Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,819 --> 00:00:43,079
Ceylin...
2
00:00:46,780 --> 00:00:48,999
...şimdi seni cezaevine götürecekler.
3
00:00:49,319 --> 00:00:52,163
Giriş işlemleri bitsin, hemen geleceğim.
4
00:00:52,757 --> 00:00:55,765
Tamam mı? Söz veriyorum, geleceğim.
5
00:00:58,523 --> 00:01:01,250
Nakil aracı gelmemiş komutanım.
Arızalanmış yolda.
6
00:01:01,436 --> 00:01:03,238
Tutukluyu aşağı nezarete
alalım o zaman.
7
00:01:03,319 --> 00:01:05,046
Duydunuz savcımı. Alalım nezarete.
8
00:01:05,241 --> 00:01:06,624
Hayır, benim odamda bekleyebilir.
9
00:01:06,705 --> 00:01:09,515
Pars Savcı mı bakıyor dosyaya,
siz mi bakıyorsunuz?
10
00:01:10,024 --> 00:01:11,080
Gel Ceylin.
11
00:01:11,161 --> 00:01:14,197
Ya tutuklu nezarete alınacak.
Öyle şey mi olur Allah aşkına?
12
00:01:14,994 --> 00:01:16,690
Tutuklu benimle gelecek!
13
00:01:16,838 --> 00:01:19,431
Bir savcının odası nezaret kadar
güvenliklidir kanaatimce.
14
00:01:19,682 --> 00:01:22,541
Sorumluluk bende. İtirazı olan
istediği yere şikâyette bulunsun.
15
00:01:22,721 --> 00:01:24,065
Gel Ceylin.
16
00:01:24,674 --> 00:01:27,776
(Pars) Bakmayın öyle,
devam edin, eşlik edin odaya kadar.
17
00:01:29,283 --> 00:01:31,010
-Eren.
-Sayın Savcı'm.
18
00:01:31,135 --> 00:01:33,385
Bak, bu Ilgaz aldı Ceylin'i,
odasına götürüyor.
19
00:01:33,466 --> 00:01:34,724
Nakledilmeyecek miydi savcım?
20
00:01:34,805 --> 00:01:37,133
Nakil aracı bozulmuş işte,
yenisini bekliyorlar.
21
00:01:37,314 --> 00:01:39,689
Bu Ilgaz da Avukat Hanım'ı
görünce evren değiştirdi.
22
00:01:39,838 --> 00:01:42,690
Bak, git odasında yanında bekle,
tamam mı? Başka hata yapmasın.
23
00:01:42,900 --> 00:01:45,221
-Anladın mı? Hadi Eren, yürü.
-Anlaşıldı savcım.
24
00:01:51,268 --> 00:01:52,471
Neva.
25
00:01:52,963 --> 00:01:55,025
Buyurun Cüneyt Bey?
26
00:02:05,385 --> 00:02:08,385
Ceylin nerede? Hemen hapse mi
götürecekler benim kızımı?
27
00:02:08,580 --> 00:02:11,986
Babamı da direkt götürmüşlerdi ya anne.
Hatırlasana.
28
00:02:14,471 --> 00:02:16,690
Silahta parmak izi var dediler.
29
00:02:17,072 --> 00:02:20,947
Niye sustu Ceylin, anne? Niye ben
yapmadım demedi, anlamıyorum ki.
30
00:02:21,314 --> 00:02:23,263
Kızım, kendinde miydi? Görmedin mi?
31
00:02:23,416 --> 00:02:25,200
Kuş gibiydi benim yavrum.
32
00:02:28,111 --> 00:02:30,736
Savcı, işte götürüyor Ceylin'i.
33
00:02:30,869 --> 00:02:33,252
Ya bunlar daha ne
istiyorlar benim kızımdan?
34
00:02:33,337 --> 00:02:37,001
Anneanne, o savcı teyzemin kocası, korkma.
35
00:02:37,220 --> 00:02:40,611
Ayrıca davada da dediler ya Kaya diye.
Duymadınız mı?
36
00:02:41,533 --> 00:02:45,596
Anlamadınız mı ya?
Evlendi teyzem. Evli o, evli.
37
00:02:54,885 --> 00:02:56,454
Hadi Laçin, bitti.
38
00:03:00,354 --> 00:03:01,627
İyi misin?
39
00:03:05,565 --> 00:03:07,092
Bu gerçek mi?
40
00:03:11,205 --> 00:03:13,780
Engin'i Ceylin mi öldürmüş?
41
00:03:16,173 --> 00:03:19,595
Öldürmüş işte Laçin.
Yoksa niye tutuklasınlar?
42
00:03:19,760 --> 00:03:22,393
Öldürdü oğlumuzu, aldı intikamını.
43
00:03:22,580 --> 00:03:24,697
Hadi gidelim. Kalk, kalk.
44
00:03:24,994 --> 00:03:27,994
(Gerilim müziği)
45
00:03:31,666 --> 00:03:32,815
Ne?
46
00:03:47,690 --> 00:03:50,690
(Gerilim müziği)
47
00:04:13,580 --> 00:04:15,940
Pars Savcı'm, ne oluyor?
48
00:04:16,205 --> 00:04:18,197
Takmış kolluğu arkasına Ilgaz.
49
00:04:18,439 --> 00:04:20,189
Hayırdır, duruşma ertelendi mi?
50
00:04:20,355 --> 00:04:22,994
-Yok savcım, bitti.
-Tutuksuz yargılama mı?
51
00:04:23,111 --> 00:04:24,986
Tutuklu yargılanma verdi
Hâkime Hanım ama...
52
00:04:25,067 --> 00:04:27,517
Ne dolanıyor tutuklu ortalıkta
o zaman Sayın Savcı'm?
53
00:04:27,650 --> 00:04:31,002
Şimdi başsavcım, bu nakil aracı
arızalandı, yenisini bekliyoruz.
54
00:04:31,110 --> 00:04:33,625
Ben nezarete alalım dedim
ama Ilgaz Savcı'm...
55
00:04:33,930 --> 00:04:36,289
...odamda beklesin dedi Ceylin Hanım.
56
00:04:42,500 --> 00:04:43,784
İyi misin?
57
00:04:47,797 --> 00:04:49,554
Neden sustun Ceylin?
58
00:04:50,915 --> 00:04:52,765
Yapmadığını söyleyebilirdin.
59
00:04:54,578 --> 00:04:56,783
Hatırlamadığını söyleyebilirdin.
60
00:04:59,735 --> 00:05:00,977
Bana bak...
61
00:05:04,118 --> 00:05:06,071
...hiçbir şey bitmedi.
62
00:05:07,180 --> 00:05:09,532
Sana çok iyi bir müdafi bulacağız.
63
00:05:09,922 --> 00:05:13,219
Hocalarımızdan, ağır cezacılardan.
64
00:05:13,415 --> 00:05:17,524
Birlikte seçeriz. Senin de
sevdiğin, güvendiğin biri olur.
65
00:05:18,274 --> 00:05:20,860
Pars'ın iddianameyi
hızlandırmasını da sağlayacağım.
66
00:05:20,941 --> 00:05:22,746
Ben kendim de inceleme yapacağım.
