! 87 00:05:10,240 --> 00:05:12,160 Stop! 88 00:05:12,160 --> 00:05:14,040 Since this isn't my first time to go. 89 00:05:14,040 --> 00:05:15,560 Don't you want to save Xiaobai's life? 90 00:05:15,560 --> 00:05:18,040 Guard here! I will be back soon! 91 00:07:23,640 --> 00:07:25,400 Don't you know the rule of first come first served? 92 00:07:25,400 --> 00:07:29,840 Finders keepers, losers weepers. 93 00:08:09,480 --> 00:08:13,160 The Mt. Mystic Soul kung fu is not that great after all. 94 00:08:24,120 --> 00:08:25,560 You! 95 00:08:29,560 --> 00:08:34,400 This forbidden cliff of Mt. Mystic Soul does eat people! 96 00:08:34,400 --> 00:08:36,280 They are just a few vines. 97 00:08:36,280 --> 00:08:39,440 It won't stop me from going out! 98 00:08:39,440 --> 00:08:41,360 Huhhh, try it then! 99 00:08:49,560 --> 00:08:51,680 There are a lot of birds and beasts around here. 100 00:08:51,680 --> 00:08:55,120 They will come and eat you in no time. 101 00:08:55,120 --> 00:08:58,120 Fine, I lost. 102 00:09:00,440 --> 00:09:04,280 What can I do for you to help me get out of it? 103 00:09:04,280 --> 00:09:06,520 Now we are talking. 104 00:09:06,520 --> 00:09:10,840 I'll help you out of it if you give me the flower. 105 00:09:10,840 --> 00:09:12,520 Why should I believe you? 106 00:09:12,520 --> 00:09:14,560 Why should you believe me? 107 00:09:14,560 --> 00:09:19,160 Do you have anything to bargain with me? 108 00:09:19,160 --> 00:09:23,280 Fine. I am dying anyway. 109 00:09:23,280 --> 00:09:25,840 I am going to eat this Baizhi Orchid now. 110 00:09:25,840 --> 00:09:27,360 No! 111 00:09:30,400 --> 00:09:31,720 I will help you then! 112 00:09:31,720 --> 00:09:33,440 Hurry! 113 00:09:37,000 --> 00:09:39,520 Catch it! -Come on. 114 00:09:43,280 --> 00:09:45,360 Use some strength! 115 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 Use your strength! 116 00:09:53,600 --> 00:09:56,000 I am using my strength! 117 00:10:08,960 --> 00:10:10,840 How come you fell down? 118 00:10:10,840 --> 00:10:12,280 I just saved you earlier. 119 00:10:12,280 --> 00:10:14,200 Why are you taking revenge? 120 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 You were the one who let go. 121 00:10:15,960 --> 00:10:17,240 Did I do anything? 122 00:10:17,240 --> 00:10:19,600 I didn't do anything. 123 00:10:19,600 --> 00:10:22,440 Bye. - Wait a second! 124 00:10:23,200 --> 00:10:25,040 Can you leave the flower behind? 125 00:10:25,040 --> 00:10:29,600 Girl, there is no room for you to negotiate. 126 00:10:29,600 --> 00:10:32,600 You won't be able to sell this flower for a lot of money. 127 00:10:32,600 --> 00:10:35,160 I'm using it to save someone's life. 128 00:10:40,280 --> 00:10:43,400 You're on your own. Good luck. See you. 129 00:10:44,440 --> 00:10:46,160 Come back! 130 00:10:48,360 --> 00:10:51,480 Bastard! Come back! 131 00:10:52,440 --> 00:10:54,240 Come back! 132 00:10:54,840 --> 00:10:57,840 Give the flower back! Bastard! 133 00:11:45,600 --> 00:11:46,920 The Hunting and Fighting concerns 134 00:11:46,920 --> 00:11:48,520 the grand future of our Mystic Soul. 135 00:11:48,520 --> 00:11:51,440 Have you thought it through? 136 00:11:55,280 --> 00:11:58,520 Of course, I understand how importan it is. 137 00:11:58,520 --> 00:12:00,240 Please rest assured, father. 138 00:12:00,240 --> 00:12:03,320 In this competition, the different skilled warriors and 139 00:12:03,360 --> 00:12:06,400 nobility from the five regions will all gather here. 140 00:12:06,400 --> 00:12:08,520 You will be the leader of Mystic Soul Clique 141 00:12:08,520 --> 00:12:11,160 Romantic follies will only drag you down. 142 00:12:11,160 --> 00:12:13,480 You should weigh it yourself. 143 00:12:14,160 --> 00:12:16,400 Father, you're overthinking. 144 00:12:16,400 --> 00:12:18,600 Although I've always shown 145 00:12:18,600 --> 00:12:20,680 excessive care towards Fuyao, 146 00:12:21,880 --> 00:12:23,560 she is still just a slave 147 00:12:23,560 --> 00:12:25,960 from the Mystic Black Section after all 148 00:12:26,440 --> 00:12:30,880 I know its pros and cons. 149 00:12:42,640 --> 00:12:45,480 [Hunting and Fighting] 150 00:12:46,880 --> 00:12:48,760 This Celestial Fangding is a mythical item 151 00:12:48,760 --> 00:12:50,320 left by the ancient people. 