Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,550 --> 00:00:24,590
♪As flowers bloom and wither♪
2
00:00:24,590 --> 00:00:29,770
♪May we pass by the magnificent scenery♪
3
00:00:31,180 --> 00:00:35,340
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
4
00:00:35,340 --> 00:00:40,590
♪Could it be that both of us
are filled with desolation?♪
5
00:00:41,990 --> 00:00:45,830
♪As flowers bloom and wither♪
6
00:00:45,830 --> 00:00:51,080
♪May we lead such a life♪
7
00:00:52,550 --> 00:00:56,720
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
8
00:00:56,720 --> 00:01:01,580
♪Turning back, you and I♪
9
00:01:05,940 --> 00:01:07,470
♪Seize the current moment♪
10
00:01:07,470 --> 00:01:11,120
♪The sky is painted
with a gentle pallet of pastel colors♪
11
00:01:11,120 --> 00:01:15,600
♪Let's walk together♪
12
00:01:16,560 --> 00:01:18,170
♪Even if♪
13
00:01:18,170 --> 00:01:21,500
♪The snow in front of us♪
14
00:01:21,880 --> 00:01:23,370
♪Will dye our hair white♪
15
00:01:23,370 --> 00:01:27,410
♪In an instant♪
16
00:01:27,410 --> 00:01:28,110
[Joy of Life Season 2]
17
00:01:28,110 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life
on Weyden Group's Quotidian platform]
18
00:01:30,980 --> 00:01:33,980
[Episode 27]
19
00:01:34,760 --> 00:01:35,799
What are you doing right now?
20
00:01:36,480 --> 00:01:37,879
I have nothing to do anyway.
21
00:01:38,400 --> 00:01:40,640
I'm mixing a new rouge color.
22
00:01:40,959 --> 00:01:42,239
Didn't you bring all these flowers here
23
00:01:42,239 --> 00:01:43,400
to deliver them to Fan Xian?
24
00:01:43,680 --> 00:01:44,480
He didn't want them.
25
00:01:46,519 --> 00:01:47,359
Why don't you take them?
26
00:01:48,719 --> 00:01:49,519
I dare not take them.
27
00:01:50,319 --> 00:01:51,280
I'm here to thank you.
28
00:01:51,400 --> 00:01:52,439
For what?
29
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
No matter what,
30
00:01:54,640 --> 00:01:55,680
I didn't want anything to crop up
31
00:01:55,920 --> 00:01:57,599
during Wan'er's wedding.
32
00:01:58,680 --> 00:02:00,480
You didn't tell her
about the secret related to Lin Gong.
33
00:02:01,439 --> 00:02:02,280
That's why I have to thank you.
34
00:02:03,239 --> 00:02:05,079
Aunt, I didn't plan to say it
even if you didn't tell me to do so.
35
00:02:06,280 --> 00:02:07,719
I don't understand, then.
36
00:02:08,878 --> 00:02:10,359
Are you going
37
00:02:10,840 --> 00:02:11,520
to negotiate peace with Fan Xian?
38
00:02:13,599 --> 00:02:14,560
That's not the case.
39
00:02:15,680 --> 00:02:16,400
His Majesty
40
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
has great trust in Fan Xian.
41
00:02:18,400 --> 00:02:20,439
Judging from the situation,
he would still let him take over
42
00:02:20,439 --> 00:02:22,479
the Imperial Treasury
even if he doesn't marry Wan'er.
43
00:02:24,719 --> 00:02:25,840
As for the secret related to Lin Gong,
44
00:02:27,159 --> 00:02:28,719
we can only use it
during life-or-death situations.
45
00:02:32,759 --> 00:02:33,159
What's wrong?
46
00:02:34,439 --> 00:02:37,159
Aunt, are you trying
to negotiate peace with Fan Xian?
47
00:02:38,120 --> 00:02:39,639
If that were the case,
48
00:02:41,000 --> 00:02:42,400
there wouldn't be
49
00:02:42,520 --> 00:02:44,759
an extra 20 million tael debt
in the ledger.
50
00:02:45,319 --> 00:02:46,039
But it seems like
51
00:02:46,039 --> 00:02:48,199
the debt was given to him too early.
52
00:02:50,120 --> 00:02:50,680
Everyone in the court
53
00:02:50,680 --> 00:02:52,439
is speculating
54
00:02:52,719 --> 00:02:54,599
that Fan Xian would not
take over the Imperial Treasury.
55
00:02:55,360 --> 00:02:56,039
Continue.
56
00:02:57,039 --> 00:02:58,840
Mr. Fan is enjoying
his success right now.
57
00:02:58,840 --> 00:03:01,240
Why would he need to take over the mess?
58
00:03:12,039 --> 00:03:14,759
That child may look like
a normal person on the surface,
59
00:03:15,599 --> 00:03:16,639
but only I know
60
00:03:17,719 --> 00:03:19,280
that he's as crazy as me on the inside.
61
00:03:20,800 --> 00:03:22,080
I'm in no rush to return to Xinyang.
62
00:03:22,639 --> 00:03:23,879
I'll stay and see
63
00:03:24,520 --> 00:03:25,400
how it'll end up eventually.
64
00:03:26,439 --> 00:03:27,719
When it's necessary,
65
00:03:27,960 --> 00:03:29,479
I'll give him a push from the back.
66
00:03:31,159 --> 00:03:32,000
When it comes to being crazy,
67
00:03:32,599 --> 00:03:33,439
Aunt,
68
00:03:34,960 --> 00:03:35,800
I guess we're on equal terms.
69
00:03:44,159 --> 00:03:44,560
Mr. Fan,
70
00:03:45,039 --> 00:03:45,919
if this doesn't work out,
71
00:03:46,319 --> 00:03:47,719
I still have a private stash.
72
00:03:47,719 --> 00:03:48,800
I'll give you everything I have.
73
00:03:49,960 --> 00:03:50,639
Can you bear to part with it?
74
00:03:51,840 --> 00:03:53,479
Of course not.
75
00:03:53,479 --> 00:03:54,960
But if you feel embarrassed about it,
76
00:03:55,319 --> 00:03:56,400
you can write me an IOU.
77
00:03:56,400 --> 00:03:57,439
We can take it as a loan.
78
00:03:57,639 --> 00:03:58,560
Should we include interest, then?
79
00:03:59,039 --> 00:03:59,919
Interest?
80
00:04:01,000 --> 00:04:02,240
If so, I guess
I'll give you a lower interest rate.
81
00:04:04,039 --> 00:04:06,400
How dare I calculate interest
with you, Mr. Fan?
82
00:04:06,400 --> 00:04:07,000
Wang, it's fine.
83
00:04:07,639 --> 00:04:08,479
I appreciate your intention.
84
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
But I don't lack that money.
85
00:04:10,159 --> 00:04:10,520
But Mr. Fan,
86
00:04:10,719 --> 00:04:12,719
I'm trying to share
your burden with you.
87
00:04:12,719 --> 00:04:13,360
Young Master.
88
00:04:16,439 --> 00:04:17,120
Someone outside said
89
00:04:17,240 --> 00:04:18,439
he was to deliver this to you
90
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
as per Shopkeeper Ye's instruction.
91
00:04:20,300 --> 00:04:21,500
[Name list of shops]
92
00:04:22,560 --> 00:04:24,399
Shopkeeper Ye is efficient indeed.
93
00:04:29,800 --> 00:04:30,160
Mr. Fan.
94
00:04:38,560 --> 00:04:39,040
Mr. Chen.
95
00:04:39,600 --> 00:04:41,199
You two just came back
from Hall of Joy, right?
96
00:04:41,680 --> 00:04:42,759
You found out already?
97
00:04:46,639 --> 00:04:48,000
You also found out
about his background, right?
98
00:04:55,680 --> 00:04:57,439
Mr. Chen, I...
99
00:04:57,439 --> 00:05:00,120
I've been sick lately.
100
00:05:00,319 --> 00:05:00,800
My ears,
101
00:05:01,800 --> 00:05:03,879
they're failing me all of a sudden.
102
00:05:04,199 --> 00:05:04,759
My eyes,
103
00:05:05,360 --> 00:05:06,160
they're failing me
104
00:05:06,800 --> 00:05:07,839
as well!
105
00:05:08,240 --> 00:05:09,439
I became deaf
106
00:05:09,439 --> 00:05:10,800
and blind out of the blue!
107
00:05:10,959 --> 00:05:11,639
Look!
108
00:05:12,519 --> 00:05:13,279
It's acting up again!
109
00:05:13,279 --> 00:05:14,800
Mr. Chen, look! I can't see now.
110
00:05:14,839 --> 00:05:16,279
Enough already.
111
00:05:17,319 --> 00:05:18,079
Wang Qinian,
112
00:05:18,560 --> 00:05:20,519
regarding Hall of Joy and his identity,
113
00:05:20,519 --> 00:05:22,800
if you dare tell anyone about it...
114
00:05:24,800 --> 00:05:25,319
Understood.
115
00:05:25,839 --> 00:05:27,439
I shall take my leave.
116
00:05:27,439 --> 00:05:30,079
Understood!
117
00:05:32,040 --> 00:05:33,319
I trust Wang.
118
00:05:33,639 --> 00:05:34,759
Why did you try to intimidate him?
119
00:05:35,360 --> 00:05:36,600
You were the one intimidating me.
120
00:05:37,000 --> 00:05:37,720
What did I do?
121
00:05:37,879 --> 00:05:39,480
You're not utilizing
the help of Hall of Joy.
122
00:05:40,000 --> 00:05:41,439
What will you do about
the Imperial Treasury's debt?
123
00:05:43,680 --> 00:05:44,959
So, were you the one
124
00:05:44,959 --> 00:05:45,839
who arranged for Hall of Joy
to help me out?
125
00:05:45,879 --> 00:05:47,079
The Imperial Treasury
incurred a huge loss.
126
00:05:47,079 --> 00:05:48,319
How could His Majesty not know about it?
127
00:05:50,319 --> 00:05:51,199
So it was His Majesty's arrangement.
128
00:05:51,639 --> 00:05:53,759
Therefore, the palace can't afford
to fork out the money.
129
00:05:53,959 --> 00:05:55,439
It's the same for
the Ministry of Revenue.
130
00:05:56,120 --> 00:05:57,079
His Majesty had something in reserve.
131
00:05:57,519 --> 00:05:58,639
He wanted to use Hall of Joy
132
00:05:59,199 --> 00:06:02,079
to help you take over
the Imperial Treasury.
133
00:06:02,360 --> 00:06:03,160
It's a huge gift.
