All language subtitles for [English] ENG SUB【又见逍遥 Sword and Fairy 1】EP11 李逍遥制伏赤鬼王,赵灵儿再显蛇形(何与、杨雨潼) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,780 --> 00:01:45,820 =Sword and Fairy 1= 2 00:01:45,820 --> 00:01:49,020 =Episode 11= 3 00:01:57,260 --> 00:02:00,660 The Second Chief is back! 4 00:02:01,100 --> 00:02:02,420 The Second Chief is back! 5 00:02:02,420 --> 00:02:03,700 - Second Chief! Second Chief! - Quick! 6 00:02:04,020 --> 00:02:04,860 Second Chief! 7 00:02:07,420 --> 00:02:08,260 Yueru! 8 00:02:10,660 --> 00:02:12,260 Let's go, go, go. 9 00:02:12,260 --> 00:02:13,620 - How are you? Everything okay? - I'm fine. 10 00:02:29,180 --> 00:02:30,020 Mengci! 11 00:02:33,460 --> 00:02:34,780 - Shaoyun! - Mengci! 12 00:02:36,460 --> 00:02:37,300 Mengci. 13 00:02:46,580 --> 00:02:47,500 Mengci. 14 00:02:52,220 --> 00:02:53,220 I'm sorry. 15 00:02:59,860 --> 00:03:01,580 Thank you all for your hard work on this journey. 16 00:03:01,580 --> 00:03:03,020 Thank you for saving Shaoyun. 17 00:03:04,740 --> 00:03:05,660 Thank you, everyone. 18 00:03:05,700 --> 00:03:06,780 No need for such formalities. 19 00:03:06,780 --> 00:03:08,580 I've always enjoyed helping others as a hero. 20 00:03:09,820 --> 00:03:11,100 Let's get to the point. 21 00:03:11,100 --> 00:03:12,940 The corpse demon issue is still unresolved, Hero. 22 00:03:17,900 --> 00:03:18,740 Little Stone. 23 00:03:30,380 --> 00:03:32,500 Miss Fairy, what do you want? 24 00:03:32,700 --> 00:03:33,540 Little Stone, 25 00:03:33,860 --> 00:03:35,380 this place is overrun with corpse demons. 26 00:03:35,580 --> 00:03:37,660 Do you know why and how to solve it? 27 00:03:38,820 --> 00:03:41,380 It's all because of Han Kuang. 28 00:03:41,700 --> 00:03:42,660 My father? 29 00:03:46,820 --> 00:03:48,660 I've been in Mount Guiyin for thousands of years. 30 00:03:49,580 --> 00:03:52,100 I know everything that has happened 31 00:03:52,900 --> 00:03:54,100 in every corner here. 32 00:03:57,340 --> 00:03:58,660 Many years ago, 33 00:03:58,820 --> 00:04:01,140 Han Kuang had some success in his cultivation 34 00:04:02,660 --> 00:04:06,380 and was ordered by his sect to leave the mountain to exorcise demons. 35 00:04:06,380 --> 00:04:08,380 Arriving at Mount Guiyin, 36 00:04:08,700 --> 00:04:10,460 he found it ravaged by corpse demons. 37 00:04:10,860 --> 00:04:14,020 While searching for the cause, he met Meng Ke. 38 00:04:15,100 --> 00:04:17,100 They shared common interests 39 00:04:17,100 --> 00:04:18,700 and felt like old friends when they first met, 40 00:04:18,700 --> 00:04:20,860 so they quickly became close friends. 41 00:04:21,660 --> 00:04:23,060 Unexpectedly, 42 00:04:23,300 --> 00:04:27,060 Meng Ke was a demon who'd lived here for hundreds of years, 43 00:04:27,540 --> 00:04:29,460 known as the Ghost General. 44 00:04:30,020 --> 00:04:31,660 Although he hadn't committed evil deeds, 45 00:04:31,860 --> 00:04:33,340 in the eyes of the world, 46 00:04:33,700 --> 00:04:35,460 he was still a demon. 47 00:04:35,940 --> 00:04:37,900 No matter how Han Kuang explained, 48 00:04:38,140 --> 00:04:40,740 his sect and his friends in the martial world 49 00:04:40,940 --> 00:04:43,740 determined Han Kuang had befriended a demon, 50 00:04:44,460 --> 00:04:46,300 and they utterly rejected him, 51 00:04:46,740 --> 00:04:48,180 ruining his reputation. 52 00:04:48,540 --> 00:04:49,620 It seems 53 00:04:49,620 --> 00:04:51,900 Physician Han's sect and friends 54 00:04:52,300 --> 00:04:53,290 had their reasons. 55 00:04:55,180 --> 00:04:56,020 Indeed. 56 00:04:56,460 --> 00:04:58,180 People in the martial world uphold justice 57 00:04:58,620 --> 00:05:00,220 and should not associate with demons. 58 00:05:02,620 --> 00:05:05,780 Later, Meng Ke, in an effort to protect Han Kuang, 59 00:05:05,980 --> 00:05:09,740 joined him in searching for the source of the corpse demons. 60 00:05:10,220 --> 00:05:13,060 They finally found the Desolate Tomb. 61 00:05:14,620 --> 00:05:17,340 Han Kuang and Meng Ke arrived at the Blood Pool, 62 00:05:17,340 --> 00:05:19,060 saw the overflow of corpse demons, 63 00:05:19,060 --> 00:05:22,180 and joined forces to set up a magical zone. 64 00:05:22,780 --> 00:05:25,140 But the Blood Pool didn't calm down. 65 00:05:25,300 --> 00:05:27,380 Instead, it became more turbulent. 66 00:05:27,780 --> 00:05:29,300 The corpse demons counterattacked. 67 00:05:29,580 --> 00:05:31,380 Despite their joint resistance, 68 00:05:31,380 --> 00:05:33,060 they were outnumbered. 