All language subtitles for Yargi.S01E15 (15. Bolum)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,819 --> 00:00:43,079 Ceylin... 2 00:00:46,780 --> 00:00:48,999 ...şimdi seni cezaevine götürecekler. 3 00:00:49,319 --> 00:00:52,163 Giriş işlemleri bitsin, hemen geleceğim. 4 00:00:52,757 --> 00:00:55,765 Tamam mı? Söz veriyorum, geleceğim. 5 00:00:58,523 --> 00:01:01,250 Nakil aracı gelmemiş komutanım. Arızalanmış yolda. 6 00:01:01,436 --> 00:01:03,238 Tutukluyu aşağı nezarete alalım o zaman. 7 00:01:03,319 --> 00:01:05,046 Duydunuz savcımı. Alalım nezarete. 8 00:01:05,241 --> 00:01:06,624 Hayır, benim odamda bekleyebilir. 9 00:01:06,705 --> 00:01:09,515 Pars Savcı mı bakıyor dosyaya, siz mi bakıyorsunuz? 10 00:01:10,024 --> 00:01:11,080 Gel Ceylin. 11 00:01:11,161 --> 00:01:14,197 Ya tutuklu nezarete alınacak. Öyle şey mi olur Allah aşkına? 12 00:01:14,994 --> 00:01:16,690 Tutuklu benimle gelecek! 13 00:01:16,838 --> 00:01:19,431 Bir savcının odası nezaret kadar güvenliklidir kanaatimce. 14 00:01:19,682 --> 00:01:22,541 Sorumluluk bende. İtirazı olan istediği yere şikâyette bulunsun. 15 00:01:22,721 --> 00:01:24,065 Gel Ceylin. 16 00:01:24,674 --> 00:01:27,776 (Pars) Bakmayın öyle, devam edin, eşlik edin odaya kadar. 17 00:01:29,283 --> 00:01:31,010 -Eren. -Sayın Savcı'm. 18 00:01:31,135 --> 00:01:33,385 Bak, bu Ilgaz aldı Ceylin'i, odasına götürüyor. 19 00:01:33,466 --> 00:01:34,724 Nakledilmeyecek miydi savcım? 20 00:01:34,805 --> 00:01:37,133 Nakil aracı bozulmuş işte, yenisini bekliyorlar. 21 00:01:37,314 --> 00:01:39,689 Bu Ilgaz da Avukat Hanım'ı görünce evren değiştirdi. 22 00:01:39,838 --> 00:01:42,690 Bak, git odasında yanında bekle, tamam mı? Başka hata yapmasın. 23 00:01:42,900 --> 00:01:45,221 -Anladın mı? Hadi Eren, yürü. -Anlaşıldı savcım. 24 00:01:51,268 --> 00:01:52,471 Neva. 25 00:01:52,963 --> 00:01:55,025 Buyurun Cüneyt Bey? 26 00:02:05,385 --> 00:02:08,385 Ceylin nerede? Hemen hapse mi götürecekler benim kızımı? 27 00:02:08,580 --> 00:02:11,986 Babamı da direkt götürmüşlerdi ya anne. Hatırlasana. 28 00:02:14,471 --> 00:02:16,690 Silahta parmak izi var dediler. 29 00:02:17,072 --> 00:02:20,947 Niye sustu Ceylin, anne? Niye ben yapmadım demedi, anlamıyorum ki. 30 00:02:21,314 --> 00:02:23,263 Kızım, kendinde miydi? Görmedin mi? 31 00:02:23,416 --> 00:02:25,200 Kuş gibiydi benim yavrum. 32 00:02:28,111 --> 00:02:30,736 Savcı, işte götürüyor Ceylin'i. 33 00:02:30,869 --> 00:02:33,252 Ya bunlar daha ne istiyorlar benim kızımdan? 34 00:02:33,337 --> 00:02:37,001 Anneanne, o savcı teyzemin kocası, korkma. 35 00:02:37,220 --> 00:02:40,611 Ayrıca davada da dediler ya Kaya diye. Duymadınız mı? 36 00:02:41,533 --> 00:02:45,596 Anlamadınız mı ya? Evlendi teyzem. Evli o, evli. 37 00:02:54,885 --> 00:02:56,454 Hadi Laçin, bitti. 38 00:03:00,354 --> 00:03:01,627 İyi misin? 39 00:03:05,565 --> 00:03:07,092 Bu gerçek mi? 40 00:03:11,205 --> 00:03:13,780 Engin'i Ceylin mi öldürmüş? 41 00:03:16,173 --> 00:03:19,595 Öldürmüş işte Laçin. Yoksa niye tutuklasınlar? 42 00:03:19,760 --> 00:03:22,393 Öldürdü oğlumuzu, aldı intikamını. 43 00:03:22,580 --> 00:03:24,697 Hadi gidelim. Kalk, kalk. 44 00:03:24,994 --> 00:03:27,994 (Gerilim müziği) 45 00:03:31,666 --> 00:03:32,815 Ne? 46 00:03:47,690 --> 00:03:50,690 (Gerilim müziği) 47 00:04:13,580 --> 00:04:15,940 Pars Savcı'm, ne oluyor? 48 00:04:16,205 --> 00:04:18,197 Takmış kolluğu arkasına Ilgaz. 49 00:04:18,439 --> 00:04:20,189 Hayırdır, duruşma ertelendi mi? 50 00:04:20,355 --> 00:04:22,994 -Yok savcım, bitti. -Tutuksuz yargılama mı? 51 00:04:23,111 --> 00:04:24,986 Tutuklu yargılanma verdi Hâkime Hanım ama... 52 00:04:25,067 --> 00:04:27,517 Ne dolanıyor tutuklu ortalıkta o zaman Sayın Savcı'm? 53 00:04:27,650 --> 00:04:31,002 Şimdi başsavcım, bu nakil aracı arızalandı, yenisini bekliyoruz. 54 00:04:31,110 --> 00:04:33,625 Ben nezarete alalım dedim ama Ilgaz Savcı'm... 55 00:04:33,930 --> 00:04:36,289 ...odamda beklesin dedi Ceylin Hanım. 56 00:04:42,500 --> 00:04:43,784 İyi misin? 57 00:04:47,797 --> 00:04:49,554 Neden sustun Ceylin? 58 00:04:50,915 --> 00:04:52,765 Yapmadığını söyleyebilirdin. 59 00:04:54,578 --> 00:04:56,783 Hatırlamadığını söyleyebilirdin. 60 00:04:59,735 --> 00:05:00,977 Bana bak... 61 00:05:04,118 --> 00:05:06,071 ...hiçbir şey bitmedi. 62 00:05:07,180 --> 00:05:09,532 Sana çok iyi bir müdafi bulacağız. 63 00:05:09,922 --> 00:05:13,219 Hocalarımızdan, ağır cezacılardan. 64 00:05:13,415 --> 00:05:17,524 Birlikte seçeriz. Senin de sevdiğin, güvendiğin biri olur. 65 00:05:18,274 --> 00:05:20,860 Pars'ın iddianameyi hızlandırmasını da sağlayacağım. 66 00:05:20,941 --> 00:05:22,746 Ben kendim de inceleme yapacağım. 67 00:05:22,891 --> 00:05:25,704 Her noktada tutuklu yargılanmana itiraz edeceğiz. 68 00:05:26,000 --> 00:05:29,695 Tutuksuz yargılanmanı sağlayacağım, en azından beraat edene kadar. 69 00:05:32,524 --> 00:05:34,836 Masum olduğunu kanıtlayacağız Ceylin. 70 00:05:40,571 --> 00:05:41,747 Ilgaz... 71 00:05:47,008 --> 00:05:48,207 ...ben... 72 00:05:54,946 --> 00:05:56,618 ...ben yapmış olabilirim. 73 00:06:00,446 --> 00:06:04,743 Ben yapmış olabilirim. Silah elimdeydi, buz gibiydi, ben onu tuttum. 74 00:06:04,836 --> 00:06:06,069 (Geçiş sesi) 75 00:06:06,156 --> 00:06:08,793 (Ceylin dış ses) Tuttum, silah elimdeydi, buz gibiydi. 76 00:06:09,083 --> 00:06:10,528 (Geçiş sesi) (Kuşlar ötüyor) 77 00:06:10,724 --> 00:06:13,490 Kuş sesleri vardı böyle. 78 00:06:13,762 --> 00:06:14,832 (Kuşlar ötüyor) 79 00:06:14,913 --> 00:06:17,699 (Ceylin dış ses) Kuş sesleri vardı, çam kokuyordu. 80 00:06:18,270 --> 00:06:20,083 Çam kokuyordu. 81 00:06:20,216 --> 00:06:21,974 Kalbinin atışını duydum. 82 00:06:22,434 --> 00:06:24,997 Engin'in kalp atışını hatırlıyorum. 83 00:06:25,286 --> 00:06:28,544 (Kalp ritmi sesi) 84 00:06:28,966 --> 00:06:32,005 (Karga ötüyor) 85 00:06:33,106 --> 00:06:37,371 Kalp atışını hatırlıyorum. Korktu benden. Korkuşunu gördüm. 86 00:06:37,793 --> 00:06:41,114 Korktuğunu gördüm. Ben ona silah doğrulttum çünkü. 87 00:06:41,411 --> 00:06:43,634 Tamam, sakin ol, anlat bana. Sonra? 88 00:06:44,039 --> 00:06:45,398 (Kapı vuruldu) 89 00:06:45,528 --> 00:06:47,212 Ilgaz Savcı'm, açın kapıyı. 90 00:06:47,957 --> 00:06:49,246 Tetiği çektin mi? 91 00:06:49,327 --> 00:06:50,661 (Kapı vuruldu) 92 00:06:50,742 --> 00:06:53,733 Hatırlamıyorum, hiçbir şey hatırlamıyorum. 93 00:06:53,920 --> 00:06:56,014 Ilgaz, aç kapıyı! Derhâl aç! 94 00:06:56,163 --> 00:06:57,506 (Kapı vuruldu) 95 00:07:00,833 --> 00:07:03,708 -Ilgaz! -Ceylin, iyi düşün, tetiği çektin mi? 96 00:07:03,789 --> 00:07:06,578 Ilgaz, ne yaptığını sanıyorsun Sayın Savcı'm? Aç şu kapıyı! 97 00:07:08,389 --> 00:07:11,108 Lütfen, hatırlamaya çalış, iyi düşün. 98 00:07:11,225 --> 00:07:12,827 (Kapı vuruldu) 99 00:07:13,889 --> 00:07:15,413 Çektin mi tetiği? 100 00:07:15,638 --> 00:07:16,809 (Derin nefes alıp veriyor) 101 00:07:16,890 --> 00:07:19,787 Ilgaz, yeter artık bu saçmalık. Aç şu kapıyı! 102 00:07:20,116 --> 00:07:21,730 Düştüğünü hatırlıyorum. 103 00:07:21,848 --> 00:07:24,230 Düştüğünü hatırlıyorum. Düşüşünü hatırlıyorum. 104 00:07:26,723 --> 00:07:28,919 Kan vardı, bir de gözümün içine baktı. 105 00:07:29,000 --> 00:07:32,187 Neden der gibi, gözümün ta içine baktı. 106 00:07:32,536 --> 00:07:34,851 (Ceylin dış ses) İçine baktı gözümün. 107 00:07:35,754 --> 00:07:38,496 İçine baktı, başka bir şey hatırlamıyorum. 108 00:07:38,997 --> 00:07:40,902 Başka hiçbir şey hatırlamıyorum. 109 00:07:41,067 --> 00:07:43,528 (Pars) Yeter artık Ilgaz, aç şu kapıyı. Saçmalama! 110 00:07:43,668 --> 00:07:45,622 (Kapı vuruldu) Tamam Pars, tamam. 111 00:07:45,703 --> 00:07:47,484 Madem açmıyor, kırın. 112 00:07:47,565 --> 00:07:49,657 -Kapıyı mı kırayım savcım? -Sağır mısın Eren? Kır! 113 00:07:49,738 --> 00:07:52,879 -Bir dakika, bende yedek anahtar vardı. -Ne o zaman bir saattir bekletiyorsun! 114 00:07:53,036 --> 00:07:55,130 -Sormadınız ki Sayın Savcı'm. -Sordum! 115 00:07:55,301 --> 00:07:57,512 Aç Pars, aç şunu, aç! 116 00:07:57,629 --> 00:07:59,137 Ne oluyor Ilgaz? 117 00:07:59,278 --> 00:08:02,450 Çok şık hareketler bunlar Ilgaz Savcı'm, bravo. Adliyeyi birbirine kattın. 118 00:08:02,637 --> 00:08:05,317 -Araç hazır mı Eren? -Yenisini gönderdiler savcım. 119 00:08:05,622 --> 00:08:07,255 Bir dakika müsaade. 120 00:08:11,676 --> 00:08:12,902 Ceylin... 121 00:08:15,223 --> 00:08:17,191 ...yanındayım ben, buradayım. 122 00:08:17,887 --> 00:08:19,276 Seni seviyorum. 123 00:08:26,551 --> 00:08:28,658 Ne olursa olsun seni seviyorum. 124 00:08:32,481 --> 00:08:33,958 (Ceylin ağlıyor) 125 00:08:38,520 --> 00:08:40,238 (Pars) Hadi Eren, hadi. 126 00:08:51,551 --> 00:08:54,551 (Duygusal müzik) 127 00:08:58,465 --> 00:09:00,262 (Ceylin ağlıyor) 128 00:09:04,199 --> 00:09:05,659 Sayın Savcı'm... 129 00:09:12,449 --> 00:09:16,730 Kusura bakmayın ama Ceylin'i almam gerek artık. 130 00:09:18,614 --> 00:09:20,715 (Ceylin ağlıyor) 131 00:09:25,520 --> 00:09:26,815 Hadi kraliçe. 132 00:09:28,239 --> 00:09:31,239 (Duygusal müzik) 133 00:09:40,879 --> 00:09:43,723 Sen dur bakalım Ilgaz. Hiçbir yere gitmiyorsun. 134 00:09:43,848 --> 00:09:47,059 Pars Savcı'm, sen de içeri gir. Kapıyı kapat. 135 00:09:53,075 --> 00:09:57,622 Hepsi benim suçum. Hepsi benim suçum! Hepsi benim suçum! 136 00:09:59,660 --> 00:10:01,246 (Gül) Zafer'e uydum tabii. 137 00:10:02,012 --> 00:10:05,200 Ellerim kırılaydı da atmayaydım o tokadı Ceylin'e. 138 00:10:05,465 --> 00:10:07,809 Kendi ellerimle kapının önüne koydum kızımı. 139 00:10:07,890 --> 00:10:10,069 Sonra ne aradık, ne sorduk tabii. 140 00:10:10,300 --> 00:10:13,136 Baba ocağının kapısını kapattık yüzüne. 141 00:10:13,746 --> 00:10:15,320 Zafer çekti gitti. 142 00:10:15,769 --> 00:10:18,136 Sahipsiz hissetti kendini, kimsesiz hissetti. 143 00:10:18,231 --> 00:10:21,700 Sığınacak bir yer aradı, sığınacak birini aradı. 144 00:10:22,010 --> 00:10:25,596 Arar tabii, arar. Çünkü yalnızlık Allah'a mahsustur. 145 00:10:25,677 --> 00:10:27,862 Arar tabii. Sonra gitti ellere sığındı. 146 00:10:28,026 --> 00:10:30,526 Gitti o savcıya sığındı benim kızım. 147 00:10:30,791 --> 00:10:31,877 Anne... 148 00:10:31,958 --> 00:10:34,286 Ama nasıl olur, benim aklım almıyor. 149 00:10:34,367 --> 00:10:38,098 Nasıl birdenbire evlenmeye karar verir? İnsan nasıl bu kadar ani evlenir? 150 00:10:38,231 --> 00:10:40,768 Nasıl haber vermez, benim aklım almıyor! 151 00:10:41,011 --> 00:10:42,611 Benim aklım almıyor. 152 00:10:43,354 --> 00:10:45,549 Uzak görüyor tabii bize kendini. 153 00:10:46,425 --> 00:10:49,112 -Uzak görüyor. -Anne, yeter! Yeter! 154 00:10:49,394 --> 00:10:52,769 Bu mu dert oldu şimdi? Ceylin'in habersiz evlenmesi mi? 155 00:10:53,253 --> 00:10:56,151 Bunu dert etmek kolay tabii. Takıldın kaldın oraya. 156 00:10:56,526 --> 00:10:59,839 Tutukladılar Ceylin'i. Hapse atacaklar, hapse! 157 00:11:00,144 --> 00:11:03,636 Silahta parmak izi var. Katil diyor hâkimi, savcısı. 158 00:11:03,737 --> 00:11:06,761 Sen hâlâ neden haber vermeden evlendi diyorsun. Yeter! 159 00:11:07,127 --> 00:11:09,674 Bu olay sebepsiz olmadı diyorum Aylin! 160 00:11:09,784 --> 00:11:11,461 Onu söylüyorum ben! 161 00:11:12,190 --> 00:11:14,940 Yaprak uçuyorsa, rüzgârın hiç mi suçu yoktur? 162 00:11:15,839 --> 00:11:20,019 Kardeşinin başına gelenlerde bizim hiç mi suçumuz yok? Onu söylüyorum! 163 00:11:21,808 --> 00:11:23,534 Anneanne, ne olur su iç hadi. 164 00:11:23,615 --> 00:11:26,800 Allah'ım ben ne yapacağım? Ben nasıl düşüneceğimi bilmiyorum. 165 00:11:27,315 --> 00:11:29,596 Benim İnci'm gitti, Zafer yok. 166 00:11:29,688 --> 00:11:32,522 Şimdi de Ceylin'imi alıyorlar, ben ne yapacağım bilmiyorum. 167 00:11:32,655 --> 00:11:34,218 (Gül) Benim aklım karıştı. 168 00:11:34,299 --> 00:11:38,083 Ben kime üzüleceğim, kime yanacağım, ne düşüneceğimi bilmiyorum. 169 00:11:39,232 --> 00:11:41,951 -Çıktı teyzem. -(Aylin) Anne, gel. 170 00:11:42,787 --> 00:11:45,114 -(Aylin) Ceylin. -(Eren) Uzak durun kardeşim. 171 00:11:45,286 --> 00:11:48,505 Ceylin, kızım kurban olurum ben sana! 172 00:11:48,654 --> 00:11:51,865 Benim kızım! Kurban olurum yavruma! (Üst üste konuşmalar) 173 00:11:51,974 --> 00:11:55,520 -Ah, benim yavrum. -(Eren) Bir uzaklaşın buradan ne olur. 174 00:11:55,998 --> 00:11:58,271 Korkma, sakın korkma. 175 00:11:58,466 --> 00:12:00,217 Ben buradayım, tamam mı? 176 00:12:00,576 --> 00:12:03,584 Biz arkandayız. Sakın korkma, sakın. 177 00:12:03,755 --> 00:12:06,091 Güçlü dur, sakın korkma. 178 00:12:06,646 --> 00:12:08,420 Üşüme, şunu giy. 179 00:12:08,638 --> 00:12:11,693 Orası buz gibidir. Üşürsün, üşüme! 180 00:12:12,201 --> 00:12:14,740 Üşüme ne olur, üşüme! 181 00:12:15,295 --> 00:12:17,115 -(Eren) Gül Hanım. -Üşüme! 182 00:12:18,521 --> 00:12:22,677 Korkma, tamam mı? Biz buradayız. 183 00:12:23,271 --> 00:12:24,339 Ceylin. 184 00:12:24,677 --> 00:12:28,849 Ah benim yavrum, sakın korkma, tamam mı? Biz buradayız Ceylin. 185 00:12:29,005 --> 00:12:30,669 -Ceylin. -Ceylin. 186 00:12:30,873 --> 00:12:32,220 Tamam anne. 187 00:12:32,623 --> 00:12:34,035 (Gül) Kızım! 188 00:12:35,013 --> 00:12:38,052 Kraliçe, korkma, olur mu? 189 00:12:38,834 --> 00:12:40,662 Savcımla gelip alacağız seni. 190 00:12:41,115 --> 00:12:43,427 Ne yapıp edip çıkaracağız seni oradan, tamam mı? 191 00:12:43,508 --> 00:12:45,397 -(Gül) Ah benim kızım. -Sakın korkma, olur mu? 192 00:12:45,630 --> 00:12:48,419 -(Gül) Ah benim kızım. -Benim güzel arkadaşım. 193 00:12:48,753 --> 00:12:50,769 O zamana kadar Allah'a emanet ol. Hadi bakalım. 194 00:12:50,850 --> 00:12:53,762 Ceylin, korkma yavrum! 195 00:12:54,488 --> 00:12:56,980 (Gül) Korkma, korkma. Ceylin! 196 00:12:57,214 --> 00:13:00,945 Yavrum! Kızım, gitme ne olur! 197 00:13:01,644 --> 00:13:03,410 Ne olur gitmesin! 198 00:13:03,574 --> 00:13:05,746 -Ceylin. -Ceylin. Ceylin'im! 199 00:13:06,362 --> 00:13:09,284 Ah benim kızım, Ceylin'im! 200 00:13:11,230 --> 00:13:13,293 Hayır, iş iyice zıvanadan çıkıyor. 201 00:13:13,449 --> 00:13:16,332 Tamam, karın, tamam, için yandı, kabul. 202 00:13:16,424 --> 00:13:18,331 Ama makam da var ya! 203 00:13:18,597 --> 00:13:20,370 Sen böyle davranırsan... 204 00:13:21,121 --> 00:13:23,328 ...adliyenin içi çorbaya dönmez mi? 205 00:13:23,996 --> 00:13:26,550 (Melih) Döner. Yetkiyi aştın. 206 00:13:26,918 --> 00:13:28,965 Bak, tekrarı hâlinde... 207 00:13:29,045 --> 00:13:32,308 ...hiç gözümü kırpmadan soruşturmayı açarım sana. 208 00:13:33,088 --> 00:13:36,658 Görevden uzaklaştırma da isterim. Ayağınızı denk alın. 209 00:13:37,096 --> 00:13:39,775 Makamınızı, yerinizi unutmayın. 210 00:13:40,057 --> 00:13:42,400 Pars, bir uğra bana. 211 00:13:47,682 --> 00:13:48,805 (Kapı kapandı) 212 00:13:49,025 --> 00:13:52,791 Ilgaz, telaşını, korkunu anlıyorum ama yapma. 213 00:13:53,244 --> 00:13:55,791 Bak, aramızda incecik bir bağ var. 214 00:13:55,986 --> 00:13:58,603 Hatta saç telinden bile ince. Ben onu korurum. 215 00:13:58,790 --> 00:14:01,103 Ama sen korumazsan yapabileceğim bir şey yok. 216 00:14:01,424 --> 00:14:05,182 Deliller ortada. Onca yıllık deneyimin, bilgin, birikimin... 217 00:14:05,368 --> 00:14:07,603 ...ne der bu delilleri görse Ilgaz? 218 00:14:08,773 --> 00:14:12,711 Belli ki bir cinnet anı yaşandı. Ceylin de tetiği çekmiş işte. 219 00:14:13,110 --> 00:14:15,136 Ben de istemem ama olay bu. 220 00:14:15,688 --> 00:14:17,680 Kabul et, acı ama gerçek. 221 00:14:18,922 --> 00:14:20,449 Neler görüyoruz ya. 222 00:14:21,500 --> 00:14:25,461 60 yaşına kadar bir karıncayı bile incitmemiş adam, eli kanlı geliyor buraya. 223 00:14:25,946 --> 00:14:29,782 Kime sorsan yapmaz diyor. Ama olan oluyor yani. 224 00:14:30,688 --> 00:14:31,969 Bitti mi? 225 00:14:35,351 --> 00:14:36,468 Bitti. 226 00:14:43,453 --> 00:14:44,757 (Kapı kapandı) 227 00:15:02,178 --> 00:15:03,553 Daha iyi misin? 228 00:15:05,811 --> 00:15:08,880 Hadi gelin, bir yemek yiyelim, hem ne yapacağımızı konuşuruz. 229 00:15:09,412 --> 00:15:11,460 Bana kefen getirmişti. 230 00:15:13,959 --> 00:15:15,249 Kefen mi? 231 00:15:16,974 --> 00:15:21,365 En kısa zamanda inşallah sen de evladını buna sar, dedi. 232 00:15:22,733 --> 00:15:25,790 Gör bak o zaman acıların en büyüğü neymiş, dedi. 233 00:15:30,678 --> 00:15:32,568 Tuttu bedduası. 234 00:15:33,725 --> 00:15:36,623 -Oğlum öldü. -Ne zaman oldu bu? 235 00:15:38,693 --> 00:15:42,389 Hatırlamıyorum. Bir gün eve geldi, kefeni fırlattı gitti. 236 00:15:43,514 --> 00:15:45,125 Nerede kefen? Ne yaptın? 237 00:15:46,428 --> 00:15:49,156 Bilmiyorum, evde bir yerdedir herhâlde. 238 00:15:51,701 --> 00:15:53,990 Vazgeçtim, evde yemek yiyoruz. Duruşman var mı? 239 00:15:54,071 --> 00:15:55,943 -Yok Yekta Bey. -Gidelim. 240 00:15:58,053 --> 00:15:59,240 Hadi. 241 00:16:04,248 --> 00:16:07,475 (Metin) Balistik raporu çıkınca bana haber verin, tamam mı? 242 00:16:09,193 --> 00:16:10,337 Amirim. 243 00:16:11,725 --> 00:16:13,327 Hayırdır, ne bu surat? 244 00:16:13,483 --> 00:16:15,858 -Adliyeden haber ver demiştiniz ya. -Evet. 245 00:16:16,654 --> 00:16:19,709 Ceylin'e tutuklu yargılama kararı çıkmış. 246 00:16:22,553 --> 00:16:23,769 Tamam oğlum. 247 00:16:24,967 --> 00:16:27,967 (Gerilim müziği) 248 00:16:46,147 --> 00:16:48,631 Hayırdır Eren, dostluk mesaisi mi? 249 00:16:49,412 --> 00:16:51,027 Yok Sayın Savcı'm, ben... 250 00:16:51,936 --> 00:16:54,639 Sen ne? Sen ne Eren? 251 00:16:55,787 --> 00:16:58,772 Senin önünde çözmen gereken bir cinayet dosyası yok mu komiser? 252 00:16:58,888 --> 00:17:01,036 -Yanlış mıyım? -Var Sayın Savcı'm. Doğru. 253 00:17:01,138 --> 00:17:03,568 O zaman ne diye volta atıyorsun adliyede Allah aşkına! 254 00:17:03,787 --> 00:17:05,225 Yürü git işinin başına. 255 00:17:05,553 --> 00:17:07,271 Emir anlaşıldı savcım. 256 00:17:09,600 --> 00:17:11,183 Gel bir, gel. Gel. 257 00:17:12,943 --> 00:17:14,761 Ne anlaşıldı? 