All language subtitles for [English] 《慶餘年2 Joy of Life Season 2》EP27:神秘身世少年,歷經江湖錘煉,譜寫人生傳奇|张若昀、李沁|古装 愛情 奇幻 喜劇|ENG SUB|KUKAN Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:24,590 ♪As flowers bloom and wither♪ 2 00:00:24,590 --> 00:00:29,770 ♪May we pass by the magnificent scenery♪ 3 00:00:31,180 --> 00:00:35,340 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 4 00:00:35,340 --> 00:00:40,590 ♪Could it be that both of us are filled with desolation?♪ 5 00:00:41,990 --> 00:00:45,830 ♪As flowers bloom and wither♪ 6 00:00:45,830 --> 00:00:51,080 ♪May we lead such a life♪ 7 00:00:52,550 --> 00:00:56,720 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 8 00:00:56,720 --> 00:01:01,580 ♪Turning back, you and I♪ 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,470 ♪Seize the current moment♪ 10 00:01:07,470 --> 00:01:11,120 ♪The sky is painted with a gentle pallet of pastel colors♪ 11 00:01:11,120 --> 00:01:15,600 ♪Let's walk together♪ 12 00:01:16,560 --> 00:01:18,170 ♪Even if♪ 13 00:01:18,170 --> 00:01:21,500 ♪The snow in front of us♪ 14 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 ♪Will dye our hair white♪ 15 00:01:23,370 --> 00:01:27,410 ♪In an instant♪ 16 00:01:27,410 --> 00:01:28,110 [Joy of Life Season 2] 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Weyden Group's Quotidian platform] 18 00:01:30,980 --> 00:01:33,980 [Episode 27] 19 00:01:34,760 --> 00:01:35,799 What are you doing right now? 20 00:01:36,480 --> 00:01:37,879 I have nothing to do anyway. 21 00:01:38,400 --> 00:01:40,640 I'm mixing a new rouge color. 22 00:01:40,959 --> 00:01:42,239 Didn't you bring all these flowers here 23 00:01:42,239 --> 00:01:43,400 to deliver them to Fan Xian? 24 00:01:43,680 --> 00:01:44,480 He didn't want them. 25 00:01:46,519 --> 00:01:47,359 Why don't you take them? 26 00:01:48,719 --> 00:01:49,519 I dare not take them. 27 00:01:50,319 --> 00:01:51,280 I'm here to thank you. 28 00:01:51,400 --> 00:01:52,439 For what? 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 No matter what, 30 00:01:54,640 --> 00:01:55,680 I didn't want anything to crop up 31 00:01:55,920 --> 00:01:57,599 during Wan'er's wedding. 32 00:01:58,680 --> 00:02:00,480 You didn't tell her about the secret related to Lin Gong. 33 00:02:01,439 --> 00:02:02,280 That's why I have to thank you. 34 00:02:03,239 --> 00:02:05,079 Aunt, I didn't plan to say it even if you didn't tell me to do so. 35 00:02:06,280 --> 00:02:07,719 I don't understand, then. 36 00:02:08,878 --> 00:02:10,359 Are you going 37 00:02:10,840 --> 00:02:11,520 to negotiate peace with Fan Xian? 38 00:02:13,599 --> 00:02:14,560 That's not the case. 39 00:02:15,680 --> 00:02:16,400 His Majesty 40 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 has great trust in Fan Xian. 41 00:02:18,400 --> 00:02:20,439 Judging from the situation, he would still let him take over 42 00:02:20,439 --> 00:02:22,479 the Imperial Treasury even if he doesn't marry Wan'er. 43 00:02:24,719 --> 00:02:25,840 As for the secret related to Lin Gong, 44 00:02:27,159 --> 00:02:28,719 we can only use it during life-or-death situations. 45 00:02:32,759 --> 00:02:33,159 What's wrong? 46 00:02:34,439 --> 00:02:37,159 Aunt, are you trying to negotiate peace with Fan Xian? 47 00:02:38,120 --> 00:02:39,639 If that were the case, 48 00:02:41,000 --> 00:02:42,400 there wouldn't be 49 00:02:42,520 --> 00:02:44,759 an extra 20 million tael debt in the ledger. 50 00:02:45,319 --> 00:02:46,039 But it seems like 51 00:02:46,039 --> 00:02:48,199 the debt was given to him too early. 52 00:02:50,120 --> 00:02:50,680 Everyone in the court 53 00:02:50,680 --> 00:02:52,439 is speculating 54 00:02:52,719 --> 00:02:54,599 that Fan Xian would not take over the Imperial Treasury. 55 00:02:55,360 --> 00:02:56,039 Continue. 56 00:02:57,039 --> 00:02:58,840 Mr. Fan is enjoying his success right now. 57 00:02:58,840 --> 00:03:01,240 Why would he need to take over the mess? 58 00:03:12,039 --> 00:03:14,759 That child may look like a normal person on the surface, 59 00:03:15,599 --> 00:03:16,639 but only I know 60 00:03:17,719 --> 00:03:19,280 that he's as crazy as me on the inside. 61 00:03:20,800 --> 00:03:22,080 I'm in no rush to return to Xinyang. 62 00:03:22,639 --> 00:03:23,879 I'll stay and see 63 00:03:24,520 --> 00:03:25,400 how it'll end up eventually. 64 00:03:26,439 --> 00:03:27,719 When it's necessary, 65 00:03:27,960 --> 00:03:29,479 I'll give him a push from the back. 66 00:03:31,159 --> 00:03:32,000 When it comes to being crazy, 67 00:03:32,599 --> 00:03:33,439 Aunt, 68 00:03:34,960 --> 00:03:35,800 I guess we're on equal terms. 69 00:03:44,159 --> 00:03:44,560 Mr. Fan, 70 00:03:45,039 --> 00:03:45,919 if this doesn't work out, 71 00:03:46,319 --> 00:03:47,719 I still have a private stash. 72 00:03:47,719 --> 00:03:48,800 I'll give you everything I have. 73 00:03:49,960 --> 00:03:50,639 Can you bear to part with it? 74 00:03:51,840 --> 00:03:53,479 Of course not. 75 00:03:53,479 --> 00:03:54,960 But if you feel embarrassed about it, 76 00:03:55,319 --> 00:03:56,400 you can write me an IOU. 77 00:03:56,400 --> 00:03:57,439 We can take it as a loan. 78 00:03:57,639 --> 00:03:58,560 Should we include interest, then? 79 00:03:59,039 --> 00:03:59,919 Interest? 80 00:04:01,000 --> 00:04:02,240 If so, I guess I'll give you a lower interest rate. 81 00:04:04,039 --> 00:04:06,400 How dare I calculate interest with you, Mr. Fan? 82 00:04:06,400 --> 00:04:07,000 Wang, it's fine. 83 00:04:07,639 --> 00:04:08,479 I appreciate your intention. 84 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 But I don't lack that money. 85 00:04:10,159 --> 00:04:10,520 But Mr. Fan, 86 00:04:10,719 --> 00:04:12,719 I'm trying to share your burden with you. 87 00:04:12,719 --> 00:04:13,360 Young Master. 88 00:04:16,439 --> 00:04:17,120 Someone outside said 89 00:04:17,240 --> 00:04:18,439 he was to deliver this to you 90 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 as per Shopkeeper Ye's instruction. 91 00:04:20,300 --> 00:04:21,500 [Name list of shops] 92 00:04:22,560 --> 00:04:24,399 Shopkeeper Ye is efficient indeed. 93 00:04:29,800 --> 00:04:30,160 Mr. Fan. 94 00:04:38,560 --> 00:04:39,040 Mr. Chen. 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,199 You two just came back from Hall of Joy, right? 96 00:04:41,680 --> 00:04:42,759 You found out already? 97 00:04:46,639 --> 00:04:48,000 You also found out about his background, right? 98 00:04:55,680 --> 00:04:57,439 Mr. Chen, I... 99 00:04:57,439 --> 00:05:00,120 I've been sick lately. 100 00:05:00,319 --> 00:05:00,800 My ears, 101 00:05:01,800 --> 00:05:03,879 they're failing me all of a sudden. 102 00:05:04,199 --> 00:05:04,759 My eyes, 103 00:05:05,360 --> 00:05:06,160 they're failing me 104 00:05:06,800 --> 00:05:07,839 as well! 105 00:05:08,240 --> 00:05:09,439 I became deaf 106 00:05:09,439 --> 00:05:10,800 and blind out of the blue! 107 00:05:10,959 --> 00:05:11,639 Look! 108 00:05:12,519 --> 00:05:13,279 It's acting up again! 109 00:05:13,279 --> 00:05:14,800 Mr. Chen, look! I can't see now. 110 00:05:14,839 --> 00:05:16,279 Enough already. 111 00:05:17,319 --> 00:05:18,079 Wang Qinian, 112 00:05:18,560 --> 00:05:20,519 regarding Hall of Joy and his identity, 113 00:05:20,519 --> 00:05:22,800 if you dare tell anyone about it... 114 00:05:24,800 --> 00:05:25,319 Understood. 115 00:05:25,839 --> 00:05:27,439 I shall take my leave. 116 00:05:27,439 --> 00:05:30,079 Understood! 117 00:05:32,040 --> 00:05:33,319 I trust Wang. 118 00:05:33,639 --> 00:05:34,759 Why did you try to intimidate him? 119 00:05:35,360 --> 00:05:36,600 You were the one intimidating me. 120 00:05:37,000 --> 00:05:37,720 What did I do? 121 00:05:37,879 --> 00:05:39,480 You're not utilizing the help of Hall of Joy. 122 00:05:40,000 --> 00:05:41,439 What will you do about the Imperial Treasury's debt? 123 00:05:43,680 --> 00:05:44,959 So, were you the one 124 00:05:44,959 --> 00:05:45,839 who arranged for Hall of Joy to help me out? 125 00:05:45,879 --> 00:05:47,079 The Imperial Treasury incurred a huge loss. 126 00:05:47,079 --> 00:05:48,319 How could His Majesty not know about it? 127 00:05:50,319 --> 00:05:51,199 So it was His Majesty's arrangement. 128 00:05:51,639 --> 00:05:53,759 Therefore, the palace can't afford to fork out the money. 129 00:05:53,959 --> 00:05:55,439 It's the same for the Ministry of Revenue. 130 00:05:56,120 --> 00:05:57,079 His Majesty had something in reserve. 131 00:05:57,519 --> 00:05:58,639 He wanted to use Hall of Joy 132 00:05:59,199 --> 00:06:02,079 to help you take over the Imperial Treasury. 