67
00:05:22,891 --> 00:05:25,704
Her noktada tutuklu
yargılanmana itiraz edeceğiz.
68
00:05:26,000 --> 00:05:29,695
Tutuksuz yargılanmanı sağlayacağım,
en azından beraat edene kadar.
69
00:05:32,524 --> 00:05:34,836
Masum olduğunu kanıtlayacağız Ceylin.
70
00:05:40,571 --> 00:05:41,747
Ilgaz...
71
00:05:47,008 --> 00:05:48,207
...ben...
72
00:05:54,946 --> 00:05:56,618
...ben yapmış olabilirim.
73
00:06:00,446 --> 00:06:04,743
Ben yapmış olabilirim. Silah elimdeydi,
buz gibiydi, ben onu tuttum.
74
00:06:04,836 --> 00:06:06,069
(Geçiş sesi)
75
00:06:06,156 --> 00:06:08,793
(Ceylin dış ses) Tuttum,
silah elimdeydi, buz gibiydi.
76
00:06:09,083 --> 00:06:10,528
(Geçiş sesi)
(Kuşlar ötüyor)
77
00:06:10,724 --> 00:06:13,490
Kuş sesleri vardı böyle.
78
00:06:13,762 --> 00:06:14,832
(Kuşlar ötüyor)
79
00:06:14,913 --> 00:06:17,699
(Ceylin dış ses) Kuş sesleri vardı,
çam kokuyordu.
80
00:06:18,270 --> 00:06:20,083
Çam kokuyordu.
81
00:06:20,216 --> 00:06:21,974
Kalbinin atışını duydum.
82
00:06:22,434 --> 00:06:24,997
Engin'in kalp atışını hatırlıyorum.
83
00:06:25,286 --> 00:06:28,544
(Kalp ritmi sesi)
84
00:06:28,966 --> 00:06:32,005
(Karga ötüyor)
85
00:06:33,106 --> 00:06:37,371
Kalp atışını hatırlıyorum.
Korktu benden. Korkuşunu gördüm.
86
00:06:37,793 --> 00:06:41,114
Korktuğunu gördüm.
Ben ona silah doğrulttum çünkü.
87
00:06:41,411 --> 00:06:43,634
Tamam, sakin ol, anlat bana. Sonra?
88
00:06:44,039 --> 00:06:45,398
(Kapı vuruldu)
89
00:06:45,528 --> 00:06:47,212
Ilgaz Savcı'm, açın kapıyı.
90
00:06:47,957 --> 00:06:49,246
Tetiği çektin mi?
91
00:06:49,327 --> 00:06:50,661
(Kapı vuruldu)
92
00:06:50,742 --> 00:06:53,733
Hatırlamıyorum,
hiçbir şey hatırlamıyorum.
93
00:06:53,920 --> 00:06:56,014
Ilgaz, aç kapıyı! Derhâl aç!
94
00:06:56,163 --> 00:06:57,506
(Kapı vuruldu)
95
00:07:00,833 --> 00:07:03,708
-Ilgaz!
-Ceylin, iyi düşün, tetiği çektin mi?
96
00:07:03,789 --> 00:07:06,578
Ilgaz, ne yaptığını sanıyorsun
Sayın Savcı'm? Aç şu kapıyı!
97
00:07:08,389 --> 00:07:11,108
Lütfen, hatırlamaya çalış, iyi düşün.
98
00:07:11,225 --> 00:07:12,827
(Kapı vuruldu)
99
00:07:13,889 --> 00:07:15,413
Çektin mi tetiği?
100
00:07:15,638 --> 00:07:16,809
(Derin nefes alıp veriyor)
101
00:07:16,890 --> 00:07:19,787
Ilgaz, yeter artık bu saçmalık.
Aç şu kapıyı!
102
00:07:20,116 --> 00:07:21,730
Düştüğünü hatırlıyorum.
103
00:07:21,848 --> 00:07:24,230
Düştüğünü hatırlıyorum.
Düşüşünü hatırlıyorum.
104
00:07:26,723 --> 00:07:28,919
Kan vardı, bir de gözümün içine baktı.
105
00:07:29,000 --> 00:07:32,187
Neden der gibi, gözümün ta içine baktı.
106
00:07:32,536 --> 00:07:34,851
(Ceylin dış ses) İçine baktı gözümün.
107
00:07:35,754 --> 00:07:38,496
İçine baktı,
başka bir şey hatırlamıyorum.
108
00:07:38,997 --> 00:07:40,902
Başka hiçbir şey hatırlamıyorum.
109
00:07:41,067 --> 00:07:43,528
(Pars) Yeter artık Ilgaz, aç şu kapıyı.
Saçmalama!
110
00:07:43,668 --> 00:07:45,622
(Kapı vuruldu)
Tamam Pars, tamam.
111
00:07:45,703 --> 00:07:47,484
Madem açmıyor, kırın.
112
00:07:47,565 --> 00:07:49,657
-Kapıyı mı kırayım savcım?
-Sağır mısın Eren? Kır!
113
00:07:49,738 --> 00:07:52,879
-Bir dakika, bende yedek anahtar vardı.
-Ne o zaman bir saattir bekletiyorsun!
114
00:07:53,036 --> 00:07:55,130
-Sormadınız ki Sayın Savcı'm.
-Sordum!
115
00:07:55,301 --> 00:07:57,512
Aç Pars, aç şunu, aç!
116
00:07:57,629 --> 00:07:59,137
Ne oluyor Ilgaz?
117
00:07:59,278 --> 00:08:02,450
Çok şık hareketler bunlar Ilgaz Savcı'm,
bravo. Adliyeyi birbirine kattın.
118
00:08:02,637 --> 00:08:05,317
-Araç hazır mı Eren?
-Yenisini gönderdiler savcım.
119
00:08:05,622 --> 00:08:07,255
Bir dakika müsaade.
120
00:08:11,676 --> 00:08:12,902
Ceylin...
121
00:08:15,223 --> 00:08:17,191
...yanındayım ben, buradayım.
122
00:08:17,887 --> 00:08:19,276
Seni seviyorum.
123
00:08:26,551 --> 00:08:28,658
Ne olursa olsun seni seviyorum.
124
00:08:32,481 --> 00:08:33,958
(Ceylin ağlıyor)
125
00:08:38,520 --> 00:08:40,238
(Pars) Hadi Eren, hadi.
126
00:08:51,551 --> 00:08:54,551
(Duygusal müzik)
127
00:08:58,465 --> 00:09:00,262
(Ceylin ağlıyor)
128
00:09:04,199 --> 00:09:05,659
Sayın Savcı'm...
129
00:09:12,449 --> 00:09:16,730
Kusura bakmayın ama
Ceylin'i almam gerek artık.
130
00:09:18,614 --> 00:09:20,715
(Ceylin ağlıyor)
131
00:09:25,520 --> 00:09:26,815
Hadi kraliçe.
132
00:09:28,239 --> 00:09:31,239
(Duygusal müzik)
133
00:09:40,879 --> 00:09:43,723
Sen dur bakalım Ilgaz.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
134
00:09:43,848 --> 00:09:47,059
Pars Savcı'm, sen de içeri gir.
Kapıyı kapat.