258 00:17:15,295 --> 00:17:17,662 Söylesene ya, Allah aşkına, ne anlaşıldı? 259 00:17:18,115 --> 00:17:19,639 Anlaşılan bir şey yok. 260 00:17:19,803 --> 00:17:22,850 Çünkü duygular devreye girince sizin kafalar fora oluyor. 261 00:17:23,522 --> 00:17:27,001 Bana bak Eren, ben gel demeden bir daha da buralarda dolaşma. 262 00:17:27,568 --> 00:17:29,681 Hadi işinin başına, devam. 263 00:17:35,420 --> 00:17:36,787 (Kapı açıldı) 264 00:17:37,545 --> 00:17:39,504 (Pars) İzninizle başsavcım. 265 00:17:41,506 --> 00:17:44,277 Tek bir laf etmedi. Gördün, oradaydın. 266 00:17:44,920 --> 00:17:47,990 Bir araba laf ettim, tık yok. 267 00:17:48,779 --> 00:17:52,200 Yaptığımın arkasındayım diyor. Anlamıyor muyum? 268 00:17:52,778 --> 00:17:56,426 Hayır, Ilgaz'dan bahsediyoruz, tamam da beşer şaşar diyeceğiz. 269 00:17:56,826 --> 00:17:59,232 Şimdi karısı olduğu için o da şokta başsavcım. 270 00:17:59,342 --> 00:18:02,662 -Yani kim olsa kafası karışır. -Hayır efendim, kabul edilmemiştir. 271 00:18:02,904 --> 00:18:06,178 Sınanmadan bilemeyiz başsavcım. Şimdi o taraftan bakınca da... 272 00:18:09,084 --> 00:18:12,975 İnsan en yakınından darbe alınca bir afallıyor başsavcım. 273 00:18:13,451 --> 00:18:14,940 Yani yapmaz derken. 274 00:18:15,756 --> 00:18:19,951 Herkesten çok ona inanırken, herkesten çok onu savunurken... 275 00:18:21,053 --> 00:18:23,289 ...bir de bakmışsın hiç de öyle değilmiş. 276 00:18:25,600 --> 00:18:29,740 Yani Ceylin atarlı giderli birisi. 277 00:18:31,100 --> 00:18:32,396 Fazla cesur. 278 00:18:33,553 --> 00:18:36,115 Korkusuz. Gereksiz ama. 279 00:18:37,036 --> 00:18:41,145 Şimdi insan şak diye de bu katil sıfatını yakıştıramıyor Ceylin'e. 280 00:18:41,389 --> 00:18:43,373 -Ilgaz'ı da biraz anlamak gerek. -Vallahi... 281 00:18:43,501 --> 00:18:46,139 ...bu işler anlayışla, acımayla olmuyor. 282 00:18:46,451 --> 00:18:49,022 Satır satır yazılmış kanun var, kural var. 283 00:18:49,186 --> 00:18:50,747 Düzeni de bozdurmam. 284 00:18:51,498 --> 00:18:53,990 Senin bu yancı tavrını da sevmedim. 285 00:18:54,529 --> 00:18:56,232 Dosyayı elinden aldırma bana. 286 00:18:56,342 --> 00:18:58,139 Yok başsavcım, ben insani bir yerden dedim. 287 00:18:58,220 --> 00:19:02,490 Bir daha aynı şeyi yaparsa, derhâl bana haber veriyorsun, anlaşıldı mı? 288 00:19:02,779 --> 00:19:06,811 Şimdi savcının katil karısı diye her yere yazacaklar. 289 00:19:07,193 --> 00:19:09,258 Gözlerini hep üstümüze dikecekler. 290 00:19:09,544 --> 00:19:12,575 Bir de o Engin'in babası Yekta var, o da az değil. 291 00:19:12,928 --> 00:19:16,444 Milim milim hata arayacak, izin vermeyeceksin. 292 00:19:17,279 --> 00:19:20,865 Ilgaz'ın bu dosyaya burnunu sokmasına da izin vermeyeceksin. 293 00:19:21,186 --> 00:19:23,291 Hiçbir şeyden haberi olmayacak. 294 00:19:23,935 --> 00:19:25,576 Anlaşıldı başsavcım. 295 00:19:25,803 --> 00:19:29,186 Bu emniyette babası var, arkadaşları, dostları var. 296 00:19:29,592 --> 00:19:33,068 Sadece burada değil, her yerde yolunu kapatacaksın. 297 00:19:34,693 --> 00:19:37,407 Eğer beceremezsen, sızarsa... 298 00:19:38,193 --> 00:19:39,919 ...külahları değişiriz. 299 00:19:40,529 --> 00:19:43,006 Anında açarım soruşturmayı Ilgaz'a. 300 00:19:43,272 --> 00:19:46,740 Soruşturma süresince de görevden uzaklaştırırım. 301 00:19:47,654 --> 00:19:51,456 Ha, daha da durmazsa yakar mesleğini, olur biter. 302 00:19:52,256 --> 00:19:57,349 Bir Savcı Ilgaz vardı deriz, üzülürüz arkasından ama o kadar. 303 00:19:57,983 --> 00:20:02,256 Kişiler gider, adalet baki kalır Pars. 304 00:20:02,646 --> 00:20:05,919 Ekmek gibi, su gibi hepimize lazım. 305 00:20:06,303 --> 00:20:09,222 Adalete leke düşürtmem, anlaşıldı mı? 306 00:20:10,584 --> 00:20:13,561 Anlaşıldı başsavcım. İzninizle. 307 00:20:17,115 --> 00:20:20,115 (Gerilim müziği) 308 00:20:36,615 --> 00:20:39,615 (Duygusal müzik) 309 00:20:58,186 --> 00:21:01,170 Tutuklu Ceylin Erguvan Kaya'yı getirdik. Buyurun. 310 00:21:02,022 --> 00:21:04,012 Kimlik doğrulaması yapalım. 311 00:21:10,295 --> 00:21:11,831 Gel bakalım böyle. 312 00:21:13,154 --> 00:21:15,214 (Gardiyan) Tamamdır. Ceplerini boşalt. 313 00:21:25,045 --> 00:21:26,515 Kaldır kollarını. 314 00:21:28,006 --> 00:21:29,453 Aç bacaklarını. 315 00:21:30,575 --> 00:21:33,701 (Gardiyan 2) İnfaz koruma memurunu çağıralım. Hepsi tamam. 316 00:21:34,811 --> 00:21:36,493 Hoş geldin. 317 00:21:37,141 --> 00:21:39,423 Zeliha ben. İnfaz koruma memuru. 318 00:21:40,308 --> 00:21:42,967 Geçici koğuşuna götüreceğim seni. Hadi gidelim. 319 00:22:03,720 --> 00:22:06,720 (Duygusal müzik) 320 00:22:15,634 --> 00:22:17,633 (Üst üste konuşmalar) 321 00:22:17,860 --> 00:22:19,787 Geç şuraya, bir üstünü arayalım. 322 00:22:20,181 --> 00:22:22,861 -Aramışlardı zaten. -Biz bir daha arayalım. 323 00:22:25,454 --> 00:22:28,626 Birkaç gün burada kalacaksın. Burası geçici koğuşun. 324 00:22:28,875 --> 00:22:30,765 Ondan sonra psikolog görecek. 325 00:22:31,032 --> 00:22:33,884 Sonra kurulla da görüşeceksin. Daha sonra nerede kalacağın belli olur. 326 00:22:33,977 --> 00:22:35,836 Hadi geç, yürü. 327 00:22:36,181 --> 00:22:38,634 (Üst üste konuşmalar) 328 00:22:39,032 --> 00:22:43,180 Hanımlar, yeni mahkûm geldi. Yer açın hadi! 329 00:22:43,261 --> 00:22:44,936 Allah kurtarsın kızım! 330 00:22:46,007 --> 00:22:47,624 (Hep bir ağızdan) Allah kurtarsın. 331 00:22:47,705 --> 00:22:50,717 Bayanlar, babanızın evi değil burası. Hadi kımıldayın! 332 00:22:51,843 --> 00:22:54,116 -Geç. -(Kadın) Geçmiş olsun. Allah kurtarsın. 333 00:22:54,444 --> 00:22:57,951 (Zeliha) Arkadaşınızın adı Ceylin. Güzel güzel kaynaşın hadi. 334 00:22:58,032 --> 00:23:00,201 (Kadın) Vallahi Ceylan mı, Ceylin mi? Ne ki? 335 00:23:00,397 --> 00:23:02,506 (Kadın 2) Ceylin'miş işte. 336 00:23:02,898 --> 00:23:05,601 (Kadın) Hiç anlamadım. Ceylin m, Ceylan mı? 337 00:23:06,725 --> 00:23:10,897 (Üst üste konuşmalar) 338 00:23:12,507 --> 00:23:17,288 (Üst üste konuşmalar) 339 00:23:18,585 --> 00:23:21,585 (Duygusal müzik) 340 00:23:30,905 --> 00:23:35,264 (Üst üste konuşmalar) 341 00:23:43,218 --> 00:23:46,218 (Duygusal müzik) 342 00:24:05,515 --> 00:24:06,936 (Kapı vuruldu) 343 00:24:09,280 --> 00:24:11,565 -Müsaade var mı? -Buyur baba, gel. 344 00:24:26,491 --> 00:24:29,068 -Nasılsın? -Gördüğün gibi. 345 00:24:31,015 --> 00:24:33,253 Ne diyeceğimi bilemedim. 346 00:24:35,335 --> 00:24:36,613 Çok üzüldüm. 347 00:24:38,179 --> 00:24:40,222 Bunların başına gelmesi... 348 00:24:42,499 --> 00:24:45,175 ...bir türlü huzur, mutluluk görememen. 349 00:24:47,233 --> 00:24:51,663 Zaten hayat böyledir. Bir geldi mi her şey üst üste gelir. 350 00:24:54,904 --> 00:24:57,373 Benim de elim kolum her taraftan bağlandı. 351 00:24:58,038 --> 00:25:00,546 Neyi kaldırsak altından Ceylin çıkıyor. 352 00:25:02,710 --> 00:25:05,303 İki delille mi karar verdiniz Metin Amir? 353 00:25:08,420 --> 00:25:09,842 İki delil deme şimdi. 354 00:25:10,616 --> 00:25:12,323 Hepsi de kesin nitelikli. 355 00:25:12,882 --> 00:25:15,319 Şüphesi az, hatta yok. 356 00:25:16,616 --> 00:25:19,030 Ama senin için var galiba, ha? 357 00:25:32,952 --> 00:25:35,634 Duruşmada da ben yapmadım dememiş, ha? 358 00:25:38,351 --> 00:25:40,506 Bana ne demiştin hatırlıyor musun? 359 00:25:41,421 --> 00:25:44,038 "İki elin kanlı şu kapıdan içeri girsen... 360 00:25:44,218 --> 00:25:47,663 ...bütün dünya Ilgaz yaptı dese inanmam oğlum." 361 00:25:48,772 --> 00:25:50,077 Aynı şey mi? 362 00:25:51,374 --> 00:25:53,247 Sen benim evladımsın. 363 00:25:54,475 --> 00:25:57,577 Doğduğun günden bugüne kadar ben senin şahidinim. 364 00:25:58,116 --> 00:25:59,599 İçini dışını biliyorum. 365 00:26:00,522 --> 00:26:02,851 Ceylin hayatına ne kadardır girdi? 366 00:26:03,687 --> 00:26:05,070 Sayılı gün. 367 00:26:06,272 --> 00:26:09,233 Böyle bir iç dış bilme durumu kimse için olmuyor baba. 368 00:26:09,640 --> 00:26:11,047 Onu gördük. 369 00:26:11,529 --> 00:26:14,568 Hem niceliğin ne önemi var? Mesele nitelik değil mi? 370 00:26:15,601 --> 00:26:18,601 Bir ömür geçirip, hayat tanığı olduğunu sanıyorsun. 371 00:26:19,037 --> 00:26:21,193 Bir de bakıyorsun canavar çıkıyor. 372 00:26:21,944 --> 00:26:24,562 Ya da en değersiz gördüğün sana el uzatmıyor mu? 373 00:26:24,756 --> 00:26:26,803 Hayat iki kere iki, dört etmiyor baba. 374 00:26:26,921 --> 00:26:28,714 Bak kendin söylüyorsun. 375 00:26:29,132 --> 00:26:32,101 İyilikle kötülüğün adresi belli olmaz oğlum. 376 00:26:39,358 --> 00:26:43,179 Tamam, diyelim yaptı, o katil. Ne değişecek baba? 377 00:26:43,999 --> 00:26:45,992 Ona olan sevgim değişir mi? 378 00:26:46,444 --> 00:26:48,102 Söküp atabilir miyim? 379 00:26:49,319 --> 00:26:50,404 Asla! 380 00:26:51,975 --> 00:26:53,413 (Geçiş sesi) 381 00:26:53,538 --> 00:26:55,663 (Çınar) Sözünü tut baba, beni koru baba. 382 00:26:55,882 --> 00:26:58,593 Ben, ben o adam... 383 00:26:59,921 --> 00:27:03,773 Ceylin'in babası, öldürdüm baba. 384 00:27:07,116 --> 00:27:08,515 (Geçiş sesi) 385 00:27:10,062 --> 00:27:11,476 Her şeye rağmen? 386 00:27:14,038 --> 00:27:15,683 Makamına rağmen? 387 00:27:19,724 --> 00:27:21,730 Kalbinden gelen ses... 388 00:27:23,833 --> 00:27:26,183 ...aklını susturacak yani, öyle mi? 389 00:27:27,333 --> 00:27:30,662 Biri hata yapınca affetme mekanizman asla çalışmıyor. 390 00:27:31,474 --> 00:27:35,247 Silip atıyorsun, elini ayağını çekiyorsun. Çınar'da da aynısını yaptın. 391 00:27:37,240 --> 00:27:38,990 Ben sen değilim baba. 392 00:27:39,419 --> 00:27:42,607 Çınar'ın arkasında durdum, şimdi de Ceylin'in duracağım. 393 00:27:44,021 --> 00:27:45,490 Çınar katil değildi. 394 00:27:46,028 --> 00:27:49,028 (Gerilim müziği) 395 00:27:52,684 --> 00:27:54,585 Ya Ceylin yaptıysa? 396 00:27:58,831 --> 00:28:00,992 O zaman da yanında duracağım baba. 397 00:28:02,073 --> 00:28:05,073 (Gerilim müziği) 398 00:28:16,464 --> 00:28:18,612 (Telefon çalıyor) 399 00:28:20,596 --> 00:28:22,829 Hah, ben de aramanı bekliyordum kardeşim. 400 00:28:23,628 --> 00:28:25,526 (Eren ses) Anladığım yasaklıyız birbirimize. 401 00:28:25,607 --> 00:28:28,209 Pars nöbetçi öğretmen gibi koridor kolluyor vallahi. 402 00:28:28,369 --> 00:28:30,596 -Neredesin Eren? -Esat abinin oradayım. 403 00:28:30,765 --> 00:28:31,952 Geliyorum hemen. 404 00:28:33,023 --> 00:28:36,023 (Gerilim müziği) 405 00:28:44,157 --> 00:28:45,573 (Eren) Nasılsın kardeşim? 406 00:28:45,680 --> 00:28:47,046 Bu soruyu es geçelim. 407 00:28:47,922 --> 00:28:48,922 Tamam. 408 00:28:49,003 --> 00:28:50,770 Olay yeri tutanağını hatırlıyor musun? 409 00:28:51,514 --> 00:28:53,808 Yani evet, aklımda olduğu kadarıyla. 410 00:28:54,029 --> 00:28:55,971 Bizim yine elimiz sağlam olsun. 411 00:28:59,383 --> 00:29:00,708 Bunu nasıl buldun? 412 00:29:00,794 --> 00:29:03,963 Olay yerinde istedim, fotoğrafını çektim, sonra da çıktısını aldım. 413 00:29:04,189 --> 00:29:07,537 Ilgaz, olay yerinde olmaman gerekiyor, biliyorsun değil mi? 414 00:29:07,734 --> 00:29:10,829 Bir şekilde orada olduğun tespit edilirse ki ederler, yanarsın. 415 00:29:10,910 --> 00:29:13,298 -Pars biliyor, hâlâ da hayattayım. -Yekta? 416 00:29:13,379 --> 00:29:14,785 (***) Yekta'yı. 417 00:29:16,045 --> 00:29:18,327 Ceylin'in kafasına künt bir cisimle vurulmuş. 418 00:29:18,408 --> 00:29:21,614 Düşmeyle değil, çapraz açılmış deri diye yazmış doktor raporda. 419 00:29:21,903 --> 00:29:24,816 -Onu nasıl öğrendin? -Ceylin uyurken raporları inceledim. 420 00:29:24,958 --> 00:29:26,238 Ne bulduk peki? 421 00:29:26,634 --> 00:29:29,665 Bir cisimden bahsedilmiyor burada Ceylin'in saçı ya da kanı bulaşan. 422 00:29:29,800 --> 00:29:32,600 Biz de öyle kan falan bir şey bulamadık ama silaha baktırayım. 423 00:29:36,177 --> 00:29:37,910 Peki ya silah Engin'deyse? 424 00:29:37,991 --> 00:29:40,837 Engin de silahın kabzasıyla Ceylin'in kafasına vurduysa? 425 00:29:40,918 --> 00:29:44,617 Engin silahın kabzasıyla Ceylin'e vurdu. Ceylin bayılmadı. 426 00:29:44,702 --> 00:29:47,869 Sonra silahı aldı bir şekilde Engin'i vurdu, öyle bayıldı yani, öyle mi? 427 00:29:48,021 --> 00:29:51,598 Yani öldürdükten sonra öyle bir travmaya girmiş olabilir. 428 00:29:51,679 --> 00:29:54,582 Hayatın olağan akışına uygun. Rastlıyoruz yani Ilgaz. 429 00:29:56,874 --> 00:29:58,492 Peki, makul. 430 00:29:59,601 --> 00:30:01,401 Ama diyelim Ceylin yapmadı. 431 00:30:02,422 --> 00:30:04,722 Boş ver şimdi parmak izini, swap sonucunu. 432 00:30:05,097 --> 00:30:08,226 O yapmadıysa olay yerinde başka biri vardı demektir. 433 00:30:08,577 --> 00:30:10,892 Bizim şimdi gözümüzü ona çevirmemiz lazım. 434 00:30:11,009 --> 00:30:14,593 Olay yerinde kim vardı, onu bulacağız ve ispat edeceğiz. 435 00:30:17,545 --> 00:30:21,215 Bak, evin yakınında izmarit bulmuşsunuz. Kuru. 436 00:30:21,528 --> 00:30:22,528 Evet abi. 437 00:30:22,665 --> 00:30:25,381 Olay sabahı yağmur yağmış. Neden ıslak değiller? 438 00:30:26,770 --> 00:30:28,296 Demek ki sonradan biri gelmiş. 439 00:30:28,377 --> 00:30:30,057 Aynı yerde yedi tane. 440 00:30:30,543 --> 00:30:32,223 Biri beklemiş, çok net. 441 00:30:32,558 --> 00:30:34,028 İzmaritlerden DNA baktır. 442 00:30:34,132 --> 00:30:36,152 Sistemde kayıtlı biriyle eşleşiyor mu anlayalım. 443 00:30:36,233 --> 00:30:40,825 Abi, bunlar şimdi çerez gibi ufak ufak bir şey ifade etmiyor ama... 444 00:30:41,301 --> 00:30:44,926 ...resim tamamlanırsa çok şey ifade edecek. 445 00:30:45,374 --> 00:30:48,379 Aynen öyle. Her şey değişecek. 446 00:30:49,049 --> 00:30:51,999 Düşünsene, Ceylin silah kullanmayı biliyor mu sence? 447 00:30:52,080 --> 00:30:54,446 Hayır, yani sanmam, hiç lafı falan geçmedi. 448 00:30:54,566 --> 00:30:57,192 Silah kullanmayı bilmeyen biri çat diye kalbinden vurabilir mi? 449 00:30:57,273 --> 00:30:59,317 Mümkün değil abi, milyonda bir ihtimal. 450 00:31:00,428 --> 00:31:03,914 Abi, iki el silah atılmış ya. 451 00:31:04,521 --> 00:31:08,233 Birini tereddüt, diğerini de isabet atışı olarak yorumlamıştık. 452 00:31:08,984 --> 00:31:10,796 Orası da bilinmezlik. Çözeceğiz. 453 00:31:10,877 --> 00:31:12,553 Benim gidip Ceylin'le görüşmem lazım. 454 00:31:12,634 --> 00:31:14,634 Tamam. Ben de bu konuştuklarımızı bir araştırırım. 455 00:31:14,715 --> 00:31:16,748 -Akşam görüşürüz. -Görüşürüz abi. 456 00:31:18,970 --> 00:31:20,970 (Üst üste konuşmalar) 457 00:31:23,364 --> 00:31:26,934 Kimsesiz kaldı yavrum. Ne yapar bensiz, tek başına? 458 00:31:27,015 --> 00:31:29,463 Vallahi kızım, iyilikle diyorum, anlamıyorsun. 459 00:31:29,885 --> 00:31:32,258 (Kadın) Bebeğin için yiyeceksin. Sütün kesilecek. 460 00:31:32,354 --> 00:31:34,354 Ağlayınca çıkarıyorlar mı, bak. 461 00:31:36,341 --> 00:31:39,007 Ben dedim ama, böyle olacağı belli dedim. 462 00:31:39,675 --> 00:31:43,513 İnanmayacaktım o şerefsize. Attım imzaları senetlere. 463 00:31:44,846 --> 00:31:47,506 Hâkime ağladım da dinlemedi bile. 464 00:31:48,273 --> 00:31:50,073 Emir demiri kesermiş böyle. 465 00:31:50,579 --> 00:31:53,998 (Kadın 2) Bu senin ilk mi? Kıyamam, alışırsın. 466 00:31:54,188 --> 00:31:55,548 Benim bu üç oldu. 467 00:31:55,792 --> 00:31:58,629 Adımız çıkmış hırsıza anam, ne desem boş. 468 00:31:59,096 --> 00:32:02,488 Benim oğlanı bırakır mı ki hâkim? Duruşması yarınaydı. 469 00:32:02,840 --> 00:32:06,325 Bir şey yapmadı, okuyor oğlum. Hepsi benim suçum. 470 00:32:06,634 --> 00:32:10,322 Adamlar malsa ben ne yapayım? Ağzı açık ayran delisi hepsi. 471 00:32:10,403 --> 00:32:12,248 İki gülüşe ne paralar akıtıyorlar. 472 00:32:12,333 --> 00:32:13,811 Ne o? Evlenecek! 473 00:32:13,892 --> 00:32:16,092 Lan senin yüzüne kim bakar moruk? 474 00:32:17,622 --> 00:32:20,622 (Üst üste konuşmalar) (Müzik) 475 00:32:30,616 --> 00:32:33,536 (Anons kadın ses) Yemekhane için çıkışa hazırlanın hanımlar. 476 00:32:34,817 --> 00:32:36,034 (Kadın) Hadi yemeğe. 477 00:32:36,582 --> 00:32:38,775 -Hadi yemeğe, hadi bakalım. -Hadi! 478 00:32:49,289 --> 00:32:50,289 Hadi. 479 00:32:53,704 --> 00:32:54,904 Ben aç değilim. 480 00:32:55,293 --> 00:32:57,293 Hayır, yanlış cevap. 481 00:32:57,685 --> 00:32:59,485 Yasak. Burada öyle olmuyor. 482 00:32:59,660 --> 00:33:02,193 Ben de ilk günümde denedim ama olmadı. 483 00:33:04,666 --> 00:33:09,229 Bak ye, yeme, sorun değil ama yemekhane kokusunu tatmak mecburi. 484 00:33:09,355 --> 00:33:12,065 Hadi gel, ayakların açılır hem. Hadi. 485 00:33:13,120 --> 00:33:16,120 (Gerilim müziği) 486 00:33:25,130 --> 00:33:27,330 Yani sanki bizi görmüyor gibiydi. 487 00:33:28,048 --> 00:33:31,170 Vallahi başına çok kötü bir şey geldiğini sandım. 488 00:33:31,251 --> 00:33:32,931 Ellerinde de kan vardı. 489 00:33:33,351 --> 00:33:34,616 Başında da vardı ya. 490 00:33:34,697 --> 00:33:37,140 Var mıydı ya? Hiç fark etmemiştim. 491 00:33:38,479 --> 00:33:40,394 Peki, hiç konuştunuz mu? Bir şey söyledi mi? 492 00:33:40,582 --> 00:33:42,387 -Hayır. -Hayır. 493 00:33:43,521 --> 00:33:45,134 Silah sesi falan da duymadınız? 494 00:33:45,215 --> 00:33:46,681 -Hayır. -(Eren) Siz? 495 00:33:46,840 --> 00:33:47,840 Hayır. 496 00:33:49,411 --> 00:33:50,544 Of! 497 00:33:52,964 --> 00:33:54,734 Ekleyeceğiniz başka bir şey var mı? 498 00:33:54,884 --> 00:33:55,884 Yok. 499 00:33:58,264 --> 00:34:00,749 Aklınıza bir şey gelirse haber verirsiniz, olur mu? 500 00:34:00,830 --> 00:34:01,836 Tabii. 501 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 Tamam. Şimdi arkadaşım imzanızı da alsın. 502 00:34:05,199 --> 00:34:07,305 Teşekkür ederim, ayağınıza sağlık. Sağ olun. 503 00:34:11,934 --> 00:34:12,974 Kolay gelsin. 504 00:34:13,055 --> 00:34:14,055 Sayın Savcı'm. 505 00:34:15,335 --> 00:34:17,668 -Eren, merhaba. -Hoş geldiniz savcım. 506 00:34:18,209 --> 00:34:19,809 Kim bu içeridekiler? 507 00:34:20,443 --> 00:34:23,835 Sayın Savcı'm, bunlar Ceylin'i ormanda gören karı koca. 508 00:34:24,499 --> 00:34:26,632 -Var mı bir şey? -Yok, savcım. 