69 00:05:33,260 --> 00:05:34,900 More corpse demons poured in. 70 00:05:35,460 --> 00:05:37,660 Han Kuang momentarily lost his courage 71 00:05:37,660 --> 00:05:38,780 and let go, 72 00:05:39,420 --> 00:05:42,020 opening a gap in the zone. 73 00:05:42,860 --> 00:05:44,900 With just Meng Ke's power, 74 00:05:44,900 --> 00:05:46,460 they quickly became overwhelmed. 75 00:05:46,940 --> 00:05:49,820 At that time, a blood wave stormed out of the zone 76 00:05:49,820 --> 00:05:51,060 and knocked them away. 77 00:05:51,980 --> 00:05:53,860 Both of them were severely injured, 78 00:05:54,860 --> 00:05:57,180 but the swirl in the Blood Pool was getting bigger and bigger. 79 00:05:57,180 --> 00:05:58,940 Han Kuang couldn't help but back out. 80 00:05:58,940 --> 00:06:00,300 At a critical moment, 81 00:06:00,300 --> 00:06:01,940 Meng Ke jumped into the Blood Pool 82 00:06:01,940 --> 00:06:03,140 to suppress it with his body, 83 00:06:03,300 --> 00:06:05,660 but he was affected by the corpse aura 84 00:06:05,660 --> 00:06:06,780 and turned into one. 85 00:06:07,020 --> 00:06:10,860 Losing his close friend due to his own cowardice, 86 00:06:10,860 --> 00:06:12,340 Han Kuang was filled with regret. 87 00:06:13,500 --> 00:06:15,140 Han Kuang later learned 88 00:06:15,500 --> 00:06:18,220 the demon king of Mount Guiyin was called the Red Ghost King. 89 00:06:18,620 --> 00:06:20,940 After Meng Ke sacrificed himself to seal the Blood Pool, 90 00:06:21,180 --> 00:06:24,140 the Red Ghost King no longer caused trouble. 91 00:06:25,540 --> 00:06:26,780 Later, 92 00:06:27,100 --> 00:06:30,580 Han Kuang retrieved Meng Ke's body, 93 00:06:30,900 --> 00:06:34,140 only to find it infected by the corpse aura. 94 00:06:35,020 --> 00:06:38,460 He placed the body in a coffin 95 00:06:38,820 --> 00:06:40,180 to slow the infection, 96 00:06:40,660 --> 00:06:43,020 deciding to stay here for two reasons. 97 00:06:43,020 --> 00:06:46,060 First, to continue guarding the Blood Pool. 98 00:06:46,380 --> 00:06:47,220 And the second 99 00:06:47,740 --> 00:06:49,180 is to protect Meng Ke's body. 100 00:06:50,180 --> 00:06:52,460 Baihe Fort arose during that time. 101 00:06:53,060 --> 00:06:53,900 Exactly. 102 00:06:54,140 --> 00:06:55,740 After the Blood Pool was suppressed, 103 00:06:55,740 --> 00:06:57,660 the bold villagers of Baihe Village, 104 00:06:57,660 --> 00:06:59,620 to prevent corpse demons from attacking again, 105 00:07:00,060 --> 00:07:01,940 used Baihe Fort as a base, 106 00:07:02,140 --> 00:07:03,740 volunteering to stand guard. 107 00:07:03,900 --> 00:07:05,060 Over time, 108 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 generation after generation lived this way. 109 00:07:11,300 --> 00:07:13,780 Han Kuang traveled everywhere for years, 110 00:07:13,780 --> 00:07:15,780 hoping to save Meng Ke. 111 00:07:16,580 --> 00:07:19,060 Eventually, he found the Earth Spiritual Bead. 112 00:07:21,340 --> 00:07:24,380 Han Kuang tried to revive Meng Ke with the Earth Spiritual Bead, 113 00:07:24,780 --> 00:07:28,140 unaware that although the Earth Spiritual Bead has the power of the Earth, 114 00:07:28,460 --> 00:07:31,060 it could only purify and slow the corpse poisoning. 115 00:07:31,500 --> 00:07:33,060 It can't eliminate the poison. 116 00:07:33,300 --> 00:07:35,180 Relieved by the purification effect, 117 00:07:35,180 --> 00:07:36,900 Han Kuang inadvertently reawakened 118 00:07:37,460 --> 00:07:39,100 the suppressed Blood Pool, 119 00:07:39,100 --> 00:07:41,860 allowing corpse demons 120 00:07:42,140 --> 00:07:44,580 to escape from the magical zone. 121 00:07:46,260 --> 00:07:48,540 Despite his efforts to suppress them 122 00:07:48,540 --> 00:07:50,460 and push them back into the Blood Pool, 123 00:07:50,820 --> 00:07:52,900 some corpse demons escaped. 124 00:07:54,020 --> 00:07:55,380 The escaped corpse demons 125 00:07:55,380 --> 00:07:57,580 bit a couple of hunters in the mountains. 126 00:07:58,140 --> 00:07:59,620 When Han Kuang arrived, 127 00:07:59,620 --> 00:08:02,100 the hunter couple was embracing each other, 128 00:08:02,100 --> 00:08:03,660 facing down on the ground, 129 00:08:04,180 --> 00:08:06,580 being dragged and bitten by corpse demons. 130 00:08:06,940 --> 00:08:09,620 Han Kuang killed the corpse demons. 131 00:08:10,060 --> 00:08:12,340 In her last moments of clarity, 132 00:08:12,340 --> 00:08:14,620 the woman begged Han Kuang to save her child. 