133 00:06:02,360 --> 00:06:03,160 It's a huge gift. 134 00:06:05,879 --> 00:06:07,120 But you returned it to him. 135 00:06:08,600 --> 00:06:10,240 However, if we do so, 136 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 all the shopkeepers in Hall of Joy 137 00:06:12,199 --> 00:06:13,040 will be done for. 138 00:06:14,560 --> 00:06:15,600 My mother wouldn't 139 00:06:15,920 --> 00:06:16,720 do something like that. 140 00:06:17,319 --> 00:06:18,439 Therefore, I wouldn't do it either. 141 00:06:23,319 --> 00:06:24,000 Your courage is commendable. 142 00:06:25,319 --> 00:06:25,800 It's commendable. 143 00:06:27,959 --> 00:06:29,439 But where will you get the money from? 144 00:06:29,759 --> 00:06:31,040 I have my own way of getting the money. 145 00:06:31,639 --> 00:06:32,399 But before that, 146 00:06:32,560 --> 00:06:34,800 I'll go on a honeymoon trip. 147 00:06:37,839 --> 00:06:38,279 A what? 148 00:06:39,279 --> 00:06:39,680 A honeymoon trip. 149 00:06:51,800 --> 00:06:52,279 Your Majesty, 150 00:06:52,800 --> 00:06:53,600 Fan Xian has arrived. 151 00:06:57,000 --> 00:06:57,480 Your Majesty. 152 00:06:58,000 --> 00:07:00,720 I heard that you'll be going on a honey... 153 00:07:00,959 --> 00:07:01,399 A honeymoon trip. 154 00:07:01,600 --> 00:07:02,639 I'm here to apply for leave. 155 00:07:03,199 --> 00:07:03,839 Where will you be going? 156 00:07:03,879 --> 00:07:04,360 Mount Cang. 157 00:07:04,639 --> 00:07:05,160 For how long? 158 00:07:05,439 --> 00:07:06,120 I haven't decided yet. 159 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 The longer the better. 160 00:07:09,800 --> 00:07:10,639 Your Majesty, 161 00:07:10,839 --> 00:07:11,519 why is that the case? 162 00:07:19,439 --> 00:07:20,399 There's one thing. 163 00:07:21,680 --> 00:07:22,120 I'm afraid 164 00:07:27,360 --> 00:07:28,800 there might be a change of plans. 165 00:07:30,759 --> 00:07:31,879 - Your Majesty, but my marriage... - Your marriage 166 00:07:32,079 --> 00:07:33,720 has nothing to do with this. 167 00:07:36,199 --> 00:07:38,360 After giving it some thought, 168 00:07:41,040 --> 00:07:42,360 I think you shouldn't 169 00:07:43,120 --> 00:07:44,720 take over the Imperial Treasury. 170 00:07:45,959 --> 00:07:47,120 Your Majesty, you think 171 00:07:47,120 --> 00:07:48,759 I can't fill the 20-million-tael hole? 172 00:07:48,879 --> 00:07:50,439 It's over 20 million taels. 173 00:07:50,920 --> 00:07:53,120 That's not a small sum. 174 00:07:53,720 --> 00:07:55,079 Will you take over Hall of Joy? 175 00:07:58,839 --> 00:08:01,199 If so, there's no way for you to fill the hole. 176 00:08:02,160 --> 00:08:03,319 The Ministry of Revenue has run out of money 177 00:08:04,360 --> 00:08:07,120 after our battle against Northern Qi. 178 00:08:07,439 --> 00:08:09,680 Now, there are disasters everywhere. 179 00:08:10,279 --> 00:08:11,720 The money in the Imperial Treasury 180 00:08:11,959 --> 00:08:14,959 isn't used to cover the deficit of the Ministry of Revenue. 181 00:08:15,319 --> 00:08:17,959 It also serves to relieve disaster and pacify the people. 182 00:08:18,519 --> 00:08:21,399 Therefore, I think 183 00:08:22,319 --> 00:08:23,040 you shouldn't 184 00:08:24,160 --> 00:08:25,199 jump into the pit. 185 00:08:26,360 --> 00:08:27,279 Fan Xian, 186 00:08:27,600 --> 00:08:28,480 it's time for you to let go. 187 00:08:29,519 --> 00:08:30,680 This isn't child's play. 188 00:08:31,560 --> 00:08:34,799 It implicates all kinds of national affairs. 189 00:08:35,279 --> 00:08:38,039 And, this is His Majesty's order as well. 190 00:08:38,840 --> 00:08:39,200 That's right. 191 00:08:40,480 --> 00:08:41,559 This is my order. 192 00:08:43,399 --> 00:08:44,759 If so, all the more reason I can't let go of it. 193 00:08:50,919 --> 00:08:52,360 Your Majesty, instructing me to take over the Imperial Treasury 194 00:08:52,360 --> 00:08:53,720 was your order as well. 195 00:08:53,960 --> 00:08:55,519 Your Majesty, your order represents the truth. 196 00:08:55,519 --> 00:08:56,679 How can it be changed that easily? 197 00:08:56,879 --> 00:08:58,759 If so, how can you acquire the trust of your subjects 198 00:08:58,919 --> 00:09:00,759 and the people? 199 00:09:01,240 --> 00:09:01,879 Therefore, 200 00:09:02,200 --> 00:09:03,840 I'll cover the Imperial Treasury's deficit. 201 00:09:03,840 --> 00:09:05,559 I'll relieve all the disaster victims. 202 00:09:05,720 --> 00:09:06,840 Your Majesty, 203 00:09:07,159 --> 00:09:08,879 your order shouldn't be changed. 204 00:09:11,279 --> 00:09:12,600 How dare you resist my order? 205 00:09:12,840 --> 00:09:14,519 Your Majesty, I've already received your order. 206 00:09:24,600 --> 00:09:26,320 If all the disaster victims were to come here... 207 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 I shall present you with my head. 208 00:09:36,519 --> 00:09:37,679 That's an overstatement. 209 00:09:38,639 --> 00:09:39,120 However, 210 00:09:39,799 --> 00:09:41,480 you'll be demoted to a commoner. 211 00:09:43,559 --> 00:09:44,000 No. 212 00:09:45,879 --> 00:09:47,159 You shall be sent to prison. 213 00:09:49,240 --> 00:09:51,399 Your Majesty, thank you for your grace. 214 00:09:55,320 --> 00:09:57,399 I shall take my leave now. 215 00:10:02,720 --> 00:10:04,799 Why don't you think again? 216 00:10:21,639 --> 00:10:23,799 Where did he get all his confidence from? 217 00:10:25,279 --> 00:10:26,759 Maybe it's from Mount Cang. 218 00:10:27,240 --> 00:10:27,840 Mount Cang? 219 00:10:29,639 --> 00:10:32,519 Maybe Ye Qingmei left behind 220 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 a huge fortune for him. 221 00:10:41,039 --> 00:10:43,559 Both she and her son are eccentric indeed. 222 00:10:44,919 --> 00:10:45,759 I'll let him be. 223 00:11:11,519 --> 00:11:12,279 Commander Jing, 224 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 we meet again. 225 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 I'm the deputy commander. 226 00:11:18,879 --> 00:11:19,559 Mr. Fan, 227 00:11:20,320 --> 00:11:21,480 it's our friend. 228 00:11:27,600 --> 00:11:28,480 It's our friend indeed. 229 00:11:28,960 --> 00:11:29,759 Under Mr. Chen's order, 230 00:11:30,360 --> 00:11:32,679 the Black Cavalries are to escort you to Mount Cang. 231 00:11:33,120 --> 00:11:33,720 Commander Jing. 232 00:11:38,879 --> 00:11:39,360 I'm the deputy commander. 233 00:11:40,279 --> 00:11:40,799 It's the same thing. 234 00:11:41,879 --> 00:11:42,480 Sorry for the trouble. 235 00:11:47,399 --> 00:11:48,039 Let's depart! 236 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 We haven't figured out a solution to the Imperial Treasury's debt yet. 237 00:12:01,799 --> 00:12:03,360 How could you be in the mood for a trip? 238 00:12:04,440 --> 00:12:05,279 The more dire the situation is, 239 00:12:05,639 --> 00:12:07,200 the more we should go on a trip. 240 00:12:09,159 --> 00:12:10,240 Is there a hidden stash in Mount Cang? 241 00:12:10,720 --> 00:12:11,840 There's no hidden stash in Mount Cang. 242 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 But I can think of a solution and attract money to Mount Cang. 243 00:12:16,399 --> 00:12:17,240 How? 244 00:12:49,840 --> 00:12:50,960 Ruoruo, this is bad. 245 00:12:51,679 --> 00:12:53,240 We're surrounded by the Black Cavalries. 246 00:12:53,559 --> 00:12:54,799 Xian is the inspector of Imperial Inspectorate. 247 00:12:55,519 --> 00:12:56,000 It's normal for them to be here. 248 00:12:59,240 --> 00:13:00,320 So they're here to protect us? 249 00:13:04,240 --> 00:13:05,039 Ruoruo, 250 00:13:05,559 --> 00:13:07,039 how did you become 251 00:13:07,039 --> 00:13:07,840 so strange 252 00:13:08,159 --> 00:13:09,759 ever since Fan Xian appeared? 253 00:13:10,759 --> 00:13:12,600 Initially, you were the top maiden of the capital. 254 00:13:13,039 --> 00:13:15,399 You recited poems and read books. 255 00:13:15,679 --> 00:13:16,799 What are you doing right now? 256 00:13:17,399 --> 00:13:18,320 Why are you stabbing a toad? 257 00:13:18,720 --> 00:13:20,440 This is a frog. 258 00:13:20,720 --> 00:13:21,519 Isn't it the same? 259 00:13:21,519 --> 00:13:22,200 Why are you stabbing a frog? 260 00:13:22,639 --> 00:13:23,240 What do you know? 261 00:13:23,799 --> 00:13:24,679 We call this dissection. 262 00:13:26,320 --> 00:13:28,759 Ruoruo, must you do it in the carriage? 263 00:13:29,080 --> 00:13:29,919 My hands will only be stable 264 00:13:30,399 --> 00:13:31,200 if I practice this in the carriage. 265 00:13:32,279 --> 00:13:33,480 What's the use of mastering this skill, then? 266 00:13:34,279 --> 00:13:34,879 Xian taught me this. 267 00:13:35,159 --> 00:13:36,679 He said all medical practitioners need to master this skill. 