509 00:34:28,698 --> 00:34:29,791 İyi. 510 00:34:30,711 --> 00:34:35,002 Bütün ekibi topla, bir gelsinler bakalım. Metin Amir'i de. 511 00:34:35,128 --> 00:34:37,241 Metin Amir yok Sayın Savcı'm. 512 00:34:37,322 --> 00:34:38,522 Kim varsa işte. 513 00:34:39,553 --> 00:34:44,180 Arkadaşlar, bu 2021/338 numaralı dosyaya bakan kim varsa... 514 00:34:44,261 --> 00:34:47,224 ...gelsin buraya, hadi ciğerim. Çabuk abiciğim. 515 00:34:50,906 --> 00:34:53,136 -Tamam, bu kadar mıyız? -Evet savcım. 516 00:34:53,217 --> 00:34:55,152 Dökülün bakalım, ne var elinizde? 517 00:34:56,291 --> 00:35:00,806 Savcım, parmak izi, çekirdek, kovan, silah eşleşmesi... 518 00:35:00,887 --> 00:35:02,687 ...bir de barut izi, tamam. 519 00:35:03,105 --> 00:35:04,905 Onları biliyoruz zaten, geç. 520 00:35:05,044 --> 00:35:06,553 Henüz bir görgü tanığımız yok savcım. 521 00:35:06,634 --> 00:35:08,682 Ben ekipleri bir kere daha olay yerine yolladım. 522 00:35:08,763 --> 00:35:12,076 Konaklama yeriydi, evdi, tesisti, ne varsa bir tur daha atsınlar... 523 00:35:12,157 --> 00:35:13,800 ...belki bir şey yakalarız diye. 524 00:35:14,179 --> 00:35:16,528 Bir şey bulunursa size rapor ederim savcım. 525 00:35:18,454 --> 00:35:20,341 Bu arada Ceylin Erguvan'ın... 526 00:35:20,422 --> 00:35:23,565 ...hastaneden gelen örneklerinin incelenmesi de henüz tamamlanmadı. 527 00:35:23,646 --> 00:35:24,646 Hızlandır. 528 00:35:24,765 --> 00:35:27,509 Zaten Engin'e dair bir şey bulursak geçmiş olsun. 529 00:35:27,712 --> 00:35:30,025 Nasıl savcım? Hükmü verdik mi hemen? 530 00:35:30,111 --> 00:35:31,151 Olay bu Eren. 531 00:35:31,764 --> 00:35:34,986 Belli ki bir cinnet anı yaşanmış, Ceylin de tetiği çekmiş yani. 532 00:35:35,326 --> 00:35:37,818 Başka bir ihtimal varsa üstüne gidelim ama... 533 00:35:37,899 --> 00:35:40,963 Ben dosyayı kapatalım demiyorum ki. Var mı başka bir şey? 534 00:35:41,169 --> 00:35:43,422 Sayın Savcı'm, başına neyle vurulduğunu bilmiyoruz. 535 00:35:43,503 --> 00:35:45,503 Ben silahı araştırmaya devam ediyorum daha. 536 00:35:46,481 --> 00:35:48,416 Silahla vurulmadıysa neyle vuruldu? 537 00:35:48,497 --> 00:35:50,816 Şimdi Sayın Savcı'm, olay yerinde bir şey bulamadık ama... 538 00:35:50,897 --> 00:35:52,894 ...evin yakınında yedi tane izmarit vardı. 539 00:35:52,975 --> 00:35:54,045 Yani? 540 00:35:54,126 --> 00:35:56,731 Yanisi, olay sabahı hava yağışlıydı. 541 00:35:57,052 --> 00:35:59,469 Yerler ıslak, izmaritler kuru. 542 00:35:59,940 --> 00:36:03,459 Ben birinin beklediğini düşündüm savcım. 543 00:36:03,875 --> 00:36:06,853 Güzel düşünmüşsün. Bravo. İncelensin. 544 00:36:07,768 --> 00:36:10,504 Her bir detaya bakılacak. Atlamak, zıplamak yok. 545 00:36:10,722 --> 00:36:12,222 İşte böyle. Boş konuşmayacaksınız. 546 00:36:12,303 --> 00:36:14,762 Bana delillerle gelin, ben derhâl gerekeni yaparım. 547 00:36:15,395 --> 00:36:18,403 Ama işin içine arkadaşlığı kattığımız zaman hep (***) sarıyor. 548 00:36:18,484 --> 00:36:19,500 Yapmayalım. 549 00:36:19,581 --> 00:36:20,887 Komiserim, ifadeler. 550 00:36:20,968 --> 00:36:22,147 Onu ben bir alayım. 551 00:36:25,311 --> 00:36:28,211 Elinizde başka rapor, ifade, tutanak var mı? 552 00:36:28,511 --> 00:36:29,871 Henüz yok savcım. 553 00:36:29,999 --> 00:36:32,899 Bunlar var, bunlar kopyaları. Asılları zaten sizde. 554 00:36:33,165 --> 00:36:37,988 Tamam. Elinizdeki bütün tutanak, rapor, kopya, ben hepsini alayım. 555 00:36:39,626 --> 00:36:41,061 Buyurun Sayın Savcı'm. 556 00:36:42,771 --> 00:36:43,771 Güzel. 557 00:36:44,790 --> 00:36:47,523 Arkadaşlar, gölge dosya oluşturulmayacak. 558 00:36:49,164 --> 00:36:50,164 Bu ne demek? 559 00:36:51,912 --> 00:36:55,007 Tüm raporlar tek, ifadeler tek olacak. 560 00:36:55,937 --> 00:36:57,617 (Kâğıt öğütücü çalışıyor) 561 00:37:00,637 --> 00:37:01,917 Al şunu çöpe at. 562 00:37:02,777 --> 00:37:05,177 Olaya dair ne bulunursa direkt bana gelecek. 563 00:37:05,574 --> 00:37:08,710 Tek bir dosyada tutulacak, dosya da bende duracak. 564 00:37:08,791 --> 00:37:10,577 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı. 565 00:37:11,943 --> 00:37:14,843 Eğer Ilgaz Savcı'yı biraz sevip sayıyorsanız... 566 00:37:14,924 --> 00:37:18,529 ...onu bu dosyadan uzak tutarsınız, bilgi sızdırmazsınız. 567 00:37:20,364 --> 00:37:24,058 Aksi takdirde Melih Savcı, yani başsavcı... 568 00:37:24,596 --> 00:37:28,272 ...bu durumun aksine tanık olursa kendisini görevden alacak... 569 00:37:28,424 --> 00:37:30,558 ...Ilgaz'a soruşturma açılacak. 570 00:37:31,236 --> 00:37:33,167 Kaş yapayım derken göz çıkarmayın. 571 00:37:33,939 --> 00:37:35,118 Anlaşıldı mı? 572 00:37:35,899 --> 00:37:37,180 Herkes işinin başına. 573 00:37:42,185 --> 00:37:45,518 Bu Yekta Tilmen'i yarın adliyeye ifadeye getir. 574 00:37:45,599 --> 00:37:46,867 Emir anlaşıldı savcım. 575 00:37:46,948 --> 00:37:48,458 -İyi çalışmalar. -Sağ olun savcım. 576 00:37:54,988 --> 00:37:55,988 Of! 577 00:37:56,702 --> 00:37:59,702 (Gerilim müziği) 578 00:38:03,632 --> 00:38:07,665 Metin Amir, ben de seni sordum içeride de denk geldiğimiz iyi oldu. 579 00:38:08,087 --> 00:38:09,558 Buyurun savcım, hayırdır? 580 00:38:09,639 --> 00:38:11,125 Pek hayır değil maalesef. 581 00:38:11,206 --> 00:38:14,468 Bugün adliyede olan olaydan haberin var mı bilmiyorum ama... 582 00:38:14,654 --> 00:38:16,945 -Ne olmuş? -Ilgaz hepimizi şaşırttı ya. 583 00:38:17,026 --> 00:38:19,972 Duruşma bitti, nakliye aracı gecikti falan. 584 00:38:20,053 --> 00:38:22,421 Neyse işte, Ceylin tam cezaevine alınacak... 585 00:38:22,541 --> 00:38:24,674 ...cezaevi derken yani nezaretten bahsediyorum. 586 00:38:25,385 --> 00:38:27,703 Ondan sonra tuttu Ceylin'i götürdü, odasına kapadı. 587 00:38:27,784 --> 00:38:29,807 Kapıyı da kilitledi, içeri kimseyi almadı. 588 00:38:29,888 --> 00:38:32,472 Yani adliyenin tarihinde böyle bir şey görülmemiş. 589 00:38:32,823 --> 00:38:34,557 Başsavcı da delirdi tabii. 590 00:38:35,315 --> 00:38:36,466 Kötü olmuş tabii. 591 00:38:36,547 --> 00:38:40,087 Bununla kalsa iyi. Bir de olay yerine gitmiş yetkisi dışında. 592 00:38:41,772 --> 00:38:45,108 Böyle de veliye, çocuğunu şikâyet eder gibi oluyor ama... 593 00:38:45,189 --> 00:38:46,654 ...durum hiç hoş değil. 594 00:38:46,780 --> 00:38:49,980 Bir de Yekta var. Bütün bunları öğrenirse ne yapar? 595 00:38:50,169 --> 00:38:53,214 Ceylin'in aleyhinde çatır çatır kullanır, vallahi acımaz. 596 00:38:53,910 --> 00:38:55,159 Anlıyorum savcım. 597 00:38:55,274 --> 00:38:57,677 Sonunda birisi beni anlıyor, çok şükür. 598 00:38:58,289 --> 00:39:00,876 Ben de sizi anlıyorum. Hassas, ailevi durumlar. 599 00:39:00,957 --> 00:39:03,514 Ceylin sizin de gelininiz, sıkıntınız var, anlıyorum ama... 600 00:39:03,595 --> 00:39:05,722 ...oğlun da almış ateşi, sınır tanımıyor. 601 00:39:05,808 --> 00:39:07,276 Duygularına yeniliyor. 602 00:39:09,152 --> 00:39:10,977 Bak, başsavcı ihtar çekti. 603 00:39:11,286 --> 00:39:13,926 Senin de ismini verdi, babası emniyette falan diye. 604 00:39:14,254 --> 00:39:16,254 Gölge dosya falan olmayacak anlayacağın. 605 00:39:16,499 --> 00:39:18,834 Ben içeridekilere de söyledim, aman diyeyim. 606 00:39:19,532 --> 00:39:21,962 Haklısınız. Ben çocukları bir daha uyarırım. 607 00:39:22,602 --> 00:39:25,170 Güzel. Anlaştık varsayıyorum. 608 00:39:25,755 --> 00:39:29,659 Ola ki maazallah Ilgaz bu dosyadan tek bir kelime öğrenirse... 609 00:39:30,497 --> 00:39:33,661 ...başsavcı, Ilgaz'ı görevden aldırma talebinde bulunacak. 610 00:39:33,937 --> 00:39:36,071 Ondan sonra soruşturma açılacak. 611 00:39:37,533 --> 00:39:39,659 Yani senden bir polis olarak değil... 612 00:39:39,847 --> 00:39:42,372 ...babası olarak da Ilgaz'a engel olmanı istiyorum. 613 00:39:43,051 --> 00:39:46,109 Kimseyi de, kendini de, bizi de yakmasın. 614 00:39:48,850 --> 00:39:49,850 İyi günler. 615 00:39:52,036 --> 00:39:55,036 (Gerilim müziği) 616 00:40:07,923 --> 00:40:08,923 Amirim. 617 00:40:09,004 --> 00:40:10,732 Başsavcı geçmiş üstünüzden, öyle mi? 618 00:40:11,188 --> 00:40:13,639 Şimdi de beni durdurdu, demediğini bırakmadı. 619 00:40:14,093 --> 00:40:16,095 Amirim, şimdi o da konuşuyor da yani... 620 00:40:16,176 --> 00:40:18,998 Eren, savcı haklı. O ne diyorsa o. 621 00:40:19,079 --> 00:40:20,682 Herkes ayağını denk alacak! 622 00:40:21,543 --> 00:40:25,482 O iş nasıl olacak amirim? Ilgaz'ı bırakalım da delirsin mi? 623 00:40:25,703 --> 00:40:27,045 Ceylin'i zaten içeri aldılar. 624 00:40:27,126 --> 00:40:29,003 Ne yapacağız, Ilgaz duracak mı amirim ya? 625 00:40:29,099 --> 00:40:31,680 Eren, artık bana tekrar ettirme. 626 00:40:32,245 --> 00:40:34,931 Yardım edeceğiz diye işi daha beter batırıyorsunuz. 627 00:40:35,927 --> 00:40:38,851 Tamam, bırak. Savcılık araştırıyor, emniyet teyakkuzda. 628 00:40:38,932 --> 00:40:40,612 Elbet bir şeyler bulacaklar. 629 00:40:40,859 --> 00:40:42,963 Laf getirmeyin bana da Ilgaz'a da ya! 630 00:40:43,416 --> 00:40:44,565 Anlaşıldı amirim. 631 00:40:47,574 --> 00:40:48,854 (***) ya! 632 00:40:49,545 --> 00:40:52,545 (Gerilim müziği) 633 00:41:03,420 --> 00:41:05,826 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 634 00:41:06,122 --> 00:41:08,361 Ceylin Hanım'ın arkadaşıyım ben, Ilgaz Kaya. 635 00:41:08,442 --> 00:41:10,801 Biliyorum sizi, bir iki kere gördüm zaten. 636 00:41:11,179 --> 00:41:13,843 Ceylin'in ofisinden bir iki eşyasını almam lazım ama... 637 00:41:13,924 --> 00:41:15,266 ...bende anahtarı yok. 638 00:41:15,347 --> 00:41:18,324 Sizde varsa ya da tanıdığınız bir çilingir varsa çağırsak. 639 00:41:18,904 --> 00:41:22,989 Yukarıda ofiste birileri var zaten. İsterseniz geçin, buyurun. 640 00:41:23,758 --> 00:41:25,784 -Sağ olun, kolay gelsin. -Siz sağ olun. 641 00:41:26,484 --> 00:41:29,484 (Gerilim müziği) 642 00:41:41,054 --> 00:41:42,574 Merhaba, ben Ilgaz. 643 00:41:42,966 --> 00:41:46,660 Ceylin'e götürmek için bir iki kıyafet almaya gelmiştim, müsaadeniz varsa. 644 00:41:51,596 --> 00:41:52,883 Buyur, geç. 645 00:41:53,900 --> 00:41:55,100 Kim geldi anne? 646 00:41:56,166 --> 00:41:57,166 Merhaba. 647 00:41:58,535 --> 00:41:59,635 Merhaba. 648 00:42:03,918 --> 00:42:07,228 Teyzeme bir iki kıyafet almaya geldik de orada hiç kıyafeti yok. 649 00:42:07,309 --> 00:42:08,749 İyi düşünmüşsünüz. 650 00:42:10,373 --> 00:42:11,373 Geç. 651 00:42:15,474 --> 00:42:16,877 Buyur, geç. 652 00:42:31,269 --> 00:42:34,579 Gerçi bilemedik izin verirler mi. 653 00:42:35,098 --> 00:42:38,108 Sorduk, bugün görüş günü değilmiş. 654 00:42:39,764 --> 00:42:41,764 Zafer'de çok bekletirlerdi. 655 00:42:43,462 --> 00:42:46,406 Ama biz yine de bir şeyler toparlayalım dedik. 656 00:42:47,781 --> 00:42:49,515 İsterseniz ben halledeyim. 657 00:42:50,687 --> 00:42:51,967 Savcı olarak mı? 658 00:42:56,578 --> 00:42:57,938 Kocası olarak mı? 659 00:43:00,380 --> 00:43:01,380 Anne. 660 00:43:01,719 --> 00:43:05,111 Ne var Aylin? Daha bugün öğrendim kızımın evlendiğini. 661 00:43:05,418 --> 00:43:06,835 Müsaade et de sorayım. 662 00:43:08,216 --> 00:43:09,896 Bizim haberimiz yoktu. 663 00:43:10,039 --> 00:43:12,983 Ceylin'in evlendiğini bugün mahkemede öğrendik. 664 00:43:14,308 --> 00:43:16,951 Hayır, ben merak ediyorum nasıl oldu böyle birdenbire. 665 00:43:18,378 --> 00:43:19,898 Madem Ceylin yok... 666 00:43:21,476 --> 00:43:23,409 ...o zaman kocası cevaplasın. 667 00:43:25,188 --> 00:43:29,088 Sor anne, sor tabii de şimdi sırası değil gerçekten. 668 00:43:29,464 --> 00:43:30,664 Çok haklısınız. 669 00:43:31,602 --> 00:43:33,413 Sormak da öğrenmek de hakkınız. 670 00:43:33,749 --> 00:43:35,683 Ama şimdi önemli olan Ceylin. 671 00:43:36,539 --> 00:43:38,339 Önce onu oradan kurtaralım. 672 00:43:38,448 --> 00:43:42,409 Sonra ikimiz çıkarız karşınıza, bütün sorularınızın cevabını veririz. 673 00:43:44,440 --> 00:43:46,456 Kurtarabilecek misin gerçekten? 674 00:43:50,839 --> 00:43:53,439 Elimden geleni yapacağım, söz veriyorum. 675 00:43:56,320 --> 00:43:57,840 Daha fazlasını yap. 676 00:43:59,292 --> 00:44:00,492 Daha fazlasını. 677 00:44:01,853 --> 00:44:05,193 Ceylin masum. O kimsenin canına kıymadı. 678 00:44:05,329 --> 00:44:06,449 Kıyamaz zaten. 679 00:44:10,126 --> 00:44:11,566 Dağ gibi savcısın. 680 00:44:14,223 --> 00:44:15,923 Madem nikâhına da aldın... 681 00:44:19,471 --> 00:44:23,605 ...kızımı oradan kurtar ve bana getir. 682 00:44:24,998 --> 00:44:27,998 (Duygusal müzik) 683 00:44:38,806 --> 00:44:42,262 (Kadın) Vallahi benim çocuğum yok. Rabb'im biliyor da vermiyor. 684 00:44:42,343 --> 00:44:43,623 Olsa, başa bela. 685 00:44:44,155 --> 00:44:46,836 Ağzından yel alsın, çocuk başa bela olur mu? 686 00:44:46,917 --> 00:44:51,701 Vallahi kız. Geldin, gözünde yaş. Çocuk dediğin sonsuz gözyaşı seli. 687 00:44:53,035 --> 00:44:54,715 Vallahi yemekler şahane. 688 00:44:55,975 --> 00:44:57,318 Toparlamışlar. 689 00:44:59,893 --> 00:45:01,693 (Kadın) Bir yıl önce böyle değildi. 690 00:45:02,397 --> 00:45:03,641 Bence onu ye. 691 00:45:04,016 --> 00:45:07,249 Hişt! Ye diyorum kızım. Tavuklu pilav. 692 00:45:07,791 --> 00:45:10,275 Ayda yılda bir denk gelir. O da şansına. 693 00:45:12,296 --> 00:45:15,132 (Ilgaz) Bunları bir güzel yiyeceksin şimdi. 694 00:45:15,351 --> 00:45:18,285 -Hadi soğutma, ye. -Teşekkür ederim. 695 00:45:20,709 --> 00:45:21,811 Afiyet olsun. 696 00:45:24,848 --> 00:45:26,374 Sadece bunun için değil. 697 00:45:28,022 --> 00:45:29,022 (Geçiş sesi) 698 00:45:29,686 --> 00:45:32,286 (Kadın) Akşama kadar aç kalırsın sonra. 699 00:45:35,567 --> 00:45:38,068 Ne o kız muhasebeci, beğenmedin mi? 700 00:45:40,019 --> 00:45:41,139 Senin işin ne? 701 00:45:42,973 --> 00:45:44,013 Avukatım ben. 702 00:45:44,094 --> 00:45:45,646 (Öksürüyor) 703 00:45:47,705 --> 00:45:50,235 -Helal, helal. -Dur anam bacım, dur. 704 00:45:50,799 --> 00:45:52,479 Dur ölmem daha ben, dur. 705 00:45:52,889 --> 00:45:55,928 Vallahi avukat bulmuşum, ölür müyüm ya? 706 00:45:56,144 --> 00:45:58,213 Kızım, sen bir cevhersin. 707 00:45:58,318 --> 00:46:01,291 Burada bir doktor bir de avukat baş tacı. 708 00:46:01,372 --> 00:46:04,028 Sen şimdi ye, ben sana etraflıca anlatayım. 709 00:46:04,171 --> 00:46:06,645 Benim dosyaya el atarsın sevabına, olur mu? 710 00:46:08,133 --> 00:46:10,407 Benim kimseye yardım edecek hâlim yok. 711 00:46:15,440 --> 00:46:16,645 (Kadın) Aman! 712 00:46:23,310 --> 00:46:25,565 Sen şimdi Ceylin'i görebilecek misin? 713 00:46:25,760 --> 00:46:27,040 Evet, göreceğim. 714 00:46:29,805 --> 00:46:30,805 Ona de ki... 715 00:46:32,427 --> 00:46:35,777 ...annen senden özür diliyor, de. 716 00:46:39,778 --> 00:46:40,898 Af diliyor de. 717 00:46:45,426 --> 00:46:46,426 Ben... 718 00:46:50,823 --> 00:46:52,756 ...kızıma karşı çok mahcubum. 719 00:46:57,547 --> 00:46:58,747 Söyle, tamam mı? 720 00:47:02,340 --> 00:47:03,680 Çok selam söyleyin. 721 00:47:04,054 --> 00:47:05,987 Bırakmasın, salmasın kendini. 722 00:47:08,199 --> 00:47:10,996 Ben bugün duruşmada onu hiç iyi görmedim. 723 00:47:11,596 --> 00:47:13,930 Adliyeden çıkarken de çok durgundu. 724 00:47:15,580 --> 00:47:18,923 Yapmaz o, ama iyi değildi. 725 00:47:20,925 --> 00:47:22,673 Hepsini söyleyeceğim, merak etmeyin. 726 00:47:24,352 --> 00:47:27,352 (Duygusal müzik) 727 00:47:37,231 --> 00:47:38,470 (Kapı kapandı) 728 00:47:59,523 --> 00:48:03,497 Bu alenen tehdit, başka bir şey değil. 729 00:48:05,484 --> 00:48:08,748 Belki de ailesi azmettirdi, git intikamımızı al dedi. 730 00:48:09,982 --> 00:48:11,848 Baksana, kadın evime gelmiş. 731 00:48:12,082 --> 00:48:15,297 Lanetler yağdırmış, bir anneyi tehdit etmiş. 732 00:48:16,395 --> 00:48:18,754 Kefen getirmek ne ya? Hadsiz! 733 00:48:21,091 --> 00:48:22,371 Gönül Hanım! 734 00:48:23,964 --> 00:48:26,621 Şunu temiz bir torbaya koyun, giderken Cüneyt Bey'e verin. 735 00:48:26,702 --> 00:48:27,905 Hemen, Yekta Bey. 736 00:48:27,986 --> 00:48:30,786 Cüneyt, yarın bunu emniyete teslim edelim. 737 00:48:31,144 --> 00:48:33,886 Parmak izi olmasa bile belki başka bir şey bulurlar. 738 00:48:34,030 --> 00:48:36,618 Laçin'in tanıklığıyla da ispat ederiz. 739 00:48:36,768 --> 00:48:38,351 -(Cüneyt) Tamam Yekta Bey. -(Seda) Of! 740 00:48:39,724 --> 00:48:43,319 Bu oflamaların altında neler saklı acaba Sedacığım? 741 00:48:44,796 --> 00:48:48,124 Gerçekten Ceylin'in yaptığını mı düşünüyorsun? Yapma. 742 00:48:48,313 --> 00:48:50,566 Düşünmeme gerek yok, kapı gibi delil var... 743 00:48:50,800 --> 00:48:52,533 Sen nasıl bir avukatsın ya? 744 00:48:53,049 --> 00:48:56,910 Böyle ağzını yüzünü oynatacağına ne geçiyor aklından açık açık söyle. 745 00:48:57,180 --> 00:48:58,942 Buraya seninle tartışmak için gelmedim. 746 00:48:59,073 --> 00:49:02,715 Laçin için geldim ama şimdi gitsem iyi olacak. Bunaldım! 747 00:49:03,545 --> 00:49:06,000 Bir şeye ihtiyacın olursa haber et mutlaka. 748 00:49:10,912 --> 00:49:12,912 Söylesene, ne geçiyor aklından? 749 00:49:15,725 --> 00:49:17,944 Her şeyin altında senin olduğun geçiyor mesela. 750 00:49:18,025 --> 00:49:19,354 Hem de defalarca. 751 00:49:19,934 --> 00:49:22,001 Saçmalama da çıkar ağzındakini. 752 00:49:24,756 --> 00:49:27,818 Kitabımı çalıp beni suçladın. Şahane plandı. 753 00:49:28,140 --> 00:49:30,757 Engin ölecekti. Ben de hapsi boylayacaktım. 754 00:49:30,894 --> 00:49:33,094 Bir taşla iki kuş, tam sana göre. 755 00:49:33,275 --> 00:49:37,562 Böylece ikimizden de kurtulacaktın. Olmadı, Engin ölmedi. 756 00:49:38,212 --> 00:49:39,646 Senin beynin sulanmış. 757 00:49:39,773 --> 00:49:43,245 Ama yarım kalan işini tamamladın. Engin'i ormana yolladın. 758 00:49:43,841 --> 00:49:46,728 Tıpkı cadının ölüme gönderdiği Pamuk Prenses gibi. 759 00:49:46,888 --> 00:49:49,007 Celladını da ondan önce gönderdin oraya. 760 00:49:49,104 --> 00:49:52,291 Her şey yolunda gitseydi, kusursuz işleyecekti. 761 00:49:53,187 --> 00:49:54,324 Sen hastasın. 762 00:49:55,447 --> 00:49:56,814 O benim oğlumdu. Böyle bir şey... 763 00:49:56,895 --> 00:49:59,326 Ben evladının canına kıyan çok baba gördüm. 