133 00:08:14,980 --> 00:08:16,620 Only then did Han Kuang see 134 00:08:16,820 --> 00:08:19,540 the infant wrapped in swaddling clothes 135 00:08:19,540 --> 00:08:21,620 that the hunter couple had desperately protected. 136 00:08:22,540 --> 00:08:25,620 He decided to take in the infant. 137 00:08:28,460 --> 00:08:29,380 And that infant... 138 00:08:29,380 --> 00:08:30,220 It was her. 139 00:08:34,740 --> 00:08:36,180 My father, he... 140 00:08:38,340 --> 00:08:39,180 What happened later? 141 00:08:39,299 --> 00:08:40,139 Later, 142 00:08:40,380 --> 00:08:42,700 Han Kuang stayed in Baihe Village 143 00:08:42,700 --> 00:08:44,140 as Physician Han. 144 00:08:44,340 --> 00:08:45,660 Since then, 145 00:08:45,660 --> 00:08:47,580 the corpse demons once again ran rampant. 146 00:08:47,580 --> 00:08:50,660 Han Mengci was also accidentally injured by a corpse demon, 147 00:08:51,420 --> 00:08:52,780 gradually transforming into one. 148 00:08:52,980 --> 00:08:53,820 Han Kuang 149 00:08:54,140 --> 00:08:55,980 had no choice but to lock her up. 150 00:08:56,620 --> 00:08:57,540 One day, 151 00:08:57,860 --> 00:08:59,460 when Han Mengci escaped, 152 00:09:00,380 --> 00:09:02,020 she encountered Miss Fairy. 153 00:09:05,260 --> 00:09:06,220 Then, 154 00:09:06,780 --> 00:09:08,260 Physician Han discovered 155 00:09:09,020 --> 00:09:11,460 my blood could remove the corpse poisoning 156 00:09:12,580 --> 00:09:14,900 and wanted to use it to cure the Ghost General. 157 00:09:15,300 --> 00:09:18,570 To say all of this originated from Han Kuang 158 00:09:19,780 --> 00:09:21,260 is not an exaggeration. 159 00:09:26,220 --> 00:09:28,220 Physician Han's unwillingness to abandon his friend 160 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 is indeed admirable. 161 00:09:30,540 --> 00:09:32,020 But, for the sake of a mere demon, 162 00:09:32,580 --> 00:09:33,940 was such a huge sacrifice 163 00:09:34,690 --> 00:09:35,540 worth it? 164 00:09:42,660 --> 00:09:45,100 Physician Han ultimately suffered because of the demon. 165 00:09:51,740 --> 00:09:52,620 Ling'er! 166 00:09:52,620 --> 00:09:53,700 - Ling'er! - Miss Fairy! 167 00:09:53,740 --> 00:09:54,580 - Ling'er! - What's wrong? 168 00:09:54,580 --> 00:09:56,020 - Miss Fairy, what's wrong? - Ling'er! 169 00:09:57,780 --> 00:09:58,620 Ling'er! 170 00:10:05,700 --> 00:10:07,660 Miss Zhao is weak and needs rest. 171 00:10:07,980 --> 00:10:09,780 I will take her back to her room for proper care. 172 00:10:10,180 --> 00:10:11,540 Everyone, please wait here. 173 00:10:12,580 --> 00:10:14,220 - Miss Han. - Don't worry, Mr. Li. 174 00:10:14,820 --> 00:10:16,540 I've learned medicine from my father for many years. 175 00:10:16,580 --> 00:10:17,780 I will surely cure Miss Zhao. 176 00:10:26,820 --> 00:10:27,660 Ling'er, 177 00:10:28,180 --> 00:10:29,540 you're pregnant. 178 00:10:29,540 --> 00:10:31,020 You must take good care of yourself. 179 00:10:34,380 --> 00:10:35,220 Mengci. 180 00:10:36,340 --> 00:10:37,180 Please 181 00:10:37,980 --> 00:10:39,460 promise me one thing. 182 00:10:40,260 --> 00:10:41,100 Tell me. 183 00:10:43,060 --> 00:10:45,700 You must keep this secret for me. 184 00:10:46,860 --> 00:10:48,620 Don't tell anyone else, 185 00:10:49,060 --> 00:10:50,420 especially Xiaoyao. 186 00:10:51,860 --> 00:10:53,220 But you won't be able 187 00:10:53,460 --> 00:10:54,900 to hide this for long. 188 00:10:57,540 --> 00:10:58,460 Perhaps, 189 00:11:00,980 --> 00:11:02,580 it might be different for me. 190 00:11:07,980 --> 00:11:08,820 Miss Zhao, 191 00:11:09,380 --> 00:11:10,780 Mr. Li doesn't seem 192 00:11:11,380 --> 00:11:12,660 to be a heartless person to me. 193 00:11:13,180 --> 00:11:15,820 His actions in the past few days 194 00:11:16,100 --> 00:11:17,100 show he cares 195 00:11:17,380 --> 00:11:18,460 about you deeply. 196 00:11:21,860 --> 00:11:23,820 Miss Zhao, you're alone, 197 00:11:24,140 --> 00:11:25,220 and your body is weak. 198 00:11:25,580 --> 00:11:26,900 If nobody could look after you, 199 00:11:27,500 --> 00:11:28,660 how will you manage 200 00:11:29,300 --> 00:11:30,420 in the days to come? 201 00:11:39,260 --> 00:11:40,100 Mengci, 202 00:11:40,820 --> 00:11:41,660 I've decided 203 00:11:42,660 --> 00:11:44,260 to join Xiaoyao 204 00:11:44,620 --> 00:11:45,860 in suppressing the Red Ghost King. 205 00:11:46,140 --> 00:11:48,460 Miss Zhao, you mustn't! 206 00:11:48,980 --> 00:11:50,780 You're very weak right now. 207 00:11:53,540 --> 00:11:56,100 And this was all because of me. 208 00:11:56,980 --> 00:11:58,780 It's a matter of Baihe Fort. 209 00:11:59,900 --> 00:12:01,900 You've already done so much for us. 210 00:12:02,140 --> 00:12:03,260 This mission 211 00:12:03,900 --> 00:12:05,900 will be extremely dangerous for Xiaoyao. 