152 00:12:50,320 --> 00:12:52,240 It will only be taken out and offered 153 00:12:52,240 --> 00:12:54,240 during the once-per-eight-year Hunting and Fighting 154 00:12:54,240 --> 00:12:55,720 I've long heard that Mt. Mystic Soul 155 00:12:55,720 --> 00:12:57,000 is hiding a lot of skilled fighters. 156 00:12:57,000 --> 00:12:59,640 Hunting and Fighting is an exciting and spectacular event. 157 00:12:59,640 --> 00:13:02,600 Such a coincidence. I am here on the right time. 158 00:13:02,600 --> 00:13:05,840 Why don't you stay longer? 159 00:13:06,280 --> 00:13:08,880 At that time, all the Wulin personage of Taiyuan 160 00:13:08,880 --> 00:13:11,080 will come here to watch the game. 161 00:13:11,080 --> 00:13:13,160 Since I was here in time for it, of course, 162 00:13:13,160 --> 00:13:15,200 I mustn't miss such a grand event. 163 00:13:15,200 --> 00:13:16,720 I'll stay a few more days then. 164 00:13:16,720 --> 00:13:19,120 I think Heir Apparent will be interested in this, too. 165 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 It's also good to see 166 00:13:20,800 --> 00:13:23,760 the different noble warriors of Mt. Mystic Soul. 167 00:13:26,480 --> 00:13:29,680 Godfather, will we stay here? 168 00:13:31,600 --> 00:13:33,720 But the capital has sent news 169 00:13:33,720 --> 00:13:35,000 that Zhang Henian, Liu Songmin, 170 00:13:35,000 --> 00:13:36,760 and other people are making strange movements. 171 00:13:36,760 --> 00:13:37,880 I fear that trouble might erupt. 172 00:13:37,880 --> 00:13:40,160 Let it erupt then! 173 00:13:41,720 --> 00:13:43,920 Only when the chaos starts will 174 00:13:43,920 --> 00:13:46,840 we know the intentions of the different parties. 175 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 Am I right? 176 00:13:50,040 --> 00:13:54,680 Who can be used by me and who must die, 177 00:13:54,680 --> 00:13:59,160 it will be obvious by then. 178 00:13:59,160 --> 00:14:01,760 Pei Yuan wamts to see the prime minister. 179 00:14:14,720 --> 00:14:17,560 I failed to welcome prime minister during your arrival. 180 00:14:17,560 --> 00:14:19,480 Please forgive me. 181 00:14:19,800 --> 00:14:25,840 It's ok, no red tape. 182 00:14:25,840 --> 00:14:27,800 Thank you, uncle. 183 00:14:50,160 --> 00:14:53,040 I know. Why so hurry? 184 00:14:53,040 --> 00:14:55,720 I've followed your instructions to use my identity as a 185 00:14:55,760 --> 00:14:58,920 disciple of the sect to win over Jiangsu warriors to our side. 186 00:14:58,920 --> 00:15:01,440 You've worked hard these few years. 187 00:15:01,440 --> 00:15:03,240 You did a good job. 188 00:15:03,240 --> 00:15:05,000 This is what I should do. 189 00:15:05,000 --> 00:15:06,840 Moreover, this Mt. Mystic Soul is indeed a rich land 190 00:15:06,840 --> 00:15:08,000 that's full of illustrious heroes. 191 00:15:08,000 --> 00:15:10,280 My trip here wasn't in vain. 192 00:15:10,280 --> 00:15:13,120 I fear that there's another person 193 00:15:13,120 --> 00:15:16,240 that made your trip here, not in vain. Am I right? 194 00:15:17,920 --> 00:15:20,480 Uncle, stop teasing me. 195 00:15:28,880 --> 00:15:31,040 I knew you came! 196 00:15:31,040 --> 00:15:33,640 Very impatient of you for waiting just a little bit. 197 00:15:39,840 --> 00:15:41,400 Why are you so dirty? 198 00:15:41,400 --> 00:15:42,680 Get down now. 199 00:15:42,680 --> 00:15:44,880 Don't make my straw mat dirty. 200 00:15:44,880 --> 00:15:47,000 It's all because of this. 201 00:15:48,160 --> 00:15:52,120 It is indeed a rare item. I exerted a lot to get it. 202 00:15:52,120 --> 00:15:56,200 It wouldn't affect if it weren't rare. 203 00:16:05,720 --> 00:16:07,720 Open your mouth. 204 00:16:07,720 --> 00:16:09,320 Catch it. 205 00:16:13,840 --> 00:16:15,640 Swallow it now! 206 00:16:18,960 --> 00:16:20,360 You've took a long time. 207 00:16:20,360 --> 00:16:22,160 It's just getting into a forbidden cliff, 208 00:16:22,160 --> 00:16:23,440 why did you spend so much time? 209 00:16:23,440 --> 00:16:25,120 Good thing you came back in time. 210 00:16:25,120 --> 00:16:29,160 This flower would be useless if you come back any later. 