134
00:06:05,879 --> 00:06:07,120
But you returned it to him.
135
00:06:08,600 --> 00:06:10,240
However, if we do so,
136
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
all the shopkeepers in Hall of Joy
137
00:06:12,199 --> 00:06:13,040
will be done for.
138
00:06:14,560 --> 00:06:15,600
My mother wouldn't
139
00:06:15,920 --> 00:06:16,720
do something like that.
140
00:06:17,319 --> 00:06:18,439
Therefore, I wouldn't do it either.
141
00:06:23,319 --> 00:06:24,000
Your courage is commendable.
142
00:06:25,319 --> 00:06:25,800
It's commendable.
143
00:06:27,959 --> 00:06:29,439
But where will you get the money from?
144
00:06:29,759 --> 00:06:31,040
I have my own way of getting the money.
145
00:06:31,639 --> 00:06:32,399
But before that,
146
00:06:32,560 --> 00:06:34,800
I'll go on a honeymoon trip.
147
00:06:37,839 --> 00:06:38,279
A what?
148
00:06:39,279 --> 00:06:39,680
A honeymoon trip.
149
00:06:51,800 --> 00:06:52,279
Your Majesty,
150
00:06:52,800 --> 00:06:53,600
Fan Xian has arrived.
151
00:06:57,000 --> 00:06:57,480
Your Majesty.
152
00:06:58,000 --> 00:07:00,720
I heard that you'll be
going on a honey...
153
00:07:00,959 --> 00:07:01,399
A honeymoon trip.
154
00:07:01,600 --> 00:07:02,639
I'm here to apply for leave.
155
00:07:03,199 --> 00:07:03,839
Where will you be going?
156
00:07:03,879 --> 00:07:04,360
Mount Cang.
157
00:07:04,639 --> 00:07:05,160
For how long?
158
00:07:05,439 --> 00:07:06,120
I haven't decided yet.
159
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
The longer the better.
160
00:07:09,800 --> 00:07:10,639
Your Majesty,
161
00:07:10,839 --> 00:07:11,519
why is that the case?
162
00:07:19,439 --> 00:07:20,399
There's one thing.
163
00:07:21,680 --> 00:07:22,120
I'm afraid
164
00:07:27,360 --> 00:07:28,800
there might be a change of plans.
165
00:07:30,759 --> 00:07:31,879
- Your Majesty, but my marriage...
- Your marriage
166
00:07:32,079 --> 00:07:33,720
has nothing to do with this.
167
00:07:36,199 --> 00:07:38,360
After giving it some thought,
168
00:07:41,040 --> 00:07:42,360
I think you shouldn't
169
00:07:43,120 --> 00:07:44,720
take over the Imperial Treasury.
170
00:07:45,959 --> 00:07:47,120
Your Majesty, you think
171
00:07:47,120 --> 00:07:48,759
I can't fill the 20-million-tael hole?
172
00:07:48,879 --> 00:07:50,439
It's over 20 million taels.
173
00:07:50,920 --> 00:07:53,120
That's not a small sum.
174
00:07:53,720 --> 00:07:55,079
Will you take over Hall of Joy?
175
00:07:58,839 --> 00:08:01,199
If so, there's no way for you
to fill the hole.
176
00:08:02,160 --> 00:08:03,319
The Ministry of Revenue
has run out of money
177
00:08:04,360 --> 00:08:07,120
after our battle against Northern Qi.
178
00:08:07,439 --> 00:08:09,680
Now, there are disasters everywhere.
179
00:08:10,279 --> 00:08:11,720
The money in the Imperial Treasury
180
00:08:11,959 --> 00:08:14,959
isn't used to cover
the deficit of the Ministry of Revenue.
181
00:08:15,319 --> 00:08:17,959
It also serves to relieve disaster
and pacify the people.
182
00:08:18,519 --> 00:08:21,399
Therefore, I think
183
00:08:22,319 --> 00:08:23,040
you shouldn't
184
00:08:24,160 --> 00:08:25,199
jump into the pit.
185
00:08:26,360 --> 00:08:27,279
Fan Xian,
186
00:08:27,600 --> 00:08:28,480
it's time for you to let go.
187
00:08:29,519 --> 00:08:30,680
This isn't child's play.
188
00:08:31,560 --> 00:08:34,799
It implicates all kinds
of national affairs.
189
00:08:35,279 --> 00:08:38,039
And, this is
His Majesty's order as well.
190
00:08:38,840 --> 00:08:39,200
That's right.
191
00:08:40,480 --> 00:08:41,559
This is my order.
192
00:08:43,399 --> 00:08:44,759
If so, all the more reason
I can't let go of it.
193
00:08:50,919 --> 00:08:52,360
Your Majesty, instructing me
to take over the Imperial Treasury
194
00:08:52,360 --> 00:08:53,720
was your order as well.
195
00:08:53,960 --> 00:08:55,519
Your Majesty, your order
represents the truth.
196
00:08:55,519 --> 00:08:56,679
How can it be changed that easily?
197
00:08:56,879 --> 00:08:58,759
If so, how can you acquire
the trust of your subjects
198
00:08:58,919 --> 00:09:00,759
and the people?
199
00:09:01,240 --> 00:09:01,879
Therefore,
200
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
I'll cover
the Imperial Treasury's deficit.
201
00:09:03,840 --> 00:09:05,559
I'll relieve all the disaster victims.
202
00:09:05,720 --> 00:09:06,840
Your Majesty,
203
00:09:07,159 --> 00:09:08,879
your order shouldn't be changed.
204
00:09:11,279 --> 00:09:12,600
How dare you resist my order?
205
00:09:12,840 --> 00:09:14,519
Your Majesty, I've already
received your order.
206
00:09:24,600 --> 00:09:26,320
If all the disaster victims
were to come here...
207
00:09:26,320 --> 00:09:27,480
I shall present you with my head.
208
00:09:36,519 --> 00:09:37,679
That's an overstatement.
209
00:09:38,639 --> 00:09:39,120
However,
210
00:09:39,799 --> 00:09:41,480
you'll be demoted to a commoner.
211
00:09:43,559 --> 00:09:44,000
No.
212
00:09:45,879 --> 00:09:47,159
You shall be sent to prison.
213
00:09:49,240 --> 00:09:51,399
Your Majesty, thank you for your grace.
214
00:09:55,320 --> 00:09:57,399
I shall take my leave now.
215
00:10:02,720 --> 00:10:04,799
Why don't you think again?
216
00:10:21,639 --> 00:10:23,799
Where did he get
all his confidence from?
217
00:10:25,279 --> 00:10:26,759
Maybe it's from Mount Cang.
218
00:10:27,240 --> 00:10:27,840
Mount Cang?
219
00:10:29,639 --> 00:10:32,519
Maybe Ye Qingmei left behind
220
00:10:33,480 --> 00:10:34,960
a huge fortune for him.
221
00:10:41,039 --> 00:10:43,559
Both she and her son
are eccentric indeed.
222
00:10:44,919 --> 00:10:45,759
I'll let him be.
223
00:11:11,519 --> 00:11:12,279
Commander Jing,
224
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
we meet again.
225
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
I'm the deputy commander.
226
00:11:18,879 --> 00:11:19,559
Mr. Fan,
227
00:11:20,320 --> 00:11:21,480
it's our friend.
228
00:11:27,600 --> 00:11:28,480
It's our friend indeed.
229
00:11:28,960 --> 00:11:29,759
Under Mr. Chen's order,
230
00:11:30,360 --> 00:11:32,679
the Black Cavalries are
to escort you to Mount Cang.
231
00:11:33,120 --> 00:11:33,720
Commander Jing.
232
00:11:38,879 --> 00:11:39,360
I'm the deputy commander.
233
00:11:40,279 --> 00:11:40,799
It's the same thing.
234
00:11:41,879 --> 00:11:42,480
Sorry for the trouble.
235
00:11:47,399 --> 00:11:48,039
Let's depart!
236
00:11:59,320 --> 00:12:01,120
We haven't figured out a solution
to the Imperial Treasury's debt yet.
237
00:12:01,799 --> 00:12:03,360
How could you be in the mood for a trip?
238
00:12:04,440 --> 00:12:05,279
The more dire the situation is,
239
00:12:05,639 --> 00:12:07,200
the more we should go on a trip.
240
00:12:09,159 --> 00:12:10,240
Is there a hidden stash in Mount Cang?
241
00:12:10,720 --> 00:12:11,840
There's no hidden stash in Mount Cang.
242
00:12:12,120 --> 00:12:15,200
But I can think of a solution
and attract money to Mount Cang.
243
00:12:16,399 --> 00:12:17,240
How?
244
00:12:49,840 --> 00:12:50,960
Ruoruo, this is bad.
245
00:12:51,679 --> 00:12:53,240
We're surrounded by the Black Cavalries.
246
00:12:53,559 --> 00:12:54,799
Xian is the inspector
of Imperial Inspectorate.
247
00:12:55,519 --> 00:12:56,000
It's normal for them to be here.
248
00:12:59,240 --> 00:13:00,320
So they're here to protect us?
249
00:13:04,240 --> 00:13:05,039
Ruoruo,
250
00:13:05,559 --> 00:13:07,039
how did you become
251
00:13:07,039 --> 00:13:07,840
so strange
252
00:13:08,159 --> 00:13:09,759
ever since Fan Xian appeared?
253
00:13:10,759 --> 00:13:12,600
Initially, you were
the top maiden of the capital.
254
00:13:13,039 --> 00:13:15,399
You recited poems and read books.
255
00:13:15,679 --> 00:13:16,799
What are you doing right now?
256
00:13:17,399 --> 00:13:18,320
Why are you stabbing a toad?
257
00:13:18,720 --> 00:13:20,440
This is a frog.
258
00:13:20,720 --> 00:13:21,519
Isn't it the same?
259
00:13:21,519 --> 00:13:22,200
Why are you stabbing a frog?
260
00:13:22,639 --> 00:13:23,240
What do you know?
261
00:13:23,799 --> 00:13:24,679
We call this dissection.
262
00:13:26,320 --> 00:13:28,759
Ruoruo, must you do it in the carriage?
263
00:13:29,080 --> 00:13:29,919
My hands will only be stable
264
00:13:30,399 --> 00:13:31,200
if I practice this in the carriage.
265
00:13:32,279 --> 00:13:33,480
What's the use
of mastering this skill, then?
266
00:13:34,279 --> 00:13:34,879
Xian taught me this.
267
00:13:35,159 --> 00:13:36,679
He said all medical practitioners
need to master this skill.
268
00:13:37,080 --> 00:13:37,879
Are you trying to be a vet here?