268 00:13:37,080 --> 00:13:37,879 Are you trying to be a vet here? 269 00:13:39,559 --> 00:13:41,039 Do not speak when you're ignorant about the topic. 270 00:13:47,679 --> 00:13:48,799 But Ruoruo, 271 00:13:49,600 --> 00:13:51,600 Xian is something else. 272 00:13:52,320 --> 00:13:53,360 He and Wan'er 273 00:13:53,720 --> 00:13:54,559 are here for a honeymoon trip, 274 00:13:54,559 --> 00:13:55,240 if I'm not mistaken. 275 00:13:55,399 --> 00:13:56,480 Why did he take us with him? 276 00:13:58,480 --> 00:13:59,200 You wish to know why? 277 00:14:01,960 --> 00:14:02,840 If you wish to know, 278 00:14:03,320 --> 00:14:04,240 go and ask him yourself. 279 00:14:07,519 --> 00:14:08,480 Thanks for nothing. 280 00:14:11,840 --> 00:14:13,360 Commander Jing, please stop for a moment. 281 00:14:14,919 --> 00:14:16,679 Fan Sizhe. 282 00:14:17,879 --> 00:14:18,440 Come to my carriage. 283 00:14:19,919 --> 00:14:20,600 Look at him. 284 00:14:31,480 --> 00:14:32,279 All right. Let's go. 285 00:14:38,320 --> 00:14:39,039 Wan'er. 286 00:14:39,720 --> 00:14:40,960 Why are you pulling a long face? 287 00:14:42,240 --> 00:14:43,519 My return from Northern Qi 288 00:14:43,519 --> 00:14:45,000 is a secret. 289 00:14:45,159 --> 00:14:45,919 But everyone in the world will find out 290 00:14:45,919 --> 00:14:47,120 if he shouts for me like this. 291 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 My whereabouts have been exposed. 292 00:14:48,480 --> 00:14:49,279 Do you think you can hide your return 293 00:14:49,279 --> 00:14:50,600 from the Imperial Inspectorate? 294 00:14:50,840 --> 00:14:51,639 There are no outsiders here. 295 00:14:51,919 --> 00:14:52,600 Don't worry. 296 00:14:53,440 --> 00:14:54,639 Is he controlling everything now? 297 00:14:55,039 --> 00:14:56,360 Stop messing around. This is important. 298 00:14:56,679 --> 00:14:57,159 Go ahead. 299 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 Do you know why I told you to come to my carriage? 300 00:15:00,120 --> 00:15:00,639 I don't. 301 00:15:01,080 --> 00:15:02,759 It's because your sister-in-law is worried about me. 302 00:15:03,679 --> 00:15:04,399 I'll get off the carriage first. 303 00:15:06,120 --> 00:15:07,440 Your sister-in-law is worried about 304 00:15:07,440 --> 00:15:08,399 the Imperial Treasury's deficit. 305 00:15:08,639 --> 00:15:09,639 I have to give her peace of mind, right? 306 00:15:09,919 --> 00:15:10,879 How can I do so? 307 00:15:11,159 --> 00:15:12,159 By employing your help. 308 00:15:12,759 --> 00:15:13,840 Don't use me as your excuse. 309 00:15:14,039 --> 00:15:15,200 You were worried about me. 310 00:15:16,159 --> 00:15:18,279 Didn't you intend to hold an auction 311 00:15:18,519 --> 00:15:19,559 when I was getting married? 312 00:15:19,919 --> 00:15:20,559 Now, 313 00:15:20,879 --> 00:15:22,919 it's your time to shine. 314 00:15:23,519 --> 00:15:25,000 The opportunity was already over. 315 00:15:25,200 --> 00:15:27,039 I wanted to put the guest invitation up for auction back then. 316 00:15:27,120 --> 00:15:28,000 The wedding is already over. 317 00:15:28,000 --> 00:15:28,679 How can I still hold an auction? 318 00:15:28,799 --> 00:15:29,840 Once we reach the manor in Mount Cang, 319 00:15:29,960 --> 00:15:31,200 you'll be responsible for arranging the venue 320 00:15:31,399 --> 00:15:32,000 and the procedures. 321 00:15:33,240 --> 00:15:33,759 Sure! 322 00:15:34,200 --> 00:15:35,679 We'll hold another wedding for you in Mount Cang. 323 00:15:36,519 --> 00:15:37,600 Isn't that extortion? 324 00:15:37,600 --> 00:15:38,320 Don't listen to his nonsense. 325 00:15:38,559 --> 00:15:39,279 Our wedding will only be held once. 326 00:15:40,399 --> 00:15:41,840 This is a name list containing the names 327 00:15:41,840 --> 00:15:42,679 of all shop owners 328 00:15:42,840 --> 00:15:43,919 in the Capital. 329 00:15:44,679 --> 00:15:46,720 Invite them to Mount Cang. 330 00:15:50,519 --> 00:15:51,559 Why should they come? 331 00:15:52,240 --> 00:15:53,960 [Sanjiu Hall] Yeah. Why should we go there? 332 00:15:57,639 --> 00:15:59,159 I don't understand either. 333 00:16:00,240 --> 00:16:01,559 Why should we go there? 334 00:16:02,159 --> 00:16:05,399 Let's gather at Mount Cang and admire the beautiful scenery? 335 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 [Fan Xian] He does put it nicely, huh? 336 00:16:08,480 --> 00:16:09,559 I'm sure all of you know 337 00:16:10,120 --> 00:16:11,399 what he's intending to do. 338 00:16:13,080 --> 00:16:14,879 The Imperial Treasury has a huge deficit. 339 00:16:15,559 --> 00:16:17,159 Everyone in the Capital knows about that. 340 00:16:19,799 --> 00:16:21,679 A new broom sweeps clean. 341 00:16:22,000 --> 00:16:24,399 Now, he's trying to sweep us. 342 00:16:25,600 --> 00:16:26,720 I'll say the same thing. 343 00:16:26,919 --> 00:16:29,159 Why should we head to Mount Cang? 344 00:16:34,720 --> 00:16:36,679 I caught a cold today. 345 00:16:37,360 --> 00:16:38,279 It's inconvenient for me to travel far. 346 00:16:40,240 --> 00:16:41,679 He's the Immortal Poet. 347 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 He's an important official too. 348 00:16:43,480 --> 00:16:44,919 Now that he's inviting us, 349 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 all of us have to go. 350 00:16:48,440 --> 00:16:49,720 I'll be honest here. 351 00:16:50,039 --> 00:16:51,279 Even if all of us are included, 352 00:16:52,279 --> 00:16:54,399 do you think we can gather 20 million taels? 353 00:16:54,519 --> 00:16:55,639 I don't have any money. 354 00:16:55,919 --> 00:16:56,759 Neither do I. 355 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 Even if you're penniless, 356 00:16:58,639 --> 00:17:00,279 Mr. Fan just got married not long ago. 357 00:17:01,480 --> 00:17:04,079 We have to give him a wedding gift somehow. 358 00:17:04,640 --> 00:17:05,160 You're right. 359 00:17:06,519 --> 00:17:07,559 We can go there. 360 00:17:08,000 --> 00:17:09,440 We can prepare a wedding gift for him as well. 361 00:17:10,519 --> 00:17:11,880 But as for the sum, 362 00:17:12,400 --> 00:17:13,279 that depends on fate. 363 00:17:13,598 --> 00:17:15,318 That's right. We'll only prepare a wedding gift for him. 364 00:17:16,039 --> 00:17:16,839 We'll prepare nothing else. 365 00:17:18,680 --> 00:17:19,359 Everyone, 366 00:17:20,920 --> 00:17:22,799 I already went to the Imperial Procuratorate. 367 00:17:26,200 --> 00:17:27,759 All those impartial officials in the Imperial Procuratorate 368 00:17:27,759 --> 00:17:29,920 were infuriated upon hearing this news. 369 00:17:30,119 --> 00:17:30,920 They said they would submit 370 00:17:31,079 --> 00:17:33,200 a bloody memorial to the throne 371 00:17:33,640 --> 00:17:35,160 and get rid of the crook 372 00:17:35,359 --> 00:17:36,240 if Mr. Fan dares extort money from us. 373 00:17:37,160 --> 00:17:38,799 At least we don't need to fear him as much now. 374 00:17:39,200 --> 00:17:40,240 We can head to Mount Cang with peace of mind. 375 00:17:40,559 --> 00:17:41,039 Mister, 376 00:17:41,319 --> 00:17:42,799 you're thoughtful indeed. 377 00:17:44,240 --> 00:17:46,119 Were the officials in the Imperial Procuratorate 378 00:17:46,720 --> 00:17:47,759 truly infuriated? 379 00:17:50,079 --> 00:17:51,440 They were extremely infuriated. 380 00:17:52,039 --> 00:17:53,440 They even had bloodshot eyes. 381 00:17:56,559 --> 00:17:57,480 Everyone, what do we call this? 382 00:17:58,200 --> 00:17:59,599 We call this a pleasant surprise from the heavens! 383 00:17:59,599 --> 00:18:00,880 That's right! 384 00:18:00,880 --> 00:18:02,400 [Imperial Procuratorate of Qing State] 385 00:18:02,400 --> 00:18:04,039 Fan Xian has gotten too full of himself. 386 00:18:04,599 --> 00:18:06,160 Now, he's gathering all the merchants in the Capital 387 00:18:06,400 --> 00:18:08,160 so that he could extort money from them 388 00:18:08,279 --> 00:18:10,599 to cover the Imperial Treasury's deficit. 389 00:18:10,920 --> 00:18:11,599 That's right. 390 00:18:11,599 --> 00:18:13,839 Fan Xian is vicious and ruthless! 391 00:18:14,000 --> 00:18:14,519 That's right. 392 00:18:14,519 --> 00:18:16,160 This isn't a bad thing. 393 00:18:16,440 --> 00:18:19,079 Fan Xian kept saying that he would eradicate corruption. 394 00:18:19,240 --> 00:18:20,119 In the end? 395 00:18:20,400 --> 00:18:22,359 He was a corrupt official himself! 396 00:18:22,599 --> 00:18:23,559 That's right! 397 00:18:23,559 --> 00:18:24,880 Serves him right! 398 00:18:25,640 --> 00:18:27,599 Everyone, once we receive news from Mount Cang, 399 00:18:27,839 --> 00:18:28,960 let's impeach him together! 