211 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 I met a troublesome girl. 212 00:16:31,480 --> 00:16:33,200 Did you get rid of her? 213 00:16:34,920 --> 00:16:36,440 She can enter the forbidden cliff, 214 00:16:36,440 --> 00:16:37,520 and she must be a disciple of Mystic Soul. 215 00:16:37,520 --> 00:16:39,880 Aren't you afraid that she'll recognize you? 216 00:16:40,960 --> 00:16:43,160 I think she's quite interesting. 217 00:16:43,680 --> 00:16:45,480 This doesn't seem like you. 218 00:16:45,480 --> 00:16:47,680 Okay already. Let's not talk about that anymore. 219 00:16:47,680 --> 00:16:50,720 How long will it take for this Baizhi Orchid to work? 220 00:16:50,720 --> 00:16:52,880 You can try it now. 221 00:17:38,080 --> 00:17:39,480 It indeed worked. 222 00:17:39,480 --> 00:17:42,040 Who told you to splash water on my floor? 223 00:17:42,040 --> 00:17:44,280 Your inner energy will be a bit messy these next few days. 224 00:17:44,280 --> 00:17:45,840 Be careful. 225 00:17:45,840 --> 00:17:47,320 Although this Baizhi Orchid can only 226 00:17:47,320 --> 00:17:48,880 provide some superficial effects, 227 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 it's enough to fool Qi Zhen. 228 00:17:51,440 --> 00:17:53,520 He already tested me last time. 229 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Good thing I was able to resolve it 230 00:17:54,520 --> 00:17:55,600 using the Firmament Technique. 231 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 But with his paranoid character, 232 00:17:57,400 --> 00:17:59,840 I fear that he'll do more tests when we reach Capital Kun. 233 00:17:59,840 --> 00:18:01,200 Don't worry. 234 00:18:01,200 --> 00:18:02,960 I'll keep you company. 235 00:18:03,680 --> 00:18:07,040 I beg your leave. 236 00:18:07,040 --> 00:18:08,640 I'm leaving. 237 00:18:14,120 --> 00:18:16,920 By the way, there's something else. 238 00:18:29,440 --> 00:18:31,480 Hurry... 239 00:18:32,400 --> 00:18:34,760 Hey... I'm talking to you. 240 00:18:34,760 --> 00:18:36,360 You shouldn't burn logs like that. 241 00:18:36,360 --> 00:18:38,440 You should put in more logs. Okay? - Okay... 242 00:18:39,360 --> 00:18:40,760 Put more. - I know already. 243 00:18:40,760 --> 00:18:43,840 Hurry up! Hurry up! Okay? 244 00:18:44,960 --> 00:18:46,720 Fuyao! 245 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Where did you go? 246 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 How did you end up like this? 247 00:19:00,560 --> 00:19:02,400 I tripped and fell over there. 248 00:19:02,400 --> 00:19:04,720 Trip and fall? It doesn't look like you fall to me. 249 00:19:04,720 --> 00:19:06,440 Really. It really hurts. 250 00:19:06,440 --> 00:19:08,800 Did you cause trouble again? 251 00:19:08,800 --> 00:19:10,760 I didn't. -Tell the truth. 252 00:19:10,760 --> 00:19:12,560 I wouldn't. - If you don't say it, then I'll hit you! 253 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Uncle Zhou! Uncle Zhou! 254 00:19:14,040 --> 00:19:15,560 The front manor is rushing us again! 255 00:19:15,560 --> 00:19:17,160 They said the banquet is starting soon 256 00:19:17,160 --> 00:19:18,400 and want us to start serving. 257 00:19:18,400 --> 00:19:20,760 Right... - Let's hurry, Uncle Zhou. 258 00:19:20,760 --> 00:19:22,840 Did you hear it? The banquet is starting soon. 259 00:19:22,840 --> 00:19:24,000 Hurry and go help them. 260 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 Hurry and go change your clothes. -I'll change. 261 00:19:25,960 --> 00:19:27,840 You, also hurry up. - All right. Immediately. 262 00:19:27,840 --> 00:19:29,400 Did you all hear that? 263 00:19:29,400 --> 00:19:30,440 The banquet will be starting soon? 264 00:19:30,440 --> 00:19:31,480 -Sister Fuyao, how about it? Did you get the flower? 265 00:19:31,480 --> 00:19:33,000 Don't mention it. -Why not? 266 00:19:33,000 --> 00:19:34,880 Don't even! 267 00:19:34,880 --> 00:19:36,760 Did you all hear it? Be nimble! 