All language subtitles for a.p.bio.s04e07.1080p.web.h264-ggez_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,888 --> 00:00:15,015 - Recuerdo cuando la vida era más normal, 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,270 pero entonces alguien tuvo que asesinar 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,856 a sangre fría a mi hermano menor. 4 00:00:22,897 --> 00:00:25,358 [grita] 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,278 Hice lo que cualquiera en mi posición haría 6 00:00:28,319 --> 00:00:29,779 como una mujer en los '70s. 7 00:00:29,821 --> 00:00:34,451 me convertí en una policía justiciera, o lo intenté. 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,580 Creo que no tenía el equipo correcto en los pantalones. 9 00:00:38,621 --> 00:00:41,249 [grita] 10 00:00:41,291 --> 00:00:46,004 Pero logré ser recepcionista en el precinto. 11 00:00:46,046 --> 00:00:50,800 - Janet Fist. Recepcionista justiciera. 12 00:00:59,851 --> 00:01:02,187 - Muévanse. 13 00:01:02,812 --> 00:01:05,231 - Oye. 14 00:01:05,273 --> 00:01:07,567 - ¿Estás a cargo? - Sí. 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,820 Hagan un área perímetro. Empujen la gente hacia atrás. 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,364 - Janet Fist. 17 00:01:12,405 --> 00:01:15,617 Recepcionista. Ahora es mi crimen. 18 00:01:15,658 --> 00:01:18,370 Disuelvan el perímetro. Que la gente entre de nuevo. 19 00:01:18,411 --> 00:01:21,289 Que se acerquen de nuevo. 20 00:01:21,331 --> 00:01:23,416 - No sé quién crees que... - Ah. 21 00:01:24,709 --> 00:01:27,212 - Policía de Toledo, ¿adónde dirijo su llamada? 22 00:01:27,253 --> 00:01:29,130 Ahora lo transfiero. 23 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 Ahora estoy a cargo. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,093 - No puedes echar al FBI. 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 Solo eres una recepcionista. 26 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 - Oh, olvidé darte tus mensajes. 27 00:01:39,683 --> 00:01:41,726 Tu hermano llamó. 28 00:01:41,768 --> 00:01:43,645 Se acuesta con tu esposa. 29 00:01:46,564 --> 00:01:49,401 Oye, tú. Dame tu arma. - ¿Ah? 30 00:01:49,442 --> 00:01:52,570 Bien. Solo ten mucho cuidado. 31 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 - Sí, sí. 32 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 [suena disparo] - [grita] 33 00:01:58,201 --> 00:02:01,204 - Lo que pensé. Arréstenla. 34 00:02:01,246 --> 00:02:02,997 Al infierno. 35 00:02:03,039 --> 00:02:05,500 [suenan disparos] - [grita] 36 00:02:06,793 --> 00:02:09,254 [suena celular] 37 00:02:09,295 --> 00:02:12,340 - Policía de Toledo, ¿adónde dirijo su llamada? 38 00:02:12,382 --> 00:02:16,261 Oh, de hecho, el condado se encarga de eso. 39 00:02:16,302 --> 00:02:18,722 - * Janet Fist * 40 00:02:18,763 --> 00:02:21,725 [música rock] 41 00:02:21,766 --> 00:02:28,732 * * 42 00:02:32,318 --> 00:02:34,946 - El tiempo libre de la Sra. Miller nos funciona. 43 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Odio querer que tenga más problemas de espalda, pero... 44 00:02:37,741 --> 00:02:39,617 - Sí, con suerte, no volverá a caminar 45 00:02:39,659 --> 00:02:41,745 y podré ser sustituta para siempre. 46 00:02:42,537 --> 00:02:44,039 [risas] 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,415 Creo que lo llevé demasiado lejos. 48 00:02:45,457 --> 00:02:47,667 - Sí, se sintió mal. - Sí. 49 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 - Oye, ¿quieres que nos veamos en tu casa esta noche? 50 00:02:49,627 --> 00:02:52,130 Estaba pensando que podíamos tomar una bola de boliche 51 00:02:52,172 --> 00:02:53,965 y lanzarla en el catre con memoria 52 00:02:54,007 --> 00:02:55,467 y ver si se cae una copa de vino. 53 00:02:55,508 --> 00:02:56,760 Siempre quise hacer eso. 54 00:02:56,801 --> 00:02:59,929 - Oh, normalmente eso sería un gran "sí", 55 00:02:59,971 --> 00:03:02,515 pero voy a cenar con una amiga de la infancia. 56 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 - Oh, vaya, amiga de la infancia. 57 00:03:04,559 --> 00:03:05,977 Genial. Estoy dispuesto a conocerla. 58 00:03:06,019 --> 00:03:08,938 - De hecho, él. Se llama Malachi. 59 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 - ¿Es un "él"? - Sí. 60 00:03:11,024 --> 00:03:13,568 - No, no sé por qué asumí "ella". 61 00:03:13,610 --> 00:03:16,279 Es normal tener un amigo de la infancia que es hombre 62 00:03:16,321 --> 00:03:18,281 o de cualquier género, en verdad. 