764 00:49:59,636 --> 00:50:01,645 İyi bir baba olduğumu hiçbir zaman iddia etmedim. 765 00:50:01,726 --> 00:50:04,416 Engin'e de düşkün değildim ama ben onun babasıyım. 766 00:50:04,512 --> 00:50:07,494 -Onu ben öldürmedim. -Sana neden inanmıyorum acaba? 767 00:50:07,889 --> 00:50:10,222 Ne olur yeter, kavga etmeyin artık. 768 00:50:10,537 --> 00:50:12,841 Biricik kardeşin benim katil olduğumu düşünüyor. 769 00:50:12,922 --> 00:50:15,326 -Oğlunu ben öldürmüşüm! -Engin'i sen zehirlemedin mi? 770 00:50:15,407 --> 00:50:16,785 Asla böyle bir şey yapmadım. 771 00:50:16,905 --> 00:50:19,443 Peki, hastaneden kaçmasına yardım etmedin mi? 772 00:50:19,735 --> 00:50:20,835 Evet, ettim. 773 00:50:23,569 --> 00:50:26,577 Ya Sedacığım, gördün mü, ben senden daha dürüstüm. 774 00:50:26,919 --> 00:50:28,832 Yaptığıma yaptım, yapmadığıma yapmadım derim. 775 00:50:28,913 --> 00:50:32,505 Sor hadi, sende daha vardır deli saçması sorular. Gönder gelsin. 776 00:50:36,182 --> 00:50:38,682 -Engin'i sen öldürmedin mi yani? -Hayır. 777 00:50:40,862 --> 00:50:43,862 (Gerilim müziği) 778 00:50:50,731 --> 00:50:52,331 Neyse, bana müsaade. 779 00:50:52,813 --> 00:50:54,813 Madem bu kadar akıllısın... 780 00:50:55,249 --> 00:50:58,578 ...cevvalsin, her şeyi hemen çözüyorsun... 781 00:50:58,923 --> 00:51:04,822 ...gel, bu acılı anne babanın avukatı ol, hodri meydan. 782 00:51:06,503 --> 00:51:10,907 İkimizi ben temsil edecektim ama sen bizi temsil et ya. 783 00:51:10,988 --> 00:51:12,188 Hem ailedensin. 784 00:51:12,486 --> 00:51:14,486 Madem Ceylin değil diyorsun... 785 00:51:14,639 --> 00:51:17,475 ...kim yaptıysa ortaya çıkarmalarına yardımcı ol. 786 00:51:19,818 --> 00:51:22,314 Evet, açık teklif. 787 00:51:23,455 --> 00:51:25,322 Gel avukatımız ol Sedacığım. 788 00:51:26,089 --> 00:51:28,089 (Gerilim müziği) 789 00:51:32,226 --> 00:51:35,290 Yeğenimin cenazesine katılıp son görevimi yapacağım. 790 00:51:35,418 --> 00:51:37,418 Sonra da İzmir'e, evime geri döneceğim. 791 00:51:37,599 --> 00:51:39,399 İstanbul'da fazla bile kaldım. 792 00:51:41,089 --> 00:51:44,089 (Gerilim müziği) 793 00:52:08,311 --> 00:52:10,311 (Üst üste konuşmalar) 794 00:52:14,770 --> 00:52:17,333 Kız, aşk olsun, bir yaraya merhem ol dedim. 795 00:52:17,414 --> 00:52:20,296 Biraz akıl versen yeter. Şimdi ilk gün şoku geçsin... 796 00:52:20,377 --> 00:52:22,777 ...bir kendine gel, sonra konuşuruz, olur mu güzellik? 797 00:52:22,858 --> 00:52:25,758 Bak, el uzatanın eli havada kalmaz buralarda. 798 00:52:25,870 --> 00:52:27,937 Sen de öğrenirsin zamanla, tamam mı? 799 00:52:38,246 --> 00:52:39,686 -Yer misin? -Hayır. 800 00:52:42,102 --> 00:52:44,168 Fikrin değişirse haberim olsun. 801 00:52:48,985 --> 00:52:50,665 Kaç gündür buradasın? 802 00:52:51,865 --> 00:52:53,185 Bugün üç oldu. 803 00:52:58,377 --> 00:53:00,510 Ne zaman dağıtacaklar koğuşu? 804 00:53:01,264 --> 00:53:05,092 Bilmem. Canları ne zaman isterse herhâlde. 805 00:53:11,762 --> 00:53:13,090 Neden buradasın? 806 00:53:15,875 --> 00:53:16,875 (Geçiş sesi) 807 00:53:19,120 --> 00:53:21,199 Boş ver, sormadım say. 808 00:53:24,005 --> 00:53:25,005 Ben... 809 00:53:26,890 --> 00:53:29,357 ...uluslararası bir şirkette CFO'yum. 810 00:53:30,458 --> 00:53:32,017 Öyleydim yani. 811 00:53:34,341 --> 00:53:36,499 Zimmetime para geçirmekten buradayım. 812 00:53:37,962 --> 00:53:41,251 Hayır, para da hesabımda olsa bari. 813 00:53:43,063 --> 00:53:44,519 Büyük oyuna geldim. 814 00:53:47,428 --> 00:53:50,365 Ama avukatsın diye sana anlatıyorum zannetme sakın. 815 00:53:50,446 --> 00:53:53,399 Benim avukatım var, Yekta Tilmen. 816 00:53:55,367 --> 00:53:58,367 (Gerilim müziği) 817 00:54:06,224 --> 00:54:07,684 Ne oldu şimdi ya? 818 00:54:09,616 --> 00:54:10,952 (Kadın) Allah Allah. 819 00:54:14,840 --> 00:54:17,840 (Gerilim müziği) 820 00:54:33,284 --> 00:54:35,049 Tutukluya ne zaman teslim edersiniz? 821 00:54:35,130 --> 00:54:39,236 Aslında bir gün sürer ama ben bunları hemen teslim ederim savcım. 822 00:54:39,889 --> 00:54:42,206 -Teşekkür ederim. Kolay gelsin. -Sağ olun savcım. 823 00:54:47,956 --> 00:54:50,917 Adam nikâhı bastı, Hakk'ın rahmetine kavuştu. 824 00:54:51,089 --> 00:54:54,140 Vay efendim, sen bizim babamızı kandırdın parası için. 825 00:54:54,263 --> 00:54:57,471 Vay efendim, 90 yaşında adamın aklı var mı ki âşık olsun? 826 00:54:57,626 --> 00:55:00,970 Ben, noter, emlakçı sanki hepimiz bir olmuşuz da... 827 00:55:01,051 --> 00:55:03,970 ...onu şey etmişiz gibi yani. Anlatabiliyor muyum? 828 00:55:04,051 --> 00:55:07,880 Yani hakikaten suçsuzum. Nasıl yapsak şimdi mesela? 829 00:55:08,518 --> 00:55:13,655 (Anons kadın ses) Ceylin Erguvan Kaya, görüş için hazırlanın. 830 00:55:14,155 --> 00:55:16,702 Hişt canım avukat, niye kaldın öyle? 831 00:55:17,146 --> 00:55:19,349 Seni almaya gelecekler. Hadi kapıya. 832 00:55:19,504 --> 00:55:21,737 Şanslısın, hemen geldi görüşçün. 833 00:55:24,715 --> 00:55:28,342 Ceylin Erguvan Kaya. Görüşe, hadi. 834 00:55:29,257 --> 00:55:32,257 (Duygusal müzik) 835 00:55:52,524 --> 00:55:55,524 (Duygusal müzik devam ediyor) 836 00:56:09,864 --> 00:56:10,964 Ceylin! 837 00:56:15,346 --> 00:56:18,346 (Duygusal müzik) 838 00:56:26,909 --> 00:56:28,909 (Ceylin ağlıyor) 839 00:56:38,335 --> 00:56:39,704 İyi misin? 840 00:56:41,896 --> 00:56:45,715 Ağlama. Sen ağladıkça ben de yaralanıyorum. 841 00:56:47,561 --> 00:56:50,035 Biliyorum, korktun, ben de korkuyorum. 842 00:56:50,895 --> 00:56:52,569 Ama kendini bırakma. 843 00:56:54,312 --> 00:56:56,608 Aklını toplamana ihtiyacımız var. 844 00:56:57,460 --> 00:57:00,916 Seni buradan çıkarabilmem için her şeyi hatırlamana ihtiyacım var. 845 00:57:04,437 --> 00:57:05,718 Dinlendin mi? 846 00:57:08,419 --> 00:57:09,539 Hiç uyudun mu? 847 00:57:11,038 --> 00:57:12,395 Yemek yedin mi? 848 00:57:12,980 --> 00:57:13,980 Hayır. 849 00:57:15,750 --> 00:57:18,642 Ceylin, bunu kendine de bana da yapma. 850 00:57:19,757 --> 00:57:22,557 Ne kadar çok, ne kadar çabuk hatırlarsan... 851 00:57:22,638 --> 00:57:24,257 ...işimiz o kadar kolaylaşır. 852 00:57:25,986 --> 00:57:28,986 (Duygusal müzik) 853 00:57:51,765 --> 00:57:53,747 Bir gelişme var mı dosyada, merak ediyorum. 854 00:57:54,096 --> 00:57:55,271 Hangi dosyada? 855 00:57:55,352 --> 00:57:57,477 Hangi dosyada olacak abi, Ceylin'in dosyasında. 856 00:58:02,003 --> 00:58:03,517 Ilgaz'ı konuşuyordu herkes bugün. 857 00:58:04,023 --> 00:58:06,649 Almış Ceylin'i götürmüş odasına, kimseyi de sokmamış içeri. 858 00:58:07,386 --> 00:58:10,819 Dosyaya gizlilik kararı geldi. Maalesef bilgi veremiyoruz, kusura bakmayın. 859 00:58:10,935 --> 00:58:14,032 Şimdi müsaade ederseniz, sessiz ve de yalnız evime gidip uyuyacağım. 860 00:58:16,880 --> 00:58:18,497 Böyle mi olacak abi bundan sonra? 861 00:58:18,941 --> 00:58:21,914 Bu tavırlar, yüzüme bakmamaklar, yok saymaklar. 862 00:58:22,430 --> 00:58:23,796 Sence de biraz abartmıyor musun abi? 863 00:58:23,877 --> 00:58:25,902 Az bile yapıyorum sana, konuştuğuma dua et. 864 00:58:26,142 --> 00:58:27,442 Abi, yapma ne olursun. 865 00:58:28,677 --> 00:58:30,794 Sen benim içimi paramparça ettin Neva. 866 00:58:31,107 --> 00:58:33,267 En ummadığım yerden vurdun. Hem de ne uğruna? 867 00:58:34,627 --> 00:58:38,064 Kardeşimsin sen benim, kardeşim. Hata yapma lüksün yok. 868 00:58:40,443 --> 00:58:44,217 Üstüne gölge düşürdün. Ucu abime dokunur mu diye düşünmedin bile. 869 00:58:45,683 --> 00:58:48,062 Yaptığım ortaya çıkarsa abime ne olur demedin. 870 00:58:49,217 --> 00:58:51,583 Ondan sonra abi yardım et diye yalvar yakar. 871 00:58:52,267 --> 00:58:55,934 En zoruma giden de bütün bunların suçlusu benmişim gibi basıp evden gittin. 872 00:58:56,393 --> 00:58:59,619 Ben sana ne yaptım Neva? Sadece yardım etmeye çalıştım. 873 00:58:59,887 --> 00:59:01,720 Daha fazla (***) bulaşma istedim. 874 00:59:02,390 --> 00:59:05,117 Bana bunu yapamazsın. Kimse bana bunu yapamaz! 875 00:59:06,209 --> 00:59:09,262 O yüzden Nevacığım, kusura bakma, bir süre, hatta uzunca bir süre... 876 00:59:09,517 --> 00:59:12,451 ...bu tavrı çekeceksin. Ta ki içim soğuyuncaya kadar. 877 00:59:13,158 --> 00:59:15,003 Ondan sonrasına da bakarız artık. 878 00:59:16,197 --> 00:59:19,197 (Müzik) 879 00:59:28,450 --> 00:59:30,003 Sana defter kalem getirdim. 880 00:59:31,618 --> 00:59:35,292 Eşyalarınla birlikte gardiyana verdim. Birkaç saat içerisinde eline geçer. 881 00:59:36,525 --> 00:59:38,625 Ne hatırlarsan anında not et. 882 00:59:39,647 --> 00:59:41,048 Aklına ne gelirse. 883 00:59:42,764 --> 00:59:44,323 Yazmak iyi gelir insana. 884 00:59:45,345 --> 00:59:46,792 Aklından ne geçiyorsa. 885 00:59:47,506 --> 00:59:49,533 Diyelim rüya gördün, onu yaz. 886 00:59:50,288 --> 00:59:52,315 Olayla ilgili ya da ilgisiz. 887 00:59:58,177 --> 00:59:59,842 Beyin bazen oyun oynar. 888 01:00:00,539 --> 01:00:04,114 Boşlukları tamamlar. Gözlerini kapat ve düşün. 889 01:00:09,834 --> 01:00:13,220 Biliyorum, olay anını yaşamak üzücü, yorucu... 890 01:00:13,950 --> 01:00:15,260 ...kahredici. 891 01:00:15,847 --> 01:00:17,189 Ama yapman gerek. 892 01:00:22,681 --> 01:00:23,954 Mesela... 893 01:00:25,338 --> 01:00:26,864 ...seni bulduğumuzda... 894 01:00:27,795 --> 01:00:29,610 ...belli ki bir boğuşma yaşanmış. 895 01:00:32,549 --> 01:00:33,975 Her yerin topraktı. 896 01:00:36,413 --> 01:00:38,053 Başından yaralanmışsın. 897 01:00:40,502 --> 01:00:44,255 Doktor düşmeyle değil, bir şeyle vurulmuş, küt bir cisim dedi. 898 01:00:47,162 --> 01:00:49,702 Neyle vuruldu, kim vurdu, hatırlıyor musun hiç? 899 01:00:59,483 --> 01:01:03,016 Üstünde, şuranda bir ayak izi vardı. 900 01:01:05,637 --> 01:01:07,128 Biri tekme mi attı? 901 01:01:09,274 --> 01:01:11,909 Ya da üstüne mi bastı? Engin... 902 01:01:12,996 --> 01:01:14,344 ...ya da başka biri. 903 01:01:17,878 --> 01:01:19,153 Hatırlamıyorum. 904 01:01:21,164 --> 01:01:22,524 Ah! Acıyor, evet. 905 01:01:24,908 --> 01:01:26,101 Tekme atmış. 906 01:01:26,848 --> 01:01:30,829 Ceylin, bu bulmacayı çözmemizin tek yolu hatırlaman. 907 01:01:33,310 --> 01:01:36,565 Elinde silah olması senin yaptığın anlamına gelmez. 908 01:01:41,157 --> 01:01:43,290 Zaten sen silah kullanmayı bile bilmiyorsun. 909 01:01:46,213 --> 01:01:47,213 (Geçiş sesi) 910 01:01:48,724 --> 01:01:51,724 (Müzik) 911 01:01:56,353 --> 01:01:58,635 Oğlum, var ya, seni çok pis ezdim. 912 01:01:59,327 --> 01:02:01,292 Dur bir, acele yok. Göreceğiz şimdi. 913 01:02:03,248 --> 01:02:05,298 Hadi. 'Yes'! 914 01:02:06,018 --> 01:02:07,018 Çüş ama ya! 915 01:02:07,099 --> 01:02:09,334 'Yes'! İşte bu. İşte bu, sıfır ıska. 916 01:02:09,592 --> 01:02:10,930 Nasıl yapıyorsun ki bunu? 917 01:02:11,205 --> 01:02:13,020 Mızıkçılık yapma canım, mızıkçılık yapma. 918 01:02:13,101 --> 01:02:15,500 Mızıkçılık falan değil yani... 919 01:02:15,831 --> 01:02:17,158 Hadi, benim canım İskender çekti. 920 01:02:17,239 --> 01:02:19,278 (Engin) İskender mi? Hamburger dedik ya. 921 01:02:19,359 --> 01:02:21,091 (Ceylin) Hayır abiciğim, ben kazandığım için benim dediğim olacak. 922 01:02:21,178 --> 01:02:22,735 (Engin) Hamburger kadar atmışsın, kusura bakma, İskender'i karşılamaz. 923 01:02:22,816 --> 01:02:23,847 (Ceylin) Hadi yürü. (Geçiş sesi) 924 01:02:30,637 --> 01:02:32,597 Hayatımda ilk defa... 925 01:02:34,697 --> 01:02:37,550 ...ilk defa biri bana benden daha çok inanıyor. 926 01:02:44,125 --> 01:02:46,932 Bunun beni normalde mutlu etmesi lazım, değil mi? 927 01:02:49,068 --> 01:02:50,675 Ama kahroluyorum. 928 01:02:51,094 --> 01:02:53,160 Mideme ağrılar giriyor resmen. 929 01:02:57,403 --> 01:02:58,543 Üzgünüm. 930 01:02:59,184 --> 01:03:01,499 Seni bu sefer hayal kırıklığına uğratabilirim. 931 01:03:04,700 --> 01:03:05,803 Ceylin... 932 01:03:07,524 --> 01:03:08,690 Bırak, gideceğim. 933 01:03:11,379 --> 01:03:14,379 (Müzik) 934 01:03:26,776 --> 01:03:28,190 (Ceylin ağlıyor) 935 01:03:30,063 --> 01:03:33,063 (Duygusal müzik) 936 01:03:35,356 --> 01:03:37,285 (Konuşmalar duyulmuyor) 937 01:03:40,263 --> 01:03:41,856 (Ceylin bağırıyor) 938 01:03:43,886 --> 01:03:46,886 (Duygusal müzik) 939 01:04:06,783 --> 01:04:09,783 (Duygusal müzik devam ediyor) 940 01:04:16,770 --> 01:04:20,674 (Laçin) "Seni çok seviyorum, annelerin annesi." 941 01:04:23,331 --> 01:04:26,331 (Duygusal müzik) 942 01:04:46,183 --> 01:04:49,183 (Duygusal müzik devam ediyor) 943 01:04:55,457 --> 01:04:58,172 -(Cüneyt) Yekta Bey. -Gel Cüneyt, gel. 944 01:05:04,443 --> 01:05:08,090 Biraz önce mail geldi. Ceylin tam iki yıl poligona gitmiş. 945 01:05:09,990 --> 01:05:11,103 Vay, vay! 946 01:05:14,275 --> 01:05:18,429 Hatta bir iki küçük turnuvada da birinci olmuş. Yani bayağı iyi nişancıymış. 947 01:05:21,499 --> 01:05:22,662 Elleri kırılsın. 948 01:05:27,365 --> 01:05:30,737 Benden bir isteğiniz yoksa ben ofise geçeceğim, çalışmaya devam edeceğim. 949 01:05:31,090 --> 01:05:33,370 Tamam Cüneyt, her şey için sağ ol. Kefeni unutma. 950 01:05:33,464 --> 01:05:35,536 Tamam Yekta Bey. İyi akşamlar. 951 01:05:36,855 --> 01:05:38,054 İyi akşamlar Laçin Hanım. 952 01:05:39,340 --> 01:05:42,340 (Müzik) 953 01:05:52,689 --> 01:05:54,922 Bana kardeşin gibi şüpheyle bakıyordun ya. 954 01:05:55,095 --> 01:05:57,655 Al bak! Hani aklın almıyordu ya. 955 01:05:57,832 --> 01:06:01,624 Al bak, Ceylin Hanım oğlumuzun kalbine hiç acımadan... 956 01:06:01,824 --> 01:06:04,538 ...tereddüt etmeden nasıl isabet ettirmiş! 957 01:06:04,619 --> 01:06:06,736 İşte kanıtı, kendi gözlerinle gör. 958 01:06:07,853 --> 01:06:10,326 Küçük hanım keskin nişancıymış da haberimiz yokmuş. 959 01:06:10,943 --> 01:06:12,845 Bana şüpheyle bakmayı kesersin artık. 960 01:06:15,558 --> 01:06:17,484 Hani yıllar önce bir kaza yapmıştın. 961 01:06:21,191 --> 01:06:23,691 Kusursuz bulunmuştun, hata sende değildi. 962 01:06:25,401 --> 01:06:29,304 Anne, baba, iki çocuğuyla kaza anında ölmüştü. 963 01:06:30,975 --> 01:06:33,461 Onların ölümünden sen suçlu bulunmadın. 964 01:06:36,815 --> 01:06:37,981 Ee? 965 01:06:45,237 --> 01:06:49,386 Engin aslında senin suçlu olduğunu... 966 01:06:50,645 --> 01:06:53,072 ...ama üstünü kapattığını söyledi. 967 01:06:53,965 --> 01:06:56,798 O aileyi senin öldürdüğünü söyledi bana. 968 01:07:00,177 --> 01:07:01,177 Doğru mu? 969 01:07:02,601 --> 01:07:03,848 Onları sen mi öldürdün? 970 01:07:11,649 --> 01:07:13,623 Laçin, kapa çeneni. 971 01:07:14,103 --> 01:07:16,677 Git bir yüzünü yıka, saçmalıyorsun çünkü. 972 01:07:16,919 --> 01:07:19,131 Beni daha fazla delirtmeden git! 973 01:07:21,220 --> 01:07:24,220 (Gerilim müziği) 974 01:07:38,403 --> 01:07:39,650 Sayın Savcı'm. 975 01:07:39,731 --> 01:07:42,017 Aa, Ilgaz Savcı'm, merhabalar. Nasılsınız? 976 01:07:42,230 --> 01:07:43,323 Pek iyi değil. 977 01:07:43,803 --> 01:07:45,649 Eşim, Ceylin Erguvan Kaya... 978 01:07:45,804 --> 01:07:47,531 ...tutuklu olarak geçici koğuşa alındı. 979 01:07:47,830 --> 01:07:49,585 Kusura bakmayın, hiç haberim yoktu. 980 01:07:49,666 --> 01:07:51,125 Bugün teslim edildi. 981 01:07:51,569 --> 01:07:53,822 Çok üzgünüm. Neyle suçlanıyor? 982 01:07:54,034 --> 01:07:55,548 Kasten öldürme şüphelisi. 983 01:07:56,003 --> 01:07:58,110 Çok zor bir durum, ben ne diyeceğimi bilemedim. 984 01:07:58,191 --> 01:07:59,280 Olay taze. 985 01:07:59,465 --> 01:08:01,185 Şüphe, adı üstünde. 986 01:08:01,426 --> 01:08:03,865 Eminim en kısa süre içerisinde gerçek ortaya çıkar. 987 01:08:03,992 --> 01:08:05,649 Eşiniz de siz de rahatlarsınız. 988 01:08:05,916 --> 01:08:08,549 Evet, öyle olacak. Ama şimdilik bir sorun var. 989 01:08:09,134 --> 01:08:11,456 Soruşturmanın sıhhati açısından da sorun tabii. 990 01:08:11,914 --> 01:08:15,081 Hiçbir şey hatırlamıyor. Başından bir darbe almış. 991 01:08:15,435 --> 01:08:18,741 Travmanın uzantısının izleri hâlâ mevcut, her şey kopuk. 992 01:08:19,312 --> 01:08:21,415 Çok üzgünüm, çok geçmiş olsun. 993 01:08:22,769 --> 01:08:24,617 -Sizden bir ricam olacak. -Buyurun. 994 01:08:25,086 --> 01:08:29,327 Yani mümkünse tabii, bu kuruldan önce gerçekleşecek olan psikolog görüşmesini... 995 01:08:29,445 --> 01:08:32,652 ...biraz hızlandırabilirseniz, hatırlamasına yardımcı olabilir. 996 01:08:33,117 --> 01:08:34,379 Yarın sabah ayarlarım. 997 01:08:34,999 --> 01:08:38,019 Hatta en kısa süre içerisinde kendi koğuşuna geçmesini de sağlarız. 998 01:08:38,531 --> 01:08:40,385 -Avukat demiştiniz, değil mi? -Evet. 999 01:08:40,584 --> 01:08:43,767 Memur koğuşuna alırız. Bu daha uygun olur Avukat Hanım için. 1000 01:08:43,848 --> 01:08:46,043 -Sağ olun. Çok teşekkür ederim. -Rica ederim. 1001 01:08:46,605 --> 01:08:49,902 Kusura bakmazsanız benim artık çıkmam gerek. Oğlanı okuldan alacağım da. 1002 01:08:50,062 --> 01:08:51,996 Tabii, kusura bakmayın, yolunuzdan alıkoydum. 1003 01:08:52,157 --> 01:08:53,399 -İyi günler. -İyi günler. 1004 01:08:56,744 --> 01:08:59,744 (Duygusal müzik) 1005 01:09:20,080 --> 01:09:23,080 (Duygusal müzik devam ediyor) 1006 01:09:44,097 --> 01:09:45,863 Bilgi işlemden mi bilirler? 1007 01:09:46,067 --> 01:09:48,427 Aynen. Ben giremiyorum, şifre lazım. 1008 01:09:49,322 --> 01:09:50,415 (Telefon çalıyor) 1009 01:09:50,496 --> 01:09:51,559 Söyle kardeşim. 1010 01:09:51,953 --> 01:09:53,233 Eren, geldim ben, çık hadi. 1011 01:09:53,314 --> 01:09:54,607 Tamam, geliyorum hemen. 1012 01:09:55,171 --> 01:09:57,958 Umut, ciğerim, ben çıkıyorum. 1013 01:09:58,351 --> 01:09:59,424 Anlaşıldı komiserim. 1014 01:10:01,434 --> 01:10:03,811 Oldu o zaman, ben yarın sorarım. Sağ ol. 1015 01:10:06,401 --> 01:10:09,401 (Müzik) 1016 01:10:20,730 --> 01:10:22,620 -(Eren) Kardeşim. -Aslan kardeşim, gel. 1017 01:10:23,263 --> 01:10:26,263 (Müzik) 1018 01:10:47,837 --> 01:10:49,570 Ceylin Erguvan Kaya! 1019 01:10:53,810 --> 01:10:54,964 Bunlar senin. 1020 01:11:06,239 --> 01:11:07,979 (Ortam sesi) 1021 01:11:23,743 --> 01:11:25,503 (Ilgaz dış ses) Asla vazgeçme. 