268 00:19:36,760 --> 00:19:38,520 Then, what about Xiaobai? 269 00:19:38,560 --> 00:19:42,360 [Mystic Soul Heights] 270 00:19:42,360 --> 00:19:44,000 Your Highness Heir Apparent and Prime Minister 271 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 came here to our Mt. Mystic Soul. 272 00:19:45,520 --> 00:19:50,440 It is my honor and our Xuanyuan's great fortune. 273 00:19:50,440 --> 00:19:53,520 Let me offer you two a toast first. 274 00:19:53,520 --> 00:19:55,560 Clique Leader Yan, cheers. 275 00:19:55,560 --> 00:19:57,640 Heir Apparent. 276 00:20:01,400 --> 00:20:02,960 Heir Apparent, Your Highness. 277 00:20:02,960 --> 00:20:04,840 Drink! 278 00:20:11,000 --> 00:20:13,400 Is everyone offering a toast? 279 00:20:13,400 --> 00:20:16,320 Just drink as much as you like. 280 00:20:24,320 --> 00:20:26,520 - Teacher. - Father. 281 00:20:26,520 --> 00:20:28,680 Why are you so late? 282 00:20:29,840 --> 00:20:31,280 Senior brother Yan went to check 283 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 the food for the banquet earlier. 284 00:20:32,400 --> 00:20:36,640 Sorry for the lateness. 285 00:20:36,640 --> 00:20:38,200 My son caused us to delay. 286 00:20:38,200 --> 00:20:42,320 May Prime Minister and Heir Apparent forgive him. 287 00:20:42,320 --> 00:20:45,040 Let me introduce them, this is... 288 00:20:45,040 --> 00:20:47,200 Uncle. 289 00:20:56,440 --> 00:21:01,480 Yuan'er, you are more beautiful now. 290 00:21:01,480 --> 00:21:03,520 A few days ago, your aunt was asking 291 00:21:03,520 --> 00:21:07,840 when will she see you again? 292 00:21:09,800 --> 00:21:12,160 So Prime Minister is your uncle. 293 00:21:12,160 --> 00:21:14,080 Prefecture Princess, I wasn't able 294 00:21:14,080 --> 00:21:16,280 to give you proper treatment. 295 00:21:16,280 --> 00:21:17,760 Teacher, what are you saying? 296 00:21:17,760 --> 00:21:20,240 Since I've joined Mystic Soul Clique, 297 00:21:20,240 --> 00:21:22,160 there then isn't a Prefecture Princess here, 298 00:21:22,160 --> 00:21:23,720 but a teacher and a student. 299 00:21:23,720 --> 00:21:25,920 Uncle, hope you won't mind it. 300 00:21:46,880 --> 00:21:51,480 Hey, for whom was this banquet today set up for? 301 00:21:51,480 --> 00:21:53,400 It's quite grand. 302 00:21:54,680 --> 00:21:57,440 Important people from Capital Kun, 303 00:21:57,440 --> 00:21:59,480 Prime Minister, and Heir Apparent. 304 00:21:59,480 --> 00:22:02,040 There's even an Heir Apparent? 305 00:22:02,040 --> 00:22:03,480 I heard that he was the son 306 00:22:03,480 --> 00:22:05,800 of the original Prince Quandu in our prefecture. 307 00:22:05,800 --> 00:22:09,120 The son of Prince Quandu? 308 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 How come it sounds so familiar? 309 00:22:15,360 --> 00:22:19,800 Junior Sister, so you're Official Qi's niece? 310 00:22:19,800 --> 00:22:23,040 How come you never mentioned it before? 311 00:22:23,040 --> 00:22:24,640 What's there to mention? 312 00:22:24,640 --> 00:22:26,320 I came here to learn skills. 313 00:22:26,320 --> 00:22:28,560 It's not important what my identity or status is. 314 00:22:28,560 --> 00:22:31,400 In front of you, I am just still me. 315 00:22:31,400 --> 00:22:33,880 Come, senior brother. 316 00:22:33,880 --> 00:22:36,360 Cheers. -Come. 317 00:22:39,800 --> 00:22:42,800 - Clique Leader Yuan. - Prime minister. 318 00:22:43,680 --> 00:22:45,840 How old is your son? 319 00:22:45,840 --> 00:22:48,400 My son is about 20 years old. 320 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 Is he married? 321 00:22:49,880 --> 00:22:53,440 Not yet. -I see. Here. 322 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Prime Minister, you must enjoy yourself to your heart's content today. 323 00:23:05,000 --> 00:23:08,720 You mustn't leave until you're drunk. Okay? 324 00:23:08,720 --> 00:23:11,080 Clique Leader, you are being so polite. 325 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 I heard that he was the son 326 00:23:17,600 --> 00:23:19,560 of the original Prince Quandu in our prefecture. 