400 00:18:29,119 --> 00:18:30,640 That's right! Let's impeach him! 401 00:18:30,640 --> 00:18:31,519 We must impeach him! 402 00:18:31,519 --> 00:18:32,279 Impeach him! 403 00:18:32,799 --> 00:18:34,240 We have to work together 404 00:18:34,680 --> 00:18:36,799 and get rid of this corrupt official for Qing State's sake! 405 00:18:37,240 --> 00:18:37,880 Get rid of him for Qing State's sake! 406 00:18:37,880 --> 00:18:39,200 That's right! Get rid of him! 407 00:18:39,200 --> 00:18:41,079 Get rid of him! 408 00:18:41,079 --> 00:18:41,680 Bottoms up. 409 00:18:41,680 --> 00:18:42,599 Here. Bottoms up. 410 00:19:22,759 --> 00:19:23,599 Clean it thoroughly. 411 00:19:23,599 --> 00:19:24,400 There's dirt on it. 412 00:19:24,400 --> 00:19:25,480 I'll hold you accountable if our guests have diarrhea. 413 00:19:27,440 --> 00:19:28,240 Chop all of these up. 414 00:19:28,559 --> 00:19:29,200 Chop them thoroughly. 415 00:19:31,240 --> 00:19:31,880 Seems like you're busy. 416 00:19:32,640 --> 00:19:34,240 Xian, you're finally here. 417 00:19:34,880 --> 00:19:35,839 You invited so many guests. 418 00:19:35,839 --> 00:19:36,559 I have to hire people 419 00:19:36,559 --> 00:19:37,079 to feed all of them. 420 00:19:37,079 --> 00:19:38,440 That's why we're busy preparing food. 421 00:19:38,559 --> 00:19:40,079 Not bad at all. This looks pretty organized. 422 00:19:40,119 --> 00:19:41,599 Come. I have something for you. 423 00:19:42,519 --> 00:19:43,559 Someone named 424 00:19:43,559 --> 00:19:45,200 He Zongwei 425 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 told me to deliver this to you. 426 00:19:47,839 --> 00:19:48,640 He said 427 00:19:48,640 --> 00:19:49,599 the Imperial Procuratorate 428 00:19:49,599 --> 00:19:50,799 has their eyes on Mount Cang now. 429 00:19:50,799 --> 00:19:51,839 They said they would impeach you at any time. 430 00:19:51,839 --> 00:19:52,359 What should we do? 431 00:19:52,680 --> 00:19:53,599 Have you delivered all of the invitations? 432 00:19:54,000 --> 00:19:55,079 I have. 433 00:19:55,079 --> 00:19:55,799 Those merchants 434 00:19:55,799 --> 00:19:57,039 were planning to move out soon. 435 00:19:57,319 --> 00:19:58,920 I think they'll reach here soon. 436 00:20:01,119 --> 00:20:01,559 Xian. 437 00:20:03,279 --> 00:20:04,640 Be honest with me. 438 00:20:04,839 --> 00:20:05,920 Do you intend to rob them? 439 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 That'd make us bandits. 440 00:20:08,359 --> 00:20:09,279 If not, how can we extort money from them? 441 00:20:10,079 --> 00:20:11,240 We're not extorting money from them. 442 00:20:11,240 --> 00:20:12,920 We'll make them hand their money to us of their own accord. 443 00:20:13,559 --> 00:20:14,200 It's either they lost their minds 444 00:20:14,200 --> 00:20:14,920 or you lost your mind. 445 00:20:16,599 --> 00:20:17,160 Sit down. 446 00:20:18,200 --> 00:20:18,559 Sizhe, 447 00:20:19,039 --> 00:20:21,680 coincidentally, you're quite gifted at doing business. 448 00:20:22,039 --> 00:20:23,599 I'll tell you about the things 449 00:20:23,599 --> 00:20:24,319 I've learned. 450 00:20:24,680 --> 00:20:25,480 Tell me if it'll work or not. 451 00:20:25,599 --> 00:20:25,920 It won't. 452 00:20:26,079 --> 00:20:26,799 I haven't even spoken yet. 453 00:20:27,119 --> 00:20:29,119 No matter what it is, it won't earn you 20 million taels. 454 00:20:31,559 --> 00:20:33,200 Have you ever considered 455 00:20:33,519 --> 00:20:35,799 the meaning of wealth? 456 00:20:38,400 --> 00:20:39,319 I'm sure you've lost your mind. 457 00:21:05,400 --> 00:21:06,079 Shopkeeper Li. 458 00:21:06,400 --> 00:21:07,000 Shopkeeper Wang. 459 00:21:07,880 --> 00:21:08,559 Please. 460 00:21:08,799 --> 00:21:09,440 Shopkeeper Su. 461 00:21:09,839 --> 00:21:10,440 Shopkeeper Wang. 462 00:21:10,440 --> 00:21:10,960 Come. 463 00:21:11,079 --> 00:21:11,400 Come. 464 00:21:11,599 --> 00:21:12,119 - Please. - Please. 465 00:21:13,039 --> 00:21:13,759 All of them are here. 466 00:21:13,759 --> 00:21:14,680 You all are here. 467 00:21:15,279 --> 00:21:16,880 - Shopkeeper Ma. - Shopkeeper Liu. 468 00:21:16,880 --> 00:21:17,640 Good morning. 469 00:21:17,759 --> 00:21:18,160 Good morning. 470 00:21:18,680 --> 00:21:19,400 - Please. - Please. 471 00:21:19,880 --> 00:21:20,599 - Let's go. - Please. 472 00:21:20,599 --> 00:21:20,880 Come. 473 00:21:26,100 --> 00:21:28,625 [Manor of Mount Cang] 474 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 I'm almost done. 475 00:21:30,759 --> 00:21:31,440 It's getting late. 476 00:21:31,960 --> 00:21:32,680 I'll get ready to receive them. 477 00:21:33,079 --> 00:21:33,480 Xian, 478 00:21:33,880 --> 00:21:34,799 do you plan on 479 00:21:35,319 --> 00:21:36,480 telling them that? 480 00:21:37,440 --> 00:21:38,119 What do you think? 481 00:21:38,559 --> 00:21:39,599 This is a new concept. 482 00:21:39,599 --> 00:21:42,000 It's also a redefinition of the meaning of wealth. 483 00:21:44,240 --> 00:21:44,799 I don't think it'll work. 484 00:21:46,200 --> 00:21:47,880 Did I not express myself clearly? 485 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 Or could you not understand me? 486 00:21:50,039 --> 00:21:50,920 You did express it clearly. 487 00:21:51,279 --> 00:21:52,119 I did understand you as well. 488 00:21:52,720 --> 00:21:53,279 It's outstanding 489 00:21:53,559 --> 00:21:54,240 and shocking. 490 00:21:55,119 --> 00:21:55,799 But it won't work. 491 00:21:56,000 --> 00:21:56,440 Why? 492 00:21:56,880 --> 00:21:57,279 Xian, 493 00:21:58,039 --> 00:21:58,920 you may understand the meaning of wealth, 494 00:22:00,000 --> 00:22:01,079 but you don't understand the Capital. 495 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 If you tell them about it in that manner, 496 00:22:03,680 --> 00:22:05,640 I'll make a bet with you that they won't buy it. 497 00:22:06,200 --> 00:22:06,799 So? 498 00:22:07,119 --> 00:22:08,440 So you may proceed first. 499 00:22:08,759 --> 00:22:09,480 If it doesn't work out, 500 00:22:09,920 --> 00:22:10,599 you can call me. 501 00:22:10,880 --> 00:22:11,559 I'll help you out. 502 00:22:13,519 --> 00:22:14,759 Are you that confident in yourself? 503 00:22:15,039 --> 00:22:16,160 But you have to help me out. 504 00:22:16,160 --> 00:22:17,400 You have to buy me some time. 505 00:22:17,640 --> 00:22:18,319 I have to send my men 506 00:22:18,400 --> 00:22:19,960 back to the Capital to acquire an item. 507 00:22:20,200 --> 00:22:22,039 All right. I can definitely buy you some time. 508 00:22:22,440 --> 00:22:23,160 But what are you going to acquire? 509 00:22:23,480 --> 00:22:24,440 That's a secret. 510 00:22:35,039 --> 00:22:36,319 - Please, everyone. - No one should fork out any money. 511 00:22:38,200 --> 00:22:39,160 Everyone, 512 00:22:39,400 --> 00:22:40,799 we must stick to what we agreed before. 513 00:22:40,799 --> 00:22:41,440 No one should fork out any money. 514 00:22:41,440 --> 00:22:42,240 Keep your promises. 515 00:22:42,319 --> 00:22:42,960 Please, everyone. 516 00:22:43,119 --> 00:22:44,240 Please, everyone. 517 00:22:44,240 --> 00:22:44,640 Remember, 518 00:22:44,880 --> 00:22:46,000 stick to what we agreed upon. 519 00:22:46,000 --> 00:22:47,519 - Please, everyone. - Don't fork out any money. 520 00:22:47,759 --> 00:22:48,359 Everyone, 521 00:22:48,519 --> 00:22:50,359 please stick to what we agreed upon. 522 00:22:51,119 --> 00:22:51,880 You too. 523 00:22:52,160 --> 00:22:53,519 Don't fork out any money. Remember that. 524 00:22:53,519 --> 00:22:54,240 We can give him a wedding gift. 525 00:22:54,240 --> 00:22:54,839 Everyone. 526 00:22:57,799 --> 00:22:59,640 What were you whispering to them? 527 00:23:01,319 --> 00:23:02,799 I told them to stand firm. 528 00:23:03,279 --> 00:23:08,000 If Mr. Fan wants to extort money from us using his wedding as an excuse, 529 00:23:08,799 --> 00:23:10,000 giving him a wedding gift will be enough. 530 00:23:10,119 --> 00:23:11,759 He wants money? I don't have any. 531 00:23:11,880 --> 00:23:12,480 Me neither. 532 00:23:12,680 --> 00:23:13,720 All of us don't have any money. 533 00:23:13,799 --> 00:23:14,119 That's right. 534 00:23:19,519 --> 00:23:20,480 What's going on? 535 00:23:20,920 --> 00:23:21,799 Why has the sky grown dark? 536 00:23:21,799 --> 00:23:22,720 What's going on? 537 00:23:30,000 --> 00:23:30,440 He's here. 538 00:23:41,119 --> 00:23:41,720 Hello, everyone. 539 00:23:42,519 --> 00:23:43,160 A pleasure to meet you all. 540 00:23:43,960 --> 00:23:45,839 I am Fan Xian. 541 00:23:46,480 --> 00:23:48,200 I know what you all are thinking. 542 00:23:48,400 --> 00:23:50,119 That's why I'll make a disclaimer first. 