63 00:03:18,323 --> 00:03:20,742 - No es gran cosa. Te aburrirías. 64 00:03:21,951 --> 00:03:23,495 - Oh, per--perdón, 65 00:03:23,536 --> 00:03:26,873 ¿no quieres que vaya a cenar contigo y ese amigo? 66 00:03:26,915 --> 00:03:28,249 - Deja de insistir. 67 00:03:28,291 --> 00:03:31,336 - No, no, eres más que bienvenido. 68 00:03:31,378 --> 00:03:34,589 Lo que digo es que tal vez te aburras. 69 00:03:35,423 --> 00:03:37,967 Oh, cielos, tengo que irme. 70 00:03:40,470 --> 00:03:42,806 - Contribuyan a esto, chicos. - Bien. 71 00:03:42,847 --> 00:03:45,308 No te aparezcas en la cena de tu nueva novia. 72 00:03:45,350 --> 00:03:48,436 - Bien. No me estaría apareciendo, ¿sí? 73 00:03:48,478 --> 00:03:51,022 Porque claramente dijo que era bienvenido. 74 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 Los que se aparecían en las bodas 75 00:03:53,066 --> 00:03:55,443 no eran bienvenidos en esas bodas. 76 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 Eso habría sido una película diferente. 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 - Yo la vería. 78 00:03:58,446 --> 00:04:00,281 Para mí se trata más de los personajes que de la trama. 79 00:04:00,323 --> 00:04:02,617 - Sí. Bien. Sí. 80 00:04:02,659 --> 00:04:06,121 Miren, aquí está "bienvenido". 81 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 Aquí estoy yo. 82 00:04:08,373 --> 00:04:10,500 Acá arriba. Más que bienvenido. 83 00:04:10,542 --> 00:04:12,836 - Sí, "más que bienvenido" siempre significa: 84 00:04:12,877 --> 00:04:14,295 "Por favor, no vengas". 85 00:04:14,337 --> 00:04:16,256 - Sí, claro, voy a seguir consejos sociales de un chico 86 00:04:16,297 --> 00:04:18,925 que aburre a la gente con datos sobre mapas. 87 00:04:18,967 --> 00:04:21,886 - La gente está interesada en saber que Polonia 88 00:04:21,928 --> 00:04:23,221 cabe en el estado de Texas. 89 00:04:23,263 --> 00:04:26,099 - ¿Qué? [ríe] 90 00:04:27,517 --> 00:04:29,269 - Estás muy callada, Sarika. 91 00:04:29,310 --> 00:04:30,812 - Porque estoy de acuerdo con Marcus. 92 00:04:30,854 --> 00:04:33,732 - Estoy de acuerdo, ¿pero qué sé de mujeres? Nada. 93 00:04:33,773 --> 00:04:34,941 ¿Tengo razón? 94 00:04:36,693 --> 00:04:39,779 Pueden reírse. La intención es que fuera gracioso. 95 00:04:39,821 --> 00:04:43,450 - Mire, Sr. Griffin, si va a esa cena, 96 00:04:43,491 --> 00:04:45,869 es obvio que se siente amenazado de que Shayla 97 00:04:45,910 --> 00:04:48,455 tenga una noche íntima con un viejo amigo. 98 00:04:48,496 --> 00:04:50,623 - Olvidé que era un hombre 99 00:04:50,665 --> 00:04:52,751 hasta que lo mencionaste ahora. 100 00:04:52,792 --> 00:04:55,086 Chicos, yo contribuyo mucho a una cena, ¿sí? 101 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 Si la cena tuviera un título sería: 102 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 "Se Presume Interés Amoroso 103 00:04:58,173 --> 00:05:00,175 de Liga Ivy a Amigo de la Infancia". 104 00:05:00,216 --> 00:05:03,553 - Sería como: "Mujer Amable Trata de Compartir con Amigo 105 00:05:03,595 --> 00:05:05,555 de la Infancia Mientras el Desesperado de Atención 106 00:05:05,597 --> 00:05:08,183 se Adueña de la Noche". 107 00:05:08,224 --> 00:05:09,893 - Anthony, ve a caminar. 108 00:05:09,934 --> 00:05:12,187 - "Parece que a su novia le encantará esta cena", 109 00:05:12,228 --> 00:05:13,855 dijo el chico sin novia. 110 00:05:15,231 --> 00:05:16,691 Por favor. 111 00:05:16,733 --> 00:05:20,028 Chicos, redoblé la anterior para que fuera menos triste. 112 00:05:20,070 --> 00:05:22,864 - Sr. Griffin, si va, puede que ponga a Shayla 113 00:05:22,906 --> 00:05:24,866 en la posición de explicar chistes internos. 114 00:05:24,908 --> 00:05:26,910 Y eso... 115 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 no es ideal. 116 00:05:29,621 --> 00:05:32,082 - Cuando estoy con amigos que hacen chistes que no entiendo, 117 00:05:32,123 --> 00:05:33,833 me aseguro de reírme fuerte. 118 00:05:33,875 --> 00:05:35,794 Así. [ríe fuerte] 119 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 hace a la gente sentirse más cómoda. 120 00:05:37,337 --> 00:05:39,631 - ¿Alguien quiere volver al tema? 121 00:05:39,673 --> 00:05:41,800 - Esa mujer no lo quiere ahí. 122 00:05:41,841 --> 00:05:44,469 - ¿Otro además de ti, Yuyao? - Jefe, lo tengo. 123 00:05:44,511 --> 00:05:47,097 Va, y lo vuelve loco 124 00:05:47,138 --> 00:05:48,890 al nunca mirarlo a los ojos. 125 00:05:48,932 --> 00:05:52,811 Siempre mire fijo a su frente, como hago ahora. 