135
00:09:53,075 --> 00:09:57,622
Hepsi benim suçum. Hepsi benim suçum!
Hepsi benim suçum!
136
00:09:59,660 --> 00:10:01,246
(Gül) Zafer'e uydum tabii.
137
00:10:02,012 --> 00:10:05,200
Ellerim kırılaydı da
atmayaydım o tokadı Ceylin'e.
138
00:10:05,465 --> 00:10:07,809
Kendi ellerimle kapının
önüne koydum kızımı.
139
00:10:07,890 --> 00:10:10,069
Sonra ne aradık, ne sorduk tabii.
140
00:10:10,300 --> 00:10:13,136
Baba ocağının kapısını kapattık yüzüne.
141
00:10:13,746 --> 00:10:15,320
Zafer çekti gitti.
142
00:10:15,769 --> 00:10:18,136
Sahipsiz hissetti kendini,
kimsesiz hissetti.
143
00:10:18,231 --> 00:10:21,700
Sığınacak bir yer aradı,
sığınacak birini aradı.
144
00:10:22,010 --> 00:10:25,596
Arar tabii, arar.
Çünkü yalnızlık Allah'a mahsustur.
145
00:10:25,677 --> 00:10:27,862
Arar tabii. Sonra gitti ellere sığındı.
146
00:10:28,026 --> 00:10:30,526
Gitti o savcıya sığındı benim kızım.
147
00:10:30,791 --> 00:10:31,877
Anne...
148
00:10:31,958 --> 00:10:34,286
Ama nasıl olur, benim aklım almıyor.
149
00:10:34,367 --> 00:10:38,098
Nasıl birdenbire evlenmeye karar verir?
İnsan nasıl bu kadar ani evlenir?
150
00:10:38,231 --> 00:10:40,768
Nasıl haber vermez, benim aklım almıyor!
151
00:10:41,011 --> 00:10:42,611
Benim aklım almıyor.
152
00:10:43,354 --> 00:10:45,549
Uzak görüyor tabii bize kendini.
153
00:10:46,425 --> 00:10:49,112
-Uzak görüyor.
-Anne, yeter! Yeter!
154
00:10:49,394 --> 00:10:52,769
Bu mu dert oldu şimdi?
Ceylin'in habersiz evlenmesi mi?
155
00:10:53,253 --> 00:10:56,151
Bunu dert etmek kolay tabii.
Takıldın kaldın oraya.
156
00:10:56,526 --> 00:10:59,839
Tutukladılar Ceylin'i.
Hapse atacaklar, hapse!
157
00:11:00,144 --> 00:11:03,636
Silahta parmak izi var.
Katil diyor hâkimi, savcısı.
158
00:11:03,737 --> 00:11:06,761
Sen hâlâ neden haber vermeden
evlendi diyorsun. Yeter!
159
00:11:07,127 --> 00:11:09,674
Bu olay sebepsiz olmadı diyorum Aylin!
160
00:11:09,784 --> 00:11:11,461
Onu söylüyorum ben!
161
00:11:12,190 --> 00:11:14,940
Yaprak uçuyorsa,
rüzgârın hiç mi suçu yoktur?
162
00:11:15,839 --> 00:11:20,019
Kardeşinin başına gelenlerde bizim
hiç mi suçumuz yok? Onu söylüyorum!
163
00:11:21,808 --> 00:11:23,534
Anneanne, ne olur su iç hadi.
164
00:11:23,615 --> 00:11:26,800
Allah'ım ben ne yapacağım?
Ben nasıl düşüneceğimi bilmiyorum.
165
00:11:27,315 --> 00:11:29,596
Benim İnci'm gitti, Zafer yok.
166
00:11:29,688 --> 00:11:32,522
Şimdi de Ceylin'imi alıyorlar,
ben ne yapacağım bilmiyorum.
167
00:11:32,655 --> 00:11:34,218
(Gül) Benim aklım karıştı.
168
00:11:34,299 --> 00:11:38,083
Ben kime üzüleceğim, kime yanacağım,
ne düşüneceğimi bilmiyorum.
169
00:11:39,232 --> 00:11:41,951
-Çıktı teyzem.
-(Aylin) Anne, gel.
170
00:11:42,787 --> 00:11:45,114
-(Aylin) Ceylin.
-(Eren) Uzak durun kardeşim.
171
00:11:45,286 --> 00:11:48,505
Ceylin, kızım kurban olurum ben sana!
172
00:11:48,654 --> 00:11:51,865
Benim kızım! Kurban olurum yavruma!
(Üst üste konuşmalar)
173
00:11:51,974 --> 00:11:55,520
-Ah, benim yavrum.
-(Eren) Bir uzaklaşın buradan ne olur.
174
00:11:55,998 --> 00:11:58,271
Korkma, sakın korkma.
175
00:11:58,466 --> 00:12:00,217
Ben buradayım, tamam mı?
176
00:12:00,576 --> 00:12:03,584
Biz arkandayız. Sakın korkma, sakın.
177
00:12:03,755 --> 00:12:06,091
Güçlü dur, sakın korkma.
178
00:12:06,646 --> 00:12:08,420
Üşüme, şunu giy.
179
00:12:08,638 --> 00:12:11,693
Orası buz gibidir. Üşürsün, üşüme!
180
00:12:12,201 --> 00:12:14,740
Üşüme ne olur, üşüme!
181
00:12:15,295 --> 00:12:17,115
-(Eren) Gül Hanım.
-Üşüme!
182
00:12:18,521 --> 00:12:22,677
Korkma, tamam mı? Biz buradayız.
183
00:12:23,271 --> 00:12:24,339
Ceylin.
184
00:12:24,677 --> 00:12:28,849
Ah benim yavrum, sakın korkma, tamam mı?
Biz buradayız Ceylin.
185
00:12:29,005 --> 00:12:30,669
-Ceylin.
-Ceylin.
186
00:12:30,873 --> 00:12:32,220
Tamam anne.
187
00:12:32,623 --> 00:12:34,035
(Gül) Kızım!
188
00:12:35,013 --> 00:12:38,052
Kraliçe, korkma, olur mu?
189
00:12:38,834 --> 00:12:40,662
Savcımla gelip alacağız seni.
190
00:12:41,115 --> 00:12:43,427
Ne yapıp edip çıkaracağız
seni oradan, tamam mı?
191
00:12:43,508 --> 00:12:45,397
-(Gül) Ah benim kızım.
-Sakın korkma, olur mu?
192
00:12:45,630 --> 00:12:48,419
-(Gül) Ah benim kızım.
-Benim güzel arkadaşım.
193
00:12:48,753 --> 00:12:50,769
O zamana kadar Allah'a emanet ol.
Hadi bakalım.
194
00:12:50,850 --> 00:12:53,762
Ceylin, korkma yavrum!
195
00:12:54,488 --> 00:12:56,980
(Gül) Korkma, korkma. Ceylin!
196
00:12:57,214 --> 00:13:00,945
Yavrum! Kızım, gitme ne olur!
197
00:13:01,644 --> 00:13:03,410
Ne olur gitmesin!
198
00:13:03,574 --> 00:13:05,746
-Ceylin.
-Ceylin. Ceylin'im!