543 00:23:51,839 --> 00:23:52,920 My wedding is already over. 544 00:23:53,119 --> 00:23:54,720 I won't be taking any wedding gifts today. 545 00:24:01,319 --> 00:24:01,880 Of course, 546 00:24:02,960 --> 00:24:04,039 I'm sure all of you are most concerned 547 00:24:04,880 --> 00:24:06,240 about the Imperial Treasury's deficit. 548 00:24:06,839 --> 00:24:08,200 I'll say this first. 549 00:24:08,519 --> 00:24:09,519 Regarding the Imperial Treasury's deficit, 550 00:24:09,640 --> 00:24:11,720 whether in terms of law or reason, 551 00:24:13,359 --> 00:24:14,480 I should be the one covering it. 552 00:24:17,200 --> 00:24:18,119 If that's the case, 553 00:24:18,759 --> 00:24:20,079 I guess we were worried for nothing. 554 00:24:20,319 --> 00:24:21,640 Think again. 555 00:24:21,799 --> 00:24:22,759 If that were the case, 556 00:24:23,519 --> 00:24:24,759 why would he invite all of us over? 557 00:24:24,960 --> 00:24:25,480 Precisely. 558 00:24:26,960 --> 00:24:27,559 Let's listen to him. 559 00:24:27,720 --> 00:24:29,279 I'm sure you guys are perplexed. 560 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 If that's the case, 561 00:24:31,039 --> 00:24:32,920 why did I invite 562 00:24:32,920 --> 00:24:33,960 all of you here? 563 00:24:34,480 --> 00:24:35,119 That's right. 564 00:24:35,440 --> 00:24:36,680 In this world, 565 00:24:36,720 --> 00:24:38,039 every so often, 566 00:24:38,599 --> 00:24:41,839 a miracle beyond its time is born. 567 00:24:43,559 --> 00:24:45,400 Sometimes, it's a person. 568 00:24:46,160 --> 00:24:47,000 Sometimes, it's an object. 569 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Sometimes, 570 00:24:50,799 --> 00:24:52,799 it might even be a concept. 571 00:24:53,640 --> 00:24:54,359 What's a concept? 572 00:24:54,519 --> 00:24:55,400 Concept? 573 00:24:55,839 --> 00:24:57,960 I think it's a kind of thought. 574 00:24:58,640 --> 00:24:59,279 A kind of thought? 575 00:25:01,039 --> 00:25:02,039 Isn't it lucky for us 576 00:25:02,240 --> 00:25:04,599 to be able to witness the birth of a miracle 577 00:25:05,079 --> 00:25:07,119 while we're still alive? 578 00:25:07,920 --> 00:25:09,079 Therefore, I've invited all of you here 579 00:25:09,160 --> 00:25:10,720 to deliver this fortunate moment 580 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 to all of you personally. 581 00:25:14,240 --> 00:25:16,440 All of you will get to witness 582 00:25:16,960 --> 00:25:18,119 the birth of a miracle. 583 00:25:21,119 --> 00:25:22,440 What is he up to again? 584 00:25:23,279 --> 00:25:23,839 Look. 585 00:25:24,519 --> 00:25:25,319 What is he doing? 586 00:25:28,240 --> 00:25:30,039 Wait... What is he doing? 587 00:25:33,960 --> 00:25:34,880 You, great question. 588 00:25:35,599 --> 00:25:37,480 What should we name this miracle? 589 00:25:38,039 --> 00:25:39,039 Who asked him that question? 590 00:25:42,119 --> 00:25:42,880 Please take a look. 591 00:25:43,800 --> 00:25:45,559 [Treasury bonds] 592 00:25:45,559 --> 00:25:48,759 That's right. It's called a treasury bond. 593 00:25:49,400 --> 00:25:51,079 Treasury bond? What's that? 594 00:25:51,079 --> 00:25:51,960 Treasury bond? 595 00:25:52,559 --> 00:25:53,240 What is that? 596 00:25:53,400 --> 00:25:54,519 Belt? Whose belt? [*Both sound similar] 597 00:25:54,599 --> 00:25:55,519 What belt? 598 00:25:55,519 --> 00:25:56,920 He said treasury bond. 599 00:25:57,319 --> 00:25:58,480 Doesn't that word represent debt? 600 00:25:58,599 --> 00:25:59,799 It's treasury bond. 601 00:26:22,880 --> 00:26:23,559 We met before this. 602 00:26:39,960 --> 00:26:40,640 Are you Mr. Wuzhu? 603 00:26:41,799 --> 00:26:42,480 Are you looking for Xian? 604 00:26:43,200 --> 00:26:43,920 I'm looking for you. 605 00:26:44,400 --> 00:26:45,319 Me? 606 00:26:45,839 --> 00:26:46,279 That's right. 607 00:26:47,039 --> 00:26:49,119 Right now, everyone is in the main hall. 608 00:26:49,119 --> 00:26:50,200 They're listening to Fan Xian. 609 00:26:51,119 --> 00:26:51,920 The timing is just right. 610 00:26:54,480 --> 00:26:55,039 Everyone, 611 00:26:56,680 --> 00:26:59,359 so, what's the meaning of a treasury bond? 612 00:27:00,160 --> 00:27:01,920 [Treasury bonds] As the name implies, 613 00:27:02,839 --> 00:27:04,519 it's a bond of debt 614 00:27:04,720 --> 00:27:06,799 given out by the treasury. 615 00:27:07,039 --> 00:27:08,119 The treasury bond 616 00:27:08,319 --> 00:27:10,119 can be seen as the Imperial Treasury's debt. 617 00:27:11,559 --> 00:27:12,000 You see? 618 00:27:12,720 --> 00:27:13,480 In the end, 619 00:27:13,640 --> 00:27:14,400 he still came back to the same topic. 620 00:27:14,599 --> 00:27:15,079 He did. 621 00:27:16,559 --> 00:27:17,440 As all of you know, 622 00:27:17,440 --> 00:27:19,079 I own Danbo Bookstore. 623 00:27:19,519 --> 00:27:20,640 I've spent some effort 624 00:27:21,240 --> 00:27:23,240 and printed out the first batch of treasury bonds. 625 00:27:24,599 --> 00:27:25,720 Each of these bonds 626 00:27:26,400 --> 00:27:28,599 represents a portion of the Imperial Treasury's debt. 627 00:27:28,799 --> 00:27:31,000 The amounts and terms vary for each bond. 628 00:27:31,039 --> 00:27:32,960 And these differences in amounts and terms 629 00:27:33,720 --> 00:27:36,079 correspond to different corresponding details. 630 00:27:36,519 --> 00:27:37,039 Of course 631 00:27:37,240 --> 00:27:38,319 I won't explain the details 632 00:27:38,599 --> 00:27:40,000 on stage. 633 00:27:40,160 --> 00:27:42,200 They'll be written down and distributed to all of you. 634 00:27:42,720 --> 00:27:44,359 Let's just talk about the important points. 635 00:27:45,359 --> 00:27:46,240 With this, 636 00:27:46,519 --> 00:27:48,440 you'll own a portion 637 00:27:48,713 --> 00:27:50,272 of the Imperial Treasury's debt. 638 00:27:50,559 --> 00:27:52,400 What does that mean? 639 00:27:52,920 --> 00:27:54,000 Let's take this bond as an example. 640 00:27:54,599 --> 00:27:55,720 This bond is worth 5,000 taels. 641 00:27:56,319 --> 00:27:57,960 That means you spend 5,000 taels 642 00:27:58,400 --> 00:28:00,359 to become one of the Imperial Treasury's debtors. 643 00:28:00,640 --> 00:28:01,279 On the surface, 644 00:28:01,599 --> 00:28:03,720 you're paying the debt on the Imperial Treasury's behalf. 645 00:28:04,000 --> 00:28:06,480 But in reality, you'll get back your money plus interest 646 00:28:06,480 --> 00:28:08,920 when the Imperial Treasury makes a profit in the future. 647 00:28:09,200 --> 00:28:09,839 Not just that, 648 00:28:10,359 --> 00:28:11,640 but these bonds are tradable 649 00:28:11,640 --> 00:28:12,240 and can be circulated. 650 00:28:12,240 --> 00:28:13,359 When it's necessary, 651 00:28:13,519 --> 00:28:16,000 it can also be redeemed for cash early according to the rules. 652 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 Everyone knows what's going on. 653 00:28:18,319 --> 00:28:20,519 He's just forcing us to cover the Imperial Treasury's deficit. 654 00:28:20,519 --> 00:28:21,440 That's right. 655 00:28:23,039 --> 00:28:24,920 All 20 million taels' worth of bonds are here. 656 00:28:25,759 --> 00:28:26,640 Bids will be accepted. 657 00:28:26,720 --> 00:28:27,480 The one with the highest bid will make the purchase. 658 00:28:28,240 --> 00:28:29,200 What does that mean? 659 00:28:29,359 --> 00:28:31,000 That means if someone else offers 6,000 taels 660 00:28:31,079 --> 00:28:31,960 when you offer 5,000 taels, 661 00:28:32,079 --> 00:28:33,599 that person will purchase the bond instead of you. 662 00:28:34,480 --> 00:28:35,559 That's ruthless of him. 663 00:28:35,559 --> 00:28:37,119 He'll make more than 20 million taels here. 664 00:28:37,440 --> 00:28:39,039 If so, what's the minimum number of bonds we need to purchase? 665 00:28:39,319 --> 00:28:40,519 You purchase them of your own accord. 666 00:28:41,000 --> 00:28:42,640 First come, first served. The sale ends when everything's sold out. 667 00:28:43,079 --> 00:28:43,880 Of our own accord? 668 00:28:44,200 --> 00:28:45,359 Only fools will buy it. 669 00:28:45,359 --> 00:28:45,920 Precisely. 670 00:28:48,519 --> 00:28:49,960 You all may also ask me this question. 671 00:28:51,279 --> 00:28:54,000 "I'm spending money to purchase these bonds 672 00:28:54,480 --> 00:28:55,920 to cover the Imperial Treasury's debt. 673 00:28:56,559 --> 00:28:57,680 So, what's in it for me?" 674 00:29:02,759 --> 00:29:03,640 To answer that, 675 00:29:04,160 --> 00:29:05,759 we have to answer the first question I asked you all. 676 00:29:06,079 --> 00:29:07,960 All of you are experienced merchants 677 00:29:07,960 --> 00:29:08,799 who excel at doing business. 678 00:29:09,039 --> 00:29:10,160 I have a question for you all. 679 00:29:11,640 --> 00:29:13,799 What is wealth? 