1022 01:11:26,772 --> 01:11:29,772 (Müzik) 1023 01:11:39,279 --> 01:11:40,396 Nedir durum? 1024 01:11:40,846 --> 01:11:44,829 Pars Savcı el yükseltti. Sert çıktı, gizlilik kararı çıkarttı. 1025 01:11:45,585 --> 01:11:47,345 Gölge dosya bile olmayacak dedi. 1026 01:11:48,264 --> 01:11:49,708 Desen ki elde ne var? 1027 01:11:49,816 --> 01:11:52,675 Delil, rapor, hiçbir şey yok. Bir benim aklımdakiler işte. 1028 01:11:53,585 --> 01:11:56,339 Bu mudur yani? Böyle mi durduracakmış beni? 1029 01:11:57,329 --> 01:11:58,816 Abi, o da şansını deniyor işte. 1030 01:11:59,286 --> 01:12:02,346 Başsavcı soruşturma açacak, görevden alır falan dedi. 1031 01:12:02,846 --> 01:12:07,103 O da haklı abi. Bu, adliyedeki gösteriden sonra başsavcı bunun üstünden geçti ya. 1032 01:12:07,271 --> 01:12:10,397 O da o sinirle geldi hepimizin içinden geçti maşallah. 1033 01:12:12,309 --> 01:12:15,360 Abi, bir geri mi dursan ya? 1034 01:12:16,348 --> 01:12:20,058 Bak, bütün emniyet teyakkuzda zaten. El birliğiyle bulacağız Allah'ın izniyle. 1035 01:12:21,038 --> 01:12:24,498 Bir gün Eren, bir gün daha Ceylin'in orada kalmaması lazım. 1036 01:12:24,605 --> 01:12:27,637 Kalmayacak da canım abim. Ama sakin olmak lazım. 1037 01:12:28,781 --> 01:12:30,812 Hem sen dersin hep bize sakin kalın diye. 1038 01:12:30,893 --> 01:12:33,533 Fevri hareket etmek zarar getirir, yarar götürür diye. 1039 01:12:35,428 --> 01:12:37,310 Bak ne diyeceğim, sana güzel haberlerim de var. 1040 01:12:39,303 --> 01:12:41,190 Silahın kabzasından Ceylin'e ait... 1041 01:12:41,436 --> 01:12:44,507 ...ne doku ne kan ne de saç örneği çıktı. Tertemiz. 1042 01:12:45,730 --> 01:12:47,784 Demek ki kafasına başka bir cisimle vuruldu. 1043 01:12:47,872 --> 01:12:51,613 Öyle ama neyle? Bir eşya, sopa, taş ortada yok. 1044 01:12:53,234 --> 01:12:55,350 Eren, Ceylin'i ilk bulduğumuzda, yolda... 1045 01:12:55,492 --> 01:12:57,610 ...üstünde bir ceket vardı, hatırlıyor musun? Kırmızı. 1046 01:12:57,701 --> 01:12:58,704 Evet abi. 1047 01:12:58,785 --> 01:13:00,671 Ceketin üstünde bir ayak iyi vardı. 1048 01:13:00,821 --> 01:13:02,155 Ee, ceket bizde. 1049 01:13:02,292 --> 01:13:03,829 O ayak izi Engin'in mi bir baktır. 1050 01:13:03,910 --> 01:13:06,857 İnsanlık fazlası rahmetli Engin'in var ya, bütün eşyaları kriminalde. 1051 01:13:06,938 --> 01:13:08,945 -Ben hemen bakıp geliyorum abi. -Bekliyorum burada. 1052 01:13:15,243 --> 01:13:17,809 (Seda iç ses) "Avukat Engin Tilmen ormanda ölü bulundu. 1053 01:13:18,178 --> 01:13:22,559 Ünlü avukat Yekta Tilmen'in oğlu Engin Tilmen ormanlık alanda ölü bulundu. 1054 01:13:23,120 --> 01:13:26,448 Cinayet şüphelisi olarak Avukat Ceylin Erguvan Kaya... 1055 01:13:26,535 --> 01:13:29,630 ...tutuklu yargılanmak üzere cezaevine sevk edildi." 1056 01:13:36,563 --> 01:13:38,402 "Bir zamanlar arkadaştılar." 1057 01:13:42,412 --> 01:13:44,623 "Kardeşini öldüren arkadaşını öldürdü." 1058 01:13:45,492 --> 01:13:48,492 (Müzik) 1059 01:13:56,410 --> 01:13:57,457 Laçin. 1060 01:13:59,510 --> 01:14:00,763 Bir şey mi oldu? 1061 01:14:01,276 --> 01:14:02,336 İyi misin? 1062 01:14:04,948 --> 01:14:06,162 Ne oldu, anlatsana. 1063 01:14:07,897 --> 01:14:10,157 -Pardon, bir su verir misiniz? -Tabii efendim. 1064 01:14:11,772 --> 01:14:15,879 Seda, kurtar beni. Ne olur bana yardım et. 1065 01:14:17,166 --> 01:14:18,486 Yekta'dan... 1066 01:14:19,830 --> 01:14:22,830 ...bıktım. Artık gücüm kalmadı. 1067 01:14:33,603 --> 01:14:36,446 Bir şey olmuş. Kötü bir şey mi yaptı sana? 1068 01:14:36,644 --> 01:14:37,894 Varlığı bile yetiyor. 1069 01:14:39,659 --> 01:14:41,667 Nefret ediyorum, dayanamıyorum artık. 1070 01:14:44,748 --> 01:14:47,068 Bunca zaman nasıl tahammül ettin, zaten aklım almıyor. 1071 01:14:52,295 --> 01:14:53,355 Laçin... 1072 01:14:54,614 --> 01:14:56,676 ...sen de benimle aynı şeyi mi düşünüyorsun? 1073 01:14:57,698 --> 01:14:58,933 O mu yaptı bunu Engin'e? 1074 01:15:00,224 --> 01:15:01,275 Bilmiyorum. 1075 01:15:05,052 --> 01:15:07,212 Belki direkt yapmadı ama... 1076 01:15:08,714 --> 01:15:10,514 ...sebep oldu bir şekilde. 1077 01:15:12,589 --> 01:15:14,409 Bilmek istiyor muyum, ondan da emin değilim. 1078 01:15:16,998 --> 01:15:18,197 Bilmemek daha iyi belki de. 1079 01:15:19,135 --> 01:15:20,855 Onu görmeye dayanamıyorum. 1080 01:15:21,130 --> 01:15:22,850 Kokusunu bile duymak istemiyorum. 1081 01:15:24,265 --> 01:15:26,275 Sesi, yürüyüşü... 1082 01:15:26,833 --> 01:15:30,283 ...o üstten kibirli bakışları midemi bulandırıyor. 1083 01:15:32,077 --> 01:15:33,683 Hiçbir şeyine dayanamıyorum. 1084 01:15:37,066 --> 01:15:40,832 Engin benim az da olsa nefes alma nedenimdi. 1085 01:15:42,090 --> 01:15:44,002 Desteğimdi, tesellimdi. 1086 01:15:45,670 --> 01:15:49,447 Artık Yekta'ya tahammül edecek hiçbir desteğim yok. 1087 01:15:49,695 --> 01:15:53,309 Ne olur kurtar beni, bir şey yap. 1088 01:15:53,700 --> 01:15:56,100 Ben bunu tek başıma yapamam, ne olur yardım et. 1089 01:15:56,959 --> 01:15:59,959 (Müzik) 1090 01:16:08,350 --> 01:16:10,107 Senelerce sana inanmadım. 1091 01:16:12,823 --> 01:16:14,870 Hayatının dağılışını izledim. 1092 01:16:18,067 --> 01:16:20,260 Ablalık yapmadım, yüzümü döndüm. 1093 01:16:21,517 --> 01:16:23,457 Kabul etmezsen seni anlarım. 1094 01:16:25,780 --> 01:16:28,453 Ama şimdi yanımdasın, Engin için. 1095 01:16:29,103 --> 01:16:31,098 Acımız bizi yakınlaştırdı. 1096 01:16:37,223 --> 01:16:41,363 Yoksa beni affetmediğini biliyorum ben. 1097 01:16:46,535 --> 01:16:47,667 Neyse. 1098 01:16:49,720 --> 01:16:51,587 Vaktini aldım, kusura bakma. 1099 01:16:57,285 --> 01:16:58,706 (Laçin) Çok özür dilerim. 1100 01:17:04,132 --> 01:17:05,178 Laçin. 1101 01:17:05,961 --> 01:17:08,961 (Müzik) 1102 01:17:18,323 --> 01:17:19,643 (Eren) Kolay gelsin paşam. 1103 01:17:20,327 --> 01:17:21,346 Buyurun komiserim. 1104 01:17:21,427 --> 01:17:24,625 Ceylin Erguvan Kaya'nın üstünden çıkan ceketin fotoğrafları var değil mi bizde? 1105 01:17:24,706 --> 01:17:26,675 Tabii, tabii. Olması lazım, bir bakayım dosyaya. 1106 01:17:33,037 --> 01:17:35,164 Komiserim, bu arada çay var içerseniz. 1107 01:17:36,021 --> 01:17:37,021 Sağ olasın. 1108 01:17:37,810 --> 01:17:38,880 Eyvallah komiserim. 1109 01:17:40,030 --> 01:17:41,090 Buyurun. 1110 01:17:42,974 --> 01:17:45,881 Ziyan insan Engin Tilmen'in ayakkabılarının fotoğrafları da vardır. 1111 01:17:46,835 --> 01:17:47,895 Hemen. 1112 01:17:50,750 --> 01:17:51,823 Buyurun komiserim. 1113 01:17:53,773 --> 01:17:55,493 Bunu istemiş olabilir miyim oğlum? 1114 01:17:55,737 --> 01:17:57,494 Bayramlık ayakkabı mı alacağım lan kendime? 1115 01:17:58,053 --> 01:18:00,086 -Pardon komiserim. -Tabanının fotoğrafı, tabanının. 1116 01:18:00,728 --> 01:18:01,794 Buyurun. 1117 01:18:10,451 --> 01:18:11,475 Vay! 1118 01:18:13,433 --> 01:18:15,280 -Ayakkabıları var mı bunun? -Tabii, bizde. 1119 01:18:16,109 --> 01:18:19,072 Ali, sana zahmet, şurada Engin Tilmen'in ayakkabısı olacaktı kardeşim. 1120 01:18:20,388 --> 01:18:23,388 (Müzik) 1121 01:18:30,722 --> 01:18:32,069 Tut bakayım şunu. 1122 01:18:32,349 --> 01:18:34,149 Vay arkadaş, dümdüz. 1123 01:18:35,259 --> 01:18:36,307 Tamam. 1124 01:18:37,861 --> 01:18:40,074 Çayın var madem, kendine benden bir kahve söyle. 1125 01:18:40,155 --> 01:18:41,186 Sağ olun komiserim. 1126 01:18:41,267 --> 01:18:43,332 -Bana bak, ceket bizde, değil mi? -Tabii, bizde. 1127 01:18:44,084 --> 01:18:45,137 Tamam. 1128 01:18:45,674 --> 01:18:48,111 Topraktan örnek aldınız mı, ormandan olay yerinden? 1129 01:18:49,653 --> 01:18:50,814 Yok komiserim. 1130 01:18:51,483 --> 01:18:54,170 Almamışlar. Herhâlde arkadaşlar telaştan unuttu. 1131 01:18:54,462 --> 01:18:57,983 Şile de arka bahçe zaten, değil mi? Oğlum, bir dünya yol lan orası. 1132 01:18:58,155 --> 01:18:59,703 Ben hemen bir ekip gönderip aldırayım komiserim. 1133 01:18:59,784 --> 01:19:00,803 Tamam, tamam. 1134 01:19:01,674 --> 01:19:03,335 Birini alırım yanıma, gider ben alırım. 1135 01:19:03,529 --> 01:19:05,723 Bunların asılları var değil mi bizde, savcıya gidecek olan? 1136 01:19:05,827 --> 01:19:08,661 -Tabii, bizde. -Bende kalıyor bunlar, tamam mı? 1137 01:19:08,742 --> 01:19:11,189 Hadi afiyet olsun. Kolay gelsin. Hayırlı işler. 1138 01:19:16,163 --> 01:19:17,256 Sonuç? 1139 01:19:19,833 --> 01:19:23,337 Sonuç, kesinlikle başka birine ait. Ayak izi Engin Tilmen'in değil abi. 1140 01:19:27,373 --> 01:19:28,750 Ee, kim yaptı bunu o zaman? 1141 01:19:31,462 --> 01:19:32,964 Olay yerindeki toprak... 1142 01:19:33,116 --> 01:19:36,324 ...ceketin üzerindeki toprakla eşleşirse üçüncü bir kişi daha var demektir. 1143 01:19:36,709 --> 01:19:38,449 Aynen abi, aynen. 1144 01:19:38,757 --> 01:19:41,304 Her şey değişir Eren, bütün senaryo değişir. 1145 01:19:41,647 --> 01:19:43,747 Yalnız bizimkiler toprak örneği almamış. 1146 01:19:43,955 --> 01:19:45,639 Önemli değil. Gider alırız hemen. 1147 01:19:45,720 --> 01:19:47,235 Yok, aman abi. 1148 01:19:47,405 --> 01:19:49,405 Ben bir memur alır, gider hallederim, tamam mı? 1149 01:19:49,486 --> 01:19:52,661 Yasal değil işte, sinirlenme hemen. Temiz delil işte. 1150 01:19:53,175 --> 01:19:55,555 Sen dâhil olduğun an her şey değişecek Ilgaz. 1151 01:19:56,247 --> 01:19:58,518 Aman diyeyim, gözünü seveyim, tamam mı? Ben halledeceğim. 1152 01:19:58,647 --> 01:19:59,820 Nasıl bekleyeyim Eren? 1153 01:20:00,130 --> 01:20:02,728 Ne yapayım, bir yerde mi durayım, çay mı içeyim, kahve mi içeyim? 1154 01:20:02,895 --> 01:20:04,302 Koyuyor böyle durmak. 1155 01:20:05,013 --> 01:20:07,542 Sen olsan ne yaparsın abi, tutar mısın kendini? 1156 01:20:07,832 --> 01:20:09,478 Can abim, çok haklısın da... 1157 01:20:09,938 --> 01:20:12,178 ...öbür türlüsü hem Ceylin'e hem de sana zarar. 1158 01:20:13,720 --> 01:20:14,906 Bak Ilgaz... 1159 01:20:16,359 --> 01:20:19,473 ...çıkmaz sokakta geriye gitmek, yolu açmak demektir. 1160 01:20:20,531 --> 01:20:22,991 Bir geri dur. Hepimizin yolu açılsın. 1161 01:20:24,366 --> 01:20:25,863 Kız zaten zor durumda. 1162 01:20:26,448 --> 01:20:29,847 Abi, Ceylin için de senin için de kötü olur sonra, etme kurban olayım ya. 1163 01:20:31,980 --> 01:20:33,440 Sen güven şu kardeşine. 1164 01:20:34,028 --> 01:20:35,888 Ben halledeceğim, tamam mı? 1165 01:20:37,262 --> 01:20:39,622 Sen bir git güzelce dinlen, tamam mı? 1166 01:20:40,061 --> 01:20:41,087 Bende. 1167 01:20:42,001 --> 01:20:44,181 -Bırakayım seni. -Yok, ben giderim. 1168 01:20:46,053 --> 01:20:49,053 (Müzik) 1169 01:21:10,756 --> 01:21:13,506 ("Mehmet Erdem - Ben Ölmeden Önce" çalıyor) 1170 01:21:13,587 --> 01:21:15,445 "Bir sürü hatam oldu" 1171 01:21:17,772 --> 01:21:21,879 "Her şeye rağmen pişman değilim" 1172 01:21:29,102 --> 01:21:31,478 "Ama yine de" 1173 01:21:34,217 --> 01:21:36,853 "Bazen düşündüğümde" 1174 01:21:43,843 --> 01:21:46,843 (Gerilim müziği) 1175 01:22:05,525 --> 01:22:06,751 (Yekta) Laçin. 1176 01:22:09,108 --> 01:22:10,322 Nereye kayboldun? 1177 01:22:17,690 --> 01:22:18,697 Neredeydin Laçin? 1178 01:22:21,343 --> 01:22:22,395 Seda'ya gittim. 1179 01:22:23,761 --> 01:22:24,768 Sebep? 1180 01:22:27,078 --> 01:22:28,197 Kal demek için. 1181 01:22:29,848 --> 01:22:31,433 Benim dedikodumu yapmadınız yani? 1182 01:22:32,386 --> 01:22:34,979 Biraz daha kal dedim, rica ettim, o kadar. 1183 01:22:36,450 --> 01:22:37,907 Ne cevap verdi, merak ettim. 1184 01:22:39,698 --> 01:22:41,378 Kalmayacak sanırım, dönecek. 1185 01:22:43,624 --> 01:22:44,830 Ben yatırıyorum. 1186 01:22:45,756 --> 01:22:47,356 İyi değilim. İyi geceler. 1187 01:22:52,090 --> 01:22:53,443 (Telefon çalıyor) 1188 01:22:56,734 --> 01:22:57,747 Efendim Cüneyt? 1189 01:22:57,828 --> 01:22:59,957 Yekta Bey, müsaitseniz size önemli bir haberim var. 1190 01:23:01,179 --> 01:23:02,598 Mutlu edecekse devam et. 1191 01:23:03,128 --> 01:23:06,307 Aynen öyle. Ilgaz Savcı geçen gün olay yerine gitmiş. 1192 01:23:07,324 --> 01:23:09,997 Ne diyorsun sen, emin misin? Orada bulunamaz. 1193 01:23:10,203 --> 01:23:13,681 Gitmiş, inceleme yapmış, tutanağın da bir kopyasını almış. 1194 01:23:15,717 --> 01:23:16,970 Bu alenen suç. 1195 01:23:17,780 --> 01:23:20,956 Bu makamı kullanma, mevkiden yararlanma. 1196 01:23:21,569 --> 01:23:22,942 Ben buna izin vermem! 1197 01:23:23,347 --> 01:23:26,647 Delilleri bozmuş olabilir, olay yerine zarar vermiş olabilir! 1198 01:23:27,390 --> 01:23:30,077 Cüneyt, hemen dilekçeleri hazırla, yarın sabah ilk iş... 1199 01:23:30,254 --> 01:23:33,161 ...doğrudan HSK'ya gidip ihbarda bulunacağız. 1200 01:23:33,374 --> 01:23:35,847 Tamam Yekta Bey, ben de bunu söylemek için aradım zaten. 1201 01:23:36,446 --> 01:23:38,545 Ayrıca da suç duyurusunda bulunacağız. 1202 01:23:38,775 --> 01:23:41,361 Bir de biz avukatlara (***) atarlar her şeye burnunu sokma diye. 1203 01:23:41,454 --> 01:23:43,375 Hâle bak. Rezalet! 1204 01:23:44,540 --> 01:23:47,785 Koskoca savcı, karısını koruyor, adam kayırıyor! 1205 01:23:49,031 --> 01:23:50,145 Buna izin vermem! 1206 01:23:51,126 --> 01:23:54,762 Bunu basına da düşürelim Cüneyt, şikâyetten sonra. 1207 01:23:56,310 --> 01:23:59,927 Ceylin cezasını çekecek. Oğluma yaptıklarının bedelini ödeyecek. 1208 01:24:01,075 --> 01:24:02,302 Hazırla dilekçeleri. 1209 01:24:03,345 --> 01:24:06,345 (Gerilim müziği) 1210 01:24:28,918 --> 01:24:30,018 (Sessizlik) 1211 01:24:40,450 --> 01:24:44,263 İnsan, evladı için nasıl endişeleniyor, değil mi? 1212 01:24:46,880 --> 01:24:50,719 Analık babalık ömür boyu iç ılıntısı gibi. 1213 01:24:52,207 --> 01:24:53,714 Daimi diken üstü. 1214 01:24:56,068 --> 01:24:57,115 Diyene bak. 1215 01:24:59,763 --> 01:25:01,823 Sen bizi bırakıp gittiğinde küçücüktük. 1216 01:25:02,890 --> 01:25:04,160 Ne aradın ne sordun. 1217 01:25:05,207 --> 01:25:09,496 Aç mıyız, tok muyuz, hasta mıyız, sağlıklı mıyız, arayıp sormadın bile. 1218 01:25:11,503 --> 01:25:13,856 Üç yaşımda gittin, on yaşımda geldin. 1219 01:25:14,742 --> 01:25:16,465 Kapıyı açtığımda tanımadım bile. 1220 01:25:16,819 --> 01:25:18,907 Tam sevindim ki benim babam var diye... 1221 01:25:19,329 --> 01:25:21,342 ...bir hafta sonra baktım ki yatağında yoksun. 1222 01:25:21,970 --> 01:25:26,164 Onun için de bana kalkıp da ev, aile, sevgi, merak, bana tatava yapma. 1223 01:25:26,543 --> 01:25:27,748 Beni kandıramazsın. 1224 01:25:31,088 --> 01:25:32,301 Benim babam öldü. 1225 01:25:34,120 --> 01:25:35,952 Ama ben senin kim olduğunu biliyorum. 1226 01:25:36,166 --> 01:25:38,647 Sen evden gitmeyen yüzsüz yabancısın. 1227 01:25:39,768 --> 01:25:41,688 Sabah kovuyorum, akşam evdesin. 1228 01:25:41,955 --> 01:25:44,197 Akşam kovuyorum, sabah kahvaltıda masadasın. 1229 01:25:48,440 --> 01:25:50,595 Gençtim oğlum, genç. Gençtim. 1230 01:25:51,073 --> 01:25:53,973 Zannettim ki her şeyi... 1231 01:25:54,621 --> 01:25:57,321 ...zamanı bile avucumun içinde tutabilirim. 1232 01:25:59,121 --> 01:26:01,016 Yok. Ama öyle olmadı. 1233 01:26:02,023 --> 01:26:04,623 Size daha güzel bir hayat vermekti gayem. 1234 01:26:05,704 --> 01:26:06,797 O da olmadı. 1235 01:26:09,971 --> 01:26:11,497 Hatasızım demiyorum. 1236 01:26:11,981 --> 01:26:15,468 Ama hatamı düzeltmesini de biliyorum. 1237 01:26:16,633 --> 01:26:19,173 Bu aile için gerekirse canımı feda ederim. 1238 01:26:24,246 --> 01:26:26,072 Kapıdan kov, bacadan girerim. 1239 01:26:27,845 --> 01:26:30,899 Hırsız de, yüzsüz de, umurumda olmaz. 1240 01:26:33,022 --> 01:26:34,277 Bırakmam artık sizi. 1241 01:26:35,403 --> 01:26:38,283 İstemez. Ne babalığın ne canın. 1242 01:26:38,605 --> 01:26:40,716 Bizim için bir şey yapma, eksik olsun. 1243 01:26:41,169 --> 01:26:42,536 Büyük konuşma evlat. 1244 01:26:44,903 --> 01:26:48,620 Gerekir, istersin, gerekirse can veririm. 1245 01:27:02,560 --> 01:27:03,685 Hoş geldin oğlum. 1246 01:27:04,880 --> 01:27:07,700 -Geç içeri, yemek hazır. -Sağ ol baba, aç değilim. 1247 01:27:07,888 --> 01:27:09,107 İyi misin sen? 1248 01:27:10,833 --> 01:27:14,091 -Gördün mü Ceylin'i, o nasıl? -Sonra konuşalım baba. 1249 01:27:22,442 --> 01:27:26,731 Koy kızım, koy. Doldur doldur, hah! Tamam, güzel. 1250 01:27:29,528 --> 01:27:31,387 Biraz da salata doldur bakalım. 1251 01:27:31,714 --> 01:27:33,671 (Makbule) Babacığım, ayran var diye koymamıştım. 1252 01:27:33,776 --> 01:27:35,177 Olsun, sen koy, sonra yerim. 1253 01:27:38,193 --> 01:27:40,583 Çınar! Çınar, oğlum gel buraya! 1254 01:27:45,021 --> 01:27:46,106 (Çınar) Buyur dede. 1255 01:27:46,187 --> 01:27:47,427 Kek kocaman oluyor. 1256 01:27:48,653 --> 01:27:53,676 O tepsiyi doğru abinin odasına götür. Şimdi yerse yesin, yemezse sonra yer. 1257 01:27:53,859 --> 01:27:54,906 Tamam mı? 1258 01:27:54,987 --> 01:27:56,365 Dur oğlum, ayran koyacağım. 1259 01:28:04,539 --> 01:28:06,799 Doldur, doldur, doldur, hah! 1260 01:28:09,750 --> 01:28:10,820 (Çınar) Hadi ben çıktım! 1261 01:28:10,901 --> 01:28:13,679 Bekle abi, fırında kek var. Onu da götürelim. 1262 01:28:13,780 --> 01:28:15,765 Tamam prenses, pişsin, sen peşimden gelirsin. 1263 01:28:15,846 --> 01:28:17,172 -Tamam. -Tamam mı? 1264 01:28:17,253 --> 01:28:18,437 Bana da doldur. 1265 01:28:23,390 --> 01:28:26,031 Doldur kızım, doldur, elini korkak alıştırma. 1266 01:28:28,914 --> 01:28:30,359 (Kapı vuruldu) 1267 01:28:36,765 --> 01:28:38,640 Aşağı masadan yolladılar güzel abime. 1268 01:28:41,133 --> 01:28:42,476 Gerek yok, yemeyeceğim. 1269 01:28:42,875 --> 01:28:46,476 Yok, öyle bir aşağı bir yukarı yapamam. Bak, bunu şöyle bıraktım... 1270 01:28:48,679 --> 01:28:52,601 ...ister ye ister seyret. Sonra ben aşağıdan azar yemeyim de... 1271 01:28:53,554 --> 01:28:54,897 Galiba azar buradan geliyor. 1272 01:29:16,574 --> 01:29:17,785 Bu arada... 1273 01:29:18,511 --> 01:29:19,814 ...tavuk pilav var ha. 1274 01:29:20,207 --> 01:29:22,792 Makbule 'style', parmak yedirten cinsten ha. 1275 01:29:23,355 --> 01:29:25,293 Abime de etini bol koydurdum. 