199
00:13:06,362 --> 00:13:09,284
Ah benim kızım, Ceylin'im!
200
00:13:11,230 --> 00:13:13,293
Hayır, iş iyice zıvanadan çıkıyor.
201
00:13:13,449 --> 00:13:16,332
Tamam, karın, tamam, için yandı, kabul.
202
00:13:16,424 --> 00:13:18,331
Ama makam da var ya!
203
00:13:18,597 --> 00:13:20,370
Sen böyle davranırsan...
204
00:13:21,121 --> 00:13:23,328
...adliyenin içi çorbaya dönmez mi?
205
00:13:23,996 --> 00:13:26,550
(Melih) Döner. Yetkiyi aştın.
206
00:13:26,918 --> 00:13:28,965
Bak, tekrarı hâlinde...
207
00:13:29,045 --> 00:13:32,308
...hiç gözümü kırpmadan
soruşturmayı açarım sana.
208
00:13:33,088 --> 00:13:36,658
Görevden uzaklaştırma da isterim.
Ayağınızı denk alın.
209
00:13:37,096 --> 00:13:39,775
Makamınızı, yerinizi unutmayın.
210
00:13:40,057 --> 00:13:42,400
Pars, bir uğra bana.
211
00:13:47,682 --> 00:13:48,805
(Kapı kapandı)
212
00:13:49,025 --> 00:13:52,791
Ilgaz, telaşını, korkunu
anlıyorum ama yapma.
213
00:13:53,244 --> 00:13:55,791
Bak, aramızda incecik bir bağ var.
214
00:13:55,986 --> 00:13:58,603
Hatta saç telinden bile ince.
Ben onu korurum.
215
00:13:58,790 --> 00:14:01,103
Ama sen korumazsan
yapabileceğim bir şey yok.
216
00:14:01,424 --> 00:14:05,182
Deliller ortada. Onca yıllık deneyimin,
bilgin, birikimin...
217
00:14:05,368 --> 00:14:07,603
...ne der bu delilleri görse Ilgaz?
218
00:14:08,773 --> 00:14:12,711
Belli ki bir cinnet anı yaşandı.
Ceylin de tetiği çekmiş işte.
219
00:14:13,110 --> 00:14:15,136
Ben de istemem ama olay bu.
220
00:14:15,688 --> 00:14:17,680
Kabul et, acı ama gerçek.
221
00:14:18,922 --> 00:14:20,449
Neler görüyoruz ya.
222
00:14:21,500 --> 00:14:25,461
60 yaşına kadar bir karıncayı bile
incitmemiş adam, eli kanlı geliyor buraya.
223
00:14:25,946 --> 00:14:29,782
Kime sorsan yapmaz diyor.
Ama olan oluyor yani.
224
00:14:30,688 --> 00:14:31,969
Bitti mi?
225
00:14:35,351 --> 00:14:36,468
Bitti.
226
00:14:43,453 --> 00:14:44,757
(Kapı kapandı)
227
00:15:02,178 --> 00:15:03,553
Daha iyi misin?
228
00:15:05,811 --> 00:15:08,880
Hadi gelin, bir yemek yiyelim,
hem ne yapacağımızı konuşuruz.
229
00:15:09,412 --> 00:15:11,460
Bana kefen getirmişti.
230
00:15:13,959 --> 00:15:15,249
Kefen mi?
231
00:15:16,974 --> 00:15:21,365
En kısa zamanda inşallah
sen de evladını buna sar, dedi.
232
00:15:22,733 --> 00:15:25,790
Gör bak o zaman acıların
en büyüğü neymiş, dedi.
233
00:15:30,678 --> 00:15:32,568
Tuttu bedduası.
234
00:15:33,725 --> 00:15:36,623
-Oğlum öldü.
-Ne zaman oldu bu?
235
00:15:38,693 --> 00:15:42,389
Hatırlamıyorum.
Bir gün eve geldi, kefeni fırlattı gitti.
236
00:15:43,514 --> 00:15:45,125
Nerede kefen? Ne yaptın?
237
00:15:46,428 --> 00:15:49,156
Bilmiyorum, evde bir yerdedir herhâlde.
238
00:15:51,701 --> 00:15:53,990
Vazgeçtim, evde yemek yiyoruz.
Duruşman var mı?
239
00:15:54,071 --> 00:15:55,943
-Yok Yekta Bey.
-Gidelim.
240
00:15:58,053 --> 00:15:59,240
Hadi.
241
00:16:04,248 --> 00:16:07,475
(Metin) Balistik raporu çıkınca
bana haber verin, tamam mı?
242
00:16:09,193 --> 00:16:10,337
Amirim.
243
00:16:11,725 --> 00:16:13,327
Hayırdır, ne bu surat?
244
00:16:13,483 --> 00:16:15,858
-Adliyeden haber ver demiştiniz ya.
-Evet.
245
00:16:16,654 --> 00:16:19,709
Ceylin'e tutuklu yargılama kararı çıkmış.
246
00:16:22,553 --> 00:16:23,769
Tamam oğlum.
247
00:16:24,967 --> 00:16:27,967
(Gerilim müziği)
248
00:16:46,147 --> 00:16:48,631
Hayırdır Eren, dostluk mesaisi mi?
249
00:16:49,412 --> 00:16:51,027
Yok Sayın Savcı'm, ben...
250
00:16:51,936 --> 00:16:54,639
Sen ne? Sen ne Eren?
251
00:16:55,787 --> 00:16:58,772
Senin önünde çözmen gereken bir
cinayet dosyası yok mu komiser?
252
00:16:58,888 --> 00:17:01,036
-Yanlış mıyım?
-Var Sayın Savcı'm. Doğru.
253
00:17:01,138 --> 00:17:03,568
O zaman ne diye volta atıyorsun
adliyede Allah aşkına!
254
00:17:03,787 --> 00:17:05,225
Yürü git işinin başına.
255
00:17:05,553 --> 00:17:07,271
Emir anlaşıldı savcım.
256
00:17:09,600 --> 00:17:11,183
Gel bir, gel. Gel.
257
00:17:12,943 --> 00:17:14,761
Ne anlaşıldı?
258
00:17:15,295 --> 00:17:17,662
Söylesene ya, Allah aşkına, ne anlaşıldı?
259
00:17:18,115 --> 00:17:19,639
Anlaşılan bir şey yok.
260
00:17:19,803 --> 00:17:22,850
Çünkü duygular devreye girince
sizin kafalar fora oluyor.
261
00:17:23,522 --> 00:17:27,001
Bana bak Eren, ben gel demeden
bir daha da buralarda dolaşma.
262
00:17:27,568 --> 00:17:29,681
Hadi işinin başına, devam.
263
00:17:35,420 --> 00:17:36,787
(Kapı açıldı)
264
00:17:37,545 --> 00:17:39,504
(Pars) İzninizle başsavcım.
265
00:17:41,506 --> 00:17:44,277
Tek bir laf etmedi. Gördün, oradaydın.
266
00:17:44,920 --> 00:17:47,990
Bir araba laf ettim, tık yok.
267
00:17:48,779 --> 00:17:52,200
Yaptığımın arkasındayım diyor.
Anlamıyor muyum?