269
00:13:39,559 --> 00:13:41,039
Do not speak
when you're ignorant about the topic.
270
00:13:47,679 --> 00:13:48,799
But Ruoruo,
271
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
Xian is something else.
272
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
He and Wan'er
273
00:13:53,720 --> 00:13:54,559
are here for a honeymoon trip,
274
00:13:54,559 --> 00:13:55,240
if I'm not mistaken.
275
00:13:55,399 --> 00:13:56,480
Why did he take us with him?
276
00:13:58,480 --> 00:13:59,200
You wish to know why?
277
00:14:01,960 --> 00:14:02,840
If you wish to know,
278
00:14:03,320 --> 00:14:04,240
go and ask him yourself.
279
00:14:07,519 --> 00:14:08,480
Thanks for nothing.
280
00:14:11,840 --> 00:14:13,360
Commander Jing,
please stop for a moment.
281
00:14:14,919 --> 00:14:16,679
Fan Sizhe.
282
00:14:17,879 --> 00:14:18,440
Come to my carriage.
283
00:14:19,919 --> 00:14:20,600
Look at him.
284
00:14:31,480 --> 00:14:32,279
All right. Let's go.
285
00:14:38,320 --> 00:14:39,039
Wan'er.
286
00:14:39,720 --> 00:14:40,960
Why are you pulling a long face?
287
00:14:42,240 --> 00:14:43,519
My return from Northern Qi
288
00:14:43,519 --> 00:14:45,000
is a secret.
289
00:14:45,159 --> 00:14:45,919
But everyone in the world will find out
290
00:14:45,919 --> 00:14:47,120
if he shouts for me like this.
291
00:14:47,320 --> 00:14:48,360
My whereabouts have been exposed.
292
00:14:48,480 --> 00:14:49,279
Do you think you can hide your return
293
00:14:49,279 --> 00:14:50,600
from the Imperial Inspectorate?
294
00:14:50,840 --> 00:14:51,639
There are no outsiders here.
295
00:14:51,919 --> 00:14:52,600
Don't worry.
296
00:14:53,440 --> 00:14:54,639
Is he controlling everything now?
297
00:14:55,039 --> 00:14:56,360
Stop messing around. This is important.
298
00:14:56,679 --> 00:14:57,159
Go ahead.
299
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
Do you know why I told you
to come to my carriage?
300
00:15:00,120 --> 00:15:00,639
I don't.
301
00:15:01,080 --> 00:15:02,759
It's because your sister-in-law
is worried about me.
302
00:15:03,679 --> 00:15:04,399
I'll get off the carriage first.
303
00:15:06,120 --> 00:15:07,440
Your sister-in-law is worried about
304
00:15:07,440 --> 00:15:08,399
the Imperial Treasury's deficit.
305
00:15:08,639 --> 00:15:09,639
I have to give her peace of mind, right?
306
00:15:09,919 --> 00:15:10,879
How can I do so?
307
00:15:11,159 --> 00:15:12,159
By employing your help.
308
00:15:12,759 --> 00:15:13,840
Don't use me as your excuse.
309
00:15:14,039 --> 00:15:15,200
You were worried about me.
310
00:15:16,159 --> 00:15:18,279
Didn't you intend to hold an auction
311
00:15:18,519 --> 00:15:19,559
when I was getting married?
312
00:15:19,919 --> 00:15:20,559
Now,
313
00:15:20,879 --> 00:15:22,919
it's your time to shine.
314
00:15:23,519 --> 00:15:25,000
The opportunity was already over.
315
00:15:25,200 --> 00:15:27,039
I wanted to put the guest invitation
up for auction back then.
316
00:15:27,120 --> 00:15:28,000
The wedding is already over.
317
00:15:28,000 --> 00:15:28,679
How can I still hold an auction?
318
00:15:28,799 --> 00:15:29,840
Once we reach the manor in Mount Cang,
319
00:15:29,960 --> 00:15:31,200
you'll be responsible
for arranging the venue
320
00:15:31,399 --> 00:15:32,000
and the procedures.
321
00:15:33,240 --> 00:15:33,759
Sure!
322
00:15:34,200 --> 00:15:35,679
We'll hold another wedding
for you in Mount Cang.
323
00:15:36,519 --> 00:15:37,600
Isn't that extortion?
324
00:15:37,600 --> 00:15:38,320
Don't listen to his nonsense.
325
00:15:38,559 --> 00:15:39,279
Our wedding will only be held once.
326
00:15:40,399 --> 00:15:41,840
This is a name list containing the names
327
00:15:41,840 --> 00:15:42,679
of all shop owners
328
00:15:42,840 --> 00:15:43,919
in the Capital.
329
00:15:44,679 --> 00:15:46,720
Invite them to Mount Cang.
330
00:15:50,519 --> 00:15:51,559
Why should they come?
331
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
[Sanjiu Hall]
Yeah. Why should we go there?
332
00:15:57,639 --> 00:15:59,159
I don't understand either.
333
00:16:00,240 --> 00:16:01,559
Why should we go there?
334
00:16:02,159 --> 00:16:05,399
Let's gather at Mount Cang
and admire the beautiful scenery?
335
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
[Fan Xian]
He does put it nicely, huh?
336
00:16:08,480 --> 00:16:09,559
I'm sure all of you know
337
00:16:10,120 --> 00:16:11,399
what he's intending to do.
338
00:16:13,080 --> 00:16:14,879
The Imperial Treasury
has a huge deficit.
339
00:16:15,559 --> 00:16:17,159
Everyone in the Capital
knows about that.
340
00:16:19,799 --> 00:16:21,679
A new broom sweeps clean.
341
00:16:22,000 --> 00:16:24,399
Now, he's trying to sweep us.
342
00:16:25,600 --> 00:16:26,720
I'll say the same thing.
343
00:16:26,919 --> 00:16:29,159
Why should we head to Mount Cang?
344
00:16:34,720 --> 00:16:36,679
I caught a cold today.
345
00:16:37,360 --> 00:16:38,279
It's inconvenient for me to travel far.
346
00:16:40,240 --> 00:16:41,679
He's the Immortal Poet.
347
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
He's an important official too.
348
00:16:43,480 --> 00:16:44,919
Now that he's inviting us,
349
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
all of us have to go.
350
00:16:48,440 --> 00:16:49,720
I'll be honest here.
351
00:16:50,039 --> 00:16:51,279
Even if all of us are included,
352
00:16:52,279 --> 00:16:54,399
do you think
we can gather 20 million taels?
353
00:16:54,519 --> 00:16:55,639
I don't have any money.
354
00:16:55,919 --> 00:16:56,759
Neither do I.
355
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
Even if you're penniless,
356
00:16:58,639 --> 00:17:00,279
Mr. Fan just got married not long ago.
357
00:17:01,480 --> 00:17:04,079
We have to give him
a wedding gift somehow.
358
00:17:04,640 --> 00:17:05,160
You're right.
359
00:17:06,519 --> 00:17:07,559
We can go there.
360
00:17:08,000 --> 00:17:09,440
We can prepare
a wedding gift for him as well.
361
00:17:10,519 --> 00:17:11,880
But as for the sum,
362
00:17:12,400 --> 00:17:13,279
that depends on fate.
363
00:17:13,598 --> 00:17:15,318
That's right. We'll only prepare
a wedding gift for him.
364
00:17:16,039 --> 00:17:16,839
We'll prepare nothing else.
365
00:17:18,680 --> 00:17:19,359
Everyone,
366
00:17:20,920 --> 00:17:22,799
I already went
to the Imperial Procuratorate.
367
00:17:26,200 --> 00:17:27,759
All those impartial officials
in the Imperial Procuratorate
368
00:17:27,759 --> 00:17:29,920
were infuriated upon hearing this news.
369
00:17:30,119 --> 00:17:30,920
They said they would submit
370
00:17:31,079 --> 00:17:33,200
a bloody memorial to the throne
371
00:17:33,640 --> 00:17:35,160
and get rid of the crook
372
00:17:35,359 --> 00:17:36,240
if Mr. Fan dares extort money from us.
373
00:17:37,160 --> 00:17:38,799
At least we don't need
to fear him as much now.
374
00:17:39,200 --> 00:17:40,240
We can head to Mount Cang
with peace of mind.
375
00:17:40,559 --> 00:17:41,039
Mister,
376
00:17:41,319 --> 00:17:42,799
you're thoughtful indeed.
377
00:17:44,240 --> 00:17:46,119
Were the officials
in the Imperial Procuratorate
378
00:17:46,720 --> 00:17:47,759
truly infuriated?
379
00:17:50,079 --> 00:17:51,440
They were extremely infuriated.
380
00:17:52,039 --> 00:17:53,440
They even had bloodshot eyes.
381
00:17:56,559 --> 00:17:57,480
Everyone, what do we call this?
382
00:17:58,200 --> 00:17:59,599
We call this a pleasant surprise
from the heavens!
383
00:17:59,599 --> 00:18:00,880
That's right!
384
00:18:00,880 --> 00:18:02,400
[Imperial Procuratorate of Qing State]
385
00:18:02,400 --> 00:18:04,039
Fan Xian has gotten too full of himself.
386
00:18:04,599 --> 00:18:06,160
Now, he's gathering
all the merchants in the Capital
387
00:18:06,400 --> 00:18:08,160
so that he could extort money from them
388
00:18:08,279 --> 00:18:10,599
to cover
the Imperial Treasury's deficit.
389
00:18:10,920 --> 00:18:11,599
That's right.
390
00:18:11,599 --> 00:18:13,839
Fan Xian is vicious and ruthless!
391
00:18:14,000 --> 00:18:14,519
That's right.
392
00:18:14,519 --> 00:18:16,160
This isn't a bad thing.
393
00:18:16,440 --> 00:18:19,079
Fan Xian kept saying
that he would eradicate corruption.
394
00:18:19,240 --> 00:18:20,119
In the end?
395
00:18:20,400 --> 00:18:22,359
He was a corrupt official himself!
396
00:18:22,599 --> 00:18:23,559
That's right!
397
00:18:23,559 --> 00:18:24,880
Serves him right!
398
00:18:25,640 --> 00:18:27,599
Everyone,
once we receive news from Mount Cang,
399
00:18:27,839 --> 00:18:28,960
let's impeach him together!
400
00:18:29,119 --> 00:18:30,640
That's right! Let's impeach him!
401
00:18:30,640 --> 00:18:31,519
We must impeach him!
402
00:18:31,519 --> 00:18:32,279
Impeach him!
403
00:18:32,799 --> 00:18:34,240
We have to work together
404
00:18:34,680 --> 00:18:36,799
and get rid of this corrupt official
for Qing State's sake!