126 00:05:52,852 --> 00:05:55,647 - Oh, ¿lo haces ahora? ¿A mí? 127 00:05:55,689 --> 00:05:58,274 - Sí. Es inquietante, ¿verdad? 128 00:05:58,316 --> 00:05:59,776 - Sí. Sí. 129 00:05:59,818 --> 00:06:01,069 - La clave es ir y que no le importe. 130 00:06:01,111 --> 00:06:03,321 Así: "¿Qué tal? 131 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 Ahora, ve y come un bocadillo, chica. 132 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 Tienes toda una comida aquí". 133 00:06:07,992 --> 00:06:09,994 - Sí, y entonces el amigo de la infancia dirá: 134 00:06:10,036 --> 00:06:11,413 "Este chico es genial". 135 00:06:11,454 --> 00:06:12,914 - Y luego el gerente dirá: 136 00:06:12,956 --> 00:06:14,624 "Ustedes son geniales. 137 00:06:14,666 --> 00:06:16,459 Esta noche todo es gratis". 138 00:06:16,501 --> 00:06:18,461 - Y luego piden un millón de aperitivos. 139 00:06:18,503 --> 00:06:20,130 - Y luego el Sr. Griffin trae las sobras 140 00:06:20,171 --> 00:06:22,590 para el almuerzo mañana, pero no las puede comer todas. 141 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 Entonces las echa a la basura. 142 00:06:24,509 --> 00:06:26,928 - Sí, pero ponemos una bolsa nueva en el bote. 143 00:06:26,970 --> 00:06:30,682 Así que comemos palitos de mozzarella todo el día. 144 00:06:31,975 --> 00:06:35,603 - No, tomaron lo que hice y lo hicieron mal. 145 00:06:35,645 --> 00:06:38,648 - Chicos, no voy a la cena por celos, ¿sí? 146 00:06:38,690 --> 00:06:41,109 O porque me siento amenazado de alguna manera, ¿sí? 147 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 No es eso. 148 00:06:42,444 --> 00:06:43,987 Estoy penetrando orgánicamente 149 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 esta capa nueva de nuestra relación. 150 00:06:46,072 --> 00:06:47,365 Ella no me había invitado a pasar tiempo 151 00:06:47,407 --> 00:06:48,450 con sus amigos cercanos. 152 00:06:48,491 --> 00:06:50,076 - Y aún no lo ha hecho. 153 00:06:52,162 --> 00:06:54,414 - ¡Más que bienvenido! 154 00:06:54,456 --> 00:06:56,291 [música de percusión] 155 00:06:56,332 --> 00:06:57,584 [timbre sonando] 156 00:06:57,625 --> 00:06:59,586 - Y luego dijo que su trabajo era ultrasecreto. 157 00:06:59,627 --> 00:07:01,504 Sabes lo que significa eso. Tal vez... 158 00:07:01,546 --> 00:07:02,881 - Asesino en serie. - Inspector de comida. 159 00:07:02,922 --> 00:07:04,799 - [llora] 160 00:07:04,841 --> 00:07:07,385 - Oh, no. Helen, ¿qué pasa? 161 00:07:07,427 --> 00:07:09,971 - Es Tanya. Se acabó. 162 00:07:10,013 --> 00:07:12,474 Me dejó. 163 00:07:12,515 --> 00:07:15,143 Oh, Dios, estoy estresada. 164 00:07:15,185 --> 00:07:16,644 Y estoy muy triste. 165 00:07:16,686 --> 00:07:19,022 Y se me está cayendo el pelo. 166 00:07:19,064 --> 00:07:20,940 Miren. 167 00:07:23,318 --> 00:07:26,154 [grita] Miren eso. Se cae. 168 00:07:26,196 --> 00:07:29,324 - Espera, Helen. ¿Tanya? ¿Con la que comenzaste a salir? 169 00:07:29,366 --> 00:07:32,660 - El amor de mi vida durante las últimas cuatro semanas. 170 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 - Oh, me encantaría si te calmaras. 171 00:07:35,872 --> 00:07:37,165 Bien. 172 00:07:37,207 --> 00:07:40,543 - [[lora] 173 00:07:40,585 --> 00:07:45,256 Sé que no tenía una relación larga 174 00:07:45,298 --> 00:07:48,677 pero casi estábamos comprometidas. 175 00:07:48,718 --> 00:07:50,804 - Bien. ¿Sabes lo que necesitas, Helen? 176 00:07:50,845 --> 00:07:52,222 Necesitas una noche "entrechicas". 177 00:07:52,263 --> 00:07:53,515 Eso es chicas y entremeses. 178 00:07:53,556 --> 00:07:58,019 - Sí. Esta noche celebramos independencia. 179 00:07:58,061 --> 00:08:00,188 - Sí. 180 00:08:00,230 --> 00:08:03,733 - Estoy un poco sorprendida que quisieras venir esta noche. 181 00:08:03,775 --> 00:08:07,112 Debo prepararte para algunas cosas. 182 00:08:07,153 --> 00:08:09,823 - Tuvieron sexo. Lo entiendo. Está bien. 183 00:08:09,864 --> 00:08:12,367 No me siento amenazado para nada, ¿sí? 184 00:08:12,409 --> 00:08:15,537 No necesitas mi permiso para tener una vida antes de mí. 185 00:08:15,578 --> 00:08:17,914 - Sí, eso es correcto. 186 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Pero si ayuda, ni siquiera nos besamos. 187 00:08:20,834 --> 00:08:23,753 - Oh, bien, si acaso, 188 00:08:23,795 --> 00:08:25,255 siento que te hayas perdido 189 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 de lo que pudo ser un buen beso. 190 00:08:26,965 --> 00:08:28,425 Pero en serio, no tienes que prepararme para nada. 191 00:08:28,466 --> 00:08:29,509 Yo-- 192 00:08:29,551 --> 00:08:32,137 - Oye. Malachi. 