268
00:17:52,778 --> 00:17:56,426
Hayır, Ilgaz'dan bahsediyoruz,
tamam da beşer şaşar diyeceğiz.
269
00:17:56,826 --> 00:17:59,232
Şimdi karısı olduğu için
o da şokta başsavcım.
270
00:17:59,342 --> 00:18:02,662
-Yani kim olsa kafası karışır.
-Hayır efendim, kabul edilmemiştir.
271
00:18:02,904 --> 00:18:06,178
Sınanmadan bilemeyiz başsavcım.
Şimdi o taraftan bakınca da...
272
00:18:09,084 --> 00:18:12,975
İnsan en yakınından darbe
alınca bir afallıyor başsavcım.
273
00:18:13,451 --> 00:18:14,940
Yani yapmaz derken.
274
00:18:15,756 --> 00:18:19,951
Herkesten çok ona inanırken,
herkesten çok onu savunurken...
275
00:18:21,053 --> 00:18:23,289
...bir de bakmışsın hiç de öyle değilmiş.
276
00:18:25,600 --> 00:18:29,740
Yani Ceylin atarlı giderli birisi.
277
00:18:31,100 --> 00:18:32,396
Fazla cesur.
278
00:18:33,553 --> 00:18:36,115
Korkusuz. Gereksiz ama.
279
00:18:37,036 --> 00:18:41,145
Şimdi insan şak diye de bu katil
sıfatını yakıştıramıyor Ceylin'e.
280
00:18:41,389 --> 00:18:43,373
-Ilgaz'ı da biraz anlamak gerek.
-Vallahi...
281
00:18:43,501 --> 00:18:46,139
...bu işler anlayışla, acımayla olmuyor.
282
00:18:46,451 --> 00:18:49,022
Satır satır yazılmış kanun var, kural var.
283
00:18:49,186 --> 00:18:50,747
Düzeni de bozdurmam.
284
00:18:51,498 --> 00:18:53,990
Senin bu yancı tavrını da sevmedim.
285
00:18:54,529 --> 00:18:56,232
Dosyayı elinden aldırma bana.
286
00:18:56,342 --> 00:18:58,139
Yok başsavcım, ben insani
bir yerden dedim.
287
00:18:58,220 --> 00:19:02,490
Bir daha aynı şeyi yaparsa, derhâl
bana haber veriyorsun, anlaşıldı mı?
288
00:19:02,779 --> 00:19:06,811
Şimdi savcının katil karısı diye
her yere yazacaklar.
289
00:19:07,193 --> 00:19:09,258
Gözlerini hep üstümüze dikecekler.
290
00:19:09,544 --> 00:19:12,575
Bir de o Engin'in babası Yekta var,
o da az değil.
291
00:19:12,928 --> 00:19:16,444
Milim milim hata arayacak,
izin vermeyeceksin.
292
00:19:17,279 --> 00:19:20,865
Ilgaz'ın bu dosyaya burnunu
sokmasına da izin vermeyeceksin.
293
00:19:21,186 --> 00:19:23,291
Hiçbir şeyden haberi olmayacak.
294
00:19:23,935 --> 00:19:25,576
Anlaşıldı başsavcım.
295
00:19:25,803 --> 00:19:29,186
Bu emniyette babası var,
arkadaşları, dostları var.
296
00:19:29,592 --> 00:19:33,068
Sadece burada değil,
her yerde yolunu kapatacaksın.
297
00:19:34,693 --> 00:19:37,407
Eğer beceremezsen, sızarsa...
298
00:19:38,193 --> 00:19:39,919
...külahları değişiriz.
299
00:19:40,529 --> 00:19:43,006
Anında açarım soruşturmayı Ilgaz'a.
300
00:19:43,272 --> 00:19:46,740
Soruşturma süresince de
görevden uzaklaştırırım.
301
00:19:47,654 --> 00:19:51,456
Ha, daha da durmazsa
yakar mesleğini, olur biter.
302
00:19:52,256 --> 00:19:57,349
Bir Savcı Ilgaz vardı deriz,
üzülürüz arkasından ama o kadar.
303
00:19:57,983 --> 00:20:02,256
Kişiler gider, adalet baki kalır Pars.
304
00:20:02,646 --> 00:20:05,919
Ekmek gibi, su gibi hepimize lazım.
305
00:20:06,303 --> 00:20:09,222
Adalete leke düşürtmem, anlaşıldı mı?
306
00:20:10,584 --> 00:20:13,561
Anlaşıldı başsavcım. İzninizle.
307
00:20:17,115 --> 00:20:20,115
(Gerilim müziği)
308
00:20:36,615 --> 00:20:39,615
(Duygusal müzik)
309
00:20:58,186 --> 00:21:01,170
Tutuklu Ceylin Erguvan Kaya'yı getirdik.
Buyurun.
310
00:21:02,022 --> 00:21:04,012
Kimlik doğrulaması yapalım.
311
00:21:10,295 --> 00:21:11,831
Gel bakalım böyle.
312
00:21:13,154 --> 00:21:15,214
(Gardiyan) Tamamdır. Ceplerini boşalt.
313
00:21:25,045 --> 00:21:26,515
Kaldır kollarını.
314
00:21:28,006 --> 00:21:29,453
Aç bacaklarını.
315
00:21:30,575 --> 00:21:33,701
(Gardiyan 2) İnfaz koruma
memurunu çağıralım. Hepsi tamam.
316
00:21:34,811 --> 00:21:36,493
Hoş geldin.
317
00:21:37,141 --> 00:21:39,423
Zeliha ben. İnfaz koruma memuru.
318
00:21:40,308 --> 00:21:42,967
Geçici koğuşuna götüreceğim seni.
Hadi gidelim.
319
00:22:03,720 --> 00:22:06,720
(Duygusal müzik)
320
00:22:15,634 --> 00:22:17,633
(Üst üste konuşmalar)
321
00:22:17,860 --> 00:22:19,787
Geç şuraya, bir üstünü arayalım.
322
00:22:20,181 --> 00:22:22,861
-Aramışlardı zaten.
-Biz bir daha arayalım.
323
00:22:25,454 --> 00:22:28,626
Birkaç gün burada kalacaksın.
Burası geçici koğuşun.
324
00:22:28,875 --> 00:22:30,765
Ondan sonra psikolog görecek.
325
00:22:31,032 --> 00:22:33,884
Sonra kurulla da görüşeceksin.
Daha sonra nerede kalacağın belli olur.
326
00:22:33,977 --> 00:22:35,836
Hadi geç, yürü.
327
00:22:36,181 --> 00:22:38,634
(Üst üste konuşmalar)
328
00:22:39,032 --> 00:22:43,180
Hanımlar, yeni mahkûm geldi.
Yer açın hadi!
329
00:22:43,261 --> 00:22:44,936
Allah kurtarsın kızım!
330
00:22:46,007 --> 00:22:47,624
(Hep bir ağızdan) Allah kurtarsın.
331
00:22:47,705 --> 00:22:50,717
Bayanlar, babanızın evi değil burası.
Hadi kımıldayın!
332
00:22:51,843 --> 00:22:54,116
-Geç.
-(Kadın) Geçmiş olsun. Allah kurtarsın.
333
00:22:54,444 --> 00:22:57,951
(Zeliha) Arkadaşınızın adı Ceylin.