212 00:12:06,540 --> 00:12:08,220 How could I let him go alone? 213 00:12:08,220 --> 00:12:09,740 But in your current state, 214 00:12:10,580 --> 00:12:12,220 you can't use your spiritual power. 215 00:12:12,540 --> 00:12:13,380 Otherwise, 216 00:12:13,540 --> 00:12:15,340 it might affect the fetus in your womb. 217 00:12:19,180 --> 00:12:20,020 Mengci, 218 00:12:21,380 --> 00:12:22,460 this might be 219 00:12:24,020 --> 00:12:25,780 the last thing I can do 220 00:12:27,460 --> 00:12:29,020 for Xiaoyao. 221 00:12:30,780 --> 00:12:31,900 The last thing? 222 00:12:35,380 --> 00:12:36,580 Please, Miss Han, 223 00:12:37,300 --> 00:12:38,260 grant me this request. 224 00:12:51,220 --> 00:12:52,060 Be careful. 225 00:12:53,020 --> 00:12:53,860 Careful. 226 00:12:56,620 --> 00:12:57,460 Slow down. 227 00:13:00,740 --> 00:13:01,580 Ling'er. 228 00:13:02,020 --> 00:13:03,180 - How are you now? - Ling'er. 229 00:13:03,180 --> 00:13:04,380 - Xiaoyao. - How are you? 230 00:13:04,380 --> 00:13:05,660 I was fine to begin with. 231 00:13:05,820 --> 00:13:07,180 I just rested for a bit 232 00:13:07,180 --> 00:13:08,340 and am completely better now. 233 00:13:09,620 --> 00:13:10,460 Ling'er, 234 00:13:10,540 --> 00:13:12,380 since we know everything is caused by the Red Ghost King, 235 00:13:12,380 --> 00:13:13,900 I'll go with the savage girl to eliminate him. 236 00:13:14,460 --> 00:13:15,580 I'm going with you. 237 00:13:15,900 --> 00:13:16,740 How can that be? 238 00:13:17,180 --> 00:13:18,900 Ling'er, you've used too much spiritual power, 239 00:13:18,900 --> 00:13:19,780 and you're too weak. 240 00:13:19,780 --> 00:13:20,860 You definitely can't go. 241 00:13:20,860 --> 00:13:21,780 Yes, Ling'er, 242 00:13:21,940 --> 00:13:22,900 we can handle it. 243 00:13:24,500 --> 00:13:26,580 Xiaoyao, Yueru, 244 00:13:27,500 --> 00:13:29,140 Little Stone told me 245 00:13:29,620 --> 00:13:32,340 the Red Ghost King is not like other demons. 246 00:13:32,620 --> 00:13:35,260 Since my blood can remove the corpse poisoning, 247 00:13:35,820 --> 00:13:38,260 it must also be able to eliminate the corpse demons. 248 00:13:44,260 --> 00:13:45,100 And 249 00:13:45,340 --> 00:13:46,540 only if I'm there 250 00:13:46,700 --> 00:13:48,020 will Little Stone behave 251 00:13:48,420 --> 00:13:50,660 and tell us where the Ghost General is. 252 00:14:00,420 --> 00:14:01,260 Ling'er, 253 00:14:01,820 --> 00:14:03,140 if you feel any discomfort, 254 00:14:03,140 --> 00:14:04,020 we'll come back. 255 00:14:04,180 --> 00:14:05,340 Don't force yourself. 256 00:14:09,540 --> 00:14:10,380 Let's go. 257 00:14:12,260 --> 00:14:13,220 Stay safe. 258 00:14:14,540 --> 00:14:15,580 Don't overexert yourself. 259 00:14:16,140 --> 00:14:16,980 Let's go. 260 00:14:36,540 --> 00:14:38,620 (Tomb of Jin's Border Commander) 261 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 It's here. 262 00:15:01,100 --> 00:15:03,100 Physician Han and the Ghost General are inside. 263 00:15:20,780 --> 00:15:21,620 Physician Han. 264 00:15:24,460 --> 00:15:25,540 How did you all get here? 265 00:15:34,260 --> 00:15:35,900 I won't let you harm him. 266 00:15:36,940 --> 00:15:37,780 Physician Han, 267 00:15:38,300 --> 00:15:39,660 we're aware of your story 268 00:15:40,020 --> 00:15:41,020 with the Ghost General. 269 00:15:41,940 --> 00:15:44,340 What matters now is completely eliminating the corpse demons. 270 00:15:47,900 --> 00:15:49,020 All of this 271 00:15:49,460 --> 00:15:51,020 started because of me, 272 00:15:52,100 --> 00:15:53,460 my cowardice, 273 00:15:53,940 --> 00:15:54,900 selfishness, 274 00:15:56,060 --> 00:15:57,540 causing so much harm to others. 275 00:16:05,540 --> 00:16:07,220 But you've also saved many people. 276 00:16:10,540 --> 00:16:11,460 You did this 277 00:16:13,220 --> 00:16:15,100 just because you're unwilling to give up on your friend. 278 00:16:33,500 --> 00:16:34,340 Physician Han, 279 00:16:35,820 --> 00:16:37,100 I can use my blood 280 00:16:37,740 --> 00:16:39,460 to fully revive the Ghost General. 281 00:16:50,340 --> 00:16:51,220 Miss Zhao, 282 00:16:51,780 --> 00:16:52,900 are you truly willing to do that? 283 00:16:54,420 --> 00:16:55,260 Physician Han, 284 00:16:56,420 --> 00:16:57,980 may I ask you a question? 