193 00:08:32,178 --> 00:08:33,555 - Oh, hola. Jack. 194 00:08:33,596 --> 00:08:35,390 - Estoy [bip] de conocerte. 195 00:08:35,432 --> 00:08:36,808 ¡Ven aquí, hermano! 196 00:08:36,850 --> 00:08:39,853 Dios, estaba muy... No sé, 197 00:08:39,894 --> 00:08:43,440 nervioso. 198 00:08:43,481 --> 00:08:45,275 - Vaya. No estaba preparado para eso. 199 00:08:45,316 --> 00:08:47,235 - Voy arriba. 200 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 - Voy abajo. 201 00:08:49,487 --> 00:08:52,782 [risas] 202 00:08:55,076 --> 00:08:57,620 - Bien. Sí. 203 00:08:57,662 --> 00:09:00,915 Ah. Dime, Malachi, 204 00:09:00,957 --> 00:09:04,169 ¿cómo--cómo se conocieron? 205 00:09:04,210 --> 00:09:08,089 - Bromeas, ¿verdad? 206 00:09:08,131 --> 00:09:09,924 ¿Ella no te dijo? 207 00:09:09,966 --> 00:09:12,719 - Ambos hemos tenido días locos y no encontrado el momento 208 00:09:12,761 --> 00:09:14,512 para darle todos los detalles. 209 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 - Veo. 210 00:09:15,847 --> 00:09:19,517 De hecho, creo que puede que haya sido mi culpa. 211 00:09:19,559 --> 00:09:20,977 Mi cerebro es como queso suizo 212 00:09:21,019 --> 00:09:22,896 cuando se trata de recordar pequeños detalles como: 213 00:09:22,937 --> 00:09:24,647 "¿Cómo se conocieron?" 214 00:09:24,689 --> 00:09:27,650 y cómo: "¿Cuándo regresa el McRib?" 215 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 - Hace 22 años, maté a un hombre. 216 00:09:29,611 --> 00:09:30,987 Le pegué hasta matarlo 217 00:09:31,029 --> 00:09:34,282 porque no me gustó la cara que tenía. 218 00:09:34,324 --> 00:09:36,368 Era joven y estúpido. 219 00:09:36,409 --> 00:09:38,328 Y en mi primer año en la correccional de Toledo, 220 00:09:38,370 --> 00:09:41,081 recibí muchas cartas de niños de sexto grado locales. 221 00:09:41,122 --> 00:09:43,500 Le respondí a la única que parecía 222 00:09:43,541 --> 00:09:46,920 que no lo hacía solo porque era su tarea, 223 00:09:46,961 --> 00:09:49,839 Shayla Lorraine Howard. 224 00:09:51,174 --> 00:09:54,386 - ¿Y se convirtieron en amigos por correspondencia? 225 00:09:54,427 --> 00:09:56,971 - Veo por qué te gusta este [bip]. 226 00:09:57,013 --> 00:10:00,183 Sí, diría que es la subestimación del año. 227 00:10:00,225 --> 00:10:01,851 No hay nadie en la Tierra 228 00:10:01,893 --> 00:10:05,772 que conozca más profundamente que este ángel sentado ahí. 229 00:10:06,690 --> 00:10:08,817 Y he escuchado suficiente sobre este chico 230 00:10:08,858 --> 00:10:10,443 para hacerme vomitar. 231 00:10:16,491 --> 00:10:18,326 - ¿Nos podría traer bebidas? 232 00:10:18,368 --> 00:10:19,619 - ¿Qué les traigo? 233 00:10:19,661 --> 00:10:20,662 - Merlot, por favor. 234 00:10:20,704 --> 00:10:22,789 - La chica sabe lo que quiero. 235 00:10:22,831 --> 00:10:25,625 - Seagram's 7 y RC Cola. - ¿Y? 236 00:10:25,667 --> 00:10:27,210 - Deja la RC Cola. 237 00:10:27,252 --> 00:10:28,837 [risas] 238 00:10:28,878 --> 00:10:32,507 - La chica también sabe lo que quiero. 239 00:10:32,549 --> 00:10:34,676 - ¿El Chardonnay más grasoso? 240 00:10:34,718 --> 00:10:36,761 - No, no. No apunte eso. 241 00:10:36,803 --> 00:10:39,305 No voy a tomar eso. No--eso fue una vez. 242 00:10:39,347 --> 00:10:43,685 De hecho, también tomaré el Seagram's 7 y la RC Cola, 243 00:10:43,727 --> 00:10:46,813 pero deje el Seagram's 7 y la RC Cola 244 00:10:46,855 --> 00:10:49,858 en vez de eso tráigame un Dewar's seco. 245 00:10:49,899 --> 00:10:51,234 - Vamos, ven aquí. 246 00:10:51,276 --> 00:10:54,529 Los guapos nunca son así de graciosos. 247 00:10:54,571 --> 00:10:56,698 [ríe] 248 00:10:56,740 --> 00:10:59,909 - Empatado con los besos. - [ríe] 249 00:11:05,957 --> 00:11:06,249 [risas] 250 00:11:07,125 --> 00:11:09,377 - Lo sé. Lo sé. 251 00:11:09,419 --> 00:11:10,503 - Lo estoy haciendo. 252 00:11:10,545 --> 00:11:12,464 - Sí. - Sigo adelante. 253 00:11:12,505 --> 00:11:16,343 Estoy sentada, sonrío, admiro una vela. 254 00:11:16,384 --> 00:11:17,719 Busco en mi bolsillo. 255 00:11:17,761 --> 00:11:20,680 Le envío un texto a Tanya, no estoy contigo. 256 00:11:20,722 --> 00:11:21,806 - Déjame ver eso. 257 00:11:21,848 --> 00:11:23,224 - Dáselo a Steph, vamos. - Déjame ver eso. 258 00:11:23,266 --> 00:11:25,935 Voy a cambiar su nombre a su peor característica. 259 00:11:25,977 --> 00:11:27,812 Es lo que hago con todos mis exes. 260 00:11:27,854 --> 00:11:30,357 Ves, tengo "extraño sobre las uvas". 261 00:11:30,398 --> 00:11:31,566 ¿Bien? 262 00:11:31,608 --> 00:11:34,569 Y tengo "No deja de hablar de su hermana". 