Güzel güzel kaynaşın hadi.
334
00:22:58,032 --> 00:23:00,201
(Kadın) Vallahi Ceylan mı, Ceylin mi?
Ne ki?
335
00:23:00,397 --> 00:23:02,506
(Kadın 2) Ceylin'miş işte.
336
00:23:02,898 --> 00:23:05,601
(Kadın) Hiç anlamadım.
Ceylin m, Ceylan mı?
337
00:23:06,725 --> 00:23:10,897
(Üst üste konuşmalar)
338
00:23:12,507 --> 00:23:17,288
(Üst üste konuşmalar)
339
00:23:18,585 --> 00:23:21,585
(Duygusal müzik)
340
00:23:30,905 --> 00:23:35,264
(Üst üste konuşmalar)
341
00:23:43,218 --> 00:23:46,218
(Duygusal müzik)
342
00:24:05,515 --> 00:24:06,936
(Kapı vuruldu)
343
00:24:09,280 --> 00:24:11,565
-Müsaade var mı?
-Buyur baba, gel.
344
00:24:26,491 --> 00:24:29,068
-Nasılsın?
-Gördüğün gibi.
345
00:24:31,015 --> 00:24:33,253
Ne diyeceğimi bilemedim.
346
00:24:35,335 --> 00:24:36,613
Çok üzüldüm.
347
00:24:38,179 --> 00:24:40,222
Bunların başına gelmesi...
348
00:24:42,499 --> 00:24:45,175
...bir türlü huzur, mutluluk görememen.
349
00:24:47,233 --> 00:24:51,663
Zaten hayat böyledir.
Bir geldi mi her şey üst üste gelir.
350
00:24:54,904 --> 00:24:57,373
Benim de elim kolum her taraftan bağlandı.
351
00:24:58,038 --> 00:25:00,546
Neyi kaldırsak altından Ceylin çıkıyor.
352
00:25:02,710 --> 00:25:05,303
İki delille mi karar verdiniz Metin Amir?
353
00:25:08,420 --> 00:25:09,842
İki delil deme şimdi.
354
00:25:10,616 --> 00:25:12,323
Hepsi de kesin nitelikli.
355
00:25:12,882 --> 00:25:15,319
Şüphesi az, hatta yok.
356
00:25:16,616 --> 00:25:19,030
Ama senin için var galiba, ha?
357
00:25:32,952 --> 00:25:35,634
Duruşmada da ben yapmadım dememiş, ha?
358
00:25:38,351 --> 00:25:40,506
Bana ne demiştin hatırlıyor musun?
359
00:25:41,421 --> 00:25:44,038
"İki elin kanlı şu kapıdan içeri girsen...
360
00:25:44,218 --> 00:25:47,663
...bütün dünya Ilgaz yaptı dese
inanmam oğlum."
361
00:25:48,772 --> 00:25:50,077
Aynı şey mi?
362
00:25:51,374 --> 00:25:53,247
Sen benim evladımsın.
363
00:25:54,475 --> 00:25:57,577
Doğduğun günden bugüne kadar
ben senin şahidinim.
364
00:25:58,116 --> 00:25:59,599
İçini dışını biliyorum.
365
00:26:00,522 --> 00:26:02,851
Ceylin hayatına ne kadardır girdi?
366
00:26:03,687 --> 00:26:05,070
Sayılı gün.
367
00:26:06,272 --> 00:26:09,233
Böyle bir iç dış bilme durumu
kimse için olmuyor baba.
368
00:26:09,640 --> 00:26:11,047
Onu gördük.
369
00:26:11,529 --> 00:26:14,568
Hem niceliğin ne önemi var?
Mesele nitelik değil mi?
370
00:26:15,601 --> 00:26:18,601
Bir ömür geçirip, hayat tanığı
olduğunu sanıyorsun.
371
00:26:19,037 --> 00:26:21,193
Bir de bakıyorsun canavar çıkıyor.
372
00:26:21,944 --> 00:26:24,562
Ya da en değersiz gördüğün
sana el uzatmıyor mu?
373
00:26:24,756 --> 00:26:26,803
Hayat iki kere iki, dört etmiyor baba.
374
00:26:26,921 --> 00:26:28,714
Bak kendin söylüyorsun.
375
00:26:29,132 --> 00:26:32,101
İyilikle kötülüğün adresi
belli olmaz oğlum.
376
00:26:39,358 --> 00:26:43,179
Tamam, diyelim yaptı, o katil.
Ne değişecek baba?
377
00:26:43,999 --> 00:26:45,992
Ona olan sevgim değişir mi?
378
00:26:46,444 --> 00:26:48,102
Söküp atabilir miyim?
379
00:26:49,319 --> 00:26:50,404
Asla!
380
00:26:51,975 --> 00:26:53,413
(Geçiş sesi)
381
00:26:53,538 --> 00:26:55,663
(Çınar) Sözünü tut baba, beni koru baba.
382
00:26:55,882 --> 00:26:58,593
Ben, ben o adam...
383
00:26:59,921 --> 00:27:03,773
Ceylin'in babası, öldürdüm baba.
384
00:27:07,116 --> 00:27:08,515
(Geçiş sesi)
385
00:27:10,062 --> 00:27:11,476
Her şeye rağmen?
386
00:27:14,038 --> 00:27:15,683
Makamına rağmen?
387
00:27:19,724 --> 00:27:21,730
Kalbinden gelen ses...
388
00:27:23,833 --> 00:27:26,183
...aklını susturacak yani, öyle mi?
389
00:27:27,333 --> 00:27:30,662
Biri hata yapınca affetme
mekanizman asla çalışmıyor.
390
00:27:31,474 --> 00:27:35,247
Silip atıyorsun, elini ayağını
çekiyorsun. Çınar'da da aynısını yaptın.
391
00:27:37,240 --> 00:27:38,990
Ben sen değilim baba.
392
00:27:39,419 --> 00:27:42,607
Çınar'ın arkasında durdum,
şimdi de Ceylin'in duracağım.
393
00:27:44,021 --> 00:27:45,490
Çınar katil değildi.
394
00:27:46,028 --> 00:27:49,028
(Gerilim müziği)
395
00:27:52,684 --> 00:27:54,585
Ya Ceylin yaptıysa?
396
00:27:58,831 --> 00:28:00,992
O zaman da yanında duracağım baba.
397
00:28:02,073 --> 00:28:05,073
(Gerilim müziği)
398
00:28:16,464 --> 00:28:18,612
(Telefon çalıyor)
399
00:28:20,596 --> 00:28:22,829
Hah, ben de aramanı
bekliyordum kardeşim.
400
00:28:23,628 --> 00:28:25,526
(Eren ses) Anladığım
yasaklıyız birbirimize.
401
00:28:25,607 --> 00:28:28,209
Pars nöbetçi öğretmen gibi
koridor kolluyor vallahi.
402
00:28:28,369 --> 00:28:30,596
-Neredesin Eren?
-Esat abinin oradayım.
403
00:28:30,765 --> 00:28:31,952
Geliyorum hemen.
404
00:28:33,023 --> 00:28:36,023
(Gerilim müziği)
405
00:28:44,157 --> 00:28:45,573
(Eren) Nasılsın kardeşim?