405
00:18:37,240 --> 00:18:37,880
Get rid of him for Qing State's sake!
406
00:18:37,880 --> 00:18:39,200
That's right! Get rid of him!
407
00:18:39,200 --> 00:18:41,079
Get rid of him!
408
00:18:41,079 --> 00:18:41,680
Bottoms up.
409
00:18:41,680 --> 00:18:42,599
Here. Bottoms up.
410
00:19:22,759 --> 00:19:23,599
Clean it thoroughly.
411
00:19:23,599 --> 00:19:24,400
There's dirt on it.
412
00:19:24,400 --> 00:19:25,480
I'll hold you accountable
if our guests have diarrhea.
413
00:19:27,440 --> 00:19:28,240
Chop all of these up.
414
00:19:28,559 --> 00:19:29,200
Chop them thoroughly.
415
00:19:31,240 --> 00:19:31,880
Seems like you're busy.
416
00:19:32,640 --> 00:19:34,240
Xian, you're finally here.
417
00:19:34,880 --> 00:19:35,839
You invited so many guests.
418
00:19:35,839 --> 00:19:36,559
I have to hire people
419
00:19:36,559 --> 00:19:37,079
to feed all of them.
420
00:19:37,079 --> 00:19:38,440
That's why we're busy preparing food.
421
00:19:38,559 --> 00:19:40,079
Not bad at all.
This looks pretty organized.
422
00:19:40,119 --> 00:19:41,599
Come. I have something for you.
423
00:19:42,519 --> 00:19:43,559
Someone named
424
00:19:43,559 --> 00:19:45,200
He Zongwei
425
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
told me to deliver this to you.
426
00:19:47,839 --> 00:19:48,640
He said
427
00:19:48,640 --> 00:19:49,599
the Imperial Procuratorate
428
00:19:49,599 --> 00:19:50,799
has their eyes on Mount Cang now.
429
00:19:50,799 --> 00:19:51,839
They said they would
impeach you at any time.
430
00:19:51,839 --> 00:19:52,359
What should we do?
431
00:19:52,680 --> 00:19:53,599
Have you delivered
all of the invitations?
432
00:19:54,000 --> 00:19:55,079
I have.
433
00:19:55,079 --> 00:19:55,799
Those merchants
434
00:19:55,799 --> 00:19:57,039
were planning to move out soon.
435
00:19:57,319 --> 00:19:58,920
I think they'll reach here soon.
436
00:20:01,119 --> 00:20:01,559
Xian.
437
00:20:03,279 --> 00:20:04,640
Be honest with me.
438
00:20:04,839 --> 00:20:05,920
Do you intend to rob them?
439
00:20:06,920 --> 00:20:07,960
That'd make us bandits.
440
00:20:08,359 --> 00:20:09,279
If not, how can
we extort money from them?
441
00:20:10,079 --> 00:20:11,240
We're not extorting money from them.
442
00:20:11,240 --> 00:20:12,920
We'll make them hand their money to us
of their own accord.
443
00:20:13,559 --> 00:20:14,200
It's either they lost their minds
444
00:20:14,200 --> 00:20:14,920
or you lost your mind.
445
00:20:16,599 --> 00:20:17,160
Sit down.
446
00:20:18,200 --> 00:20:18,559
Sizhe,
447
00:20:19,039 --> 00:20:21,680
coincidentally,
you're quite gifted at doing business.
448
00:20:22,039 --> 00:20:23,599
I'll tell you about the things
449
00:20:23,599 --> 00:20:24,319
I've learned.
450
00:20:24,680 --> 00:20:25,480
Tell me if it'll work or not.
451
00:20:25,599 --> 00:20:25,920
It won't.
452
00:20:26,079 --> 00:20:26,799
I haven't even spoken yet.
453
00:20:27,119 --> 00:20:29,119
No matter what it is,
it won't earn you 20 million taels.
454
00:20:31,559 --> 00:20:33,200
Have you ever considered
455
00:20:33,519 --> 00:20:35,799
the meaning of wealth?
456
00:20:38,400 --> 00:20:39,319
I'm sure you've lost your mind.
457
00:21:05,400 --> 00:21:06,079
Shopkeeper Li.
458
00:21:06,400 --> 00:21:07,000
Shopkeeper Wang.
459
00:21:07,880 --> 00:21:08,559
Please.
460
00:21:08,799 --> 00:21:09,440
Shopkeeper Su.
461
00:21:09,839 --> 00:21:10,440
Shopkeeper Wang.
462
00:21:10,440 --> 00:21:10,960
Come.
463
00:21:11,079 --> 00:21:11,400
Come.
464
00:21:11,599 --> 00:21:12,119
- Please.
- Please.
465
00:21:13,039 --> 00:21:13,759
All of them are here.
466
00:21:13,759 --> 00:21:14,680
You all are here.
467
00:21:15,279 --> 00:21:16,880
- Shopkeeper Ma.
- Shopkeeper Liu.
468
00:21:16,880 --> 00:21:17,640
Good morning.
469
00:21:17,759 --> 00:21:18,160
Good morning.
470
00:21:18,680 --> 00:21:19,400
- Please.
- Please.
471
00:21:19,880 --> 00:21:20,599
- Let's go.
- Please.
472
00:21:20,599 --> 00:21:20,880
Come.
473
00:21:26,100 --> 00:21:28,625
[Manor of Mount Cang]
474
00:21:28,920 --> 00:21:30,000
I'm almost done.
475
00:21:30,759 --> 00:21:31,440
It's getting late.
476
00:21:31,960 --> 00:21:32,680
I'll get ready to receive them.
477
00:21:33,079 --> 00:21:33,480
Xian,
478
00:21:33,880 --> 00:21:34,799
do you plan on
479
00:21:35,319 --> 00:21:36,480
telling them that?
480
00:21:37,440 --> 00:21:38,119
What do you think?
481
00:21:38,559 --> 00:21:39,599
This is a new concept.
482
00:21:39,599 --> 00:21:42,000
It's also a redefinition
of the meaning of wealth.
483
00:21:44,240 --> 00:21:44,799
I don't think it'll work.
484
00:21:46,200 --> 00:21:47,880
Did I not express myself clearly?
485
00:21:47,880 --> 00:21:48,720
Or could you not understand me?
486
00:21:50,039 --> 00:21:50,920
You did express it clearly.
487
00:21:51,279 --> 00:21:52,119
I did understand you as well.
488
00:21:52,720 --> 00:21:53,279
It's outstanding
489
00:21:53,559 --> 00:21:54,240
and shocking.
490
00:21:55,119 --> 00:21:55,799
But it won't work.
491
00:21:56,000 --> 00:21:56,440
Why?
492
00:21:56,880 --> 00:21:57,279
Xian,
493
00:21:58,039 --> 00:21:58,920
you may understand
the meaning of wealth,
494
00:22:00,000 --> 00:22:01,079
but you don't understand the Capital.
495
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
If you tell them about it
in that manner,
496
00:22:03,680 --> 00:22:05,640
I'll make a bet with you
that they won't buy it.
497
00:22:06,200 --> 00:22:06,799
So?
498
00:22:07,119 --> 00:22:08,440
So you may proceed first.
499
00:22:08,759 --> 00:22:09,480
If it doesn't work out,
500
00:22:09,920 --> 00:22:10,599
you can call me.
501
00:22:10,880 --> 00:22:11,559
I'll help you out.
502
00:22:13,519 --> 00:22:14,759
Are you that confident in yourself?
503
00:22:15,039 --> 00:22:16,160
But you have to help me out.
504
00:22:16,160 --> 00:22:17,400
You have to buy me some time.
505
00:22:17,640 --> 00:22:18,319
I have to send my men
506
00:22:18,400 --> 00:22:19,960
back to the Capital to acquire an item.
507
00:22:20,200 --> 00:22:22,039
All right. I can definitely
buy you some time.
508
00:22:22,440 --> 00:22:23,160
But what are you going to acquire?
509
00:22:23,480 --> 00:22:24,440
That's a secret.
510
00:22:35,039 --> 00:22:36,319
- Please, everyone.
- No one should fork out any money.
511
00:22:38,200 --> 00:22:39,160
Everyone,
512
00:22:39,400 --> 00:22:40,799
we must stick to what we agreed before.
513
00:22:40,799 --> 00:22:41,440
No one should fork out any money.
514
00:22:41,440 --> 00:22:42,240
Keep your promises.
515
00:22:42,319 --> 00:22:42,960
Please, everyone.
516
00:22:43,119 --> 00:22:44,240
Please, everyone.
517
00:22:44,240 --> 00:22:44,640
Remember,
518
00:22:44,880 --> 00:22:46,000
stick to what we agreed upon.
519
00:22:46,000 --> 00:22:47,519
- Please, everyone.
- Don't fork out any money.
520
00:22:47,759 --> 00:22:48,359
Everyone,
521
00:22:48,519 --> 00:22:50,359
please stick to what we agreed upon.
522
00:22:51,119 --> 00:22:51,880
You too.
523
00:22:52,160 --> 00:22:53,519
Don't fork out any money. Remember that.
524
00:22:53,519 --> 00:22:54,240
We can give him a wedding gift.
525
00:22:54,240 --> 00:22:54,839
Everyone.
526
00:22:57,799 --> 00:22:59,640
What were you whispering to them?
527
00:23:01,319 --> 00:23:02,799
I told them to stand firm.
528
00:23:03,279 --> 00:23:08,000
If Mr. Fan wants to extort money from us
using his wedding as an excuse,
529
00:23:08,799 --> 00:23:10,000
giving him a wedding gift
will be enough.
530
00:23:10,119 --> 00:23:11,759
He wants money? I don't have any.
531
00:23:11,880 --> 00:23:12,480
Me neither.
532
00:23:12,680 --> 00:23:13,720
All of us don't have any money.
533
00:23:13,799 --> 00:23:14,119
That's right.
534
00:23:19,519 --> 00:23:20,480
What's going on?
535
00:23:20,920 --> 00:23:21,799
Why has the sky grown dark?
536
00:23:21,799 --> 00:23:22,720
What's going on?
537
00:23:30,000 --> 00:23:30,440
He's here.
538
00:23:41,119 --> 00:23:41,720
Hello, everyone.
539
00:23:42,519 --> 00:23:43,160
A pleasure to meet you all.
540
00:23:43,960 --> 00:23:45,839
I am Fan Xian.
541
00:23:46,480 --> 00:23:48,200
I know what you all are thinking.
542
00:23:48,400 --> 00:23:50,119
That's why I'll make a disclaimer first.