263 00:11:34,611 --> 00:11:36,071 Pondré "Tanya mala". 264 00:11:36,112 --> 00:11:39,115 - Oh, tejón mascota profesional, 265 00:11:39,157 --> 00:11:42,786 castor mascota profesional, caballo mascota aficionado. 266 00:11:42,827 --> 00:11:45,121 Creo que tuve una fase. 267 00:11:45,163 --> 00:11:46,373 - Té dulce. 268 00:11:46,414 --> 00:11:48,458 - Uh, gracias. 269 00:11:48,500 --> 00:11:51,920 - Jarrón de margarita. - Gracias. 270 00:11:51,961 --> 00:11:55,048 - Estoy celosa. Tengo celos de ella. 271 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 - Oh, sí, yo comienzo. - Estoy celosa. 272 00:11:56,716 --> 00:11:58,176 - Bien, chicos. 273 00:11:58,218 --> 00:12:01,346 Es hora de divertirse en la noche "entrechicas". 274 00:12:01,388 --> 00:12:02,597 - Sí. 275 00:12:02,639 --> 00:12:05,183 - Helen Henry Demarcus, eres hermosa, 276 00:12:05,225 --> 00:12:08,228 y siempre tienes aliento de goma de mascar fresco. 277 00:12:08,269 --> 00:12:11,648 Espera, eso salió mal. ¿Aliento fresco como trasero? 278 00:12:11,690 --> 00:12:13,817 - Y eres fuerte. Nunca he visto a una mujer 279 00:12:13,858 --> 00:12:16,403 atrapar tantos gansos canadienses con sus manos. 280 00:12:16,444 --> 00:12:17,654 - Sí, es cierto. 281 00:12:17,696 --> 00:12:21,908 Sin mencionar que tienes una mordida potente. 282 00:12:21,950 --> 00:12:25,704 - Y Ralph tomó la mía, regresa a mí. 283 00:12:25,745 --> 00:12:26,705 [risas] 284 00:12:26,746 --> 00:12:28,498 - Bien. 285 00:12:29,332 --> 00:12:30,458 - ¿Helen? 286 00:12:35,547 --> 00:12:36,756 - Quiero mostrarte algo, 287 00:12:36,798 --> 00:12:39,801 torta de frutita picada especiada. 288 00:12:39,843 --> 00:12:41,928 Esto era de mi abuela. 289 00:12:41,970 --> 00:12:45,515 Lo usó hasta el día de su muerte. 290 00:12:45,557 --> 00:12:48,059 Y quiero que hagas lo mismo. 291 00:12:50,437 --> 00:12:54,232 - Y le acaba de dar poner un anillo a la camarera. 292 00:12:54,274 --> 00:12:56,192 Hombre. - Vamos. 293 00:12:56,234 --> 00:12:59,070 - Y ambas acaban de entrar al baño. 294 00:12:59,112 --> 00:13:02,741 - Porque ambas tienen que ir al baño. 295 00:13:02,782 --> 00:13:04,034 - No, Michelle. 296 00:13:04,075 --> 00:13:06,494 - [grito ahogado] Oh, lo entiendo. 297 00:13:07,746 --> 00:13:09,456 - [ríe] 298 00:13:09,497 --> 00:13:12,417 - Cuando Shay Shay se rompió la pierna en la secundaria 299 00:13:12,459 --> 00:13:14,961 y tuvo que dejar el equipo de esquí estaba desanimada. 300 00:13:15,003 --> 00:13:16,046 Entonces le pedí a mi compañero de celda 301 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 que me rompiera el dedo. 302 00:13:17,130 --> 00:13:18,882 Y ambos nos convertimos... 303 00:13:18,923 --> 00:13:22,302 ambos: La brigada de los huesos rotos. [risas] 304 00:13:22,344 --> 00:13:24,471 - Me encanta eso. Tatuaje permanente. 305 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 - Ella lo dibujó. 306 00:13:25,680 --> 00:13:28,099 Jack, tienes a una mujer increíble. 307 00:13:28,141 --> 00:13:30,852 - Malachi, eres un chico increíble. 308 00:13:30,894 --> 00:13:32,645 - Continúa con el bocadillo, chica. 309 00:13:32,687 --> 00:13:33,813 Yo soy la comida completa. 310 00:13:33,855 --> 00:13:35,523 - ¿Qué fue eso, Jack? - Oh, nada. 311 00:13:36,941 --> 00:13:38,985 - Tal vez me hubiera cortado las muñecas 312 00:13:39,027 --> 00:13:40,320 con vidrio del inodoro si no fuera por ella. 313 00:13:40,362 --> 00:13:42,822 Era la situación básica de "Legends of the Fall". 314 00:13:42,864 --> 00:13:44,991 Primero, era una hermana pequeña. 315 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Y de repente soy como Brad Pitt 316 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 arrancándole la cabellera a los Nazis 317 00:13:47,994 --> 00:13:49,371 si alguien se atrevía a ponerle una mano encima. 318 00:13:49,412 --> 00:13:51,831 - Sí, sabes... [ríe] 319 00:13:51,873 --> 00:13:53,917 Técnicamente hizo eso por su hermano. 320 00:13:53,958 --> 00:13:56,002 Y no eran Nazis, sino soldados alemanes, pero-- 321 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 - Alguien sabe mucho sobre "Legends of the Fall". 322 00:13:58,088 --> 00:14:01,049 - Sí. - Bien, Jack. 323 00:14:01,091 --> 00:14:04,010 Tal vez sabes más sobre "Legends of the Fall" que yo. 324 00:14:04,052 --> 00:14:07,347 Si lo necesitas, está bien. 325 00:14:07,389 --> 00:14:09,516 Dios. 326 00:14:09,557 --> 00:14:12,519 [música tensa] 327 00:14:12,560 --> 00:14:16,773 * * 328 00:14:16,815 --> 00:14:18,692 - Sé que lo del anillo pasó rápido, 329 00:14:18,733 --> 00:14:20,568 pero cuando lo sabes, lo sabes. 