406
00:28:45,680 --> 00:28:47,046
Bu soruyu es geçelim.
407
00:28:47,922 --> 00:28:48,922
Tamam.
408
00:28:49,003 --> 00:28:50,770
Olay yeri tutanağını hatırlıyor musun?
409
00:28:51,514 --> 00:28:53,808
Yani evet, aklımda olduğu kadarıyla.
410
00:28:54,029 --> 00:28:55,971
Bizim yine elimiz sağlam olsun.
411
00:28:59,383 --> 00:29:00,708
Bunu nasıl buldun?
412
00:29:00,794 --> 00:29:03,963
Olay yerinde istedim, fotoğrafını
çektim, sonra da çıktısını aldım.
413
00:29:04,189 --> 00:29:07,537
Ilgaz, olay yerinde olmaman
gerekiyor, biliyorsun değil mi?
414
00:29:07,734 --> 00:29:10,829
Bir şekilde orada olduğun
tespit edilirse ki ederler, yanarsın.
415
00:29:10,910 --> 00:29:13,298
-Pars biliyor, hâlâ da hayattayım.
-Yekta?
416
00:29:13,379 --> 00:29:14,785
(***) Yekta'yı.
417
00:29:16,045 --> 00:29:18,327
Ceylin'in kafasına künt
bir cisimle vurulmuş.
418
00:29:18,408 --> 00:29:21,614
Düşmeyle değil, çapraz açılmış
deri diye yazmış doktor raporda.
419
00:29:21,903 --> 00:29:24,816
-Onu nasıl öğrendin?
-Ceylin uyurken raporları inceledim.
420
00:29:24,958 --> 00:29:26,238
Ne bulduk peki?
421
00:29:26,634 --> 00:29:29,665
Bir cisimden bahsedilmiyor burada
Ceylin'in saçı ya da kanı bulaşan.
422
00:29:29,800 --> 00:29:32,600
Biz de öyle kan falan bir şey bulamadık
ama silaha baktırayım.
423
00:29:36,177 --> 00:29:37,910
Peki ya silah Engin'deyse?
424
00:29:37,991 --> 00:29:40,837
Engin de silahın kabzasıyla
Ceylin'in kafasına vurduysa?
425
00:29:40,918 --> 00:29:44,617
Engin silahın kabzasıyla Ceylin'e vurdu.
Ceylin bayılmadı.
426
00:29:44,702 --> 00:29:47,869
Sonra silahı aldı bir şekilde Engin'i
vurdu, öyle bayıldı yani, öyle mi?
427
00:29:48,021 --> 00:29:51,598
Yani öldürdükten sonra öyle
bir travmaya girmiş olabilir.
428
00:29:51,679 --> 00:29:54,582
Hayatın olağan akışına uygun.
Rastlıyoruz yani Ilgaz.
429
00:29:56,874 --> 00:29:58,492
Peki, makul.
430
00:29:59,601 --> 00:30:01,401
Ama diyelim Ceylin yapmadı.
431
00:30:02,422 --> 00:30:04,722
Boş ver şimdi parmak izini,
swap sonucunu.
432
00:30:05,097 --> 00:30:08,226
O yapmadıysa olay yerinde
başka biri vardı demektir.
433
00:30:08,577 --> 00:30:10,892
Bizim şimdi gözümüzü
ona çevirmemiz lazım.
434
00:30:11,009 --> 00:30:14,593
Olay yerinde kim vardı,
onu bulacağız ve ispat edeceğiz.
435
00:30:17,545 --> 00:30:21,215
Bak, evin yakınında
izmarit bulmuşsunuz. Kuru.
436
00:30:21,528 --> 00:30:22,528
Evet abi.
437
00:30:22,665 --> 00:30:25,381
Olay sabahı yağmur yağmış.
Neden ıslak değiller?
438
00:30:26,770 --> 00:30:28,296
Demek ki sonradan biri gelmiş.
439
00:30:28,377 --> 00:30:30,057
Aynı yerde yedi tane.
440
00:30:30,543 --> 00:30:32,223
Biri beklemiş, çok net.
441
00:30:32,558 --> 00:30:34,028
İzmaritlerden DNA baktır.
442
00:30:34,132 --> 00:30:36,152
Sistemde kayıtlı biriyle
eşleşiyor mu anlayalım.
443
00:30:36,233 --> 00:30:40,825
Abi, bunlar şimdi çerez gibi
ufak ufak bir şey ifade etmiyor ama...
444
00:30:41,301 --> 00:30:44,926
...resim tamamlanırsa
çok şey ifade edecek.
445
00:30:45,374 --> 00:30:48,379
Aynen öyle. Her şey değişecek.
446
00:30:49,049 --> 00:30:51,999
Düşünsene, Ceylin silah
kullanmayı biliyor mu sence?
447
00:30:52,080 --> 00:30:54,446
Hayır, yani sanmam,
hiç lafı falan geçmedi.
448
00:30:54,566 --> 00:30:57,192
Silah kullanmayı bilmeyen biri
çat diye kalbinden vurabilir mi?
449
00:30:57,273 --> 00:30:59,317
Mümkün değil abi,
milyonda bir ihtimal.
450
00:31:00,428 --> 00:31:03,914
Abi, iki el silah atılmış ya.
451
00:31:04,521 --> 00:31:08,233
Birini tereddüt, diğerini de
isabet atışı olarak yorumlamıştık.
452
00:31:08,984 --> 00:31:10,796
Orası da bilinmezlik. Çözeceğiz.
453
00:31:10,877 --> 00:31:12,553
Benim gidip Ceylin'le görüşmem lazım.
454
00:31:12,634 --> 00:31:14,634
Tamam. Ben de bu konuştuklarımızı
bir araştırırım.
455
00:31:14,715 --> 00:31:16,748
-Akşam görüşürüz.
-Görüşürüz abi.
456
00:31:18,970 --> 00:31:20,970
(Üst üste konuşmalar)
457
00:31:23,364 --> 00:31:26,934
Kimsesiz kaldı yavrum.
Ne yapar bensiz, tek başına?
458
00:31:27,015 --> 00:31:29,463
Vallahi kızım, iyilikle diyorum,
anlamıyorsun.
459
00:31:29,885 --> 00:31:32,258
(Kadın) Bebeğin için yiyeceksin.
Sütün kesilecek.
460
00:31:32,354 --> 00:31:34,354
Ağlayınca çıkarıyorlar mı, bak.
461
00:31:36,341 --> 00:31:39,007
Ben dedim ama, böyle olacağı belli dedim.
462
00:31:39,675 --> 00:31:43,513
İnanmayacaktım o şerefsize.
Attım imzaları senetlere.
463
00:31:44,846 --> 00:31:47,506
Hâkime ağladım da dinlemedi bile.
464
00:31:48,273 --> 00:31:50,073
Emir demiri kesermiş böyle.
465
00:31:50,579 --> 00:31:53,998
(Kadın 2) Bu senin ilk mi?
Kıyamam, alışırsın.
466
00:31:54,188 --> 00:31:55,548
Benim bu üç oldu.
467
00:31:55,792 --> 00:31:58,629
Adımız çıkmış hırsıza anam,
ne desem boş.