543
00:23:51,839 --> 00:23:52,920
My wedding is already over.
544
00:23:53,119 --> 00:23:54,720
I won't be taking
any wedding gifts today.
545
00:24:01,319 --> 00:24:01,880
Of course,
546
00:24:02,960 --> 00:24:04,039
I'm sure all of you are most concerned
547
00:24:04,880 --> 00:24:06,240
about the Imperial Treasury's deficit.
548
00:24:06,839 --> 00:24:08,200
I'll say this first.
549
00:24:08,519 --> 00:24:09,519
Regarding
the Imperial Treasury's deficit,
550
00:24:09,640 --> 00:24:11,720
whether in terms of law or reason,
551
00:24:13,359 --> 00:24:14,480
I should be the one covering it.
552
00:24:17,200 --> 00:24:18,119
If that's the case,
553
00:24:18,759 --> 00:24:20,079
I guess we were worried for nothing.
554
00:24:20,319 --> 00:24:21,640
Think again.
555
00:24:21,799 --> 00:24:22,759
If that were the case,
556
00:24:23,519 --> 00:24:24,759
why would he invite all of us over?
557
00:24:24,960 --> 00:24:25,480
Precisely.
558
00:24:26,960 --> 00:24:27,559
Let's listen to him.
559
00:24:27,720 --> 00:24:29,279
I'm sure you guys are perplexed.
560
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
If that's the case,
561
00:24:31,039 --> 00:24:32,920
why did I invite
562
00:24:32,920 --> 00:24:33,960
all of you here?
563
00:24:34,480 --> 00:24:35,119
That's right.
564
00:24:35,440 --> 00:24:36,680
In this world,
565
00:24:36,720 --> 00:24:38,039
every so often,
566
00:24:38,599 --> 00:24:41,839
a miracle beyond its time is born.
567
00:24:43,559 --> 00:24:45,400
Sometimes, it's a person.
568
00:24:46,160 --> 00:24:47,000
Sometimes, it's an object.
569
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Sometimes,
570
00:24:50,799 --> 00:24:52,799
it might even be a concept.
571
00:24:53,640 --> 00:24:54,359
What's a concept?
572
00:24:54,519 --> 00:24:55,400
Concept?
573
00:24:55,839 --> 00:24:57,960
I think it's a kind of thought.
574
00:24:58,640 --> 00:24:59,279
A kind of thought?
575
00:25:01,039 --> 00:25:02,039
Isn't it lucky for us
576
00:25:02,240 --> 00:25:04,599
to be able to witness
the birth of a miracle
577
00:25:05,079 --> 00:25:07,119
while we're still alive?
578
00:25:07,920 --> 00:25:09,079
Therefore, I've invited all of you here
579
00:25:09,160 --> 00:25:10,720
to deliver this fortunate moment
580
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
to all of you personally.
581
00:25:14,240 --> 00:25:16,440
All of you will get to witness
582
00:25:16,960 --> 00:25:18,119
the birth of a miracle.
583
00:25:21,119 --> 00:25:22,440
What is he up to again?
584
00:25:23,279 --> 00:25:23,839
Look.
585
00:25:24,519 --> 00:25:25,319
What is he doing?
586
00:25:28,240 --> 00:25:30,039
Wait... What is he doing?
587
00:25:33,960 --> 00:25:34,880
You, great question.
588
00:25:35,599 --> 00:25:37,480
What should we name this miracle?
589
00:25:38,039 --> 00:25:39,039
Who asked him that question?
590
00:25:42,119 --> 00:25:42,880
Please take a look.
591
00:25:43,800 --> 00:25:45,559
[Treasury bonds]
592
00:25:45,559 --> 00:25:48,759
That's right. It's called
a treasury bond.
593
00:25:49,400 --> 00:25:51,079
Treasury bond? What's that?
594
00:25:51,079 --> 00:25:51,960
Treasury bond?
595
00:25:52,559 --> 00:25:53,240
What is that?
596
00:25:53,400 --> 00:25:54,519
Belt? Whose belt?
[*Both sound similar]
597
00:25:54,599 --> 00:25:55,519
What belt?
598
00:25:55,519 --> 00:25:56,920
He said treasury bond.
599
00:25:57,319 --> 00:25:58,480
Doesn't that word represent debt?
600
00:25:58,599 --> 00:25:59,799
It's treasury bond.
601
00:26:22,880 --> 00:26:23,559
We met before this.
602
00:26:39,960 --> 00:26:40,640
Are you Mr. Wuzhu?
603
00:26:41,799 --> 00:26:42,480
Are you looking for Xian?
604
00:26:43,200 --> 00:26:43,920
I'm looking for you.
605
00:26:44,400 --> 00:26:45,319
Me?
606
00:26:45,839 --> 00:26:46,279
That's right.
607
00:26:47,039 --> 00:26:49,119
Right now, everyone is in the main hall.
608
00:26:49,119 --> 00:26:50,200
They're listening to Fan Xian.
609
00:26:51,119 --> 00:26:51,920
The timing is just right.
610
00:26:54,480 --> 00:26:55,039
Everyone,
611
00:26:56,680 --> 00:26:59,359
so, what's the meaning
of a treasury bond?
612
00:27:00,160 --> 00:27:01,920
[Treasury bonds]
As the name implies,
613
00:27:02,839 --> 00:27:04,519
it's a bond of debt
614
00:27:04,720 --> 00:27:06,799
given out by the treasury.
615
00:27:07,039 --> 00:27:08,119
The treasury bond
616
00:27:08,319 --> 00:27:10,119
can be seen as
the Imperial Treasury's debt.
617
00:27:11,559 --> 00:27:12,000
You see?
618
00:27:12,720 --> 00:27:13,480
In the end,
619
00:27:13,640 --> 00:27:14,400
he still came back to the same topic.
620
00:27:14,599 --> 00:27:15,079
He did.
621
00:27:16,559 --> 00:27:17,440
As all of you know,
622
00:27:17,440 --> 00:27:19,079
I own Danbo Bookstore.
623
00:27:19,519 --> 00:27:20,640
I've spent some effort
624
00:27:21,240 --> 00:27:23,240
and printed out
the first batch of treasury bonds.
625
00:27:24,599 --> 00:27:25,720
Each of these bonds
626
00:27:26,400 --> 00:27:28,599
represents a portion
of the Imperial Treasury's debt.
627
00:27:28,799 --> 00:27:31,000
The amounts and terms
vary for each bond.
628
00:27:31,039 --> 00:27:32,960
And these differences
in amounts and terms
629
00:27:33,720 --> 00:27:36,079
correspond
to different corresponding details.
630
00:27:36,519 --> 00:27:37,039
Of course
631
00:27:37,240 --> 00:27:38,319
I won't explain the details
632
00:27:38,599 --> 00:27:40,000
on stage.
633
00:27:40,160 --> 00:27:42,200
They'll be written down
and distributed to all of you.
634
00:27:42,720 --> 00:27:44,359
Let's just talk about
the important points.
635
00:27:45,359 --> 00:27:46,240
With this,
636
00:27:46,519 --> 00:27:48,440
you'll own a portion
637
00:27:48,713 --> 00:27:50,272
of the Imperial Treasury's debt.
638
00:27:50,559 --> 00:27:52,400
What does that mean?
639
00:27:52,920 --> 00:27:54,000
Let's take this bond as an example.
640
00:27:54,599 --> 00:27:55,720
This bond is worth 5,000 taels.
641
00:27:56,319 --> 00:27:57,960
That means you spend 5,000 taels
642
00:27:58,400 --> 00:28:00,359
to become one
of the Imperial Treasury's debtors.
643
00:28:00,640 --> 00:28:01,279
On the surface,
644
00:28:01,599 --> 00:28:03,720
you're paying the debt
on the Imperial Treasury's behalf.
645
00:28:04,000 --> 00:28:06,480
But in reality, you'll get back
your money plus interest
646
00:28:06,480 --> 00:28:08,920
when the Imperial Treasury
makes a profit in the future.
647
00:28:09,200 --> 00:28:09,839
Not just that,
648
00:28:10,359 --> 00:28:11,640
but these bonds are tradable
649
00:28:11,640 --> 00:28:12,240
and can be circulated.
650
00:28:12,240 --> 00:28:13,359
When it's necessary,
651
00:28:13,519 --> 00:28:16,000
it can also be redeemed for cash early
according to the rules.
652
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
Everyone knows what's going on.
653
00:28:18,319 --> 00:28:20,519
He's just forcing us
to cover the Imperial Treasury's deficit.
654
00:28:20,519 --> 00:28:21,440
That's right.
655
00:28:23,039 --> 00:28:24,920
All 20 million taels' worth
of bonds are here.
656
00:28:25,759 --> 00:28:26,640
Bids will be accepted.
657
00:28:26,720 --> 00:28:27,480
The one with the highest bid
will make the purchase.
658
00:28:28,240 --> 00:28:29,200
What does that mean?
659
00:28:29,359 --> 00:28:31,000
That means if someone else
offers 6,000 taels
660
00:28:31,079 --> 00:28:31,960
when you offer 5,000 taels,
661
00:28:32,079 --> 00:28:33,599
that person will purchase the bond
instead of you.
662
00:28:34,480 --> 00:28:35,559
That's ruthless of him.
663
00:28:35,559 --> 00:28:37,119
He'll make
more than 20 million taels here.
664
00:28:37,440 --> 00:28:39,039
If so, what's the minimum number of bonds
we need to purchase?
665
00:28:39,319 --> 00:28:40,519
You purchase them of your own accord.
666
00:28:41,000 --> 00:28:42,640
First come, first served.
The sale ends when everything's sold out.
667
00:28:43,079 --> 00:28:43,880
Of our own accord?
668
00:28:44,200 --> 00:28:45,359
Only fools will buy it.
669
00:28:45,359 --> 00:28:45,920
Precisely.
670
00:28:48,519 --> 00:28:49,960
You all may also ask me this question.
671
00:28:51,279 --> 00:28:54,000
"I'm spending money
to purchase these bonds
672
00:28:54,480 --> 00:28:55,920
to cover the Imperial Treasury's debt.
673
00:28:56,559 --> 00:28:57,680
So, what's in it for me?"
674
00:29:02,759 --> 00:29:03,640
To answer that,
675
00:29:04,160 --> 00:29:05,759
we have to answer
the first question I asked you all.
676
00:29:06,079 --> 00:29:07,960
All of you are experienced merchants
677
00:29:07,960 --> 00:29:08,799
who excel at doing business.
678
00:29:09,039 --> 00:29:10,160
I have a question for you all.