330 00:14:20,610 --> 00:14:21,945 Keith dijo que sabía 331 00:14:21,986 --> 00:14:23,363 que estábamos destinados a estar juntos 332 00:14:23,405 --> 00:14:27,534 en el momento en que su hermano me dejó en el altar. 333 00:14:27,575 --> 00:14:28,827 - No sé, chicos. 334 00:14:28,868 --> 00:14:30,620 No creo que Kylie sea buena escuchando. 335 00:14:30,662 --> 00:14:33,581 Dije que quería papas redondas y no papitas fritas. 336 00:14:33,623 --> 00:14:34,916 ¿Ves? Por eso estaba preocupada 337 00:14:34,958 --> 00:14:37,627 cuando tomó las órdenes sin apuntar nada. 338 00:14:37,669 --> 00:14:39,045 Pensé: "¿Qué tratas de probar?" 339 00:14:39,087 --> 00:14:41,506 - Exacto. Y tampoco recordó las servilletas. 340 00:14:41,548 --> 00:14:44,092 ¿Esperaba que me comiera las costillas con cuidado? 341 00:14:44,134 --> 00:14:48,888 - Sí, no lo entiendo. ¿Cómo están haciendo 342 00:14:48,930 --> 00:14:50,682 lo que están haciendo ahí? 343 00:14:50,724 --> 00:14:52,976 ¿Qué es la cama? 344 00:14:54,811 --> 00:14:56,646 Bien, solo he tenido sexo en camas, ¿sí? 345 00:14:56,688 --> 00:14:59,357 Ahí está, lo dije. Solo he tenido sexo en camas. 346 00:14:59,399 --> 00:15:01,359 Ustedes--ustedes son las únicas que lo saben. 347 00:15:01,401 --> 00:15:02,986 [todas ríen] 348 00:15:03,028 --> 00:15:05,822 [ambas jadean] - Oh. 349 00:15:05,864 --> 00:15:07,490 - ¡Uh! 350 00:15:08,950 --> 00:15:11,619 - Oye, iba a usar eso para mis anticonceptivos, 351 00:15:11,661 --> 00:15:13,413 ¿pero qué importa? - Gracias. 352 00:15:13,455 --> 00:15:15,623 - Esa es mi agua. 353 00:15:18,168 --> 00:15:19,961 - ¿Dónde están mis modales? 354 00:15:20,003 --> 00:15:24,299 Esta es Kylie. Es el aire que respiro. 355 00:15:24,341 --> 00:15:27,093 Aire que respiro, estos son mis amigos del trabajo. 356 00:15:27,135 --> 00:15:28,636 - Claro. Nos conocimos. Recuerdas que nos dijo 357 00:15:28,678 --> 00:15:30,722 que el especial era ensalada de jamón y todos dijimos: 358 00:15:30,764 --> 00:15:32,891 "Iu, eso no es especial, es asqueroso". 359 00:15:32,932 --> 00:15:34,100 - Sí. - ¿Recuerdas? 360 00:15:34,142 --> 00:15:36,394 - Tienes un poco de guacamole en la nariz. 361 00:15:36,436 --> 00:15:37,645 - Entonces quítalo. 362 00:15:40,273 --> 00:15:42,692 - Perdón. Aire que Helen respira, 363 00:15:42,734 --> 00:15:44,778 ¿me traes un poco de agua? 364 00:15:44,819 --> 00:15:46,112 - Claro. Lo siento. 365 00:15:46,154 --> 00:15:48,656 ¿Hay algo más que necesiten o...? 366 00:15:48,698 --> 00:15:50,283 - Hablo en nombre de todos 367 00:15:50,325 --> 00:15:54,371 que literalmente eres lo único que necesitamos. 368 00:15:54,412 --> 00:15:57,290 - Sí, claro, tú, ¿y nos traes servilletas? 369 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 Me siento mal usando el abrigo de Stef. 370 00:15:58,833 --> 00:16:01,002 - Oh, uh-uh. 371 00:16:01,044 --> 00:16:05,006 - Helen, creo que es mi responsabilidad decir 372 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 que parece que vas demasiado rápido 373 00:16:07,550 --> 00:16:09,844 y tal vez vas a cometer los mismos errores 374 00:16:09,886 --> 00:16:11,971 que cometiste con Tanya. 375 00:16:12,013 --> 00:16:15,266 - Sí. - Ustedes no me conocen. 376 00:16:16,643 --> 00:16:17,894 Ha estado para mí de maneras 377 00:16:17,936 --> 00:16:19,604 que ustedes nunca lo han estado. 378 00:16:19,646 --> 00:16:22,273 - Helen, ni siquiera ha estado para traerte un tenedor. 379 00:16:22,315 --> 00:16:24,693 - Así es como siempre como pollo. 380 00:16:24,734 --> 00:16:27,654 [música traviesa] 381 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 * * 382 00:16:29,239 --> 00:16:31,533 No tienen que mirar. 383 00:16:35,036 --> 00:16:38,373 ¿Saben qué? Adiós, chicos. 384 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 [gruñe] 385 00:16:49,592 --> 00:16:51,803 [risas] 386 00:16:51,845 --> 00:16:54,347 - Jack, ¿te das cuenta de lo especial que es esta mujer? 387 00:16:54,389 --> 00:16:56,349 Me enseñó el lenguaje de señas. 388 00:16:56,391 --> 00:16:58,852 - ¿Por correo? - Tenía un compañero sordo. 389 00:16:58,893 --> 00:17:00,478 Lo hice para poder hablar con alguien. 390 00:17:00,520 --> 00:17:03,064 - Oh, enséñale la seña que inventaste, Chi. 391 00:17:03,106 --> 00:17:04,899 - Oh, no sé. - Deja verlo. 392 00:17:04,941 --> 00:17:06,443 - Bien, sí. 393 00:17:08,361 --> 00:17:11,906 - Oh, bien. Sí, genial. ¿Qué significa? 394 00:17:11,948 --> 00:17:13,700 - Representa una emoción 395 00:17:13,742 --> 00:17:17,078 para la cual el idioma inglés no tiene palabra-- 396 00:17:17,120 --> 00:17:20,206 cuando quieres algo pero no puedes tenerlo. 