680 00:29:22,400 --> 00:29:23,799 This is wealth. 681 00:29:25,200 --> 00:29:26,359 So wealth consists of silver taels? 682 00:29:27,160 --> 00:29:28,759 Both gold and silver taels are included. 683 00:29:29,039 --> 00:29:29,440 You're wrong. 684 00:29:30,720 --> 00:29:32,880 Gold and silver taels are only tools for you to measure your wealth. 685 00:29:32,960 --> 00:29:33,920 They aren't wealth itself. 686 00:29:34,640 --> 00:29:35,680 What do you mean by that? 687 00:29:36,119 --> 00:29:38,319 The silver tael you were holding just now, 688 00:29:38,319 --> 00:29:39,799 it was around one liang, right? 689 00:29:40,519 --> 00:29:41,039 Almost. 690 00:29:41,480 --> 00:29:42,519 How much rice can you buy with it? 691 00:29:44,119 --> 00:29:45,119 Around two dan. 692 00:29:45,839 --> 00:29:48,079 But there will be some fluctuations. 693 00:29:48,559 --> 00:29:51,039 We have to view the prices in the rice shops every day. 694 00:29:51,319 --> 00:29:52,000 That means 695 00:29:52,000 --> 00:29:53,200 we can buy two dan of rice 696 00:29:53,519 --> 00:29:56,640 with one liang of silver tael in the Qing State today. 697 00:29:56,839 --> 00:29:59,279 That's the standard of measurement. 698 00:29:59,279 --> 00:30:01,720 Mr. Fan, aren't you stating the obvious here? 699 00:30:01,925 --> 00:30:02,880 [What is wealth?] 700 00:30:02,880 --> 00:30:04,759 I went to Northern Qi some time ago. 701 00:30:04,839 --> 00:30:06,000 I assume all of you have heard about it. 702 00:30:06,200 --> 00:30:07,640 Mr. Fan, you dominated Northern Qi with your might. 703 00:30:07,640 --> 00:30:09,759 You are the young hero, am I right? 704 00:30:10,079 --> 00:30:11,240 In Northern Qi, 705 00:30:11,240 --> 00:30:13,720 you can only buy one dan of rice with one liang of silver tael. 706 00:30:14,400 --> 00:30:14,880 You see? 707 00:30:15,993 --> 00:30:17,233 One liang of silver tael 708 00:30:17,599 --> 00:30:19,880 has different values in Northern Qi 709 00:30:20,160 --> 00:30:21,039 and the Qing State. 710 00:30:21,519 --> 00:30:23,160 Northern Qi was defeated by the Qing State 711 00:30:23,519 --> 00:30:24,319 during our battle. 712 00:30:24,759 --> 00:30:26,799 Naturally, the price of their rice would increase. 713 00:30:26,799 --> 00:30:27,319 That's right. 714 00:30:28,920 --> 00:30:30,440 Disasters and wars 715 00:30:30,440 --> 00:30:32,200 will affect the prices of our commodities. 716 00:30:33,519 --> 00:30:34,559 Why don't you consider this? 717 00:30:35,519 --> 00:30:37,160 What if you all were in Northern Qi now? 718 00:30:37,759 --> 00:30:39,160 How much of your so-called wealth 719 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 would be retained, then? 720 00:30:41,519 --> 00:30:44,599 But the Qing State is flourishing right now. 721 00:30:45,079 --> 00:30:46,319 We don't need to worry about that. 722 00:30:46,400 --> 00:30:47,160 You're right! 723 00:31:02,880 --> 00:31:04,319 I wouldn't even know about the existence of such a place 724 00:31:05,319 --> 00:31:07,160 had you not brought me here. 725 00:31:08,240 --> 00:31:09,359 I lived here before. 726 00:31:09,920 --> 00:31:10,880 That's why I'm familiar with it. 727 00:31:12,400 --> 00:31:13,079 Why weren't you looking for Xian 728 00:31:13,240 --> 00:31:14,119 this time around? 729 00:31:14,839 --> 00:31:15,680 Do you fear death? 730 00:31:16,440 --> 00:31:17,119 Of course I do. 731 00:31:18,400 --> 00:31:19,359 What if you have to face death for Fan Xian's sake? 732 00:31:20,400 --> 00:31:21,200 What's wrong with Xian? 733 00:31:22,559 --> 00:31:23,400 I want you to protect him. 734 00:31:23,799 --> 00:31:24,599 Is Xian in danger? 735 00:31:25,240 --> 00:31:26,400 Someone might be trying to kill him. 736 00:31:27,000 --> 00:31:27,640 That's fine. 737 00:31:28,079 --> 00:31:29,240 Xian is a capable martial artist. 738 00:31:29,559 --> 00:31:30,960 Besides, he has bodyguards. 739 00:31:32,119 --> 00:31:32,680 That's useless. 740 00:31:33,119 --> 00:31:33,720 They're not strong enough. 741 00:31:34,279 --> 00:31:35,160 But he has plenty of bodyguards. 742 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 The number doesn't make a difference. 743 00:31:37,799 --> 00:31:38,480 Is his assailant that powerful? 744 00:31:38,960 --> 00:31:40,039 Who exactly is trying to kill him? 745 00:31:40,759 --> 00:31:41,200 Me. 746 00:31:42,319 --> 00:31:44,799 The Qing State has flourished for a long time with peace and stability. 747 00:31:44,920 --> 00:31:48,440 That's the foundation of retaining the value of the gold and silver taels. 748 00:31:49,039 --> 00:31:49,680 Therefore, 749 00:31:50,920 --> 00:31:53,640 wealth is more than just gold and silver taels. 750 00:31:53,960 --> 00:31:57,519 It's closely related to the nation's fortune and strength. 751 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 What do you all think about the nation's fortune, then? 752 00:32:01,319 --> 00:32:03,680 Naturally, the nation is prosperous 753 00:32:04,119 --> 00:32:05,640 with its wise ruler and intelligent subjects. 754 00:32:06,119 --> 00:32:07,119 That's right. 755 00:32:07,640 --> 00:32:08,720 The nation's fortune and strength 756 00:32:08,880 --> 00:32:10,200 are the very foundation that sustains wealth 757 00:32:10,359 --> 00:32:13,240 and even continuous growth in the future. 758 00:32:14,375 --> 00:32:15,300 [National strength and fortune constitute wealth] 759 00:32:15,599 --> 00:32:16,440 We can see 760 00:32:16,599 --> 00:32:18,480 that the Imperial Treasury will do well in the future. 761 00:32:18,839 --> 00:32:20,839 You all should look into the future. 762 00:32:21,160 --> 00:32:22,559 What if you possess the treasury bonds? 763 00:32:23,079 --> 00:32:23,880 What does that mean? 764 00:32:25,720 --> 00:32:26,559 That means 765 00:32:27,297 --> 00:32:30,960 you all are long-term investors who'll never incur any losses. 766 00:32:34,200 --> 00:32:35,599 This is too good to be true. 767 00:32:39,599 --> 00:32:40,119 I think... 768 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 Excellent. 769 00:32:42,160 --> 00:32:43,680 Mr. Fan, that was an excellent display. 770 00:32:44,440 --> 00:32:45,599 You... You understood him, right? 771 00:32:45,680 --> 00:32:46,480 I... 772 00:32:47,720 --> 00:32:48,319 I understand. 773 00:32:49,119 --> 00:32:51,039 Mr. Fan, your words 774 00:32:51,200 --> 00:32:52,079 were deafening 775 00:32:52,400 --> 00:32:53,519 and enlightening! 776 00:32:53,640 --> 00:32:54,480 That's right! 777 00:32:55,480 --> 00:32:56,400 Well, 778 00:32:56,920 --> 00:32:58,559 do you all know who Mr. Fan is? 779 00:32:59,039 --> 00:33:01,480 He's an important official of the state. 780 00:33:02,119 --> 00:33:03,359 He's in the Imperial Inspectorate. 781 00:33:03,720 --> 00:33:05,160 And now, he has taken over the Imperial Treasury. 782 00:33:05,759 --> 00:33:07,160 He already spoke just now. 783 00:33:07,640 --> 00:33:09,720 Don't you all understand what he's trying to get at? 784 00:33:10,240 --> 00:33:10,880 Mr. Fan, 785 00:33:11,759 --> 00:33:12,960 well... 786 00:33:13,720 --> 00:33:14,440 What was that again? Treasury bond? 787 00:33:15,359 --> 00:33:16,200 I'll pay 200 taels for it. 788 00:33:16,880 --> 00:33:18,519 You can take it as your wedding gift. 789 00:33:23,240 --> 00:33:24,160 Mr. Fan has devoted so much effort 790 00:33:24,160 --> 00:33:25,960 to cover the Imperial Treasury's deficit. 791 00:33:26,279 --> 00:33:27,200 He has done so much for us. 792 00:33:27,480 --> 00:33:29,279 [Shopkeeper Ma, Capital Merchant] How dare you give an offer of 200 taels? 793 00:33:30,079 --> 00:33:30,559 Mr. Fan, 794 00:33:30,920 --> 00:33:31,880 I'll fork out 500 taels! 795 00:33:32,319 --> 00:33:33,119 I'll buy it right now. 796 00:33:33,359 --> 00:33:34,559 All of us will buy it, then. 797 00:33:35,720 --> 00:33:37,079 I'll fork out 300 taels! 798 00:33:45,319 --> 00:33:46,799 [Shopkeeper Su, Capital Merchant] Seems like all of us are excited. 799 00:33:47,200 --> 00:33:47,960 Mr. Fan, 800 00:33:48,325 --> 00:33:49,926 the treasury bond represents a debt, right? 801 00:33:50,119 --> 00:33:51,920 But you don't need to repay us for it. 802 00:33:51,960 --> 00:33:52,359 Yeah. 803 00:33:52,359 --> 00:33:53,839 You don't need to repay us for it. 804 00:33:55,200 --> 00:33:56,839 I'll fork out 5,000 taels. 805 00:33:57,279 --> 00:33:59,480 What? 5,000 taels? 806 00:34:00,279 --> 00:34:01,359 What is he thinking? 807 00:34:08,360 --> 00:34:09,159 Did you all 808 00:34:11,440 --> 00:34:12,800 not understand what I was saying just now? 809 00:34:14,199 --> 00:34:14,840 I understand now. 810 00:34:15,639 --> 00:34:17,599 The nation's fortune is tied to you alone. 