285 00:16:58,420 --> 00:16:59,460 Please, Miss. 286 00:17:01,340 --> 00:17:03,260 Your friendship with the Ghost General. 287 00:17:04,859 --> 00:17:06,259 Do you ever regret it? 288 00:17:19,500 --> 00:17:20,900 At this point, 289 00:17:22,380 --> 00:17:24,660 I wish I had never met Meng Ke. 290 00:17:28,900 --> 00:17:29,740 That way, 291 00:17:30,660 --> 00:17:32,540 so many people wouldn't have suffered 292 00:17:33,140 --> 00:17:35,900 such pain and harm. 293 00:17:38,900 --> 00:17:40,940 Wishing you had never met... 294 00:17:45,980 --> 00:17:46,820 Indeed. 295 00:17:49,020 --> 00:17:49,860 Indeed. 296 00:18:59,780 --> 00:19:01,500 Get out of here, quickly! 297 00:19:26,740 --> 00:19:28,060 Ling'er, are you okay? 298 00:19:28,220 --> 00:19:29,060 I'm fine. 299 00:19:29,460 --> 00:19:30,660 Yueru, how about you? 300 00:19:31,220 --> 00:19:32,060 I'm fine. 301 00:19:34,380 --> 00:19:35,420 Is this blood? 302 00:19:36,020 --> 00:19:37,380 Where did all this blood come from? 303 00:19:38,380 --> 00:19:39,420 So much blood. 304 00:19:39,820 --> 00:19:41,940 This demon has harmed numerous lives. 305 00:19:44,460 --> 00:19:45,540 Quickly leave this place. 306 00:20:03,300 --> 00:20:05,580 (Red Ghost King) 307 00:20:10,540 --> 00:20:11,780 Red Ghost King! 308 00:20:14,620 --> 00:20:16,180 After so many years, 309 00:20:16,620 --> 00:20:19,060 finally, I can breathe some fresh air. 310 00:20:19,860 --> 00:20:23,100 Though the Ghost General's taste is somewhat lacking, 311 00:20:23,260 --> 00:20:25,700 the spiritual energy gathered in him 312 00:20:25,700 --> 00:20:28,220 really adds to my strength. 313 00:20:29,100 --> 00:20:30,060 The Ghost General... 314 00:20:32,180 --> 00:20:33,500 After hundreds of years, 315 00:20:34,180 --> 00:20:35,020 today, 316 00:20:35,820 --> 00:20:37,180 let's settle this. 317 00:21:20,980 --> 00:21:21,820 Miss Fairy, 318 00:21:22,180 --> 00:21:23,660 this demon's magical power is too strong. 319 00:21:23,900 --> 00:21:25,820 It's not wise to confront it directly with spiritual power. 320 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Miss Fairy, 321 00:22:57,940 --> 00:22:59,700 don't you have a Gluttony Demon Worm? 322 00:23:00,020 --> 00:23:02,180 The Gluttony Demon Worm can slow his movements. 323 00:23:02,460 --> 00:23:04,740 Maybe then we can find his weakness 324 00:23:04,740 --> 00:23:05,820 and strike decisively. 325 00:23:32,700 --> 00:23:33,780 Why didn't it work? 326 00:23:34,580 --> 00:23:35,420 No, 327 00:23:35,500 --> 00:23:36,420 I have to help them. 328 00:23:36,420 --> 00:23:37,940 Miss Fairy, you mustn't! 329 00:23:38,100 --> 00:23:39,740 If you use your spiritual power, 330 00:23:39,740 --> 00:23:41,420 it could harm the life inside you. 331 00:23:45,220 --> 00:23:46,580 - Li Xiaoyao! - Xiaoyao! 332 00:24:28,180 --> 00:24:29,900 Han Kuang. 333 00:24:31,740 --> 00:24:32,580 Meng Ke. 334 00:24:36,740 --> 00:24:37,580 Meng Ke! 335 00:24:38,260 --> 00:24:39,300 Is it really you? 336 00:24:39,740 --> 00:24:42,580 Han Kuang, kill me, 337 00:24:43,180 --> 00:24:45,940 while I can still control my mind. 338 00:24:46,180 --> 00:24:47,020 No, no. 339 00:24:47,380 --> 00:24:48,220 No. 340 00:24:48,900 --> 00:24:51,460 Han Kuang, there's no time left. 341 00:24:51,940 --> 00:24:54,700 The Worm is absorbing the Red Ghost King's life essence, 342 00:24:54,940 --> 00:24:56,980 so I can only control myself for a moment. 343 00:24:56,980 --> 00:24:59,460 Quick, kill me. 344 00:24:59,460 --> 00:25:00,300 No, no. 345 00:25:00,700 --> 00:25:01,540 I can't. 346 00:25:01,860 --> 00:25:03,900 Hurry, Han Kuang, 347 00:25:04,180 --> 00:25:06,660 or all will be lost. 348 00:25:06,660 --> 00:25:08,580 No, I can't! 349 00:25:10,300 --> 00:25:13,180 Quick, Han Kuang. 350 00:25:48,460 --> 00:25:52,580 Having such a friend as you, 351 00:25:52,580 --> 00:25:56,300 to walk the martial world side by side, righting wrongs, 352 00:25:56,300 --> 00:25:58,820 I can die without regrets. 353 00:26:00,460 --> 00:26:01,700 Meng Ke! 354 00:26:18,180 --> 00:26:19,060 Xiaoyao! 355 00:26:27,020 --> 00:26:28,060 - Li Xiaoyao, how are you? - Xiaoyao! 356 00:26:38,660 --> 00:26:39,780 What's happening here? 357 00:26:40,460 --> 00:26:41,460 This Blood Pool 358 00:26:42,300 --> 00:26:43,700 accumulated countless lives, 359 00:26:44,100 --> 00:26:45,220 resentment soaring to the heavens. 360 00:26:45,780 --> 00:26:47,060 With the death of the Red Ghost King, 361 00:26:47,860 --> 00:26:49,340 the corpse demons in the Blood Pool 362 00:26:50,020 --> 00:26:51,540 will soon erupt. 