397 00:17:21,875 --> 00:17:23,501 - Oh, sin pensar mucho 398 00:17:23,543 --> 00:17:26,004 está inobtenible, elusivo, inalcanzable-- 399 00:17:26,046 --> 00:17:27,339 - Hora de regalos. 400 00:17:27,380 --> 00:17:30,091 - Claro. Dijiste que me trajiste un regalo. 401 00:17:30,133 --> 00:17:31,634 [carraspea] 402 00:17:36,765 --> 00:17:38,350 Chi, 403 00:17:38,391 --> 00:17:41,311 veo que trabajaste muy duro 404 00:17:41,353 --> 00:17:44,564 y que pensaste mucho en esto, 405 00:17:44,606 --> 00:17:46,858 pero esta me incomoda. 406 00:17:46,900 --> 00:17:50,070 Lo sabes, ¿verdad? 407 00:17:50,111 --> 00:17:52,155 Normalmente me das dibujos bonitos, 408 00:17:52,197 --> 00:17:55,283 como los barcos grandes. 409 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 ¿Esto es una movida de poder 410 00:17:57,202 --> 00:17:59,245 porque sabías que Jack iba a venir? 411 00:17:59,287 --> 00:18:02,374 - ¿La puedo ver, por favor? Un momento. 412 00:18:02,415 --> 00:18:05,251 Perdón, señor. ¿Me hace un gran favor? 413 00:18:05,293 --> 00:18:08,046 ¿Puede echar esto en su bote de basura más sucio? 414 00:18:08,088 --> 00:18:11,424 - Sí, bien. Definitivamente lo voy a hacer. 415 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 - Me voy. 416 00:18:12,759 --> 00:18:15,303 De todos modos tal vez se diviertan más sin mí. 417 00:18:19,349 --> 00:18:22,352 - Sabía que el que ustedes se conocieran sería un desastre. 418 00:18:22,394 --> 00:18:24,270 Por eso te dije que no vinieras. 419 00:18:24,312 --> 00:18:26,481 - ¿Me dijiste que no viniera? 420 00:18:26,523 --> 00:18:28,191 Dijiste que estaba más que bienvenido. 421 00:18:28,233 --> 00:18:30,026 - Eso significa "no vengas". 422 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 - [suspira] 423 00:18:31,986 --> 00:18:34,531 Eso fue lo que dijo Marcus. 424 00:18:39,703 --> 00:18:40,161 [música suave] 425 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 - [suspira] 426 00:18:44,457 --> 00:18:46,543 Siento mucho que se haya ido por mi causa. 427 00:18:46,584 --> 00:18:48,086 - Está en la mesa del anfitrión. 428 00:18:48,128 --> 00:18:50,296 - ¿Qué? 429 00:18:50,338 --> 00:18:52,215 Oh. 430 00:18:52,257 --> 00:18:54,259 ¿Sabes qué? Voy a hablar con él. 431 00:18:54,300 --> 00:18:57,387 - Adelante. Eres más que bienvenido. 432 00:18:57,429 --> 00:19:01,349 * * 433 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 - Bien. 434 00:19:03,309 --> 00:19:05,311 Hola, amigo, debes tomarlo suave con esos. 435 00:19:05,353 --> 00:19:06,563 Aún nos queda el postre. 436 00:19:06,604 --> 00:19:09,357 - Truco útil, las mentas gratis son postre. 437 00:19:09,399 --> 00:19:10,817 - Oh, bien. Oye, escucha, 438 00:19:10,859 --> 00:19:12,527 si quieres algo más, 439 00:19:12,569 --> 00:19:14,320 acabamos de ordenar pastel de chocolate grande. 440 00:19:18,533 --> 00:19:20,952 - Shay Shay y yo siempre ordenamos la tarta de manzana. 441 00:19:20,994 --> 00:19:22,537 - ¿Oh? 442 00:19:22,579 --> 00:19:24,330 Bien, oye, si quieres tarta de manzana, 443 00:19:24,372 --> 00:19:26,416 no me voy a interferir. 444 00:19:26,458 --> 00:19:28,877 Oye, ¿a qué se refería con los barcos grandes? 445 00:19:28,918 --> 00:19:30,795 - ¿Qué, mis dibujos? - Sí. 446 00:19:30,837 --> 00:19:33,381 Tengo fotos. 447 00:19:33,423 --> 00:19:35,967 - ¿Las puedo ver? - Oh. 448 00:19:36,009 --> 00:19:37,719 [carraspea] Bien. 449 00:19:37,761 --> 00:19:41,056 En este barco grande hay un tiburón que se dirige a él. 450 00:19:41,097 --> 00:19:42,640 No lo puedes ver porque está debajo del agua, 451 00:19:42,682 --> 00:19:43,850 pero yo sé que está ahí. 452 00:19:43,892 --> 00:19:45,560 - Oh, no, no, no. 453 00:19:45,602 --> 00:19:46,728 Yo sé que está ahí 454 00:19:46,770 --> 00:19:48,521 por lo asustados que se ven los marineros. 455 00:19:48,563 --> 00:19:52,108 Sí, es muy bueno, hombre. Vaya. 456 00:19:52,150 --> 00:19:56,237 * * 457 00:19:56,279 --> 00:19:58,281 - [carraspea] 458 00:19:58,323 --> 00:20:02,660 Lo siento mucho por el dibujo. 459 00:20:02,702 --> 00:20:06,081 Apestaba. 460 00:20:06,122 --> 00:20:07,248 - Gracias, Malachi. 461 00:20:07,290 --> 00:20:10,418 [música suave] 462 00:20:10,460 --> 00:20:11,836 * * 463 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 - Buen trabajo en las manos. Increíblemente realistas. 464 00:20:14,714 --> 00:20:18,343 Las manos no son fáciles de dibujar. [ambos ríen] 465 00:20:18,385 --> 00:20:22,722 Malachi, debemos hacer esto otra vez. 466 00:20:24,057 --> 00:20:25,975 - Dios mío, ¿en serio? 