811 00:34:18,280 --> 00:34:19,719 Supporting you is our unquestionable duty. 812 00:34:20,239 --> 00:34:22,320 Mr. Fan, did you not understand my intention? 813 00:34:23,320 --> 00:34:25,119 I plan to donate 5,000 taels to your cause. 814 00:34:25,639 --> 00:34:27,119 Seems like they didn't understand me at all. 815 00:34:30,000 --> 00:34:31,519 I need a substitute for the second half. 816 00:34:32,360 --> 00:34:32,840 Wait. 817 00:34:33,280 --> 00:34:34,039 Let me reorganize what you said. 818 00:34:34,760 --> 00:34:36,000 According to what you said, 819 00:34:36,559 --> 00:34:38,400 you lost your memories in Jiangnan 820 00:34:38,840 --> 00:34:39,719 and killed countless people because of it? 821 00:34:40,079 --> 00:34:40,639 That's about it. 822 00:34:41,880 --> 00:34:43,039 If so, is it possible 823 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 that you might not be the culprit? 824 00:34:46,000 --> 00:34:46,480 That's possible as well. 825 00:34:48,000 --> 00:34:48,880 If so, everything's fine, then. 826 00:34:49,960 --> 00:34:51,119 However, if such a person does exist, 827 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 he should be as strong as me. 828 00:34:55,599 --> 00:34:56,519 May I ask you a question? 829 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 How strong are you? 830 00:34:58,679 --> 00:34:59,800 I can hold my own against a grandmaster. 831 00:35:00,840 --> 00:35:02,239 You want me to protect my brother 832 00:35:02,320 --> 00:35:03,639 and fend off a grandmaster? 833 00:35:03,840 --> 00:35:04,480 I'm not telling you to fend him off. 834 00:35:04,800 --> 00:35:05,519 I'm telling you to kill him. 835 00:35:06,280 --> 00:35:07,400 You have to kill a grandmaster. 836 00:35:07,920 --> 00:35:09,000 Maybe you have to kill me. 837 00:35:09,840 --> 00:35:11,960 Mr. Wuzhu, I don't know any martial arts. 838 00:35:12,360 --> 00:35:12,880 I know that. 839 00:35:13,199 --> 00:35:15,599 How could a normal person fight against a grandmaster? 840 00:35:16,159 --> 00:35:17,239 What do people rely on 841 00:35:17,800 --> 00:35:18,280 to change the world? 842 00:35:21,400 --> 00:35:22,079 Courage? 843 00:35:23,840 --> 00:35:24,480 Intelligence? 844 00:35:26,639 --> 00:35:27,199 Beauty? 845 00:35:36,719 --> 00:35:37,559 And tools. 846 00:35:44,960 --> 00:35:46,360 This was meant for my brother. 847 00:35:47,719 --> 00:35:48,679 Why do you have it? 848 00:35:49,239 --> 00:35:50,199 I brought it here. 849 00:35:50,920 --> 00:35:51,480 Did you steal it? 850 00:35:52,280 --> 00:35:53,920 If I can no longer trust myself, 851 00:35:54,079 --> 00:35:56,719 I need someone else to protect Fan Xian on my behalf. 852 00:35:59,800 --> 00:36:02,480 So the tool inside is capable of hurting a grandmaster? 853 00:36:07,519 --> 00:36:08,400 Have a seat. 854 00:36:08,760 --> 00:36:10,360 Here, have a seat. 855 00:36:16,519 --> 00:36:17,440 What is he doing on stage? 856 00:36:19,679 --> 00:36:20,280 Everyone, 857 00:36:22,320 --> 00:36:24,039 were the dishes to your liking? 858 00:36:25,039 --> 00:36:26,639 Tell me if you don't like any of them. 859 00:36:27,039 --> 00:36:29,079 I'll tell them to make something else. 860 00:36:29,800 --> 00:36:30,480 Who's that? 861 00:36:31,559 --> 00:36:33,000 I think that's Fan Sizhe. 862 00:36:33,679 --> 00:36:35,599 Wasn't he kicked out of the Capital due to his crime? 863 00:36:36,000 --> 00:36:37,159 Are you seeking death? 864 00:36:38,159 --> 00:36:39,079 I don't know him. 865 00:36:41,360 --> 00:36:42,400 All right. Just leave it here. 866 00:36:42,559 --> 00:36:43,039 You two may leave. 867 00:36:45,519 --> 00:36:47,159 Firstly, let me introduce myself. 868 00:36:48,119 --> 00:36:48,800 I'm a young merchant 869 00:36:48,960 --> 00:36:49,760 who's fanatical about 870 00:36:49,760 --> 00:36:52,880 doing business. 871 00:36:53,599 --> 00:36:54,760 I heard that all kinds of merchants 872 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 would be here today. 873 00:36:56,119 --> 00:36:57,679 A lot of my seniors are here. 874 00:36:58,280 --> 00:37:00,079 Initially, I wanted 875 00:37:00,079 --> 00:37:01,440 to learn from your experiences. 876 00:37:01,960 --> 00:37:03,079 But I never expected 877 00:37:03,679 --> 00:37:04,159 my brother... 878 00:37:06,400 --> 00:37:08,840 I mean, Mr. Fan, who's famous throughout the state, 879 00:37:09,400 --> 00:37:10,840 to deliver a speech 880 00:37:11,199 --> 00:37:13,320 that has enlightened everyone here. 881 00:37:14,039 --> 00:37:16,559 It serves as a wake-up call. 882 00:37:16,880 --> 00:37:18,079 It was such an excellent speech. 883 00:37:18,760 --> 00:37:20,400 I wonder what Mr. Fan's brain 884 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 looks like. 885 00:37:21,760 --> 00:37:22,800 I wonder what's inside. 886 00:37:23,199 --> 00:37:24,960 How did he come up with all of these ingenious ideas? 887 00:37:25,920 --> 00:37:27,119 During his speech, 888 00:37:27,360 --> 00:37:28,719 he said wealth 889 00:37:28,920 --> 00:37:31,320 was more than the gold and silver taels we possess. 890 00:37:31,679 --> 00:37:32,559 The nation's fortune 891 00:37:32,840 --> 00:37:33,599 and strength 892 00:37:33,719 --> 00:37:36,639 constitute continuous growth in the future. 893 00:37:37,159 --> 00:37:38,519 That was such an excellent statement. 894 00:37:39,239 --> 00:37:41,199 We've truly benefited from it. 895 00:37:41,840 --> 00:37:42,519 I think 896 00:37:42,719 --> 00:37:45,039 you all should think about it 897 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 and try to study it. 898 00:37:46,559 --> 00:37:50,000 You might discover a new field. 899 00:37:50,679 --> 00:37:53,360 We are already deeply moved 900 00:37:54,119 --> 00:37:55,239 and inspired. 901 00:37:56,880 --> 00:37:58,199 I think you can 902 00:37:58,400 --> 00:37:59,320 experience more of such emotions. 903 00:38:00,000 --> 00:38:01,119 Just now, Mr. Fan 904 00:38:01,119 --> 00:38:02,760 asked you all a question. 905 00:38:03,199 --> 00:38:03,519 If so, 906 00:38:04,280 --> 00:38:06,000 I, a junior, 907 00:38:06,320 --> 00:38:09,159 will be asking you all a question boldly as well. 908 00:38:09,960 --> 00:38:10,719 Please go ahead. 909 00:38:11,079 --> 00:38:11,760 I'll proceed, then. 910 00:38:13,039 --> 00:38:16,800 Who does the Imperial Treasury belong to? 911 00:38:17,840 --> 00:38:19,480 Naturally, it's the imperial family's property. 912 00:38:20,119 --> 00:38:21,039 The imperial family, right? 913 00:38:21,280 --> 00:38:23,599 If so, who owns the money in the Imperial Treasury? 914 00:38:23,599 --> 00:38:25,039 The imperial family. 915 00:38:25,320 --> 00:38:27,119 If so, the Imperial Treasury's debt... 916 00:38:27,320 --> 00:38:29,159 It will also be the imperial family's debt, then. 917 00:38:29,599 --> 00:38:30,400 Excellent words. 918 00:38:31,119 --> 00:38:32,400 Everyone, think about it. 919 00:38:32,800 --> 00:38:35,480 If you do purchase the treasury bond, 920 00:38:35,920 --> 00:38:39,400 doesn't that mean you're sharing the imperial family's burden with them? 921 00:38:40,039 --> 00:38:41,159 To put it nicely, 922 00:38:41,760 --> 00:38:42,639 those who purchase the treasury bonds 923 00:38:42,920 --> 00:38:45,400 will be sharing His Majesty's burden with him. 924 00:38:47,119 --> 00:38:49,000 This may sound disrespectful. 925 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Please don't tell anyone else about this. 926 00:38:51,639 --> 00:38:53,280 If you do purchase the treasury bonds, 927 00:38:54,199 --> 00:38:56,480 doesn't that make you one of His Majesty's debtors? 928 00:38:56,800 --> 00:38:57,519 Am I right? 929 00:38:58,559 --> 00:38:59,880 Please don't tell anyone that I said that. 930 00:39:01,400 --> 00:39:03,000 Therefore, please think about it. 931 00:39:03,320 --> 00:39:04,119 Once you purchase the treasury bonds, 932 00:39:04,559 --> 00:39:05,960 what would other people think about you 933 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 when you do business out there? 934 00:39:08,000 --> 00:39:09,119 Let's talk about the same trade here. 935 00:39:09,360 --> 00:39:10,280 Would you do the trade 936 00:39:10,639 --> 00:39:12,960 with someone with a treasury bond or someone without a treasury bond? 937 00:39:13,679 --> 00:39:17,400 Therefore, the treasury bond serves to boost your confidence. 938 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 He does have a point. 939 00:39:20,960 --> 00:39:23,000 It does sound interesting when he puts it as such. 940 00:39:24,239 --> 00:39:25,760 Mister, you're right. 