363 00:26:52,780 --> 00:26:53,820 Then let's leave quickly. 364 00:26:58,420 --> 00:26:59,260 No. 365 00:27:03,100 --> 00:27:04,540 Hurry and climb through the crack. 366 00:27:04,540 --> 00:27:06,180 This place will be flooded by the Blood Pool. 367 00:27:07,380 --> 00:27:08,900 Physician Han, leave this place. 368 00:27:17,100 --> 00:27:19,180 The Blood Pool needs to be suppressed by someone 369 00:27:19,940 --> 00:27:22,300 to completely solve the corpse demon problem. 370 00:27:24,660 --> 00:27:25,820 All of this 371 00:27:26,980 --> 00:27:28,780 started because of me. 372 00:27:30,260 --> 00:27:32,180 It's only right for me to end it. 373 00:27:35,820 --> 00:27:38,420 Meng Ke used his body to suppress the Blood Pool. 374 00:27:39,540 --> 00:27:40,540 Now, 375 00:27:42,820 --> 00:27:44,060 it's my turn. 376 00:27:46,060 --> 00:27:47,060 Mr. Li, 377 00:27:48,300 --> 00:27:50,020 I gift you the Dragon Sword. 378 00:27:54,020 --> 00:27:54,860 Miss Zhao, 379 00:27:55,740 --> 00:27:56,660 the Earth Spiritual Bead 380 00:27:57,780 --> 00:27:59,300 is entrusted to you. 381 00:28:09,060 --> 00:28:09,940 Physician Han! 382 00:28:12,260 --> 00:28:13,540 Go now. 383 00:28:15,820 --> 00:28:16,660 Go! 384 00:29:14,860 --> 00:29:15,700 Yueru, 385 00:29:15,780 --> 00:29:16,620 are you okay? 386 00:29:16,780 --> 00:29:17,620 I'm fine. 387 00:29:17,700 --> 00:29:18,540 Let's hurry and leave. 388 00:29:18,780 --> 00:29:19,620 Okay. 389 00:29:20,660 --> 00:29:21,500 Xiaoyao, 390 00:29:22,340 --> 00:29:24,420 the Gluttony Demon Worm just entered your body. 391 00:29:24,860 --> 00:29:25,820 Do you feel unwell? 392 00:29:27,020 --> 00:29:29,540 What? Are you afraid I'll eat it like Douzi? 393 00:29:29,780 --> 00:29:31,020 Stop joking. 394 00:29:32,500 --> 00:29:34,420 To be honest, I am a bit hungry. 395 00:29:41,020 --> 00:29:41,940 Xiaoyao! 396 00:29:42,540 --> 00:29:43,380 Li Xiaoyao! 397 00:29:44,620 --> 00:29:45,780 - Li Xiaoyao, what's wrong? - Xiaoyao! 398 00:29:45,780 --> 00:29:46,860 How are you, Xiaoyao? 399 00:29:46,860 --> 00:29:47,940 Li Xiaoyao, are you okay? 400 00:29:49,900 --> 00:29:50,740 Li Xiaoyao! 401 00:29:51,220 --> 00:29:52,300 What's wrong with you, Xiaoyao? 402 00:29:52,780 --> 00:29:54,460 Was it from blocking the strike of corpse aura for me? 403 00:29:57,860 --> 00:29:58,700 Li Xiaoyao! 404 00:29:58,700 --> 00:30:00,140 - Xiaoyao! - Li Xiaoyao, what happened? 405 00:30:00,740 --> 00:30:02,060 - Wake up, Li Xiaoyao! - Xiaoyao! 406 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 - Xiaoyao! - What happened to you? 407 00:30:30,020 --> 00:30:33,340 The Worm absorbed the Red Ghost King's life essence of a century. 408 00:30:33,860 --> 00:30:35,820 Such power, if acquired by ordinary people, 409 00:30:36,100 --> 00:30:36,940 could not be withstood 410 00:30:36,940 --> 00:30:38,820 and would lead to bleeding from seven orifices 411 00:30:38,820 --> 00:30:39,940 and instant death. 412 00:30:44,900 --> 00:30:46,820 Mr. Li, through the Gluttony Demon Worm, 413 00:30:46,820 --> 00:30:48,900 suddenly obtained a century of life essence. 414 00:30:49,180 --> 00:30:51,060 If he cannot refine it smoothly, 415 00:30:51,060 --> 00:30:53,420 letting the vital qi run wild in his meridians, 416 00:30:53,980 --> 00:30:55,820 it could cause unbearable pain at best, 417 00:30:56,220 --> 00:30:57,900 and at worst, lead to deviation 418 00:30:59,220 --> 00:31:00,420 and explosion, resulting in death. 419 00:31:04,300 --> 00:31:06,100 If he can refine it successfully 420 00:31:06,100 --> 00:31:07,300 and make it his own, 421 00:31:08,740 --> 00:31:11,060 he will hardly meet any rivals in the future. 422 00:31:15,700 --> 00:31:16,820 Miss Fairy, 423 00:31:17,180 --> 00:31:19,580 this will also consume a lot of your spiritual power. 424 00:33:05,900 --> 00:33:06,740 Ling'er. 425 00:33:08,020 --> 00:33:08,940 Ling'er. 426 00:33:19,820 --> 00:33:20,660 Ling'er. 427 00:33:26,100 --> 00:33:27,420 Silly rat. 428 00:33:31,180 --> 00:33:32,220 Silly rat. 429 00:33:33,020 --> 00:33:33,940 Silly rat. 430 00:33:36,860 --> 00:33:37,700 Silly rat. 431 00:33:38,580 --> 00:33:40,060 Silly rat, you're still... 432 00:33:42,940 --> 00:33:44,180 Wasn't Ling'er supposed to be here? 433 00:33:50,740 --> 00:33:52,620 It seems a bit better now. 434 00:33:52,620 --> 00:33:53,820 The quilt is not properly covered. 