327 00:23:19,560 --> 00:23:22,520 Do you know about first come, first serve? 328 00:23:22,520 --> 00:23:26,880 Finders keepers, losers weepers. 329 00:23:28,480 --> 00:23:31,240 Save me. I'm crown prince of capital Quan, Xuanyuan Min. 330 00:23:31,240 --> 00:23:33,160 Save me. 331 00:23:34,840 --> 00:23:37,080 Something's wrong. 332 00:23:41,160 --> 00:23:43,600 Heir Apparent is so elegant and handsome. 333 00:23:43,600 --> 00:23:46,080 Even our slave maidservant here 334 00:23:46,080 --> 00:23:48,480 can't take her eyes off you. 335 00:23:54,600 --> 00:23:56,480 Hey, girl! 336 00:23:56,480 --> 00:23:57,920 Come here. 337 00:23:57,920 --> 00:23:59,600 Pour me some wine. 338 00:24:21,560 --> 00:24:23,960 Do you know how to serve people?! 339 00:24:26,840 --> 00:24:31,080 My clothes. I must change it. 340 00:24:34,760 --> 00:24:38,120 Hey, girl! You did it. 341 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 Come and help me change it. 342 00:24:43,880 --> 00:24:45,840 Hurry and go. 343 00:25:12,120 --> 00:25:15,960 Hey, over there. Go and get me some clothes. 344 00:25:15,960 --> 00:25:17,560 Go! 345 00:25:25,240 --> 00:25:26,800 You. 346 00:25:26,800 --> 00:25:28,400 Come in with me. 347 00:25:34,960 --> 00:25:36,800 Close the doors. 348 00:25:45,720 --> 00:25:48,800 Hi again, after the forbidden cliff. 349 00:25:51,760 --> 00:25:55,320 What are you talking about? I don't understand it. 350 00:25:57,400 --> 00:26:01,640 Are you that stupid or just pretending? 351 00:26:03,240 --> 00:26:04,920 Oh, I know what you are talking. 352 00:26:04,920 --> 00:26:08,720 Heir Apparent must have met my twin sister. 353 00:26:08,720 --> 00:26:10,720 She's naturally mischievous and naughty. 354 00:26:10,720 --> 00:26:14,280 If she has offended you, 355 00:26:14,280 --> 00:26:16,560 may you forgive her. 356 00:26:20,040 --> 00:26:21,680 Heir Apparent... 357 00:26:25,560 --> 00:26:27,880 Twin sister? 358 00:26:27,880 --> 00:26:31,440 What a ridiculous lie. 359 00:26:33,560 --> 00:26:36,480 Heir Apparent, could it be that... 360 00:26:36,480 --> 00:26:40,920 Can't you tell any differences between us? 361 00:26:51,920 --> 00:26:55,240 Damn you, What a sneaky trick! 362 00:26:56,720 --> 00:26:59,200 I already told you in Mt. Mystic Soul, 363 00:26:59,200 --> 00:27:01,120 there are traps everywhere. 364 00:27:01,120 --> 00:27:05,600 Do you think this is just "a" room? 365 00:27:06,360 --> 00:27:09,240 It is indeed you, little trickster. 366 00:27:11,360 --> 00:27:13,960 Whether I'm a trickster or not, we are not sure. 367 00:27:13,960 --> 00:27:17,800 But you. Surely are a fake. 368 00:27:17,800 --> 00:27:21,000 - Really? - Yes. 369 00:27:21,000 --> 00:27:23,120 You probably don't know 370 00:27:23,120 --> 00:27:25,720 only I have seen the real Heir Apparent. 371 00:27:27,160 --> 00:27:30,840 If I tell them who you are now, 372 00:27:30,840 --> 00:27:33,800 guess what they would do to you? 373 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 What you said is right. 374 00:27:36,920 --> 00:27:41,080 Why don't we make a deal? 375 00:27:41,080 --> 00:27:42,320 Originally, if you didn't provoke me, 376 00:27:42,320 --> 00:27:43,240 I wouldn't provoke you, too. 377 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 We would both be all right. 378 00:27:45,000 --> 00:27:47,720 But who told you to steal my Baizhi Orchid? 379 00:27:51,920 --> 00:27:53,720 Do you want the Baizhi Orchid back? 380 00:27:53,720 --> 00:27:56,200 - Where is my flower? - I ate it. 381 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 Your Highness Heir Apparent, 382 00:27:57,680 --> 00:27:59,320 I've brought you your clothes. 383 00:28:01,720 --> 00:28:04,560 Hey... 384 00:28:04,560 --> 00:28:07,240 If you go out now and expose me, 385 00:28:07,240 --> 00:28:09,440 won't you achieve great merit? 386 00:28:10,360 --> 00:28:12,240 I still want my flower back. 387 00:28:12,240 --> 00:28:14,920 I won't bring myself trouble. 388 00:28:14,920 --> 00:28:15,960 Your Highness Heir Apparent, 389 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 please hurry and change your clothes. 