679
00:29:11,640 --> 00:29:13,799
What is wealth?
680
00:29:22,400 --> 00:29:23,799
This is wealth.
681
00:29:25,200 --> 00:29:26,359
So wealth consists of silver taels?
682
00:29:27,160 --> 00:29:28,759
Both gold and silver taels are included.
683
00:29:29,039 --> 00:29:29,440
You're wrong.
684
00:29:30,720 --> 00:29:32,880
Gold and silver taels are only tools
for you to measure your wealth.
685
00:29:32,960 --> 00:29:33,920
They aren't wealth itself.
686
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
What do you mean by that?
687
00:29:36,119 --> 00:29:38,319
The silver tael
you were holding just now,
688
00:29:38,319 --> 00:29:39,799
it was around one liang, right?
689
00:29:40,519 --> 00:29:41,039
Almost.
690
00:29:41,480 --> 00:29:42,519
How much rice can you buy with it?
691
00:29:44,119 --> 00:29:45,119
Around two dan.
692
00:29:45,839 --> 00:29:48,079
But there will be some fluctuations.
693
00:29:48,559 --> 00:29:51,039
We have to view the prices
in the rice shops every day.
694
00:29:51,319 --> 00:29:52,000
That means
695
00:29:52,000 --> 00:29:53,200
we can buy two dan of rice
696
00:29:53,519 --> 00:29:56,640
with one liang of silver tael
in the Qing State today.
697
00:29:56,839 --> 00:29:59,279
That's the standard of measurement.
698
00:29:59,279 --> 00:30:01,720
Mr. Fan, aren't you
stating the obvious here?
699
00:30:01,925 --> 00:30:02,880
[What is wealth?]
700
00:30:02,880 --> 00:30:04,759
I went to Northern Qi some time ago.
701
00:30:04,839 --> 00:30:06,000
I assume all of you have heard about it.
702
00:30:06,200 --> 00:30:07,640
Mr. Fan, you dominated
Northern Qi with your might.
703
00:30:07,640 --> 00:30:09,759
You are the young hero, am I right?
704
00:30:10,079 --> 00:30:11,240
In Northern Qi,
705
00:30:11,240 --> 00:30:13,720
you can only buy one dan of rice
with one liang of silver tael.
706
00:30:14,400 --> 00:30:14,880
You see?
707
00:30:15,993 --> 00:30:17,233
One liang of silver tael
708
00:30:17,599 --> 00:30:19,880
has different values in Northern Qi
709
00:30:20,160 --> 00:30:21,039
and the Qing State.
710
00:30:21,519 --> 00:30:23,160
Northern Qi was
defeated by the Qing State
711
00:30:23,519 --> 00:30:24,319
during our battle.
712
00:30:24,759 --> 00:30:26,799
Naturally, the price
of their rice would increase.
713
00:30:26,799 --> 00:30:27,319
That's right.
714
00:30:28,920 --> 00:30:30,440
Disasters and wars
715
00:30:30,440 --> 00:30:32,200
will affect the prices
of our commodities.
716
00:30:33,519 --> 00:30:34,559
Why don't you consider this?
717
00:30:35,519 --> 00:30:37,160
What if you all were in Northern Qi now?
718
00:30:37,759 --> 00:30:39,160
How much of your so-called wealth
719
00:30:40,200 --> 00:30:41,200
would be retained, then?
720
00:30:41,519 --> 00:30:44,599
But the Qing State
is flourishing right now.
721
00:30:45,079 --> 00:30:46,319
We don't need to worry about that.
722
00:30:46,400 --> 00:30:47,160
You're right!
723
00:31:02,880 --> 00:31:04,319
I wouldn't even know
about the existence of such a place
724
00:31:05,319 --> 00:31:07,160
had you not brought me here.
725
00:31:08,240 --> 00:31:09,359
I lived here before.
726
00:31:09,920 --> 00:31:10,880
That's why I'm familiar with it.
727
00:31:12,400 --> 00:31:13,079
Why weren't you looking for Xian
728
00:31:13,240 --> 00:31:14,119
this time around?
729
00:31:14,839 --> 00:31:15,680
Do you fear death?
730
00:31:16,440 --> 00:31:17,119
Of course I do.
731
00:31:18,400 --> 00:31:19,359
What if you have to face death
for Fan Xian's sake?
732
00:31:20,400 --> 00:31:21,200
What's wrong with Xian?
733
00:31:22,559 --> 00:31:23,400
I want you to protect him.
734
00:31:23,799 --> 00:31:24,599
Is Xian in danger?
735
00:31:25,240 --> 00:31:26,400
Someone might be trying to kill him.
736
00:31:27,000 --> 00:31:27,640
That's fine.
737
00:31:28,079 --> 00:31:29,240
Xian is a capable martial artist.
738
00:31:29,559 --> 00:31:30,960
Besides, he has bodyguards.
739
00:31:32,119 --> 00:31:32,680
That's useless.
740
00:31:33,119 --> 00:31:33,720
They're not strong enough.
741
00:31:34,279 --> 00:31:35,160
But he has plenty of bodyguards.
742
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
The number doesn't make a difference.
743
00:31:37,799 --> 00:31:38,480
Is his assailant that powerful?
744
00:31:38,960 --> 00:31:40,039
Who exactly is trying to kill him?
745
00:31:40,759 --> 00:31:41,200
Me.
746
00:31:42,319 --> 00:31:44,799
The Qing State has flourished
for a long time with peace and stability.
747
00:31:44,920 --> 00:31:48,440
That's the foundation of retaining
the value of the gold and silver taels.
748
00:31:49,039 --> 00:31:49,680
Therefore,
749
00:31:50,920 --> 00:31:53,640
wealth is more than just
gold and silver taels.
750
00:31:53,960 --> 00:31:57,519
It's closely related to
the nation's fortune and strength.
751
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
What do you all think
about the nation's fortune, then?
752
00:32:01,319 --> 00:32:03,680
Naturally, the nation is prosperous
753
00:32:04,119 --> 00:32:05,640
with its wise ruler
and intelligent subjects.
754
00:32:06,119 --> 00:32:07,119
That's right.
755
00:32:07,640 --> 00:32:08,720
The nation's fortune and strength
756
00:32:08,880 --> 00:32:10,200
are the very foundation
that sustains wealth
757
00:32:10,359 --> 00:32:13,240
and even continuous growth
in the future.
758
00:32:14,375 --> 00:32:15,300
[National strength
and fortune constitute wealth]
759
00:32:15,599 --> 00:32:16,440
We can see
760
00:32:16,599 --> 00:32:18,480
that the Imperial Treasury
will do well in the future.
761
00:32:18,839 --> 00:32:20,839
You all should look into the future.
762
00:32:21,160 --> 00:32:22,559
What if you possess the treasury bonds?
763
00:32:23,079 --> 00:32:23,880
What does that mean?
764
00:32:25,720 --> 00:32:26,559
That means
765
00:32:27,297 --> 00:32:30,960
you all are long-term investors
who'll never incur any losses.
766
00:32:34,200 --> 00:32:35,599
This is too good to be true.
767
00:32:39,599 --> 00:32:40,119
I think...
768
00:32:40,640 --> 00:32:41,920
Excellent.
769
00:32:42,160 --> 00:32:43,680
Mr. Fan, that was an excellent display.
770
00:32:44,440 --> 00:32:45,599
You... You understood him, right?
771
00:32:45,680 --> 00:32:46,480
I...
772
00:32:47,720 --> 00:32:48,319
I understand.
773
00:32:49,119 --> 00:32:51,039
Mr. Fan, your words
774
00:32:51,200 --> 00:32:52,079
were deafening
775
00:32:52,400 --> 00:32:53,519
and enlightening!
776
00:32:53,640 --> 00:32:54,480
That's right!
777
00:32:55,480 --> 00:32:56,400
Well,
778
00:32:56,920 --> 00:32:58,559
do you all know who Mr. Fan is?
779
00:32:59,039 --> 00:33:01,480
He's an important official of the state.
780
00:33:02,119 --> 00:33:03,359
He's in the Imperial Inspectorate.
781
00:33:03,720 --> 00:33:05,160
And now, he has taken over
the Imperial Treasury.
782
00:33:05,759 --> 00:33:07,160
He already spoke just now.
783
00:33:07,640 --> 00:33:09,720
Don't you all understand
what he's trying to get at?
784
00:33:10,240 --> 00:33:10,880
Mr. Fan,
785
00:33:11,759 --> 00:33:12,960
well...
786
00:33:13,720 --> 00:33:14,440
What was that again? Treasury bond?
787
00:33:15,359 --> 00:33:16,200
I'll pay 200 taels for it.
788
00:33:16,880 --> 00:33:18,519
You can take it as your wedding gift.
789
00:33:23,240 --> 00:33:24,160
Mr. Fan has devoted so much effort
790
00:33:24,160 --> 00:33:25,960
to cover
the Imperial Treasury's deficit.
791
00:33:26,279 --> 00:33:27,200
He has done so much for us.
792
00:33:27,480 --> 00:33:29,279
[Shopkeeper Ma, Capital Merchant]
How dare you give an offer of 200 taels?
793
00:33:30,079 --> 00:33:30,559
Mr. Fan,
794
00:33:30,920 --> 00:33:31,880
I'll fork out 500 taels!
795
00:33:32,319 --> 00:33:33,119
I'll buy it right now.
796
00:33:33,359 --> 00:33:34,559
All of us will buy it, then.
797
00:33:35,720 --> 00:33:37,079
I'll fork out 300 taels!
798
00:33:45,319 --> 00:33:46,799
[Shopkeeper Su, Capital Merchant]
Seems like all of us are excited.
799
00:33:47,200 --> 00:33:47,960
Mr. Fan,
800
00:33:48,325 --> 00:33:49,926
the treasury bond
represents a debt, right?
801
00:33:50,119 --> 00:33:51,920
But you don't need to repay us for it.
802
00:33:51,960 --> 00:33:52,359
Yeah.
803
00:33:52,359 --> 00:33:53,839
You don't need to repay us for it.
804
00:33:55,200 --> 00:33:56,839
I'll fork out 5,000 taels.
805
00:33:57,279 --> 00:33:59,480
What? 5,000 taels?
806
00:34:00,279 --> 00:34:01,359
What is he thinking?
807
00:34:08,360 --> 00:34:09,159
Did you all
808
00:34:11,440 --> 00:34:12,800
not understand
what I was saying just now?
809
00:34:14,199 --> 00:34:14,840
I understand now.
810
00:34:15,639 --> 00:34:17,599
The nation's fortune
is tied to you alone.