435 00:34:50,340 --> 00:34:51,740 You silly rat. 436 00:34:52,460 --> 00:34:54,060 Why get hurt just to save me? 437 00:34:54,900 --> 00:34:56,500 I won't owe you any favors. 438 00:35:04,820 --> 00:35:05,660 Li 439 00:35:06,260 --> 00:35:07,100 Xiao 440 00:35:07,900 --> 00:35:08,740 -yao. 441 00:35:13,540 --> 00:35:14,380 Li 442 00:35:14,580 --> 00:35:15,420 Xiao 443 00:35:16,100 --> 00:35:16,940 -yao. 444 00:35:19,740 --> 00:35:20,580 Ling'er. 445 00:35:24,060 --> 00:35:24,900 Ling'er. 446 00:35:27,820 --> 00:35:28,660 Ling'er. 447 00:35:33,260 --> 00:35:34,100 Ling'er. 448 00:35:44,980 --> 00:35:45,900 Ling'er. 449 00:36:40,140 --> 00:36:42,020 The Sacred Spiritual Bead is getting brighter. 450 00:36:42,260 --> 00:36:43,540 The Earth Spiritual Bead must be nearby. 451 00:36:57,980 --> 00:36:58,820 This... 452 00:36:59,380 --> 00:37:00,300 This is 453 00:37:00,820 --> 00:37:01,980 the power of Nuwa. 454 00:37:02,540 --> 00:37:03,900 - Princess Ling'er! - My Lady. 455 00:37:04,420 --> 00:37:05,900 The Earth Spiritual Bead should be on her. 456 00:37:05,900 --> 00:37:06,740 Let me retrieve it. 457 00:37:15,500 --> 00:37:16,460 Don't come any closer. 458 00:37:17,460 --> 00:37:18,300 Don't come over. 459 00:37:19,460 --> 00:37:20,500 Don't come over. 460 00:37:20,500 --> 00:37:22,130 Don't come any closer. Don't look at me. 461 00:37:22,130 --> 00:37:23,420 - Don't look at me. - Your Highness. 462 00:37:23,900 --> 00:37:24,940 Don't look at me. 463 00:37:25,860 --> 00:37:27,740 I'm not a bad person, Your Highness. 464 00:37:28,980 --> 00:37:29,820 Your Highness. 465 00:37:40,380 --> 00:37:41,220 Your Highness. 466 00:37:42,420 --> 00:37:43,340 It's you. 467 00:37:44,460 --> 00:37:45,300 It's me. 468 00:37:45,420 --> 00:37:46,260 I'm A'nu. 469 00:37:47,940 --> 00:37:48,780 A'nu? 470 00:37:50,220 --> 00:37:51,220 When I was a child, 471 00:37:51,220 --> 00:37:53,740 the Lady of the South took me to the palace to play with you. 472 00:37:53,740 --> 00:37:55,940 We even became sworn siblings. Do you remember? 473 00:38:03,700 --> 00:38:04,540 A'nu. 474 00:38:05,340 --> 00:38:06,180 A'nu. 475 00:38:09,380 --> 00:38:10,220 A'nu. 476 00:38:10,780 --> 00:38:13,500 How could I become like this? 477 00:38:14,580 --> 00:38:15,740 I'm not a snake demon. 478 00:38:17,020 --> 00:38:18,460 I'm not a snake demon. 479 00:38:18,780 --> 00:38:19,980 Snake demon? 480 00:38:23,060 --> 00:38:24,740 Who said you're a snake demon? 481 00:38:24,740 --> 00:38:26,260 You're not a snake demon at all. 482 00:38:26,580 --> 00:38:28,020 You're a descendant of Nuwa. 483 00:38:30,500 --> 00:38:31,460 Descendant 484 00:38:32,700 --> 00:38:33,700 of Nuwa? 485 00:38:36,620 --> 00:38:37,460 You didn't know? 486 00:38:39,380 --> 00:38:40,220 But 487 00:38:41,140 --> 00:38:42,260 my appearance... 488 00:38:43,780 --> 00:38:44,740 I look like... 489 00:38:47,900 --> 00:38:49,140 Before I came out here, 490 00:38:49,140 --> 00:38:51,380 my mother and the Sacred Maid 491 00:38:51,380 --> 00:38:52,500 told me to find you, 492 00:38:53,060 --> 00:38:55,100 because you are the descendant of Nuwa 493 00:38:55,100 --> 00:38:57,220 that our Witch Moon Sect has been protecting for generations. 494 00:39:03,940 --> 00:39:04,780 A'nu, 495 00:39:05,700 --> 00:39:07,700 I just want to be an ordinary person. 496 00:39:08,060 --> 00:39:10,140 Can you help me return to my original appearance? 497 00:39:11,780 --> 00:39:13,980 My master, the Sacred Maid, told me 498 00:39:13,980 --> 00:39:15,740 that when a descendant of Nuwa shows her snake form, 499 00:39:15,740 --> 00:39:18,140 it means the power of Nuwa within her is awakening. 500 00:39:18,780 --> 00:39:21,260 Your Highness, you will become more and more powerful. 501 00:39:24,140 --> 00:39:25,500 I don't want to become powerful. 502 00:39:27,100 --> 00:39:28,060 I don't want to. 503 00:39:29,340 --> 00:39:31,460 I just want to be an ordinary person. 504 00:39:32,260 --> 00:39:34,020 I just want to live a good life 505 00:39:34,740 --> 00:39:35,980 with Xiaoyao. 506 00:39:37,780 --> 00:39:39,060 Xiaoyao? 507 00:39:42,460 --> 00:39:43,300 A'nu, 508 00:39:44,060 --> 00:39:45,260 I beg you. 509 00:39:45,900 --> 00:39:47,020 Please help me. 510 00:39:47,740 --> 00:39:48,580 Even if... 511 00:39:50,500 --> 00:39:51,340 Even if 512 00:39:52,140 --> 00:39:54,260 it's just for a moment to be an ordinary person. 