467 00:20:28,770 --> 00:20:31,731 [música tensa] 468 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 [eructa] 469 00:20:34,192 --> 00:20:36,361 Preguntaba de verdad. 470 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 Me protegía con el sarcasmo. 471 00:20:38,279 --> 00:20:41,950 - Oh, bien. Sí, de verdad. 472 00:20:41,991 --> 00:20:44,577 - Sí, estaría bien conmigo. 473 00:20:44,619 --> 00:20:46,788 ¡Rápido, elige entre nosotros! 474 00:20:46,830 --> 00:20:48,623 - ¿Qué quieres decir? - Uno vive, uno muere. 475 00:20:48,665 --> 00:20:50,500 ¿Quién será? Es solo un juego. 476 00:20:50,542 --> 00:20:53,712 - Oh, Dios. Uno vive, uno muere. 477 00:20:53,753 --> 00:20:55,880 Creo que tengo que elegir que Shayla viva. 478 00:20:55,922 --> 00:20:57,215 - [bip]. - Oh. 479 00:20:57,257 --> 00:21:00,427 - No, no, estoy bien. Estoy bien. Estoy bien. 480 00:21:00,468 --> 00:21:02,345 Nos acabamos de conocer esta noche. 481 00:21:02,387 --> 00:21:04,389 - Además, estamos saliendo. 482 00:21:04,431 --> 00:21:06,558 - Claro. Estúpido. 483 00:21:06,599 --> 00:21:08,351 Tal vez no fue un debate divertido. 484 00:21:08,393 --> 00:21:09,477 Gracias por proveer humor. 485 00:21:09,519 --> 00:21:11,187 - [ríe] Está bien. 486 00:21:11,229 --> 00:21:13,023 Es un juego divertido. 487 00:21:13,064 --> 00:21:14,733 [ambos ríen] 488 00:21:17,861 --> 00:21:19,738 - [habla sin sonido] 489 00:21:19,779 --> 00:21:23,450 - Bien, lo reduje a algunos lugares que no son cama 490 00:21:23,491 --> 00:21:27,579 donde quiero intentar tener sexo: Un sofá, jacuzzi, 491 00:21:27,620 --> 00:21:30,457 el océano. 492 00:21:30,498 --> 00:21:33,168 Pero el océano, es más para hacer el amor. 493 00:21:33,209 --> 00:21:35,337 todas: Sí. 494 00:21:35,378 --> 00:21:38,340 - Quieres dejarlo para eso. - Hazlo especial. 495 00:21:38,381 --> 00:21:40,717 - Se acabó. 496 00:21:40,759 --> 00:21:43,720 Me dejó una prometida por segunda vez en una semana. 497 00:21:43,762 --> 00:21:45,263 - Helen, lo siento. 498 00:21:45,305 --> 00:21:48,058 - ¿Pero sabes qué? Estarás bien. 499 00:21:49,559 --> 00:21:52,354 - Oh, hola, camarera. 500 00:21:52,395 --> 00:21:55,899 - Hola, señora. 501 00:21:55,940 --> 00:21:57,233 ¿Les puedo traer algo más? 502 00:21:57,275 --> 00:21:58,651 - Sí. Necesitamos servilletas. 503 00:21:58,693 --> 00:22:01,071 Necesitamos salsa de tomate. Necesitamos más agua. 504 00:22:01,112 --> 00:22:02,781 Y necesito que me regreses el anillo de mi abuela. 505 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 - Voy a probar los pedacitos de churro. 506 00:22:05,950 --> 00:22:09,954 Es hora de dejar de hablar y simplemente... 507 00:22:09,996 --> 00:22:11,664 hacerlo. 508 00:22:11,706 --> 00:22:13,124 La cuenta. 509 00:22:13,166 --> 00:22:17,128 - ¿Será en una tarjeta? 510 00:22:17,170 --> 00:22:18,755 [suspira] ¿O lo puedo dividir en cinco? 511 00:22:18,797 --> 00:22:20,298 - Eso sería increíble. - ¿Podrías? 512 00:22:20,340 --> 00:22:21,841 - Bien, chicos. - Gracias. 513 00:22:21,883 --> 00:22:23,927 - Esa es mi tarjeta. - Aquí está. Ahí tienes. 514 00:22:23,968 --> 00:22:27,305 [hablan todos a la vez] - Yo--Así quedamos bien. 515 00:22:27,347 --> 00:22:29,974 Fue amable de su parte. - [suspira] 516 00:22:30,016 --> 00:22:31,518 Olvidé lo dulce que puede ser 517 00:22:31,559 --> 00:22:34,979 con ese tipo de cosas a veces. 518 00:22:35,021 --> 00:22:36,606 Le voy a dar las gracias. 519 00:22:36,648 --> 00:22:39,359 * * 520 00:22:44,989 --> 00:22:46,241 - Srta. Fist, es hora de que tengamos una charla. 521 00:22:48,660 --> 00:22:52,038 Se ha salido de su jurisdicción por mucho. 522 00:22:52,080 --> 00:22:54,290 Usted es solo una recepcionista. 523 00:22:54,332 --> 00:22:56,084 ¡Ahora, entregue la pistola! 524 00:22:56,126 --> 00:22:57,919 - Hola, alcalde. 525 00:22:57,961 --> 00:22:59,921 Claro que la puede tener. 526 00:22:59,963 --> 00:23:01,214 [música dramática] 527 00:23:01,256 --> 00:23:04,509 A la muerte. 528 00:23:04,551 --> 00:23:07,595 Al infierno. [suena disparo] 529 00:23:07,637 --> 00:23:11,307 * * 530 00:23:11,349 --> 00:23:14,436 * Se arrepiente de cada asesinato * 531 00:23:14,477 --> 00:23:17,022 * Cada asesinato * 532 00:23:17,063 --> 00:23:19,274 * Ella es Janet Fist * 533 00:23:19,315 --> 00:23:24,362 * E intenta lo mejor que puede * 534 00:23:24,404 --> 00:23:28,700 * Es Janet Fist e intenta lo mejor que puede * 535 00:23:28,742 --> 00:23:33,663 * Intenta lo mejor que puede * 38354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.