811
00:34:18,280 --> 00:34:19,719
Supporting you
is our unquestionable duty.
812
00:34:20,239 --> 00:34:22,320
Mr. Fan, did you
not understand my intention?
813
00:34:23,320 --> 00:34:25,119
I plan to donate
5,000 taels to your cause.
814
00:34:25,639 --> 00:34:27,119
Seems like
they didn't understand me at all.
815
00:34:30,000 --> 00:34:31,519
I need a substitute for the second half.
816
00:34:32,360 --> 00:34:32,840
Wait.
817
00:34:33,280 --> 00:34:34,039
Let me reorganize what you said.
818
00:34:34,760 --> 00:34:36,000
According to what you said,
819
00:34:36,559 --> 00:34:38,400
you lost your memories in Jiangnan
820
00:34:38,840 --> 00:34:39,719
and killed countless people
because of it?
821
00:34:40,079 --> 00:34:40,639
That's about it.
822
00:34:41,880 --> 00:34:43,039
If so, is it possible
823
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
that you might not be the culprit?
824
00:34:46,000 --> 00:34:46,480
That's possible as well.
825
00:34:48,000 --> 00:34:48,880
If so, everything's fine, then.
826
00:34:49,960 --> 00:34:51,119
However, if such a person does exist,
827
00:34:51,559 --> 00:34:53,360
he should be as strong as me.
828
00:34:55,599 --> 00:34:56,519
May I ask you a question?
829
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
How strong are you?
830
00:34:58,679 --> 00:34:59,800
I can hold my own against a grandmaster.
831
00:35:00,840 --> 00:35:02,239
You want me to protect my brother
832
00:35:02,320 --> 00:35:03,639
and fend off a grandmaster?
833
00:35:03,840 --> 00:35:04,480
I'm not telling you to fend him off.
834
00:35:04,800 --> 00:35:05,519
I'm telling you to kill him.
835
00:35:06,280 --> 00:35:07,400
You have to kill a grandmaster.
836
00:35:07,920 --> 00:35:09,000
Maybe you have to kill me.
837
00:35:09,840 --> 00:35:11,960
Mr. Wuzhu, I don't know
any martial arts.
838
00:35:12,360 --> 00:35:12,880
I know that.
839
00:35:13,199 --> 00:35:15,599
How could a normal person
fight against a grandmaster?
840
00:35:16,159 --> 00:35:17,239
What do people rely on
841
00:35:17,800 --> 00:35:18,280
to change the world?
842
00:35:21,400 --> 00:35:22,079
Courage?
843
00:35:23,840 --> 00:35:24,480
Intelligence?
844
00:35:26,639 --> 00:35:27,199
Beauty?
845
00:35:36,719 --> 00:35:37,559
And tools.
846
00:35:44,960 --> 00:35:46,360
This was meant for my brother.
847
00:35:47,719 --> 00:35:48,679
Why do you have it?
848
00:35:49,239 --> 00:35:50,199
I brought it here.
849
00:35:50,920 --> 00:35:51,480
Did you steal it?
850
00:35:52,280 --> 00:35:53,920
If I can no longer trust myself,
851
00:35:54,079 --> 00:35:56,719
I need someone else
to protect Fan Xian on my behalf.
852
00:35:59,800 --> 00:36:02,480
So the tool inside is
capable of hurting a grandmaster?
853
00:36:07,519 --> 00:36:08,400
Have a seat.
854
00:36:08,760 --> 00:36:10,360
Here, have a seat.
855
00:36:16,519 --> 00:36:17,440
What is he doing on stage?
856
00:36:19,679 --> 00:36:20,280
Everyone,
857
00:36:22,320 --> 00:36:24,039
were the dishes to your liking?
858
00:36:25,039 --> 00:36:26,639
Tell me if you don't like any of them.
859
00:36:27,039 --> 00:36:29,079
I'll tell them to make something else.
860
00:36:29,800 --> 00:36:30,480
Who's that?
861
00:36:31,559 --> 00:36:33,000
I think that's Fan Sizhe.
862
00:36:33,679 --> 00:36:35,599
Wasn't he kicked out of the Capital
due to his crime?
863
00:36:36,000 --> 00:36:37,159
Are you seeking death?
864
00:36:38,159 --> 00:36:39,079
I don't know him.
865
00:36:41,360 --> 00:36:42,400
All right. Just leave it here.
866
00:36:42,559 --> 00:36:43,039
You two may leave.
867
00:36:45,519 --> 00:36:47,159
Firstly, let me introduce myself.
868
00:36:48,119 --> 00:36:48,800
I'm a young merchant
869
00:36:48,960 --> 00:36:49,760
who's fanatical about
870
00:36:49,760 --> 00:36:52,880
doing business.
871
00:36:53,599 --> 00:36:54,760
I heard that all kinds of merchants
872
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
would be here today.
873
00:36:56,119 --> 00:36:57,679
A lot of my seniors are here.
874
00:36:58,280 --> 00:37:00,079
Initially, I wanted
875
00:37:00,079 --> 00:37:01,440
to learn from your experiences.
876
00:37:01,960 --> 00:37:03,079
But I never expected
877
00:37:03,679 --> 00:37:04,159
my brother...
878
00:37:06,400 --> 00:37:08,840
I mean, Mr. Fan,
who's famous throughout the state,
879
00:37:09,400 --> 00:37:10,840
to deliver a speech
880
00:37:11,199 --> 00:37:13,320
that has enlightened everyone here.
881
00:37:14,039 --> 00:37:16,559
It serves as a wake-up call.
882
00:37:16,880 --> 00:37:18,079
It was such an excellent speech.
883
00:37:18,760 --> 00:37:20,400
I wonder what Mr. Fan's brain
884
00:37:20,400 --> 00:37:21,760
looks like.
885
00:37:21,760 --> 00:37:22,800
I wonder what's inside.
886
00:37:23,199 --> 00:37:24,960
How did he come up
with all of these ingenious ideas?
887
00:37:25,920 --> 00:37:27,119
During his speech,
888
00:37:27,360 --> 00:37:28,719
he said wealth
889
00:37:28,920 --> 00:37:31,320
was more than
the gold and silver taels we possess.
890
00:37:31,679 --> 00:37:32,559
The nation's fortune
891
00:37:32,840 --> 00:37:33,599
and strength
892
00:37:33,719 --> 00:37:36,639
constitute continuous growth
in the future.
893
00:37:37,159 --> 00:37:38,519
That was such an excellent statement.
894
00:37:39,239 --> 00:37:41,199
We've truly benefited from it.
895
00:37:41,840 --> 00:37:42,519
I think
896
00:37:42,719 --> 00:37:45,039
you all should think about it
897
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
and try to study it.
898
00:37:46,559 --> 00:37:50,000
You might discover a new field.
899
00:37:50,679 --> 00:37:53,360
We are already deeply moved
900
00:37:54,119 --> 00:37:55,239
and inspired.
901
00:37:56,880 --> 00:37:58,199
I think you can
902
00:37:58,400 --> 00:37:59,320
experience more of such emotions.
903
00:38:00,000 --> 00:38:01,119
Just now, Mr. Fan
904
00:38:01,119 --> 00:38:02,760
asked you all a question.
905
00:38:03,199 --> 00:38:03,519
If so,
906
00:38:04,280 --> 00:38:06,000
I, a junior,
907
00:38:06,320 --> 00:38:09,159
will be asking you all
a question boldly as well.
908
00:38:09,960 --> 00:38:10,719
Please go ahead.
909
00:38:11,079 --> 00:38:11,760
I'll proceed, then.
910
00:38:13,039 --> 00:38:16,800
Who does
the Imperial Treasury belong to?
911
00:38:17,840 --> 00:38:19,480
Naturally,
it's the imperial family's property.
912
00:38:20,119 --> 00:38:21,039
The imperial family, right?
913
00:38:21,280 --> 00:38:23,599
If so, who owns the money
in the Imperial Treasury?
914
00:38:23,599 --> 00:38:25,039
The imperial family.
915
00:38:25,320 --> 00:38:27,119
If so, the Imperial Treasury's debt...
916
00:38:27,320 --> 00:38:29,159
It will also be
the imperial family's debt, then.
917
00:38:29,599 --> 00:38:30,400
Excellent words.
918
00:38:31,119 --> 00:38:32,400
Everyone, think about it.
919
00:38:32,800 --> 00:38:35,480
If you do purchase the treasury bond,
920
00:38:35,920 --> 00:38:39,400
doesn't that mean you're sharing
the imperial family's burden with them?
921
00:38:40,039 --> 00:38:41,159
To put it nicely,
922
00:38:41,760 --> 00:38:42,639
those who purchase the treasury bonds
923
00:38:42,920 --> 00:38:45,400
will be sharing
His Majesty's burden with him.
924
00:38:47,119 --> 00:38:49,000
This may sound disrespectful.
925
00:38:49,440 --> 00:38:50,440
Please don't tell
anyone else about this.
926
00:38:51,639 --> 00:38:53,280
If you do purchase the treasury bonds,
927
00:38:54,199 --> 00:38:56,480
doesn't that make you
one of His Majesty's debtors?
928
00:38:56,800 --> 00:38:57,519
Am I right?
929
00:38:58,559 --> 00:38:59,880
Please don't tell anyone
that I said that.
930
00:39:01,400 --> 00:39:03,000
Therefore, please think about it.
931
00:39:03,320 --> 00:39:04,119
Once you purchase the treasury bonds,
932
00:39:04,559 --> 00:39:05,960
what would other people think about you
933
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
when you do business out there?
934
00:39:08,000 --> 00:39:09,119
Let's talk about the same trade here.
935
00:39:09,360 --> 00:39:10,280
Would you do the trade
936
00:39:10,639 --> 00:39:12,960
with someone with a treasury bond
or someone without a treasury bond?
937
00:39:13,679 --> 00:39:17,400
Therefore, the treasury bond
serves to boost your confidence.
938
00:39:19,280 --> 00:39:20,400
He does have a point.
939
00:39:20,960 --> 00:39:23,000
It does sound interesting
when he puts it as such.
940
00:39:24,239 --> 00:39:25,760
Mister, you're right.
941
00:39:26,320 --> 00:39:29,400
Mr. Fan was the one
who came up with this brilliant idea.
942
00:39:29,760 --> 00:39:31,920
As long as the people exist,
the government will thrive.
943
00:39:32,519 --> 00:39:34,079
I'm sure all of us admire
944
00:39:34,480 --> 00:39:35,599
Mr. Fan's graceful demeanor.
945
00:39:38,239 --> 00:39:43,159
As long as the people exist,
the government will thrive, huh?