513 00:39:54,900 --> 00:39:55,740 That's great enough for me. 514 00:40:00,100 --> 00:40:01,020 Help me. 515 00:40:04,460 --> 00:40:05,340 Alright then. 516 00:40:14,140 --> 00:40:15,620 This Sacred Spiritual Bead 517 00:40:15,620 --> 00:40:17,300 is a sacred item of our Witch Moon Sect. 518 00:40:17,860 --> 00:40:19,140 It can help you 519 00:40:19,140 --> 00:40:20,740 control the power of Nuwa within you. 520 00:41:12,660 --> 00:41:13,500 Why? 521 00:41:19,980 --> 00:41:20,900 Why? 522 00:41:24,700 --> 00:41:25,660 Why? 523 00:41:27,860 --> 00:41:29,460 Why me? 524 00:41:33,700 --> 00:41:34,540 Your Highness, 525 00:41:36,620 --> 00:41:37,780 Nanzhao is suffering from drought. 526 00:41:38,020 --> 00:41:39,060 The people are in misery, 527 00:41:39,820 --> 00:41:41,740 and the followers of the Moon Worship Sect are restless. 528 00:41:42,460 --> 00:41:43,700 The danger is everywhere. 529 00:41:44,660 --> 00:41:45,700 Ordinary people 530 00:41:47,820 --> 00:41:49,700 can no longer save Nanzhao. 531 00:41:51,660 --> 00:41:52,500 Nanzhao? 532 00:41:54,820 --> 00:41:56,740 Nanzhao has been suffering from drought for years. 533 00:41:56,940 --> 00:41:57,980 The people barely survive. 534 00:41:59,540 --> 00:42:02,500 This Sacred Spiritual Bead shares the same origin with the Five Spiritual Beads. 535 00:42:03,180 --> 00:42:05,620 It was also given to me by my mother 536 00:42:05,620 --> 00:42:07,060 to find the other Spiritual Beads. 537 00:42:08,020 --> 00:42:09,140 The Five Spiritual Beads? 538 00:42:14,700 --> 00:42:17,780 Are you willing to join me in searching for the Spiritual Beads? 539 00:42:19,780 --> 00:42:20,700 Join you... 540 00:42:50,300 --> 00:42:53,860 ♪Immortals never age, awaiting youth's prime♪ 541 00:42:53,860 --> 00:42:56,980 ♪Meteors dazzle, adorning the flash of swords and sheaths♪ 542 00:42:57,300 --> 00:43:00,660 ♪In matters of cunning, unleash martial prowess with fists and kicks♪ 543 00:43:00,660 --> 00:43:04,060 ♪In pursuit of freedom, level up by defeating monsters early on♪ 544 00:43:04,060 --> 00:43:07,340 ♪Time sneaks a smile, brushing past brows, eyes, and lips♪ 545 00:43:07,580 --> 00:43:11,020 ♪Back then, so small, admiring the heroes with tender affection♪ 546 00:43:11,020 --> 00:43:12,820 ♪Mocked and pushed down♪ 547 00:43:12,820 --> 00:43:14,500 ♪Enduring without retort♪ 548 00:43:14,500 --> 00:43:16,980 ♪Rise up, stance firm and ready♪ 549 00:43:16,980 --> 00:43:23,900 ♪Hey, young man, the world is yours to roam free♪ 550 00:43:24,300 --> 00:43:27,780 ♪The martial world may seem perilous with evil♪ 551 00:43:27,780 --> 00:43:30,980 ♪Ultimately, they're but inner demons to be beaten♪ 552 00:43:30,980 --> 00:43:34,460 ♪Choose weapons that match the Buddha in your heart♪ 553 00:43:34,460 --> 00:43:37,860 ♪Great joy lies in my own freedom♪ 554 00:43:38,060 --> 00:43:41,420 ♪Through losses and gains, be a wandering immortal♪ 555 00:43:41,420 --> 00:43:44,740 ♪Eventually, there will be rewards, rare and hard-earned♪ 556 00:43:44,740 --> 00:43:48,220 ♪At the road's end stands a solitary crane♪ 557 00:43:48,220 --> 00:43:54,220 ♪Together, we'll break through the mountains amid the clouds♪ 558 00:44:01,980 --> 00:44:05,460 ♪The martial world may seem perilous with evil♪ 559 00:44:05,460 --> 00:44:08,660 ♪Ultimately, they're but inner demons to be beaten♪ 560 00:44:08,660 --> 00:44:12,140 ♪Choose weapons that match the Buddha in your heart♪ 561 00:44:12,140 --> 00:44:15,540 ♪Great joy lies in my own freedom♪ 562 00:44:15,700 --> 00:44:19,100 ♪Through losses and gains, be a wandering immortal♪ 563 00:44:19,100 --> 00:44:22,420 ♪Eventually, there will be rewards, rare and hard-earned♪ 564 00:44:22,420 --> 00:44:25,900 ♪At the road's end stands a solitary crane♪ 565 00:44:25,900 --> 00:44:32,860 ♪Together, we'll break through the mountains amid the clouds♪ 566 00:44:32,860 --> 00:44:36,340 ♪The martial world may seem perilous with evil♪ 567 00:44:36,340 --> 00:44:39,540 ♪Ultimately, they're but inner demons to be beaten♪ 568 00:44:39,540 --> 00:44:43,020 ♪Choose weapons that match the Buddha in your heart♪ 569 00:44:43,020 --> 00:44:46,380 ♪Great joy lies in my own freedom♪ 570 00:44:46,540 --> 00:44:49,940 ♪Through losses and gains, be a wandering immortal♪ 571 00:44:49,940 --> 00:44:53,300 ♪Eventually, there will be rewards, rare and hard-earned♪ 572 00:44:53,300 --> 00:44:57,180 ♪At the road's end stands a solitary crane♪ 573 00:44:57,180 --> 00:45:00,620 ♪A solitary crane♪ 574 00:45:00,620 --> 00:45:06,300 ♪Together, we'll break through the mountains amid the clouds♪ 36295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.