1276 01:29:26,957 --> 01:29:28,105 (Geçiş sesi) 1277 01:29:29,722 --> 01:29:32,479 (Ilgaz) Bunları bir güzel yiyeceksin. 1278 01:29:33,512 --> 01:29:37,152 Nohutlu pilav. Nereden biliyorsun sevdiğimi? 1279 01:29:37,839 --> 01:29:40,652 Midye dolmaları gömdüğüne göre dedim bunu da sever. 1280 01:29:40,733 --> 01:29:41,894 (Geçiş sesi) 1281 01:29:56,285 --> 01:29:57,465 Abim... 1282 01:29:58,901 --> 01:30:03,096 ...beni nasıl kurtardıysan Ceylin'i de öyle kurtaracaksın, biliyorsun değil mi? 1283 01:30:05,988 --> 01:30:08,174 O zaman takım arkadaşım canavardı. 1284 01:30:09,558 --> 01:30:10,957 Eksik yanım. 1285 01:30:12,105 --> 01:30:15,051 İki alakasız parçanın kusursuz uyumu gibiydik. 1286 01:30:18,418 --> 01:30:21,332 İnsanın kendi duvarları arasına sıkışması çok zor. 1287 01:30:22,762 --> 01:30:25,340 Kendini aşamaması, sürekli kendine çarpması. 1288 01:30:25,972 --> 01:30:27,660 Karşındakini aşmak daha kolay. 1289 01:30:29,956 --> 01:30:33,222 Kendi kurallarım, bugüne kadar kendini var ettiğin şeyler... 1290 01:30:33,980 --> 01:30:36,002 ...en büyük engelin olunca aşamıyorsun. 1291 01:30:38,183 --> 01:30:41,191 (Duygusal müzik) 1292 01:30:47,715 --> 01:30:49,051 Âşık mıydın İnci'ye? 1293 01:30:53,707 --> 01:30:55,066 Ne önemi var artık abi? 1294 01:30:58,871 --> 01:31:00,340 (Kapı vuruldu) 1295 01:31:03,090 --> 01:31:04,277 Defne'dir. 1296 01:31:05,496 --> 01:31:06,644 (Çınar) Geldim. 1297 01:31:11,800 --> 01:31:12,894 Geç bakalım. 1298 01:31:13,456 --> 01:31:15,324 Sıcacık kek getirdim. 1299 01:31:16,316 --> 01:31:17,621 Gel bakalım. 1300 01:31:18,887 --> 01:31:21,035 Yemekten önce yeme iznini kaptım. 1301 01:31:23,379 --> 01:31:25,808 Ben yaptım, vallahi. Senin için. 1302 01:31:27,168 --> 01:31:29,222 Oo, bize hiç kek falan yok. 1303 01:31:29,910 --> 01:31:34,136 Babam "Abiniz üzgün, yaklaşmayın, hemen verin, gelin." dedi. 1304 01:31:34,347 --> 01:31:35,957 Sana her şey serbest. 1305 01:31:37,785 --> 01:31:39,871 -O zaman ye. -Canım hiç çekmiyor. 1306 01:31:40,058 --> 01:31:42,387 Ne olur, biraz tadına bak. 1307 01:31:50,058 --> 01:31:51,629 Hım, çok güzel olmuş. 1308 01:31:55,027 --> 01:31:57,417 Yine yaparım, hep yaparım. 1309 01:31:59,480 --> 01:32:00,769 Oo arkadaş! 1310 01:32:01,449 --> 01:32:04,574 Bize hiç kek yok, sarılmak yok, öpücük yok! 1311 01:32:04,863 --> 01:32:06,940 -Ben de isterim ya. -Sen de gel o zaman. 1312 01:32:24,590 --> 01:32:25,738 (Ceylin dış ses) Hastane. 1313 01:32:26,277 --> 01:32:27,355 Koridor. 1314 01:32:27,738 --> 01:32:28,902 Islık. 1315 01:32:29,099 --> 01:32:30,263 (Islık sesi duyuluyor) 1316 01:32:30,386 --> 01:32:32,363 Engin'in ıslığı tanıdık geldi. 1317 01:32:33,207 --> 01:32:36,199 Bildiğim bir şarkı, nereden tanıyorum, bilmiyorum. 1318 01:32:43,701 --> 01:32:44,959 (Silah sesi) 1319 01:32:45,441 --> 01:32:46,832 (Ceylin dış ses) Silah var. 1320 01:32:47,396 --> 01:32:48,685 Silah soğuk... 1321 01:32:49,678 --> 01:32:50,990 ...hava soğuktu. 1322 01:32:52,068 --> 01:32:53,169 Kuşlar vardı. 1323 01:32:53,250 --> 01:32:54,388 (Kuşlar ötüyor) 1324 01:32:54,469 --> 01:32:56,370 Kuşlar vardı, çam ağaçları... 1325 01:33:01,834 --> 01:33:06,076 Engin karşımda yapma dedi, korktu benden. Elimde silah... 1326 01:33:06,740 --> 01:33:08,506 Elimde silah, ona doğrulttum. 1327 01:33:09,310 --> 01:33:10,732 Düştü. 1328 01:33:11,404 --> 01:33:13,115 Düşerken gördüm Engin'i. 1329 01:33:14,146 --> 01:33:17,748 Engin çok yakın, kalbinin sesi yakın. 1330 01:33:18,630 --> 01:33:21,193 (Kalp ritmi sesi) 1331 01:33:23,756 --> 01:33:26,724 Arabadayım, aynı şarkı. 1332 01:33:27,748 --> 01:33:29,365 Sıkışmışım bir yere. 1333 01:33:30,013 --> 01:33:32,896 Kolum uyuşmuş gibi, ağaçlar geçiyor. 1334 01:33:36,967 --> 01:33:39,943 (Duygusal müzik) 1335 01:33:52,287 --> 01:33:53,498 (Kapı açıldı) 1336 01:34:02,138 --> 01:34:04,458 Dede, dede! 1337 01:34:05,920 --> 01:34:07,099 Dede! 1338 01:34:07,180 --> 01:34:08,256 Dur, dur. 1339 01:34:11,606 --> 01:34:14,802 Madem ben yapmadım diyorsun, Engin'in ölümüyle bir alakan yok... 1340 01:34:15,310 --> 01:34:18,232 ...kim yaptıysa bul dede. Engin'i kim öldürdüyse bul. 1341 01:34:18,313 --> 01:34:21,106 Hadi oğlum, git yat. Gecenin köründe rüyanda mı gördün ya! 1342 01:34:21,187 --> 01:34:25,442 Dede, bulman şart. Abim bu acıyla kalırsa kafayı yiyecek. 1343 01:34:25,693 --> 01:34:28,466 -Bir şey yap, Ceylin'i kurtar. -Tamam oğlum, tamam. 1344 01:34:28,547 --> 01:34:31,068 Hadi git yat, gecenin köründe. Eyvallah, tamam, hadi. 1345 01:34:32,528 --> 01:34:36,511 -Bu arada bunlar aramızda ha. -Eyvallah, tamam. 1346 01:34:38,513 --> 01:34:41,420 -(Çınar) İyi geceler. -Işığı söndür. 1347 01:34:49,334 --> 01:34:50,670 (Kapı zili çaldı) 1348 01:34:58,076 --> 01:35:00,685 -Günaydın oğlum. -Günaydın, çıkacaktım ben de. 1349 01:35:01,279 --> 01:35:02,756 Halan kahvaltı hazırlamış. 1350 01:35:03,825 --> 01:35:06,974 Gel bir bardak çay iç. Belli ki yemek yememişsin. 1351 01:35:09,162 --> 01:35:10,459 Aç değilim, ben geciktim. 1352 01:35:10,540 --> 01:35:13,029 Ya nasıl aç değilsin? Bak, yemeğe ellememişsin bile. 1353 01:35:14,006 --> 01:35:15,287 Belli ki uyumamışsın da. 1354 01:35:19,099 --> 01:35:20,178 Ayrıca... 1355 01:35:22,131 --> 01:35:24,498 ...belli ki hâlâ sana bir bilgi akışı var. 1356 01:35:29,412 --> 01:35:31,506 Kırdıracaksın bana o Eren'in bacaklarını ha! 1357 01:35:33,248 --> 01:35:37,240 Ilgaz, bak başsavcı geldi, talimat verdi. 1358 01:35:37,890 --> 01:35:40,742 Duruşmadan sonra da hoş olmayan şeyler olmuş, değil mi? 1359 01:35:40,838 --> 01:35:44,609 Oğlum, bak mesleğini yakacaksın, yapma. İzin vermem buna. 1360 01:35:44,690 --> 01:35:47,187 Çok da umurumdaydı baba, gözüm görüyor sanki. 1361 01:35:47,268 --> 01:35:50,883 Görecek, görmesi lazım. Böyle bir kalemde silip atamazsın ki. 1362 01:35:51,218 --> 01:35:55,726 Oğlum, bak annenle biz, seni okutmak için çok sıkıntı çektik. 1363 01:35:56,922 --> 01:35:58,703 (Metin) Gece takside çalıştım ben ya. 1364 01:36:03,593 --> 01:36:06,531 Aradan yıllar geçmiş, eskileri döktürtüyorsunuz bana. 1365 01:36:08,054 --> 01:36:09,914 Yahu onca yıl hizmetim var. 1366 01:36:10,586 --> 01:36:12,687 Nasıl sana deli gibi es diye izin vereyim? 1367 01:36:12,768 --> 01:36:15,976 Teşekkür ederim baba. Emeğinize, özverinize sağlık. 1368 01:36:16,570 --> 01:36:19,554 Ben de yıllarca mesleğimi eksiksizce yapmaya çalıştım. 1369 01:36:20,508 --> 01:36:22,922 Ama sevdiğim kadın söz konusu, sen de anla beni. 1370 01:36:23,422 --> 01:36:26,914 Ki asıl sen anlarsın. Sen sınırını aşmadın mı? 1371 01:36:27,539 --> 01:36:30,773 Mesleğini, onurunu tehlikeye atmadın mı? Kim için? 1372 01:36:31,486 --> 01:36:34,913 Kim için baba? Sevdiğin kadın için, annem için. 1373 01:36:37,836 --> 01:36:39,640 Yanacaksam yanayım, bırak. 1374 01:36:40,639 --> 01:36:43,890 Oğlum, bak senin yerinde olmak için can atan... 1375 01:36:43,970 --> 01:36:45,976 ...ömründen yıllar verecek bir sürü insan var. 1376 01:36:46,312 --> 01:36:47,648 Yapma, yazık. 1377 01:36:50,133 --> 01:36:52,937 (Duygusal müzik) 1378 01:37:06,897 --> 01:37:09,897 Oo, Metin Amir almış ateşi gidiyor vallahi. 1379 01:37:10,148 --> 01:37:11,507 (Çınar) Rüzgârından üşüdüm ya! 1380 01:37:12,851 --> 01:37:16,105 Da niye yürüdü? Yok mu bizim araba? 1381 01:37:18,172 --> 01:37:22,500 Ben aldım geçen ama yaş 70 olunca... 1382 01:37:23,327 --> 01:37:27,351 ...insan ehliyeti albümün arasına koymalı. 1383 01:37:28,445 --> 01:37:30,023 Hatıra niyetine. 1384 01:37:32,414 --> 01:37:34,758 Göz görmüyor, kulak işitmiyor... 1385 01:37:35,562 --> 01:37:37,492 ...refleksler desen tırt. 1386 01:37:38,156 --> 01:37:41,343 Baban emanet verdi, gittim refüje tosladım. 1387 01:37:43,140 --> 01:37:46,375 Allah'tan emniyet kemeri takılıydı. Bana bir şey olmadı ama... 1388 01:37:46,898 --> 01:37:48,116 ...araba pert. 1389 01:37:48,197 --> 01:37:49,625 Ne diyorsun dede, geçmiş olsun. 1390 01:37:49,712 --> 01:37:51,756 Abi, duydun mu? Babamın arabasını pert etmiş. 1391 01:37:55,117 --> 01:37:57,851 Hadi, sen git dükkânı aç, hadi. 1392 01:37:59,898 --> 01:38:01,172 Hadi görüşürüz. 1393 01:38:02,750 --> 01:38:05,492 Senin haberin yok tabii, ben dedemin yanında işe başladım. 1394 01:38:07,625 --> 01:38:10,351 Bak lafa daldı, işi bıraktı. Hadi yürü, yürü! 1395 01:38:10,656 --> 01:38:12,047 (Çınar) Hadi görüşürüz. 1396 01:38:14,890 --> 01:38:16,359 Neler olmuş, hiç haberimiz yok. 1397 01:38:18,172 --> 01:38:22,741 Seninle şöyle biraz yürüsek, ha savcı torunum? 1398 01:38:23,437 --> 01:38:26,062 Hem malumat edinirsin her şey için. 1399 01:38:30,789 --> 01:38:31,953 Rica etsem? 1400 01:38:33,781 --> 01:38:34,929 Yürüyelim bakalım. 1401 01:38:49,258 --> 01:38:50,468 Oturabilir miyim? 1402 01:38:53,952 --> 01:38:58,460 -Ceylin ben. -Biliyorum, Dilek ben de. 1403 01:39:01,844 --> 01:39:03,235 Çocuğun mu var senin? 1404 01:39:04,515 --> 01:39:07,195 -Anlatırken mi duydun? -Yok, anladım. 1405 01:39:08,172 --> 01:39:10,711 -Kaç yaşında? -Beş aylık. 1406 01:39:11,383 --> 01:39:12,805 Çok küçükmüş. 1407 01:39:14,102 --> 01:39:16,180 -Adı ne? -Furkan. 1408 01:39:17,110 --> 01:39:19,133 Memede daha. Bak. 1409 01:39:22,860 --> 01:39:24,031 (Dilek) Burada üç aylık. 1410 01:39:25,696 --> 01:39:29,125 -Çok tatlıymış. -Vermiyorlar ama yanıma. 1411 01:39:30,375 --> 01:39:32,250 Soruyorum, bir şey de demiyorlar. 1412 01:39:33,172 --> 01:39:36,531 Burada vermezler ama. Burası geçici koğuş ya. 1413 01:39:36,612 --> 01:39:39,520 Yerin belli olsun, alırsın bebeğini yanına, merak etme. 1414 01:39:39,641 --> 01:39:42,422 -Gerçekten mi, verirler mi? -Verirler tabii. 1415 01:39:42,758 --> 01:39:44,555 Hem bu kadar küçükken... 1416 01:39:46,422 --> 01:39:47,891 Çok sağ ol Ceylan. 1417 01:39:57,148 --> 01:39:58,648 Ceylin yalnız. 1418 01:39:59,446 --> 01:40:02,086 -Kusura bakma. -Dert değil. 1419 01:40:04,703 --> 01:40:06,339 Bir terslik çıkmaz, değil mi? 1420 01:40:06,420 --> 01:40:08,462 -Verirler yani? -Verirler. 1421 01:40:09,071 --> 01:40:13,461 Hem bir terslik çıkarsa da müdüre dilekçe yazarız, anlatırız derdimizi. 1422 01:40:13,620 --> 01:40:15,008 Birkaç gün sürer zaten. 1423 01:40:15,641 --> 01:40:18,188 Çok sağ ol, Allah senden razı olsun. 1424 01:40:18,269 --> 01:40:19,516 (Anons uyarısı) 1425 01:40:19,726 --> 01:40:24,023 (Anons kadın ses) Ceylin Erguvan Kaya, Feride Saatçi, Neslihan Sevgin. 1426 01:40:24,722 --> 01:40:26,320 Psikolog görüşmesine. 1427 01:40:26,408 --> 01:40:31,367 Ayşen Görmez kurul görüşmesine. Şencan Demir disiplin bürosuna. 1428 01:40:31,470 --> 01:40:33,929 İsimleri geçenler hazırlansın. 1429 01:40:36,230 --> 01:40:38,808 Yakında kavuşacaksın oğluna, ağlama, tamam mı? 1430 01:40:39,136 --> 01:40:40,370 İnşallah. 1431 01:40:45,136 --> 01:40:48,261 Baban sıktıkça sıkıyor. Bu da gerilmiş yay gibi. 1432 01:40:48,980 --> 01:40:52,471 Dedim fırlayıp uçmadan tutalım. Gel dedim yanımda çalış... 1433 01:40:52,552 --> 01:40:53,831 ...gözümün önünde dursun. 1434 01:40:54,002 --> 01:40:56,674 Yoksa orada ne meslek öğrenecek ki! 1435 01:40:57,816 --> 01:41:00,284 Sorması ayıp, sen ne zaman bilardo salonu açtın? 1436 01:41:00,680 --> 01:41:03,251 Ben girmeden bilardo salonum vardı. 1437 01:41:03,883 --> 01:41:09,430 Girince de ortak, işin başına geçti. Dönünce de geldim işimin başına oturdum. 1438 01:41:10,024 --> 01:41:12,985 Baban da bir iki söylendi ama onayladı sonunda. 1439 01:41:13,602 --> 01:41:15,735 Gelip gidiyor işte, akıllı da kerata. 1440 01:41:16,688 --> 01:41:18,180 Ben ona iş ayarlamıştım. 1441 01:41:20,149 --> 01:41:23,852 Normal, geldiğinden beri koşturuyorsun. Şimdi de bu acın. 1442 01:41:24,610 --> 01:41:28,821 Bak evlat, ben hatalarımı ipe dizdim de geldim. 1443 01:41:29,298 --> 01:41:32,086 (Merdan) Baban da sen de istemiyorsunuz beni, farkındayım. 1444 01:41:32,259 --> 01:41:35,282 Ama ben buraya aile olmaya, başınızda olmaya geldim. 1445 01:41:35,657 --> 01:41:38,891 Velhasıl göstereceğim size nasıl bir dede olduğumu. 1446 01:41:39,173 --> 01:41:42,063 Her bir şeyi nasıl temize çektiğimi. 1447 01:41:44,813 --> 01:41:47,344 Sevdiğin kadının acısını izlemek... 1448 01:41:48,172 --> 01:41:50,233 ...dünyadaki en büyük ıstıraptır oğlum. 1449 01:41:50,993 --> 01:41:52,743 İzin ver, yardım edeyim. 1450 01:41:53,298 --> 01:41:56,446 Aynen Çınar'ı içeriden çıkarmana yardım ettiğim gibi. 1451 01:41:58,040 --> 01:42:01,759 Senden istenen yardımın bedeli ağır oluyor. Hiç gerek yok. 1452 01:42:04,071 --> 01:42:06,946 (Duygusal müzik) 1453 01:42:13,657 --> 01:42:16,423 Sen beni zart zurt niye arıyorsun, ha? 1454 01:42:17,415 --> 01:42:20,149 Aradın, görüştük. Façam dağıldı, yetmedi mi? 1455 01:42:21,946 --> 01:42:23,415 Daha ne istiyorsun benden? 1456 01:42:24,415 --> 01:42:25,477 Ne? 1457 01:42:26,188 --> 01:42:29,509 Nasılsın diye merak ettik. İyi misin diye merak ettik. 1458 01:42:30,095 --> 01:42:32,040 -Maşallah çok iyisin ha. -Ya bırak! 1459 01:42:33,196 --> 01:42:36,047 Bir girdin hayatımıza zaten, içine (***)! 1460 01:42:37,251 --> 01:42:39,602 (Özlem) Bir de beni yiyecek, aklınca beni yiyecek. 1461 01:42:39,962 --> 01:42:42,758 Yok tehdit ediliyormuş, yok biz söylemezsek o dermiş. 1462 01:42:42,839 --> 01:42:45,241 Yok adam bilmem ne demiş. Allah'ını seviyorsan bırak ya! 1463 01:42:45,766 --> 01:42:47,889 Aklınca hazır olmuş çocuğa konacaksın, değil mi? 1464 01:42:49,579 --> 01:42:50,759 Tehdit bitti. 1465 01:42:51,946 --> 01:42:53,165 Yok artık tehdit. 1466 01:42:54,329 --> 01:42:58,282 Adam mevta oldu, tamam mı? Ama mesele bitmedi. 1467 01:42:58,907 --> 01:43:01,574 Ya mesele falan yok. 1468 01:43:03,352 --> 01:43:04,923 Madem herif de geberdi... 1469 01:43:05,712 --> 01:43:08,766 ...olay bitti. Sen arama beni bir daha. Merak da etme. 1470 01:43:09,188 --> 01:43:10,399 Tamam mı? 1471 01:43:11,204 --> 01:43:14,485 Zaten Tuğçe duymuş, babasıyla aranızda olanları... 1472 01:43:14,946 --> 01:43:19,032 ...senin adını duyduğunda cinleniyor. Herkes kendi yoluna, daha da salça olma! 1473 01:43:19,423 --> 01:43:21,149 Özlem, delirtme beni! 1474 01:43:22,040 --> 01:43:23,196 Ne yapalım yani? 1475 01:43:23,782 --> 01:43:27,634 Bitti diye arkamızı dönüp gidelim mi? Ben nasıl sindireceğim bu gerçeği içime? 1476 01:43:29,048 --> 01:43:32,116 Vallahi o senin gerçeğin, hiç beni ırgalamaz. 1477 01:43:32,883 --> 01:43:34,132 Yapabileceğim hiçbir şey de yok. 1478 01:43:34,213 --> 01:43:36,695 Çok geçmiş olsun Özlem, bu artık hepimizin gerçeği. 1479 01:43:37,946 --> 01:43:41,992 Ya bir yolunu bulur, gider söylersin Tuğçe'ye de kocan olacak o hıyara da... 1480 01:43:43,102 --> 01:43:45,696 ...ya da sana yemin ediyorum bak, gider bir avukat tutarım... 1481 01:43:46,587 --> 01:43:48,048 ...gönderirim eve tebligatı... 1482 01:43:48,383 --> 01:43:50,915 ...açarlar zarfı, piyango kime vurursa. 1483 01:43:51,430 --> 01:43:52,680 Sen seç! 1484 01:43:55,235 --> 01:43:56,532 Özlem! 1485 01:43:59,766 --> 01:44:00,883 Bırak beni! 1486 01:44:01,259 --> 01:44:02,884 Sana iki gün mühlet Özlem. 1487 01:44:04,227 --> 01:44:06,173 Bul bir yol, söyle. 1488 01:44:07,579 --> 01:44:10,696 O bana açmadığın telefonun var ya, onunla da bana haber edersin. 1489 01:44:37,774 --> 01:44:40,759 Ne oldu anne? Niye baktın? 1490 01:44:44,368 --> 01:44:46,523 Sanki üzerinden yıllar geçmiş gibi. 1491 01:44:48,024 --> 01:44:50,220 Yani bu masanın etrafında oluşumuzun. 1492 01:44:59,227 --> 01:45:00,985 İnci’min cıvıltıları... 1493 01:45:02,126 --> 01:45:03,751 ...Ceylin'imin kahkahaları. 1494 01:45:07,602 --> 01:45:09,048 Deniz'imin gülüşü. 1495 01:45:12,407 --> 01:45:13,571 Anne, yapma. 1496 01:45:16,227 --> 01:45:19,719 Yapma, ben ayakta zor duruyorum zaten. Yapma. 1497 01:45:22,938 --> 01:45:24,587 Parla görmesin bizi böyle. 1498 01:45:28,352 --> 01:45:31,970 Aylin, bir börek yapsam alırlar mı içeri? Ispanaklı börek. 1499 01:45:37,337 --> 01:45:40,126 -Vallahi almazlar bence anne. -(Gül) Alırlar alırlar. 1500 01:45:40,977 --> 01:45:42,977 Ben iki dakikada yapıvereyim bir ıspanaklı börek. 1501 01:45:43,058 --> 01:45:44,220 Çocuk aç kalacak içeride ya. 1502 01:45:52,649 --> 01:45:54,298 -(Osman) Günaydın. -Günaydın. 1503 01:45:55,391 --> 01:45:57,876 -Bir şey mi oldu yine? -Yok bir şey. 1504 01:45:59,259 --> 01:46:00,982 Sen niye giyinmedin okul için? 1505 01:46:02,157 --> 01:46:03,491 Gitmeyeceğim çünkü. 1506 01:46:06,102 --> 01:46:07,352 Kızım bak... 1507 01:46:08,891 --> 01:46:11,727 ...bak, ben seni anlamak için çabadayım. 1508 01:46:12,829 --> 01:46:14,548 Ama sen de bunu sömürme lütfen. 1509 01:46:15,618 --> 01:46:18,548 Hem raporun da bitti, iyisin de çok şükür. 1510 01:46:19,095 --> 01:46:22,735 -Yani gitmemen için sebep yok. -Var anne, var işte ya! 1511 01:46:23,040 --> 01:46:26,626 İstemiyorum insanların arasına girmek. Soracaklar bir sürü ne oldu diye. 1512 01:46:26,993 --> 01:46:30,509 (Parla) Tepeme gelirler uyuzluğuna. Darlarlar bir sürü. 1513 01:46:30,852 --> 01:46:33,907 Olmayan beyinleriyle dalga geçerler. İstemiyorum kimseyi görmek. 1514 01:46:34,540 --> 01:46:38,462 Tamam, sakin ol. Bir şey uydurursun, hastalandım dersin. 1515 01:46:38,805 --> 01:46:40,962 Zehirlendim falan dersin, susar hepsi. 1516 01:46:41,043 --> 01:46:44,836 Yok anne, istemiyorum. Hayır, lütfen göndermeyin beni okula, lütfen! 1517 01:46:45,079 --> 01:46:48,821 Kızım, sen git giyin şimdi. Beraber çıkalım, tamam mı? 1518 01:46:48,902 --> 01:46:51,587 Gidelim okula doğru, baktın olmuyor, döneriz. 1519 01:46:51,985 --> 01:46:55,742 Söz veriyorum, ben seni geri getireceğim. En kötü dışarıda biraz hava alırız. 1520 01:46:56,571 --> 01:46:59,203 Dolanırız biraz. Hatta kahvaltı yaparız dışarıda. 1521 01:46:59,672 --> 01:47:00,743 Söz. 1522 01:47:01,962 --> 01:47:03,086 -Söz mü? -Söz kızım. 1523 01:47:03,167 --> 01:47:05,329 Ama böyle olmaz. Kapanarak, denemeden olmaz, hadi. 1524 01:47:07,688 --> 01:47:08,790 Tamam. 1525 01:47:14,493 --> 01:47:15,759 Yaprak gibi titriyor. 