390 00:28:17,240 --> 00:28:19,320 They are still waiting for you in the front hall. 391 00:28:45,840 --> 00:28:47,720 - What are you doing? - You're very smart. 392 00:28:47,720 --> 00:28:50,040 Too bad, your skills are still too shallow. 393 00:28:50,040 --> 00:28:51,480 Do you think that those Universe Chains 394 00:28:51,480 --> 00:28:52,680 will be able to bind me? 395 00:28:52,680 --> 00:28:54,640 Your Highness Heir Apparent. 396 00:28:56,640 --> 00:29:00,080 Your Highness Heir Apparent, don't be like this. 397 00:29:00,080 --> 00:29:02,560 Why are you rushing? I haven't even undressed. 398 00:29:02,560 --> 00:29:04,720 Your Highness Heir Apparent, please forgive me. 399 00:29:19,000 --> 00:29:20,600 What was that? 400 00:29:21,720 --> 00:29:24,680 He was a fake Heir Apparent. Such a bully. 401 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 - Older Sis Fuyao! - What is it? 402 00:29:26,360 --> 00:29:27,440 Xiaobai wil be a goner soon! Quickly go check him! 403 00:29:27,440 --> 00:29:28,120 What's wrong with Xiaobai? 404 00:29:28,120 --> 00:29:30,640 - What's wrong with Xiaobai?! - Hurry! 405 00:29:33,120 --> 00:29:36,040 - Xiaobai! - Xiaobai... 406 00:29:36,040 --> 00:29:38,680 - Xiaobai, how are you? Xiaobai. - Xiaobai... 407 00:29:38,680 --> 00:29:41,120 Xiaobai, you haven't even lived past the winter yet. 408 00:29:41,120 --> 00:29:44,080 - I won't be able to taste you! - What are you saying? 409 00:29:44,080 --> 00:29:45,640 - Did we raise Xiaobai just for you to eat it? - Xiaobai... 410 00:29:45,640 --> 00:29:47,400 If Xiaobai knows you're like this, 411 00:29:47,400 --> 00:29:50,040 - how sad will he be? - What are you two doing? - Xiaobai... 412 00:29:50,040 --> 00:29:53,280 - Xiaobai... - Hey! Hey! 413 00:29:53,280 --> 00:29:54,760 - What are you two doing? - Please check him! 414 00:29:54,760 --> 00:29:56,040 What's wrong? 415 00:29:56,040 --> 00:29:57,920 - Xiaobai... - We don't know what's wrong with Xiaobai. 416 00:29:57,920 --> 00:30:00,200 - Here. - What? 417 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 That was given by Heir Apparent. 418 00:30:02,120 --> 00:30:04,920 He said that it's a miracle drug. 419 00:30:04,920 --> 00:30:06,800 Can that work? 420 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 I don't care anymore. Let's treat a dead horse like a live one. 421 00:30:08,480 --> 00:30:09,400 (T/N: try every possible remedy). 422 00:30:09,400 --> 00:30:10,680 He clearly is a pig! 423 00:30:10,680 --> 00:30:12,800 - Hurry and give it to him. - Okay. Okay. 424 00:30:12,800 --> 00:30:15,240 Xiaobai, it's time to eat your medicine. Be nice. 425 00:30:15,240 --> 00:30:16,120 Xiaobai, come. 426 00:30:16,160 --> 00:30:17,680 Considering that you saved Xiaobai, 427 00:30:17,680 --> 00:30:18,920 I won't make you pay for now. 428 00:30:18,920 --> 00:30:21,880 Hey... Fuyao. 429 00:30:21,880 --> 00:30:23,800 No. I want to see Xiaobai get better first. 430 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 Jeez, Xiaobai has Xiaoqi taking care of it. 431 00:30:25,360 --> 00:30:26,480 Quickly come with me. 432 00:30:26,480 --> 00:30:28,760 - No. I... - Be obedient... Okay? 433 00:30:28,760 --> 00:30:31,120 - Take good care of Xiaobai. - Okay... - Hurry! 434 00:30:31,120 --> 00:30:33,480 - Take good care of him. - Come. 435 00:30:33,480 --> 00:30:35,800 It's time to take your pill, and you'll be fine. 436 00:30:35,800 --> 00:30:38,280 Come on. 437 00:30:38,280 --> 00:30:39,800 Have you forgotten that your identity 438 00:30:39,800 --> 00:30:41,160 is Crown Prince Wuji of Megrez? 439 00:30:41,160 --> 00:30:42,360 What a crown prince should do 440 00:30:42,360 --> 00:30:43,280 is unite the five regions in the future. 441 00:30:43,280 --> 00:30:45,720 You have to calm the unrest in the vassal states. 442 00:30:45,720 --> 00:30:49,520 - And not— - In a leisure travel and having romantic follies? 443 00:30:49,520 --> 00:30:52,000 Why did you ask me to give the Immortal Dew 444 00:30:52,000 --> 00:30:54,720 I gave you to a servant from Mystic Black Section? 