941 00:39:26,320 --> 00:39:29,400 Mr. Fan was the one who came up with this brilliant idea. 942 00:39:29,760 --> 00:39:31,920 As long as the people exist, the government will thrive. 943 00:39:32,519 --> 00:39:34,079 I'm sure all of us admire 944 00:39:34,480 --> 00:39:35,599 Mr. Fan's graceful demeanor. 945 00:39:38,239 --> 00:39:43,159 As long as the people exist, the government will thrive, huh? 946 00:39:43,360 --> 00:39:43,639 That's right. 947 00:39:45,519 --> 00:39:46,440 As long as the people exist, the government will thrive. 948 00:39:46,440 --> 00:39:47,360 The opposite is true as well. 949 00:39:47,440 --> 00:39:48,360 Are you all worried 950 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 that my promise wouldn't count 951 00:39:50,199 --> 00:39:51,920 if I were to be toppled? 952 00:39:52,719 --> 00:39:54,960 Mr. Fan, please resolve our doubts. 953 00:39:55,639 --> 00:39:56,199 Don't ask me that. 954 00:39:57,280 --> 00:39:57,880 Ask him. 955 00:39:58,559 --> 00:40:00,840 He's responsible for the second half. 956 00:40:02,519 --> 00:40:03,239 All right. 957 00:40:03,559 --> 00:40:05,000 That's a good question. 958 00:40:05,360 --> 00:40:07,000 Mr. Fan, your answer was excellent too. 959 00:40:07,719 --> 00:40:08,880 As long as the people exist, the government will thrive. 960 00:40:08,880 --> 00:40:09,800 The opposite is true as well. 961 00:40:10,079 --> 00:40:10,840 What does that mean? 962 00:40:11,320 --> 00:40:12,280 That means if he's gone, 963 00:40:12,880 --> 00:40:15,119 who will you collect your debt from? 964 00:40:15,360 --> 00:40:16,440 This may not sound pleasant, 965 00:40:16,440 --> 00:40:19,320 but if Mr. Fan were to be toppled one day, 966 00:40:19,480 --> 00:40:21,000 all of the money you've invested into the bonds 967 00:40:21,119 --> 00:40:22,719 will go down the drain as well, am I right? 968 00:40:24,679 --> 00:40:25,760 He's right about that. 969 00:40:26,400 --> 00:40:27,159 Everyone, 970 00:40:27,360 --> 00:40:28,239 don't be anxious. 971 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 Please take a look. 972 00:40:30,360 --> 00:40:36,350 [100 Years of Union] 973 00:40:37,159 --> 00:40:38,440 I'm sure you all knew 974 00:40:39,440 --> 00:40:42,039 that His Majesty wrote these four words 975 00:40:42,800 --> 00:40:43,960 and delivered it 976 00:40:44,440 --> 00:40:46,679 to the Fan's Residence 977 00:40:46,679 --> 00:40:47,519 during Mr. Fan's wedding. 978 00:40:48,752 --> 00:40:49,639 I'll ask you this. 979 00:40:50,880 --> 00:40:53,239 Out of all the noble families in the capital, 980 00:40:54,119 --> 00:40:55,800 which of them has ever received 981 00:40:56,199 --> 00:40:58,840 a plaque with calligraphy written by His Majesty himself before? 982 00:40:59,480 --> 00:40:59,880 Is there any? 983 00:41:00,119 --> 00:41:00,719 No. 984 00:41:01,000 --> 00:41:02,519 Mr. Fan is the only one. 985 00:41:02,599 --> 00:41:03,199 He's the only one! 986 00:41:03,639 --> 00:41:04,280 Let me ask you this. 987 00:41:04,599 --> 00:41:06,320 How do you read these four words? 988 00:41:06,679 --> 00:41:08,760 100 Years of Union. 989 00:41:09,239 --> 00:41:10,119 What's the meaning of 100 years? 990 00:41:10,760 --> 00:41:11,440 100 years. 991 00:41:12,119 --> 00:41:12,840 It cannot be considered 100 years 992 00:41:12,840 --> 00:41:15,079 even if it's only one year short. 993 00:41:15,559 --> 00:41:16,440 These four words 994 00:41:16,840 --> 00:41:18,239 represent the pact 995 00:41:18,679 --> 00:41:21,280 between His Majesty and Mr. Fan. 996 00:41:21,840 --> 00:41:24,360 It represents His Majesty's trust in the Fan family. 997 00:41:25,000 --> 00:41:26,400 It's also an opportunity for you all 998 00:41:26,519 --> 00:41:28,719 to ascend to higher ranks in the future. 999 00:41:29,239 --> 00:41:30,559 You should think twice. 1000 00:41:30,960 --> 00:41:33,360 This is the only opportunity you'll get. 1001 00:41:33,880 --> 00:41:36,880 You might have to wait until the next century to have a chance 1002 00:41:37,159 --> 00:41:39,119 to establish a connection with the imperial family next time. 1003 00:41:40,079 --> 00:41:40,679 Someone, 1004 00:41:41,480 --> 00:41:43,159 deliver the plaque back to the residence. 1005 00:41:46,239 --> 00:41:46,840 Thank you all for coming. 1006 00:41:53,880 --> 00:41:54,320 Everyone, 1007 00:41:54,880 --> 00:41:56,039 we've already said 1008 00:41:56,280 --> 00:41:57,199 what we needed to say. 1009 00:41:58,199 --> 00:41:59,079 It's getting late. 1010 00:41:59,360 --> 00:42:01,239 I'm afraid it's quite late for you to rush back to the Capital. 1011 00:42:01,960 --> 00:42:02,880 You all may 1012 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 spend the night here if you don't mind. 1013 00:42:04,360 --> 00:42:05,639 You can head back tomorrow. 1014 00:42:06,239 --> 00:42:07,400 As for the treasury bonds, 1015 00:42:09,599 --> 00:42:10,440 I'll keep my promise. 1016 00:42:11,880 --> 00:42:12,800 The sale ends when the treasury bonds are sold out. 1017 00:42:12,960 --> 00:42:13,880 You may purchase them of your own accord. 1018 00:42:23,159 --> 00:42:23,960 Wasn't it locked? 1019 00:42:25,079 --> 00:42:26,960 It was locked before this. I unlocked it. 1020 00:42:28,559 --> 00:42:29,199 How do I use this? 1021 00:42:32,519 --> 00:42:33,559 It lacks a main component. 1022 00:42:34,119 --> 00:42:36,119 You'll only get the full item if you combine them. 1023 00:42:40,400 --> 00:42:41,199 Main component? 1024 00:42:41,559 --> 00:42:42,320 Combine them? 1025 00:42:43,079 --> 00:42:44,519 Why does it sound like a musket? 1026 00:42:45,400 --> 00:42:47,119 Mr. Wuzhu, a musket won't do. 1027 00:42:47,480 --> 00:42:48,719 It's troublesome, hard to aim, 1028 00:42:48,960 --> 00:42:49,760 and inferior to bows and arrows. 1029 00:42:50,159 --> 00:42:51,199 I can't damage a grandmaster with this. 1030 00:42:51,679 --> 00:42:52,199 You can. 1031 00:42:52,840 --> 00:42:54,159 I can't believe such a hand cannon does exist. 1032 00:42:54,639 --> 00:42:55,079 This is different. 1033 00:42:55,840 --> 00:42:56,760 Young Lady brought it out. 1034 00:42:57,199 --> 00:42:57,960 From where? 1035 00:42:58,239 --> 00:42:58,840 Divine Temple. 1036 00:43:16,460 --> 00:43:18,460 ♪The youth raises his head♪ 1037 00:43:18,460 --> 00:43:22,020 ♪As he moves toward his moon♪ 1038 00:43:24,060 --> 00:43:26,180 ♪People tease him for being delusional♪ 1039 00:43:26,180 --> 00:43:29,440 ♪Wondering why he is so unconventional♪ 1040 00:43:31,980 --> 00:43:35,540 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 1041 00:43:35,540 --> 00:43:39,460 ♪How could it remain unstained?♪ 1042 00:43:39,460 --> 00:43:41,380 ♪If silver tael has a value♪ 1043 00:43:41,380 --> 00:43:44,460 ♪Who can truly be carefree?♪ 1044 00:43:45,700 --> 00:43:48,380 ♪All of you are right♪ 1045 00:43:48,400 --> 00:43:50,620 ♪He said: "Please"♪ 1046 00:43:50,620 --> 00:43:53,420 ♪"Make way"♪ 1047 00:43:53,700 --> 00:43:56,180 ♪"Let me drink until I drop"♪ 1048 00:43:56,180 --> 00:43:58,100 ♪On the court♪ 1049 00:43:58,100 --> 00:44:00,940 ♪I recite several verses♪ 1050 00:44:01,140 --> 00:44:03,540 ♪Let me wear a white robe♪ 1051 00:44:03,540 --> 00:44:05,620 ♪And cross the alley filled with insanity♪ 1052 00:44:05,620 --> 00:44:08,370 ♪To scoop up the moon's reflection in the muddy pond♪ 1053 00:44:08,860 --> 00:44:11,100 ♪Sirs, please forgive me♪ 1054 00:44:11,100 --> 00:44:13,060 ♪Your words of advice♪ 1055 00:44:13,060 --> 00:44:15,820 ♪I understand, but I don't want to pretend♪ 1056 00:44:16,100 --> 00:44:18,390 ♪People search for the golden land♪ 1057 00:44:18,390 --> 00:44:20,460 ♪While I search for the moon♪ 1058 00:44:20,460 --> 00:44:22,660 ♪Why should we travel together?♪ 1059 00:44:22,940 --> 00:44:24,860 ♪Thank you♪ 1060 00:44:24,860 --> 00:44:26,940 ♪Excuse me♪ 1061 00:44:26,940 --> 00:44:28,620 ♪You are you♪ 1062 00:44:28,620 --> 00:44:30,220 ♪I am me♪ 1063 00:44:30,540 --> 00:44:32,460 ♪Thank you♪ 1064 00:44:32,460 --> 00:44:34,420 ♪Excuse me♪ 1065 00:44:34,420 --> 00:44:36,220 ♪You are you♪ 1066 00:44:36,220 --> 00:44:39,160 ♪I am me♪ 1067 00:44:51,750 --> 00:44:54,450 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 1068 00:44:55,350 --> 00:44:58,300 ♪Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic♪ 1069 00:44:59,070 --> 00:45:01,690 ♪Know what you love♪ 1070 00:45:02,400 --> 00:45:04,450 ♪Don't change♪ 1071 00:45:06,860 --> 00:45:09,770 ♪If one has witnessed both light and shadow♪ 1072 00:45:10,360 --> 00:45:13,500 ♪Yet retains their innocence♪ 1073 00:45:14,010 --> 00:45:16,520 ♪They shall be cloaked in moonlight♪ 1074 00:45:17,100 --> 00:45:19,780 ♪As they journey through the night♪ 69255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.