1526 01:47:16,829 --> 01:47:20,563 Sakın üstüne gitme, tamam mı? Haptı çöptü falan sorma sakın. 1527 01:47:20,743 --> 01:47:23,751 Yapar mıyım öyle bir şey Aylin? Zaten aramız pamuk ipliği. 1528 01:47:26,157 --> 01:47:29,110 (Duygusal müzik) 1529 01:47:43,079 --> 01:47:44,266 Parla, bir şey diyeceğim. 1530 01:47:44,673 --> 01:47:48,087 Ya sorma baba, sorma! Yeter artık! Hapları nereden aldın diye soracaksın. 1531 01:47:48,168 --> 01:47:50,821 Hesap sormak için mi çıkardın beni buraya, o yüzden mi çıktık? 1532 01:47:50,902 --> 01:47:53,875 Kızım, hayır! Hayır ya! Onu sormayacağım, bir şey diyeceğim. 1533 01:47:53,956 --> 01:47:56,485 -Ya ben gidiyorum. -Dur ya, dur, bir şey sormayacağım. 1534 01:47:57,009 --> 01:47:59,680 Gel bir oturalım, konuşalım. Gel otur şöyle. 1535 01:48:17,196 --> 01:48:18,337 Ben de hata yaptım. 1536 01:48:22,032 --> 01:48:23,202 Hem de en büyüğünden. 1537 01:48:26,040 --> 01:48:27,087 Yani... 1538 01:48:27,970 --> 01:48:29,688 ...o yüzden utanmak ne demek... 1539 01:48:30,813 --> 01:48:32,134 ...üzülmek ne demek... 1540 01:48:33,282 --> 01:48:34,360 ...biliyorum kızım. 1541 01:48:38,446 --> 01:48:40,024 Nefesini neyin kestiğini. 1542 01:48:42,009 --> 01:48:45,671 Çıkışsızlığını, paniğini, hepsini anlıyorum. 1543 01:48:49,376 --> 01:48:52,391 Diyeceğim şu ki tamam, yaptın bir hata. 1544 01:48:53,430 --> 01:48:56,251 Tamam. Ama ıskaladığın bir şey var. 1545 01:48:59,696 --> 01:49:02,821 Senin hataların benim sana olan sevgimi azaltmaz, tamam mı? 1546 01:49:05,634 --> 01:49:08,290 İkimizin arasına hiçbir şeyin girmesine izin vermez benim sevgim. 1547 01:49:11,618 --> 01:49:12,876 Sen beni affettin. 1548 01:49:14,735 --> 01:49:17,251 Tekrar aile olmamız için bir şans verdin, değil mi? 1549 01:49:19,602 --> 01:49:21,292 O yüzden sen ne yaparsan yap... 1550 01:49:22,009 --> 01:49:23,915 ...senin için ne derlerse desinler... 1551 01:49:24,884 --> 01:49:28,259 ...yine dönüp dolaşıp geleceğin yer bizim kollarımız. 1552 01:49:30,001 --> 01:49:31,335 Sen orada güvendesin. 1553 01:49:32,688 --> 01:49:33,829 Unutma. 1554 01:49:35,673 --> 01:49:38,102 İnsan canından kanından birine sırtını döner mi ya? 1555 01:49:38,727 --> 01:49:39,829 Değil mi? 1556 01:49:40,399 --> 01:49:43,259 Annen de ben de hep senin yanındayız, tamam mı? 1557 01:49:44,547 --> 01:49:46,930 Gel, gel. 1558 01:49:58,227 --> 01:49:59,539 (Kapı vuruldu) 1559 01:50:06,016 --> 01:50:07,876 -Merhabalar. -Buyurun geçin. 1560 01:50:12,399 --> 01:50:13,626 Oturun lütfen. 1561 01:50:25,735 --> 01:50:27,712 Evet, şimdi bir bakalım. 1562 01:50:28,868 --> 01:50:33,079 Neslihan Hanım, geleli üç gün olmuş. Nasıl, uyum sağladınız mı buraya? 1563 01:50:34,259 --> 01:50:35,595 Bir bakalım şimdi. 1564 01:50:36,571 --> 01:50:38,352 Gasptan buradaymışsınız. 1565 01:50:40,876 --> 01:50:43,907 Bekârsınız ama iki çocuk var. Yaşları yedi ve on. 1566 01:50:45,110 --> 01:50:46,876 Bayağı genç anne olmuşsunuz, belli. 1567 01:50:47,891 --> 01:50:50,962 Evet, anlatın, dinliyorum. 1568 01:50:58,259 --> 01:51:01,290 Bir kere adım Neslihan değil, Ceylin. 1569 01:51:02,516 --> 01:51:05,789 Gasp suçuyla da burada değilim, çocuklarım da yok. 1570 01:51:06,406 --> 01:51:07,772 Ayrıca da evliyim. 1571 01:51:09,602 --> 01:51:13,102 Burada insanlar sizin ağzınızdan çıkacak laflara bakıyor. 1572 01:51:13,790 --> 01:51:17,399 Sizin ağzınızdan çıkan laflara göre koğuşları belirleniyor. 1573 01:51:18,462 --> 01:51:21,126 Yani işinizi doğru düzgün yapacaksanız yapın... 1574 01:51:21,610 --> 01:51:22,829 ...yoksa bırakın. 1575 01:51:24,126 --> 01:51:28,196 Belli ki yoğunsunuz, takviye isteyin, yapamıyorum deyin. 1576 01:51:28,915 --> 01:51:31,180 Bu insanların umutlarıyla oynamayın. 1577 01:51:33,384 --> 01:51:36,571 İçeride beş aylık bebeğine kavuşmayı bekleyen bir anne var. 1578 01:51:37,579 --> 01:51:38,951 Onlara bunu yapmayın yani. 1579 01:51:39,094 --> 01:51:41,983 Ceylin Hanım, durun, durun. Evet, umut önemli. 1580 01:51:42,915 --> 01:51:46,766 Haklısınız. Ama kendini ifade etmek de öyle, dürüstçe. 1581 01:51:49,868 --> 01:51:53,407 Yoğun bir gündü. Ve ben de biraz yorgunum sanırım. 1582 01:51:54,360 --> 01:51:55,657 Kusura bakmayın. 1583 01:51:56,602 --> 01:52:00,227 Baştan alalım mı? Buyurun oturun. 1584 01:52:10,571 --> 01:52:13,446 Dosyanızı karıştırmış olmam sizi kızdırdı, anlıyorum. 1585 01:52:15,095 --> 01:52:16,977 (Psikolog) Belki kırmış da olabilir. 1586 01:52:19,087 --> 01:52:23,805 Evet, birçok yaşanmışlık var burada. Acılar, korkular... 1587 01:52:24,095 --> 01:52:27,766 ...bilinmezlikler. Bir sürü duygu. 1588 01:52:29,704 --> 01:52:31,102 Ya sizin hikâyeniz? 1589 01:52:32,720 --> 01:52:35,744 Dosyanızı okudum, hatırlayamadığınız şeyler var. 1590 01:52:36,391 --> 01:52:40,360 Sanki bir tramvaya bağlı gibi. Yani yaşadığınız şey... 1591 01:52:40,441 --> 01:52:44,288 ...size o kadar ağır gelmiş olmalı ki zihniniz... 1592 01:52:44,890 --> 01:52:47,937 ...duygularınıza tekrar gitmekte bayağı korkuyor anlaşılan. 1593 01:52:50,194 --> 01:52:54,651 Şimdi, hikâyenizi bir de sizden dinlemek isterim. 1594 01:52:55,734 --> 01:52:57,194 Eğer siz de isterseniz. 1595 01:53:00,859 --> 01:53:03,209 Hâlâ toprak eşleşmesi sonucunu bekliyorum ya! 1596 01:53:03,366 --> 01:53:04,865 Acele dedik Niyazi! 1597 01:53:05,577 --> 01:53:06,944 Pars Savcı'm kızacak. 1598 01:53:09,804 --> 01:53:11,741 -Günaydın savcım. -Sana da günaydın. 1599 01:53:12,077 --> 01:53:13,773 Can dost, güzel insan Eren. 1600 01:53:17,898 --> 01:53:19,007 Durum nedir? 1601 01:53:19,609 --> 01:53:22,694 Vallahi ilerliyoruz savcım. Bir şey bulur bulmaz koyacağım masanıza. 1602 01:53:24,554 --> 01:53:25,843 Dün Ilgaz almış seni. 1603 01:53:29,687 --> 01:53:33,014 Evet, şey savcım ya, dertleşmek için gittik öyle. 1604 01:53:33,095 --> 01:53:35,233 -İki tek attık, o kadar. -Öyle mi? 1605 01:53:36,030 --> 01:53:37,983 -Arkadaşlık da mı yasak savcım? -Yok. 1606 01:53:38,064 --> 01:53:40,694 Allah herkese senin gibi dert ortağı, arkadaş versin. 1607 01:53:40,775 --> 01:53:42,163 Can feda dostu Eren. 1608 01:53:44,468 --> 01:53:46,405 Yalnız yakalarsam yakarım. 1609 01:53:47,171 --> 01:53:49,390 Hiç canınız kalmadı, direkt oyundan atacağım. 1610 01:53:56,484 --> 01:53:57,905 Ulan kim ötüyor burada ya? 1611 01:54:03,757 --> 01:54:05,132 Ne diyor? 1612 01:54:05,546 --> 01:54:09,214 İhtar, tehdit, uyarı, ne ararsan var. Ilgaz'la görüşmen bile yasak diyor. 1613 01:54:09,295 --> 01:54:12,202 -Haklı, ne bekliyordun ki? -İhtar alacak ben ne yaptım ki amirim? 1614 01:54:14,616 --> 01:54:18,179 -Eren, seni bu dosyadan alıyorum. -Ne demek alıyorum amirim? 1615 01:54:20,342 --> 01:54:22,740 Amirim, amirim! 1616 01:54:26,132 --> 01:54:27,296 Amirim! 1617 01:54:29,257 --> 01:54:30,327 Mustafa! 1618 01:54:30,459 --> 01:54:31,541 Amirim. 1619 01:54:31,637 --> 01:54:35,311 -Emredin amirim. -2021/338 artık senin dosyan, tamam mı? 1620 01:54:35,477 --> 01:54:36,826 Eren'i aldım dosyadan. 1621 01:54:38,194 --> 01:54:39,538 Yapmayın amirim ya. 1622 01:54:39,619 --> 01:54:40,944 Emir anlaşıldı amirim. 1623 01:54:41,030 --> 01:54:44,023 Eren Komiser'e bilgi geçin, vallahi gebertirim hepinizi. 1624 01:54:44,764 --> 01:54:48,428 Kriminale, laboratuvara, balistiğe, adli tıpa, hepsine haber geçiyorsunuz. 1625 01:54:48,509 --> 01:54:50,484 Tek satır bilmeyecek. Anlaşıldı mı? 1626 01:54:50,952 --> 01:54:52,366 Aşk olsun ama amirim ya! 1627 01:54:52,538 --> 01:54:55,530 Oğlum, koşulsuz yanında olmak demek değil dostluk. 1628 01:54:56,148 --> 01:54:58,405 Dost dediğin gerektiğinde kulak çekmeyi de bilecek. 1629 01:54:59,464 --> 01:55:02,932 El birliğiyle oğlumun mesleğini ateşe atıyorsunuz. Yaktırmam! 1630 01:55:12,616 --> 01:55:15,976 (Eren) Ne oldu lan, çok mu hoşunuza gitti? Dönün işinizin başına! 1631 01:55:18,478 --> 01:55:21,478 (Gerilim müziği) 1632 01:55:25,390 --> 01:55:26,955 (Yekta) Ilgaz Savcı! 1633 01:55:27,664 --> 01:55:32,756 Koskoca devletin koskoca savcısısın. Kanunu, yasayı korumakla yükümlüsün. 1634 01:55:32,837 --> 01:55:35,484 -Yetki sınırını aşmaya utanmıyor musun? -Yavaş! 1635 01:55:35,587 --> 01:55:36,773 Asıl sana yavaş! 1636 01:55:36,947 --> 01:55:40,095 Katil karını aklamak için mi olay yerine gittin? 1637 01:55:40,303 --> 01:55:42,875 Bana bak avukat! Seni nezarete aldırırım, haddini bil. 1638 01:55:42,956 --> 01:55:45,400 Olay yerine gittin mi? Gittin. 1639 01:55:45,484 --> 01:55:48,740 Belki de karını aklamak için delil çaldın. Anlat da bilelim. 1640 01:55:48,821 --> 01:55:52,349 Yeter! Böyle sokak ortası karşıma çıkıp delilsiz, ispatsız... 1641 01:55:52,430 --> 01:55:55,204 ...suçlamalarda bulunamazsın. -Delilini, ispatını buluruz. 1642 01:55:55,406 --> 01:55:56,876 Şov peşindesin avukat. 1643 01:55:57,258 --> 01:56:01,290 Aklın sıra tanığını da yanına almışsın, beni kışkırtacaksın, sana saldıracağım! 1644 01:56:01,580 --> 01:56:03,719 Bana yer değiştirme cezası aldırtacaksın. 1645 01:56:04,010 --> 01:56:06,415 Seni de burada bırakıyorum ama sen o çeneni kapatacaksın. 1646 01:56:06,496 --> 01:56:09,506 Yoksa devlet savcısına asılsız suçlamalarda bulunmaktan... 1647 01:56:09,587 --> 01:56:10,829 ...seni içeri aldırırım. 1648 01:56:11,072 --> 01:56:14,438 Seni HSK'ya şikâyet edeceğim. Suç duyurusunda bulunacağım. 1649 01:56:14,576 --> 01:56:19,279 Karın oğlumu öldürdü. Cezasını çekecek. Ne yaparsan yap, kurtaramayacaksın! 1650 01:56:21,784 --> 01:56:23,455 Arabada giderken... 1651 01:56:25,347 --> 01:56:28,725 ...ondan ölesiye nefret ettiğimi hissettim. 1652 01:56:31,691 --> 01:56:33,746 Hatta tiksindiğimi. 1653 01:56:37,543 --> 01:56:41,206 O öyle şarkı söyledikçe sanki kulağımı tırmalıyordu. 1654 01:56:43,598 --> 01:56:46,065 Kaçtığı için o kadar keyifliydi ki... 1655 01:56:46,760 --> 01:56:49,360 ...sanki mutlu olmayı hak edermiş gibi. 1656 01:56:50,173 --> 01:56:53,118 Sanki bir insanın canını almamış... 1657 01:56:53,797 --> 01:56:56,178 ...kardeşimi öldürmemiş gibi. 1658 01:56:58,541 --> 01:56:59,541 Peki. 1659 01:57:00,607 --> 01:57:02,207 Şimdi arabada kalın. 1660 01:57:02,898 --> 01:57:05,899 Ne kokuyordu? Koku, hatırlamanız için önemli. 1661 01:57:07,228 --> 01:57:08,495 Düşünün lütfen. 1662 01:57:11,247 --> 01:57:12,332 (Psikolog) Düşünün. 1663 01:57:17,376 --> 01:57:18,786 Hastane. 1664 01:57:20,774 --> 01:57:21,824 Böyle... 1665 01:57:22,266 --> 01:57:23,916 ...ilaç kokusu. 1666 01:57:25,697 --> 01:57:26,931 Metalik... 1667 01:57:27,908 --> 01:57:29,908 ...kimyasal bir kokusu vardı. 1668 01:57:35,060 --> 01:57:36,740 Çam kokuyordu. 1669 01:57:38,525 --> 01:57:41,687 Ağaçlar vardı. Çam ağaçları vardı. 1670 01:57:42,283 --> 01:57:44,283 Evet, çok güzel. Devam edin. 1671 01:57:49,644 --> 01:57:51,385 Gerisi karanlık. 1672 01:57:52,289 --> 01:57:57,524 Kocaman, karanlık bir boşluk ve sanki ben oraya sürükleniyormuşum gibi. 1673 01:58:00,543 --> 01:58:05,126 Ben niye hiçbir şeyi hatırlamıyorum? Niye böyle oluyor? Of! 1674 01:58:06,535 --> 01:58:09,450 Ceylin Hanım, sakin olun. Sakin olun. 1675 01:58:10,320 --> 01:58:12,645 Olur böyle. Çok doğal. 1676 01:58:18,374 --> 01:58:21,681 Başınıza darbe almışsınız. Onun etkisi de olabilir. 1677 01:58:22,041 --> 01:58:26,449 Ya da unutmak isteyeceğiniz kadar çok ağır bir şey yaşadığınızda. 1678 01:58:26,648 --> 01:58:29,793 Ya da gerçekten unutmak istediğinizde. Yani olur böyle şeyler. 1679 01:58:29,874 --> 01:58:31,634 Ben öyle biri değilim. 1680 01:58:31,930 --> 01:58:34,958 Ben kolay kolay pes etmem, vazgeçmem. 1681 01:58:35,122 --> 01:58:38,166 Obsesif gibiyimdir. Ben her şeyi hatırlarım. 1682 01:58:38,482 --> 01:58:42,650 Ben hiçbir şeyi unutmam. Benim işim zaten ayrıntı. 1683 01:58:42,829 --> 01:58:44,189 Benim işim detay. 1684 01:58:44,949 --> 01:58:46,949 Ben öyle biri değilim ya! 1685 01:58:47,221 --> 01:58:49,061 Öyle biri değilim ben! 1686 01:58:50,004 --> 01:58:55,980 Ceylin Hanım, unuttuğunuz için sanki kendinize çok fazla kızıyorsunuz gibi. 1687 01:58:56,275 --> 01:59:00,302 Oysa korkmuşsak, çok yoğun bir duygu yaşamışsak... 1688 01:59:00,735 --> 01:59:04,393 ...beynimiz o durumla baş edebilmek için hemen orayı bastırıverir. 1689 01:59:06,199 --> 01:59:09,529 (Psikolog) Bunu iyiliğimiz için yapar. Bunu alt edebilmek için. 1690 01:59:09,950 --> 01:59:13,098 Yani unutmak çok normaldir. 1691 01:59:14,429 --> 01:59:15,982 Çok da iyi gelir. 1692 01:59:17,022 --> 01:59:18,022 Bakın... 1693 01:59:18,660 --> 01:59:20,660 ...hiçbirimiz demirden değiliz. 1694 01:59:20,965 --> 01:59:24,439 Etten, kemikten işte. Alınan, incinen. 1695 01:59:25,387 --> 01:59:27,752 Hiçbirimiz kahraman olmak zorunda değiliz. 1696 01:59:28,605 --> 01:59:33,280 Mükemmel olmak zorunda değiliz. Her şeyi kusursuz yapmak zorunda değiliz. 1697 01:59:33,530 --> 01:59:34,561 Bazen... 1698 01:59:35,648 --> 01:59:36,648 ...düşeriz. 1699 01:59:38,086 --> 01:59:40,539 Yanılırız, aldanırız. 1700 01:59:43,332 --> 01:59:46,015 Kendinizi tanımladığınız kalıplar... 1701 01:59:46,463 --> 01:59:48,868 ...bir süre sonra sizi esiri yapar. 1702 01:59:52,859 --> 01:59:54,324 (Ceylin iç çekti) 1703 02:00:02,445 --> 02:00:06,023 Vay, kayıpların Parla! Neredesin kızım sen? 1704 02:00:06,289 --> 02:00:08,756 Annenler en son bize soruyordu gördünüz mü diye. 1705 02:00:08,837 --> 02:00:10,172 Buradayım işte, bir şey yok. 1706 02:00:10,305 --> 02:00:14,020 'Star' utancı galiba. Birincilik yaramadı. Kabuğuna çekilmiş, belli. 1707 02:00:14,145 --> 02:00:16,145 Elvan, kes! Tamam. 1708 02:00:16,372 --> 02:00:20,398 O değil de biz senin o günkü atarını hâlâ anlamadık kanka. 1709 02:00:20,786 --> 02:00:23,072 Bir çiçek geldi, paralel evrene uçtun. 1710 02:00:23,290 --> 02:00:25,570 Kimdenmiş? Not da vardı. 1711 02:00:25,829 --> 02:00:29,217 Çözülür ama. Hoca da zaten bir kıllandı, haberin olsun. 1712 02:00:29,693 --> 02:00:31,693 Niye kıllanacak ya? Neyden kıllansın? 1713 02:00:31,878 --> 02:00:33,820 Biz şarlayıp çıktığını anlattık. 1714 02:00:33,992 --> 02:00:36,710 Kaç gündür de yoksun. Rapor falan almamışsın. 1715 02:00:37,053 --> 02:00:39,422 "Bu ne sorumsuzluk ya! Ben bakacağım." dedi. 1716 02:00:39,771 --> 02:00:41,273 (Elvan) Ne oluyor kızım? 1717 02:00:41,880 --> 02:00:45,206 -Aa, gene gidiyor! Parla! -Bırak şu manyağı ya. 1718 02:00:45,350 --> 02:00:49,187 Ben Burak Hoca'yla konuşacağım. Bu ne sorumsuzluk ya! 1719 02:00:51,617 --> 02:00:54,101 (Telefon çalıyor) 1720 02:00:55,843 --> 02:00:57,843 Eren, neredesin? Niye açmıyorsun? 1721 02:00:58,355 --> 02:01:00,231 Dosyaları devrediyordum abi, ondan. 1722 02:01:00,383 --> 02:01:02,483 Toprak analizi çıktı mı? Çıkmış olması lazım. 1723 02:01:02,674 --> 02:01:04,023 Herhâlde çıkmıştır abi. 1724 02:01:04,430 --> 02:01:05,889 Ne demek çıkmıştır? 1725 02:01:07,163 --> 02:01:09,851 Eren, ağzından kerpetenle mi laf alacağız? Söylesene. 1726 02:01:10,015 --> 02:01:11,755 Of! 1727 02:01:13,616 --> 02:01:16,763 Abi, bir kadın cinayeti var, ben artık ona bakıyorum. 1728 02:01:16,844 --> 02:01:18,444 Bizim davaya elveda. 1729 02:01:20,518 --> 02:01:21,726 Ne demek şimdi bu? 1730 02:01:21,969 --> 02:01:24,374 Metin Amir'im elimi, ayağımı, gözümü bağladı. 1731 02:01:24,999 --> 02:01:27,497 (Eren ses) Alnıma da damgayı vurdu, kenara çekti bir güzel. 1732 02:01:27,661 --> 02:01:29,370 Sen sağ, ben selamet. 1733 02:01:30,531 --> 02:01:33,390 -Neden? -Senden dolayı Ilgaz. 1734 02:01:34,288 --> 02:01:36,992 Oğluma zarar vereceksiniz, mesleğinden edeceksiniz diyor. 1735 02:01:37,280 --> 02:01:39,307 (Eren ses) Haksız da değil be kardeşim! 1736 02:01:40,219 --> 02:01:42,015 Vallahi içime oturdu. 1737 02:01:42,702 --> 02:01:44,058 Eyvallah, Eren. 1738 02:01:45,328 --> 02:01:48,328 (Gerilim müziği) 1739 02:01:55,183 --> 02:01:57,468 Eren Komiser ceketin üstündeki toprak örneğinin... 1740 02:01:57,599 --> 02:01:59,835 ...incelenmesini istemiş amirim. -Sonuç? 1741 02:02:00,301 --> 02:02:03,413 Maalesef laboratuvarda biz kaza yaşanmış. 1742 02:02:03,796 --> 02:02:06,908 Yanıcı madde alev alıyor, o sırada ceket de yanıyor. 1743 02:02:07,086 --> 02:02:08,101 Allah Allah! 1744 02:02:08,306 --> 02:02:12,048 Amirim, biz de kameralardan inceledik. Olay bariz kaza. 1745 02:02:12,847 --> 02:02:15,234 İyi. O görüntünün sonuçlarını bir de ben göreyim. 1746 02:02:15,320 --> 02:02:16,546 Emredersiniz, amirim. 1747 02:02:16,672 --> 02:02:18,685 Yalnız Eren Komiser'in de tespit ettiği gibi... 1748 02:02:18,766 --> 02:02:21,718 ...fotoğrafta bariz belli ki ayak izi bir başkasına ait. 1749 02:02:22,908 --> 02:02:24,118 O elindeki ne? 1750 02:02:24,437 --> 02:02:25,974 Bu da yeni geldi, amirim. 1751 02:02:29,538 --> 02:02:31,456 Ceylin Erguvan Kaya'nın. 1752 02:02:32,954 --> 02:02:36,882 Tırnağından alınan doku örneği maktul Engin Tilmen'le eşleşti. 1753 02:02:37,444 --> 02:02:39,202 Ben bunları Pars Savcı'ya ileteyim mi? 1754 02:02:39,360 --> 02:02:42,289 Yok, ben götürürüm. Siz böyle aynen devam. 1755 02:02:51,106 --> 02:02:53,261 Pars, dosyayla ilgili bilgi istiyorum. 1756 02:02:55,023 --> 02:02:56,297 Ilgazcığım... 1757 02:02:56,992 --> 02:02:58,904 ...biz seninle niye anlaşamıyoruz ya? 1758 02:02:59,282 --> 02:03:03,009 Koskoca iki savcı karşılıklı oturup, konuşup, anlaşamıyoruz ya! 1759 02:03:03,739 --> 02:03:07,850 -Başsavcı dün ne dedi? Hatırla. -Buraya savcı olarak gelmedim, Pars. 1760 02:03:08,032 --> 02:03:10,966 Şüphelinin eşi olarak geldim. Yakını olarak da bilgi istiyorum. 1761 02:03:11,279 --> 02:03:14,340 Madem bir eş olarak geldin, odama öyle birdenbire dalamazsın. 1762 02:03:14,644 --> 02:03:16,740 Benden kafana göre de bilgi alamazsın. 1763 02:03:17,193 --> 02:03:20,003 Ilgaz, yapma gözünü seveyim! Kanun, kural bilmez gibi. 1764 02:03:20,084 --> 02:03:22,914 Bir avukat tut, karını çatır çatır savunsun ya! 1765 02:03:23,381 --> 02:03:26,177 Yeter artık, bitsin bu savaş. Biz de birbirimize düşmeyelim. 1766 02:03:29,211 --> 02:03:31,671 Şimdi müsaadenle, madem bir vatandaş olarak geldin... 