946
00:39:43,360 --> 00:39:43,639
That's right.
947
00:39:45,519 --> 00:39:46,440
As long as the people exist,
the government will thrive.
948
00:39:46,440 --> 00:39:47,360
The opposite is true as well.
949
00:39:47,440 --> 00:39:48,360
Are you all worried
950
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
that my promise wouldn't count
951
00:39:50,199 --> 00:39:51,920
if I were to be toppled?
952
00:39:52,719 --> 00:39:54,960
Mr. Fan, please resolve our doubts.
953
00:39:55,639 --> 00:39:56,199
Don't ask me that.
954
00:39:57,280 --> 00:39:57,880
Ask him.
955
00:39:58,559 --> 00:40:00,840
He's responsible for the second half.
956
00:40:02,519 --> 00:40:03,239
All right.
957
00:40:03,559 --> 00:40:05,000
That's a good question.
958
00:40:05,360 --> 00:40:07,000
Mr. Fan, your answer was excellent too.
959
00:40:07,719 --> 00:40:08,880
As long as the people exist,
the government will thrive.
960
00:40:08,880 --> 00:40:09,800
The opposite is true as well.
961
00:40:10,079 --> 00:40:10,840
What does that mean?
962
00:40:11,320 --> 00:40:12,280
That means if he's gone,
963
00:40:12,880 --> 00:40:15,119
who will you collect your debt from?
964
00:40:15,360 --> 00:40:16,440
This may not sound pleasant,
965
00:40:16,440 --> 00:40:19,320
but if Mr. Fan
were to be toppled one day,
966
00:40:19,480 --> 00:40:21,000
all of the money
you've invested into the bonds
967
00:40:21,119 --> 00:40:22,719
will go down the drain
as well, am I right?
968
00:40:24,679 --> 00:40:25,760
He's right about that.
969
00:40:26,400 --> 00:40:27,159
Everyone,
970
00:40:27,360 --> 00:40:28,239
don't be anxious.
971
00:40:29,360 --> 00:40:30,360
Please take a look.
972
00:40:30,360 --> 00:40:36,350
[100 Years of Union]
973
00:40:37,159 --> 00:40:38,440
I'm sure you all knew
974
00:40:39,440 --> 00:40:42,039
that His Majesty wrote these four words
975
00:40:42,800 --> 00:40:43,960
and delivered it
976
00:40:44,440 --> 00:40:46,679
to the Fan's Residence
977
00:40:46,679 --> 00:40:47,519
during Mr. Fan's wedding.
978
00:40:48,752 --> 00:40:49,639
I'll ask you this.
979
00:40:50,880 --> 00:40:53,239
Out of all the noble families
in the capital,
980
00:40:54,119 --> 00:40:55,800
which of them has ever received
981
00:40:56,199 --> 00:40:58,840
a plaque with calligraphy
written by His Majesty himself before?
982
00:40:59,480 --> 00:40:59,880
Is there any?
983
00:41:00,119 --> 00:41:00,719
No.
984
00:41:01,000 --> 00:41:02,519
Mr. Fan is the only one.
985
00:41:02,599 --> 00:41:03,199
He's the only one!
986
00:41:03,639 --> 00:41:04,280
Let me ask you this.
987
00:41:04,599 --> 00:41:06,320
How do you read these four words?
988
00:41:06,679 --> 00:41:08,760
100 Years of Union.
989
00:41:09,239 --> 00:41:10,119
What's the meaning of 100 years?
990
00:41:10,760 --> 00:41:11,440
100 years.
991
00:41:12,119 --> 00:41:12,840
It cannot be considered 100 years
992
00:41:12,840 --> 00:41:15,079
even if it's only one year short.
993
00:41:15,559 --> 00:41:16,440
These four words
994
00:41:16,840 --> 00:41:18,239
represent the pact
995
00:41:18,679 --> 00:41:21,280
between His Majesty and Mr. Fan.
996
00:41:21,840 --> 00:41:24,360
It represents His Majesty's trust
in the Fan family.
997
00:41:25,000 --> 00:41:26,400
It's also an opportunity for you all
998
00:41:26,519 --> 00:41:28,719
to ascend to higher ranks in the future.
999
00:41:29,239 --> 00:41:30,559
You should think twice.
1000
00:41:30,960 --> 00:41:33,360
This is the only opportunity you'll get.
1001
00:41:33,880 --> 00:41:36,880
You might have to wait
until the next century to have a chance
1002
00:41:37,159 --> 00:41:39,119
to establish a connection
with the imperial family next time.
1003
00:41:40,079 --> 00:41:40,679
Someone,
1004
00:41:41,480 --> 00:41:43,159
deliver the plaque
back to the residence.
1005
00:41:46,239 --> 00:41:46,840
Thank you all for coming.
1006
00:41:53,880 --> 00:41:54,320
Everyone,
1007
00:41:54,880 --> 00:41:56,039
we've already said
1008
00:41:56,280 --> 00:41:57,199
what we needed to say.
1009
00:41:58,199 --> 00:41:59,079
It's getting late.
1010
00:41:59,360 --> 00:42:01,239
I'm afraid it's quite late for you
to rush back to the Capital.
1011
00:42:01,960 --> 00:42:02,880
You all may
1012
00:42:02,880 --> 00:42:04,360
spend the night here if you don't mind.
1013
00:42:04,360 --> 00:42:05,639
You can head back tomorrow.
1014
00:42:06,239 --> 00:42:07,400
As for the treasury bonds,
1015
00:42:09,599 --> 00:42:10,440
I'll keep my promise.
1016
00:42:11,880 --> 00:42:12,800
The sale ends
when the treasury bonds are sold out.
1017
00:42:12,960 --> 00:42:13,880
You may purchase them
of your own accord.
1018
00:42:23,159 --> 00:42:23,960
Wasn't it locked?
1019
00:42:25,079 --> 00:42:26,960
It was locked before this.
I unlocked it.
1020
00:42:28,559 --> 00:42:29,199
How do I use this?
1021
00:42:32,519 --> 00:42:33,559
It lacks a main component.
1022
00:42:34,119 --> 00:42:36,119
You'll only get the full item
if you combine them.
1023
00:42:40,400 --> 00:42:41,199
Main component?
1024
00:42:41,559 --> 00:42:42,320
Combine them?
1025
00:42:43,079 --> 00:42:44,519
Why does it sound like a musket?
1026
00:42:45,400 --> 00:42:47,119
Mr. Wuzhu, a musket won't do.
1027
00:42:47,480 --> 00:42:48,719
It's troublesome, hard to aim,
1028
00:42:48,960 --> 00:42:49,760
and inferior to bows and arrows.
1029
00:42:50,159 --> 00:42:51,199
I can't damage a grandmaster with this.
1030
00:42:51,679 --> 00:42:52,199
You can.
1031
00:42:52,840 --> 00:42:54,159
I can't believe
such a hand cannon does exist.
1032
00:42:54,639 --> 00:42:55,079
This is different.
1033
00:42:55,840 --> 00:42:56,760
Young Lady brought it out.
1034
00:42:57,199 --> 00:42:57,960
From where?
1035
00:42:58,239 --> 00:42:58,840
Divine Temple.
1036
00:43:16,460 --> 00:43:18,460
♪The youth raises his head♪
1037
00:43:18,460 --> 00:43:22,020
♪As he moves toward his moon♪
1038
00:43:24,060 --> 00:43:26,180
♪People tease him for being delusional♪
1039
00:43:26,180 --> 00:43:29,440
♪Wondering why he is so unconventional♪
1040
00:43:31,980 --> 00:43:35,540
♪Wearing a white robe
when crossing a muddy pond♪
1041
00:43:35,540 --> 00:43:39,460
♪How could it remain unstained?♪
1042
00:43:39,460 --> 00:43:41,380
♪If silver tael has a value♪
1043
00:43:41,380 --> 00:43:44,460
♪Who can truly be carefree?♪
1044
00:43:45,700 --> 00:43:48,380
♪All of you are right♪
1045
00:43:48,400 --> 00:43:50,620
♪He said: "Please"♪
1046
00:43:50,620 --> 00:43:53,420
♪"Make way"♪
1047
00:43:53,700 --> 00:43:56,180
♪"Let me drink until I drop"♪
1048
00:43:56,180 --> 00:43:58,100
♪On the court♪
1049
00:43:58,100 --> 00:44:00,940
♪I recite several verses♪
1050
00:44:01,140 --> 00:44:03,540
♪Let me wear a white robe♪
1051
00:44:03,540 --> 00:44:05,620
♪And cross the alley
filled with insanity♪
1052
00:44:05,620 --> 00:44:08,370
♪To scoop up the moon's reflection
in the muddy pond♪
1053
00:44:08,860 --> 00:44:11,100
♪Sirs, please forgive me♪
1054
00:44:11,100 --> 00:44:13,060
♪Your words of advice♪
1055
00:44:13,060 --> 00:44:15,820
♪I understand,
but I don't want to pretend♪
1056
00:44:16,100 --> 00:44:18,390
♪People search for the golden land♪
1057
00:44:18,390 --> 00:44:20,460
♪While I search for the moon♪
1058
00:44:20,460 --> 00:44:22,660
♪Why should we travel together?♪
1059
00:44:22,940 --> 00:44:24,860
♪Thank you♪
1060
00:44:24,860 --> 00:44:26,940
♪Excuse me♪
1061
00:44:26,940 --> 00:44:28,620
♪You are you♪
1062
00:44:28,620 --> 00:44:30,220
♪I am me♪
1063
00:44:30,540 --> 00:44:32,460
♪Thank you♪
1064
00:44:32,460 --> 00:44:34,420
♪Excuse me♪
1065
00:44:34,420 --> 00:44:36,220
♪You are you♪
1066
00:44:36,220 --> 00:44:39,160
♪I am me♪
1067
00:44:51,750 --> 00:44:54,450
♪Wearing a white robe
when crossing a muddy pond♪
1068
00:44:55,350 --> 00:44:58,300
♪Remarkably worldly-wise
yet hopelessly romantic♪
1069
00:44:59,070 --> 00:45:01,690
♪Know what you love♪
1070
00:45:02,400 --> 00:45:04,450
♪Don't change♪
1071
00:45:06,860 --> 00:45:09,770
♪If one has witnessed
both light and shadow♪
1072
00:45:10,360 --> 00:45:13,500
♪Yet retains their innocence♪
1073
00:45:14,010 --> 00:45:16,520
♪They shall be cloaked in moonlight♪
1074
00:45:17,100 --> 00:45:19,780
♪As they journey through the night♪
69255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.