445 00:30:54,720 --> 00:30:56,760 Do you know that I had to mix 446 00:30:56,760 --> 00:30:58,440 thirty-six different kinds of unique flowers 447 00:30:58,440 --> 00:31:00,880 and took forty-nine days to make that Immortal Dew? 448 00:31:00,880 --> 00:31:02,560 It's life-saving medicine for your future use. 449 00:31:02,560 --> 00:31:03,840 But you are quite generous. 450 00:31:03,840 --> 00:31:07,360 What? Of course, one must return what you steal. 451 00:31:08,520 --> 00:31:12,400 I am curious about what kind of person she is. 452 00:31:14,400 --> 00:31:16,520 I am also very curious. 453 00:31:23,000 --> 00:31:26,240 I really didn't cause trouble recently. 454 00:31:27,480 --> 00:31:29,240 You don't think that I have something going on 455 00:31:29,240 --> 00:31:30,440 with that Heir Apparent, do you? 456 00:31:30,440 --> 00:31:32,520 There is really nothing. 457 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 I wanted to say that 458 00:31:34,040 --> 00:31:38,160 Mystic Black Section has not been busy recently. 459 00:31:38,160 --> 00:31:40,560 Why don't you rest for a few days? 460 00:31:42,840 --> 00:31:47,240 People told me that there is a fun market down the hill. 461 00:31:47,240 --> 00:31:49,360 Do you want to go? If you want to go, 462 00:31:49,360 --> 00:31:50,640 I can give you a badge. 463 00:31:54,440 --> 00:31:55,920 Stop, stop, stop. 464 00:31:55,920 --> 00:31:57,760 You must be ill. 465 00:31:57,760 --> 00:31:59,640 I'll bring you Xiaobai's medicine. 466 00:31:59,640 --> 00:32:01,760 Cut it out. 467 00:32:01,760 --> 00:32:05,160 You should stop acting tough. 468 00:32:05,160 --> 00:32:09,800 I know you fool around all day, 469 00:32:09,800 --> 00:32:15,760 But you are hiding many sorrows. Right? 470 00:32:17,920 --> 00:32:19,800 What is it? 471 00:32:22,600 --> 00:32:29,000 Actually, everyone has a few sorrows. 472 00:32:29,000 --> 00:32:31,480 I have been there before. 473 00:32:31,480 --> 00:32:33,480 You must listen to me. 474 00:32:33,480 --> 00:32:35,000 Don't rely too much on the fact that 475 00:32:35,000 --> 00:32:36,400 Young Master treats you very well. 476 00:32:36,400 --> 00:32:39,640 But you two are not the same. 477 00:32:39,640 --> 00:32:43,120 You guys won't end up together. 478 00:32:43,120 --> 00:32:46,240 His engagement with Miss Pei Yuan 479 00:32:46,240 --> 00:32:49,400 - is within the expectation. - Wait. 480 00:32:49,400 --> 00:32:51,640 What are you saying? Who's engaged with whom? 481 00:32:52,480 --> 00:32:55,440 At today's banquet, 482 00:32:55,440 --> 00:32:57,200 didn't Prime Minister say 483 00:32:57,200 --> 00:33:00,760 to marry off Miss Pei Yuan to Young Master? 484 00:33:00,760 --> 00:33:04,160 You were there. You know this. 485 00:33:05,480 --> 00:33:08,760 Pei Yuan and First Senior Brother? 486 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 Yes. 487 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 I'll go ask them. 488 00:33:14,400 --> 00:33:16,720 Wait, Fuyao! 489 00:33:16,720 --> 00:33:18,480 Fuyao! 490 00:33:38,320 --> 00:33:39,960 First Senior Brother! 491 00:33:39,960 --> 00:33:43,040 First Senior Brother! Where is First Senior Brother? 492 00:33:43,040 --> 00:33:44,880 Aren't you too audacious? 493 00:33:44,880 --> 00:33:46,600 How could you come to the Mystic Main Section 494 00:33:46,600 --> 00:33:47,320 without being called? 495 00:33:47,320 --> 00:33:49,080 I'm here to talk to First Senior Brother. 496 00:33:49,560 --> 00:33:51,680 It doesn't make any changes even you talk to him now. 497 00:33:51,680 --> 00:33:53,000 - He and Senior Sister Pei will soon— 498 00:33:53,000 --> 00:33:54,560 - Where is First Senior Brother? 499 00:33:54,560 --> 00:33:55,840 Lower your voice. 500 00:33:55,840 --> 00:33:58,280 No one would dare to do anything to you before, 501 00:33:58,280 --> 00:34:00,040 because the Young Master is protecting you. 502 00:34:00,040 --> 00:34:01,520 Now that Young Master is getting 503 00:34:01,520 --> 00:34:02,720 married to Senior Sister Pei soon, 504 00:34:02,720 --> 00:34:05,800 do you know how powerful behind Senior Sister Pei is? 505 00:34:05,800 --> 00:34:07,640 Enough. Hurry and leave. 