1767 02:03:31,784 --> 02:03:34,114 ...seni dışarı alalım. İşim var. İfade alacağım. 1768 02:03:34,726 --> 02:03:37,492 Seni bir savcı olarak çok iyi anlıyorum. İşini yapıyorsun. 1769 02:03:38,078 --> 02:03:40,531 Ama bir insan, bir arkadaş, hatta bir tanış olarak... 1770 02:03:40,685 --> 02:03:42,541 ...o kadar acımasızsın ki! 1771 02:03:56,521 --> 02:03:58,521 Rıdvan, Yekta Beyleri ifadeye alalım. 1772 02:03:58,896 --> 02:04:00,016 Tabii, savcım. 1773 02:04:06,544 --> 02:04:09,195 Bu sanki hiç geçmeyecekmiş gibi geliyor. 1774 02:04:09,625 --> 02:04:13,654 Hep bir boşluk hissi. İçimde kocaman bir umutsuzluk var. 1775 02:04:13,804 --> 02:04:18,370 Sanki bir girdabın içindeymiş, bitmeyecekmiş gibi hissediyorum. 1776 02:04:18,912 --> 02:04:22,771 Kendimi çok kötü hissediyorum. 1777 02:04:22,865 --> 02:04:25,473 Ceylin Hanım, kendinize zaman verin. 1778 02:04:27,099 --> 02:04:28,983 Eğer acele ederseniz... 1779 02:04:29,550 --> 02:04:32,322 ...kendinizi zorlarsanız paniklersiniz. 1780 02:04:33,139 --> 02:04:35,575 Panik de hafızanızı bloke eder. 1781 02:04:38,278 --> 02:04:41,818 Böyle durumlarda birkaç derin nefes alıp verin. 1782 02:04:42,053 --> 02:04:44,010 Ayaklarınız yere bassın. 1783 02:04:44,928 --> 02:04:47,161 Kendinize şefkatle yaklaşın. 1784 02:04:47,983 --> 02:04:49,357 Sakin olun. 1785 02:04:50,925 --> 02:04:53,232 Bir süre başka bir şeylerle ilgilenmeye ne dersiniz? 1786 02:04:53,311 --> 02:04:55,113 Yani zihninizi yormadan. 1787 02:04:55,457 --> 02:04:59,297 Bu cezaevi koşullarında neyle ilgilenmemi beklersiniz acaba? 1788 02:04:59,521 --> 02:05:02,075 Gözlerinizi kapatırsanız hiçbir şey görmezsiniz. 1789 02:05:02,341 --> 02:05:06,990 Gözlerinizi açın. Mutlaka size iyi gelecek bir şeyler bulacaksınız. 1790 02:05:07,936 --> 02:05:09,056 (Kapı vuruldu) 1791 02:05:10,962 --> 02:05:12,295 Girin. 1792 02:05:14,428 --> 02:05:16,605 -Kolay gelsin. -Savcı Hanım, buyurun. 1793 02:05:16,945 --> 02:05:19,130 Ceylin Hanım, merhaba. 1794 02:05:19,471 --> 02:05:22,369 Ben Cezaevi Savcısı Zeynep Yıldız. 1795 02:05:23,286 --> 02:05:25,404 Durumunuz biraz hassas olduğu için... 1796 02:05:25,834 --> 02:05:29,348 ...psikoloğumuz sizinle normalden daha fazla ilgilendi. 1797 02:05:29,924 --> 02:05:33,085 Artık gelecek haftaya bırakmamız gerekiyor. 1798 02:05:33,257 --> 02:05:37,428 Çünkü kurul, değerlendirme için sizi bekliyor. 1799 02:05:37,615 --> 02:05:39,289 Koğuşunuz belli olacak. 1800 02:05:45,981 --> 02:05:47,981 Bunlara da bakacakmışsınız, Sayın Savcı'm. 1801 02:05:49,043 --> 02:05:53,207 Oyalama, meşgul etme taktiği, öyle mi? Bu da iyi! Bırak Özge, bırak. 1802 02:05:53,855 --> 02:05:55,324 Olsun bakalım. (Telefon çalıyor) 1803 02:05:55,432 --> 02:05:56,495 Bırak. 1804 02:05:59,517 --> 02:06:00,844 (Kapı kapandı) Alo? 1805 02:06:01,219 --> 02:06:02,922 Ilgaz Savcı'm, merhabalar. 1806 02:06:03,027 --> 02:06:05,339 Kadın tutukevinden Savcı Zeynep ben. 1807 02:06:05,597 --> 02:06:08,980 Buyurun, savcım. Her şey yolunda mı? Ceylin nasıl? 1808 02:06:09,061 --> 02:06:12,387 Demin psikologla görüştü. Hatta bayağı da uzun görüştü. 1809 02:06:12,589 --> 02:06:17,879 Ama size gerçeği söylemem gerekirse Ceylin Hanım pek iyi değil. 1810 02:06:19,027 --> 02:06:23,922 Psikologla görüştüm. Minik bir ağlama krizi geçirmiş. 1811 02:06:24,304 --> 02:06:25,728 Aklı çok karışık diyor. 1812 02:06:26,113 --> 02:06:28,674 (Zeynep ses) Şok etkisinden yavaş yavaş çıksa da... 1813 02:06:28,869 --> 02:06:32,603 ...hafızasının netliği açısından burası pek uygun bir yer değil. 1814 02:06:32,984 --> 02:06:37,555 Yoğun duygular yaşamış. Belli ki baş edemeyip bastırmış. 1815 02:06:37,993 --> 02:06:41,485 Cezaevi şartlarında unuttuklarını hatırlaması için... 1816 02:06:41,758 --> 02:06:46,256 ...güvenli, sakin bir yer bulması çok zor tabii. 1817 02:06:46,544 --> 02:06:50,664 Belki başka bir ortamda olsa, evinde ya da ne bileyim... 1818 02:06:50,908 --> 02:06:54,011 ...sevdiklerinin yanında her şey çok daha kolay olurdu. 1819 02:06:54,439 --> 02:06:56,149 Ama maalesef... 1820 02:06:57,627 --> 02:07:00,266 ...hızlı hatırlaması burada pek mümkün görünmüyor. 1821 02:07:01,643 --> 02:07:04,242 -Anladım, savcım. -Çok üzgünüm. 1822 02:07:04,851 --> 02:07:07,824 Bu bilgileri normalde aktarmayız, biliyorsunuz. 1823 02:07:08,033 --> 02:07:13,405 Ama siz gerçekten çok saygı duyduğum, hayran olduğum bir meslektaşımsınız. 1824 02:07:13,718 --> 02:07:16,008 Teşekkür ederim, savcım. Kolay gelsin. 1825 02:07:17,242 --> 02:07:20,242 (Duygusal müzik) 1826 02:07:41,150 --> 02:07:45,263 Aa! Parla kuzusu! Ne işin var burada? 1827 02:07:45,535 --> 02:07:46,894 Bir dakika. İyi misin? 1828 02:07:47,520 --> 02:07:50,509 İyiyim. Okulu astım da... 1829 02:07:50,860 --> 02:07:53,637 ...bir bakayım dedim, sen ne yapıyorsun. Dolanıyordum öyle. 1830 02:07:53,778 --> 02:07:57,356 Kan bağı diye bir şey var gerçekten. Teyzen de böyle yapardı. 1831 02:07:57,679 --> 02:08:00,803 Güya kendince kandırırdı da ben gram inanmazdım. 1832 02:08:01,386 --> 02:08:03,386 Ailecek kötü oyuncusunuz. 1833 02:08:04,645 --> 02:08:08,029 -Hişt! Hadi be kankacığım ya! -(Merve) Tamam, dur. Geldim. 1834 02:08:09,973 --> 02:08:10,973 Hadi... 1835 02:08:11,356 --> 02:08:14,566 ...madem o okul asılmış, değerlendirmek lazım, değil mi? 1836 02:08:14,826 --> 02:08:17,874 -Hadi gel, takılırız. -Tamam, geleyim. 1837 02:08:18,644 --> 02:08:20,921 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 1838 02:08:24,411 --> 02:08:27,709 Hayır, evin bize ait olduğunu inkâr etmiyorum ki. 1839 02:08:27,845 --> 02:08:30,020 Mülk yıllardır bize ait. 1840 02:08:30,661 --> 02:08:32,661 (Yekta) Engin orayı pek severdi. 1841 02:08:33,957 --> 02:08:38,866 Kendini güvende hissedebileceği bir yere gitmiş. Oraya sığınmış demek ki. Yazık. 1842 02:08:39,398 --> 02:08:41,445 -Hepsi bu. -Gittiği ev sizin. 1843 02:08:41,812 --> 02:08:44,276 Laçin Hanım arabayı kendi elleriyle getiriyor... 1844 02:08:46,030 --> 02:08:48,030 Hayat tesadüfleri sever. Anladım. 1845 02:08:48,543 --> 02:08:51,146 Şimdi şöyle. Şoför, "Siz anahtarı üstünde bırakın. 1846 02:08:51,227 --> 02:08:55,079 Ben araba servisten çıkınca onu getirir, Engin'in eski arabasını götürürüm." demiş. 1847 02:08:55,314 --> 02:08:59,581 İşgüzar işte! Laçin de bırakmış. Saf. Olay bundan ibaret. 1848 02:08:59,814 --> 02:09:02,172 Öyle mi? Ne güzel yazıyorsun Yekta ya! 1849 02:09:02,270 --> 02:09:04,704 O onu demiş, bu bunu demiş. Miş miş de miş miş! 1850 02:09:04,958 --> 02:09:07,944 Peki, kimmiş bu şoför? Gelsin de arkadaşlar ifadesini alsın. 1851 02:09:08,084 --> 02:09:11,198 -Hayhay! Alalım vallahi. -Senden icazet almıyorum, Yekta! 1852 02:09:11,301 --> 02:09:12,660 Gelsin, ifadesini versin. 1853 02:09:12,992 --> 02:09:16,496 Savcım, anlayamadığım şu; Ceylin neden içeride? 1854 02:09:17,057 --> 02:09:20,659 Katili yakaladınız işte. Oğlumuzun cenazesini verin, defnedelim. 1855 02:09:20,826 --> 02:09:21,930 Laçin perişan. 1856 02:09:22,011 --> 02:09:24,771 Ceylin cinayet şüphesiyle tutuklandı. Suçu sabit değil. 1857 02:09:25,288 --> 02:09:28,222 Tamam. Madem hazır buraya kadar geldim, verin, dosyasını göreyim. 1858 02:09:28,330 --> 02:09:31,420 Dosyaya gizlilik kararı geldi. Maalesef kimseye gösteremiyoruz. 1859 02:09:32,342 --> 02:09:33,623 Anlaşıldı. 1860 02:09:34,573 --> 02:09:36,213 Sizin bana katkınız olmayacak. 1861 02:09:37,464 --> 02:09:39,464 Ama benim size olsun. 1862 02:09:41,198 --> 02:09:42,370 Bunu... 1863 02:09:42,759 --> 02:09:46,488 ...Ceylin Hanım'ın annesi Gül Hanım, Laçin Hanım'a vermiş. 1864 02:09:46,730 --> 02:09:49,136 Daha doğrusu suratına fırlatmış. 1865 02:09:49,286 --> 02:09:52,503 Siz de yakın zamanda oğlunuzu gömersiniz diye. 1866 02:09:52,696 --> 02:09:56,003 Laçin ifade vermek istiyor. Azmettirici olabilirler. 1867 02:09:56,616 --> 02:09:57,616 Bu da... 1868 02:09:59,504 --> 02:10:04,733 ...keskin nişancı Ceylin Hanım'ın nasıl tam kalbine isabet ettirdiğinin bilgisi. 1869 02:10:05,634 --> 02:10:09,128 Artık poligondan resmî evrakı alırsınız bir zahmet. 1870 02:10:13,121 --> 02:10:15,035 Hazır buraya gelmişken... 1871 02:10:15,620 --> 02:10:18,709 ...Ilgaz Kaya hakkında da suç duyurusunda bulunurum. 1872 02:10:18,797 --> 02:10:19,946 Ne sebeple? 1873 02:10:23,331 --> 02:10:25,331 Ilgaz olay yerine gitmiş. 1874 02:10:25,957 --> 02:10:30,176 Bir güzel bakmış, incelemiş, dolaşmış. Artık aklında ne varsa. 1875 02:10:30,621 --> 02:10:33,043 Malum, şüphelinin kocası. 1876 02:10:33,691 --> 02:10:36,175 Olacak iş değil. Büyük suç. 1877 02:10:36,612 --> 02:10:38,950 Siz de sayemde öğrendiniz artık. 1878 02:10:49,464 --> 02:10:50,593 Kolay gelsin. 1879 02:10:51,556 --> 02:10:54,556 (Gerilim müziği) 1880 02:11:01,088 --> 02:11:03,445 (İç çekti) Ilgaz, ah! 1881 02:11:23,763 --> 02:11:24,886 'Hello'. 1882 02:11:25,917 --> 02:11:28,198 Oo! Hoş geldiniz. 1883 02:11:30,819 --> 02:11:34,565 -Ne haber? -İyiyim. Bak, bu Parla. İnci'nin yeğeni. 1884 02:11:35,162 --> 02:11:37,707 Biliyorum canım. Yani uzaktan biliyorum. 1885 02:11:37,940 --> 02:11:39,561 -Selam. -Hoş geldin. 1886 02:11:39,668 --> 02:11:40,668 Hoş buldum. 1887 02:11:42,353 --> 02:11:46,895 Ee, hadi siz de uzattınız artık! Sizi sürekli ben mi barıştıracağım ya? 1888 02:11:48,183 --> 02:11:51,421 Kardeşimle bizim bir sevgi, nefret ilişkimiz var. 1889 02:11:51,878 --> 02:11:54,821 -Ondan. -Sen nasıl bir su katılmamış salaksın ya! 1890 02:11:55,925 --> 02:11:57,925 Kardeşim, bir şey diyeceğim. Su falan dedin ya... 1891 02:11:58,089 --> 02:12:02,234 ...bizim dilimiz damağımız kurudu. Bir gazoz tokuşturmaz mıyız? Yok mudur? 1892 02:12:03,207 --> 02:12:05,740 Siz boş bir yere geçin. Ben geliyorum. 1893 02:12:07,980 --> 02:12:10,980 (Gerilim müziği) 1894 02:12:30,002 --> 02:12:33,002 (Gerilim müziği devam ediyor) 1895 02:12:52,979 --> 02:12:55,979 (Gerilim müziği devam ediyor) 1896 02:13:14,994 --> 02:13:17,994 (Gerilim müziği devam ediyor) 1897 02:13:36,968 --> 02:13:39,968 (Gerilim müziği devam ediyor) 1898 02:14:00,446 --> 02:14:04,348 Evet hanımlar. Artık burası kalıcı ikametgâhınız. 1899 02:14:06,065 --> 02:14:07,065 Buyurun. 1900 02:14:14,947 --> 02:14:18,130 Hadi, sallanmayın. Yürü. Geç. 1901 02:14:20,966 --> 02:14:23,660 -(Kadın) Merhaba. Allah kurtarsın yavrum. -(Kadın 2) Sağ ol, teyze. 1902 02:14:24,354 --> 02:14:26,504 Türkan abla eski okul müdürü. 1903 02:14:26,974 --> 02:14:29,610 Dicle teyze sağır bir mahkûmdur. 1904 02:14:30,065 --> 02:14:33,344 Hadi yataklarınızı seçin şimdi. Tanışın, dertleşin. 1905 02:14:33,685 --> 02:14:36,807 Çayı, kahvesi, bardağı, çanağı, her şey burada. 1906 02:14:37,823 --> 02:14:39,263 Hadi kolay gelsin. 1907 02:14:42,151 --> 02:14:43,783 Hadi, Allah kurtarsın. 1908 02:14:47,018 --> 02:14:48,138 (Kapı kapandı) 1909 02:14:57,611 --> 02:15:00,611 (Gerilim müziği) 1910 02:15:20,029 --> 02:15:22,661 Ne getirdin baba? Bir şey mi getirdin yine? 1911 02:15:23,602 --> 02:15:25,018 -Çık dışarıya. -Kendim bakarım. 1912 02:15:25,099 --> 02:15:27,794 Oğlum, burası savcının odası. Delirme. Çık dışarı. 1913 02:15:27,919 --> 02:15:29,223 Yeni bir şey bulmuşsun, belli. 1914 02:15:29,428 --> 02:15:31,702 Olay yerindeki toprakla ceketteki iz mi eşleşti? 1915 02:15:31,783 --> 02:15:34,526 -Dışarıya çık dedim. -Hayırdır Kaya ailesi? Ne oluyor burada? 1916 02:15:40,247 --> 02:15:42,615 Cevap ver, Ilgaz. Ben olmadan odamda işin ne? 1917 02:15:47,099 --> 02:15:48,545 Ne oluyor burada, Metin Amir? 1918 02:15:54,185 --> 02:15:57,572 Bitti artık. Bundan sonra oğlunu ben de koruyamam. 1919 02:15:58,145 --> 02:16:01,107 Bunu başsavcıya rapor etmem gerek. Lütfen çıkın. 1920 02:16:02,066 --> 02:16:05,066 (Gerilim müziği) 1921 02:16:25,992 --> 02:16:28,992 (Gerilim müziği devam ediyor) 1922 02:16:48,002 --> 02:16:51,002 (Gerilim müziği devam ediyor) 1923 02:17:11,004 --> 02:17:14,004 (Gerilim müziği devam ediyor) 1924 02:17:33,986 --> 02:17:36,986 (Gerilim müziği devam ediyor) 1925 02:17:45,314 --> 02:17:48,776 (Ilgaz iç ses) "Hâkimler ve Savcılar Kurulu Genel Sekreterliğine." 1926 02:17:50,164 --> 02:17:52,605 -İzninizle başsavcım. -Bu ne hâl, Pars? 1927 02:17:53,034 --> 02:17:56,382 Başsavcım, ipin ucu kaçtı artık. Bu Ilgaz zıvanadan çıktı. 1928 02:17:56,683 --> 02:17:59,111 Artık soruşturma mı açıyorsunuz, görevden mi alıyorsunuz... 1929 02:17:59,248 --> 02:18:02,621 ...ne yapıyorsanız yapın. Ben artık durduramıyorum ya. 1930 02:18:09,666 --> 02:18:12,698 Sen ne yaptın oğlum? Ne yaptın? 1931 02:18:13,025 --> 02:18:15,666 Bak, gitti! Gitti, başsavcıya şikâyet etti. 1932 02:18:15,926 --> 02:18:18,269 Artık uğraş dur, soruşturma mı, uzaklaştırma mı! 1933 02:18:18,616 --> 02:18:20,616 Soruşturmaya, hiçbir şeye gerek yok. 1934 02:18:21,540 --> 02:18:22,720 Ne demek şimdi bu? 1935 02:18:30,978 --> 02:18:34,454 (Ilgaz dış ses) "Hâkimler ve Savcılar Kurulu Genel Sekreterliğine. 1936 02:18:34,665 --> 02:18:38,354 2010 yılı itibarıyla Cumhuriyet Savcılığı görevime atandım. 1937 02:18:38,795 --> 02:18:42,708 Hâlen İstanbul Cumhuriyet Başsavcılığında görevimde devam etmekteyim. 1938 02:18:43,108 --> 02:18:46,415 Kendi hür irademle görevimden istifa ediyorum. 1939 02:18:46,808 --> 02:18:48,808 Bilgi ve gereğini arz ederim. 1940 02:18:49,330 --> 02:18:51,715 Cumhuriyet Savcısı Ilgaz Kaya." 1941 02:18:53,993 --> 02:18:55,236 Bitti, baba. 1942 02:18:56,415 --> 02:18:58,630 Cüppemi kirletmeden bırakıyorum. 1943 02:18:59,140 --> 02:19:01,023 -Onurumla. -Neden? 1944 02:19:05,774 --> 02:19:08,052 Sevdiğin kadının yanında olamamak... 1945 02:19:08,694 --> 02:19:09,911 ...onu koruyamamak... 1946 02:19:10,311 --> 02:19:13,206 ...ona yardım edememek ne demek, biliyorsun. Sen yaşadın. 1947 02:19:15,150 --> 02:19:19,340 Annemin hastalığından, hatta durumunun kötüye gittiğinden bile haberim olmadı. 1948 02:19:19,904 --> 02:19:22,646 Zaten işim çok önemliydi. Her şeyden önemliydi. 1949 02:19:22,778 --> 02:19:24,937 Kutsaldı. Asla terk edilemeyendi. 1950 02:19:28,080 --> 02:19:30,634 Haberim olsaydı her şeyi bırakıp gelir miydim? 1951 02:19:32,179 --> 02:19:33,310 Bilmiyorum. 1952 02:19:33,888 --> 02:19:36,812 Belki gelir giderdim ama asla bırakmazdım. 1953 02:19:38,094 --> 02:19:40,642 Ne annemin bana ihtiyacı olduğunda yanında olabildim... 1954 02:19:40,723 --> 02:19:42,864 ...ne de son nefesini verirken. 1955 02:19:43,728 --> 02:19:45,111 Hep düşündüm. 1956 02:19:45,838 --> 02:19:46,838 Nasıldı? 1957 02:19:48,258 --> 02:19:50,364 Beni yanında görmek ister miydi? 1958 02:19:53,952 --> 02:19:56,297 Ben ona elveda demeyi çok isterdim. 1959 02:19:56,891 --> 02:19:58,144 Helalleşmeyi. 1960 02:20:00,663 --> 02:20:04,468 Bu acıyı yıllardır boğazımda bir yumruk gibi taşıyorum. 1961 02:20:10,555 --> 02:20:12,555 Ama bu sefer yapmayacağım. 1962 02:20:13,204 --> 02:20:16,998 Keşke demeyeceğim. Önüne, arkasına bakmayacağım. 1963 02:20:19,196 --> 02:20:22,177 İçime inanacağım. Teslim olacağım. 1964 02:20:23,030 --> 02:20:25,402 Kutsalı işte, meslekte falan aramayacağım. 1965 02:20:29,461 --> 02:20:33,003 Sevdiğim kadın için feda etmem gerekiyorsa feda edeceğim. 1966 02:20:34,383 --> 02:20:35,875 Yanında duracağım. 1967 02:20:36,922 --> 02:20:38,469 Sonuna kadar. 1968 02:20:42,990 --> 02:20:45,593 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Son Seslenişim" çalıyor) 1969 02:20:49,841 --> 02:20:53,435 "Bir bilsen ne hâllerdeyim" 1970 02:20:53,515 --> 02:20:56,824 "Öldüm de gömülmelerdeyim" 1971 02:20:56,918 --> 02:21:01,650 "Depremsiz başıma yıkıldı evim" 1972 02:21:03,598 --> 02:21:07,074 "Bak, taksi kapıda bekliyor" 1973 02:21:07,166 --> 02:21:10,597 "Kilitlendi, ayağım gitmiyor" 1974 02:21:10,678 --> 02:21:15,256 "Al, kalbim neyine yetmiyor" 1975 02:21:17,429 --> 02:21:20,270 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Son Seslenişim" çalıyor) 1976 02:21:32,827 --> 02:21:34,294 Ya yaptıysam? 1977 02:21:34,488 --> 02:21:38,183 (Ilgaz dış ses) Kendimden ne kadar eminsem senin de yapmadığından o kadar eminim. 1978 02:21:38,924 --> 02:21:41,924 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Son Seslenişim" çalıyor) 1979 02:21:44,822 --> 02:21:46,680 "Bir bilsen ne hâllerdeyim" 1980 02:21:46,831 --> 02:21:47,831 Ceylin! 1981 02:21:48,344 --> 02:21:51,573 "Öldüm de gömülmelerdeyim" 1982 02:21:51,774 --> 02:21:55,261 "Depremsiz başıma yıkıldı evim" 1983 02:21:55,448 --> 02:21:56,793 Seni seviyorum. 1984 02:21:57,167 --> 02:21:58,683 Ne olursa olsun seni seviyorum. 1985 02:21:58,764 --> 02:22:01,875 "Bak, taksi kapıda bekliyor" 1986 02:22:02,077 --> 02:22:05,275 "Kilitlendi, ayağım gitmiyor" 1987 02:22:05,491 --> 02:22:10,112 "Al, kalbim neyine yetmiyor" 1988 02:22:11,505 --> 02:22:14,698 "Bu sana" 1989 02:22:14,779 --> 02:22:18,019 "Son seslenişim" 1990 02:22:19,433 --> 02:22:22,421 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1991 02:22:22,502 --> 02:22:25,407 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1992 02:22:25,619 --> 02:22:28,204 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1993 02:22:28,488 --> 02:22:30,853 www.sebeder.org 1994 02:22:31,088 --> 02:22:34,079 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1995 02:22:34,376 --> 02:22:37,368 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra Taşçıoğlu... 1996 02:22:37,635 --> 02:22:40,251 ...Nuray Ünal - Özgür Türk - Ece Naz Batmaz 1997 02:22:40,393 --> 02:22:42,915 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz 1998 02:22:43,143 --> 02:22:45,915 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1999 02:22:46,119 --> 02:22:48,868 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2000 02:22:53,970 --> 02:22:56,970 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Son Seslenişim" çalıyor) 2001 02:23:12,338 --> 02:23:15,529 "Bak gölgem yansıyor dağlara" 2002 02:23:15,987 --> 02:23:19,268 "İnancım kalmadı güllere" 2003 02:23:19,483 --> 02:23:23,855 "Ben nerden başlasam ölmeye?" 158688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.