506 00:34:07,640 --> 00:34:10,520 If you don't leave now, I'll be doomed. 507 00:34:10,520 --> 00:34:11,800 First Senior Brother! 508 00:34:11,800 --> 00:34:13,560 I said it already that Young Master isn't here. 509 00:34:13,560 --> 00:34:16,440 If you want to see him, go to Senior Sister Pei's place. 510 00:34:16,440 --> 00:34:19,600 First Senior Brother! First Senior Brother! 511 00:34:29,080 --> 00:34:32,440 Senior Brother, about the suggestion of Prime Minister, 512 00:34:32,440 --> 00:34:34,680 - I am thinking— - About this matter... 513 00:34:36,920 --> 00:34:39,000 This matter is too soon to be discussed. 514 00:34:39,000 --> 00:34:41,400 Senior Brother, do you still have any apprehensions? 515 00:34:42,320 --> 00:34:44,360 Junior Sister, don't overthink. 516 00:34:44,360 --> 00:34:46,040 It's just that I haven't won 517 00:34:46,040 --> 00:34:47,760 the Hunting and Fighting Game yet. 518 00:34:47,760 --> 00:34:51,120 Neither do I hold a position in the Imperial Court. 519 00:34:51,120 --> 00:34:53,600 I fear that I might make you suffer. 520 00:34:53,600 --> 00:34:55,560 Why must Senior Brother belittle yourself? 521 00:34:55,560 --> 00:34:57,240 You surely can easily be the first 522 00:34:57,240 --> 00:34:59,280 in this measly Hunting and Fighting Game. 523 00:34:59,280 --> 00:35:02,160 By then, we'll let Prime Minister head our wedding. 524 00:35:02,160 --> 00:35:03,880 Our wedding will surely become 525 00:35:03,880 --> 00:35:06,040 a major event in Capital Kun. 526 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 Don't worry. 527 00:35:09,320 --> 00:35:11,320 Uncle and Auntie dote on me a lot. 528 00:35:11,320 --> 00:35:13,600 As long as you come back with me to Capital Kun, 529 00:35:13,600 --> 00:35:16,920 you surely will have a bright future ahead of you. 530 00:35:51,880 --> 00:35:53,520 What's wrong? 531 00:35:54,480 --> 00:35:57,640 Oh... nothing. 532 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 It's becoming windy. 533 00:35:59,920 --> 00:36:03,000 Why don't I take you back? 534 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 Okay. 535 00:36:34,720 --> 00:36:38,840 First Senior Brother, no need to chase me anymore. 536 00:36:47,600 --> 00:36:49,720 I'm not your First Senior Brother. 537 00:36:50,440 --> 00:36:52,960 You... How come it's you? 538 00:36:52,960 --> 00:36:55,160 You still hoped that it was your First Senior Brother 539 00:36:55,160 --> 00:36:56,680 that's chasing you. Am I right? 540 00:36:56,680 --> 00:36:59,040 Why did you eavesdrop on me? 541 00:36:59,600 --> 00:37:03,280 In this vast world, I just happened to be there. 542 00:37:03,280 --> 00:37:05,160 How can that count as eavesdropping? 543 00:37:05,960 --> 00:37:10,400 Moreover, it wasn't only me who heard it. 544 00:37:13,800 --> 00:37:15,560 I'm very annoyed right now. 545 00:37:15,560 --> 00:37:17,080 Don't anger me. 546 00:37:19,720 --> 00:37:21,560 What do you want? 547 00:37:22,560 --> 00:37:26,160 Girl, I don't care about your mood right now. 548 00:37:26,160 --> 00:37:29,440 We must have closure on what happened this morning. 549 00:37:30,600 --> 00:37:32,880 Do you want to silence me? 550 00:37:39,280 --> 00:37:42,760 What celebratory day is today? 551 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 First, I blocked First Senior Brother's future. 552 00:37:45,000 --> 00:37:47,560 Next, I learned about your secret. 553 00:37:47,560 --> 00:37:49,520 Do you want to kill me? 554 00:37:50,440 --> 00:37:53,280 I'm just a slave maidservant from the Mystic Black Section, 555 00:37:53,280 --> 00:37:56,680 I've become a stumbling stone for major people like you. 556 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 Fine. 557 00:38:00,000 --> 00:38:02,360 Just kill me as you wish. 558 00:38:02,360 --> 00:38:04,280 Do you want to die so badly? 559 00:38:05,160 --> 00:38:08,760 Does it even matter? 560 00:38:12,080 --> 00:38:13,680 Just do it. 561 00:38:48,560 --> 00:38:50,560 What's that thing? 562 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 Come on hurry! 38126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.