468
00:31:59,096 --> 00:32:02,488
Benim oğlanı bırakır mı ki hâkim?
Duruşması yarınaydı.
469
00:32:02,840 --> 00:32:06,325
Bir şey yapmadı, okuyor oğlum.
Hepsi benim suçum.
470
00:32:06,634 --> 00:32:10,322
Adamlar malsa ben ne yapayım?
Ağzı açık ayran delisi hepsi.
471
00:32:10,403 --> 00:32:12,248
İki gülüşe ne paralar akıtıyorlar.
472
00:32:12,333 --> 00:32:13,811
Ne o? Evlenecek!
473
00:32:13,892 --> 00:32:16,092
Lan senin yüzüne kim bakar moruk?
474
00:32:17,622 --> 00:32:20,622
(Üst üste konuşmalar)
(Müzik)
475
00:32:30,616 --> 00:32:33,536
(Anons kadın ses) Yemekhane için
çıkışa hazırlanın hanımlar.
476
00:32:34,817 --> 00:32:36,034
(Kadın) Hadi yemeğe.
477
00:32:36,582 --> 00:32:38,775
-Hadi yemeğe, hadi bakalım.
-Hadi!
478
00:32:49,289 --> 00:32:50,289
Hadi.
479
00:32:53,704 --> 00:32:54,904
Ben aç değilim.
480
00:32:55,293 --> 00:32:57,293
Hayır, yanlış cevap.
481
00:32:57,685 --> 00:32:59,485
Yasak. Burada öyle olmuyor.
482
00:32:59,660 --> 00:33:02,193
Ben de ilk günümde denedim ama olmadı.
483
00:33:04,666 --> 00:33:09,229
Bak ye, yeme, sorun değil ama
yemekhane kokusunu tatmak mecburi.
484
00:33:09,355 --> 00:33:12,065
Hadi gel, ayakların açılır hem. Hadi.
485
00:33:13,120 --> 00:33:16,120
(Gerilim müziği)
486
00:33:25,130 --> 00:33:27,330
Yani sanki bizi görmüyor gibiydi.
487
00:33:28,048 --> 00:33:31,170
Vallahi başına çok kötü
bir şey geldiğini sandım.
488
00:33:31,251 --> 00:33:32,931
Ellerinde de kan vardı.
489
00:33:33,351 --> 00:33:34,616
Başında da vardı ya.
490
00:33:34,697 --> 00:33:37,140
Var mıydı ya? Hiç fark etmemiştim.
491
00:33:38,479 --> 00:33:40,394
Peki, hiç konuştunuz mu?
Bir şey söyledi mi?
492
00:33:40,582 --> 00:33:42,387
-Hayır.
-Hayır.
493
00:33:43,521 --> 00:33:45,134
Silah sesi falan da duymadınız?
494
00:33:45,215 --> 00:33:46,681
-Hayır.
-(Eren) Siz?
495
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
Hayır.
496
00:33:49,411 --> 00:33:50,544
Of!
497
00:33:52,964 --> 00:33:54,734
Ekleyeceğiniz başka bir şey var mı?
498
00:33:54,884 --> 00:33:55,884
Yok.
499
00:33:58,264 --> 00:34:00,749
Aklınıza bir şey gelirse
haber verirsiniz, olur mu?
500
00:34:00,830 --> 00:34:01,836
Tabii.
501
00:34:01,917 --> 00:34:04,127
Tamam. Şimdi arkadaşım
imzanızı da alsın.
502
00:34:05,199 --> 00:34:07,305
Teşekkür ederim, ayağınıza sağlık.
Sağ olun.
503
00:34:11,934 --> 00:34:12,974
Kolay gelsin.
504
00:34:13,055 --> 00:34:14,055
Sayın Savcı'm.
505
00:34:15,335 --> 00:34:17,668
-Eren, merhaba.
-Hoş geldiniz savcım.
506
00:34:18,209 --> 00:34:19,809
Kim bu içeridekiler?
507
00:34:20,443 --> 00:34:23,835
Sayın Savcı'm, bunlar Ceylin'i
ormanda gören karı koca.
508
00:34:24,499 --> 00:34:26,632
-Var mı bir şey?
-Yok, savcım.
509
00:34:28,698 --> 00:34:29,791
İyi.
510
00:34:30,711 --> 00:34:35,002
Bütün ekibi topla,
bir gelsinler bakalım. Metin Amir'i de.
511
00:34:35,128 --> 00:34:37,241
Metin Amir yok Sayın Savcı'm.
512
00:34:37,322 --> 00:34:38,522
Kim varsa işte.
513
00:34:39,553 --> 00:34:44,180
Arkadaşlar, bu 2021/338 numaralı
dosyaya bakan kim varsa...
514
00:34:44,261 --> 00:34:47,224
...gelsin buraya, hadi ciğerim.
Çabuk abiciğim.
515
00:34:50,906 --> 00:34:53,136
-Tamam, bu kadar mıyız?
-Evet savcım.
516
00:34:53,217 --> 00:34:55,152
Dökülün bakalım, ne var elinizde?
517
00:34:56,291 --> 00:35:00,806
Savcım, parmak izi, çekirdek,
kovan, silah eşleşmesi...
518
00:35:00,887 --> 00:35:02,687
...bir de barut izi, tamam.
519
00:35:03,105 --> 00:35:04,905
Onları biliyoruz zaten, geç.
520
00:35:05,044 --> 00:35:06,553
Henüz bir görgü tanığımız yok savcım.
521
00:35:06,634 --> 00:35:08,682
Ben ekipleri bir kere daha
olay yerine yolladım.
522
00:35:08,763 --> 00:35:12,076
Konaklama yeriydi, evdi, tesisti,
ne varsa bir tur daha atsınlar...
523
00:35:12,157 --> 00:35:13,800
...belki bir şey yakalarız diye.
524
00:35:14,179 --> 00:35:16,528
Bir şey bulunursa size
rapor ederim savcım.
525
00:35:18,454 --> 00:35:20,341
Bu arada Ceylin Erguvan'ın...
526
00:35:20,422 --> 00:35:23,565
...hastaneden gelen örneklerinin
incelenmesi de henüz tamamlanmadı.
527
00:35:23,646 --> 00:35:24,646
Hızlandır.
528
00:35:24,765 --> 00:35:27,509
Zaten Engin'e dair bir şey bulursak
geçmiş olsun.
529
00:35:27,712 --> 00:35:30,025
Nasıl savcım? Hükmü verdik mi hemen?
530
00:35:30,111 --> 00:35:31,151
Olay bu Eren.
531
00:35:31,764 --> 00:35:34,986
Belli ki bir cinnet anı yaşanmış,
Ceylin de tetiği çekmiş yani.
532
00:35:35,326 --> 00:35:37,818
Başka bir ihtimal varsa
üstüne gidelim ama...
533
00:35:37,899 --> 00:35:40,963
Ben dosyayı kapatalım demiyorum ki.
Var mı başka bir şey?
534
00:35:41,169 --> 00:35:43,422
Sayın Savcı'm, başına neyle
vurulduğunu bilmiyoruz.
535
00:35:43,503 --> 00:35:45,503
Ben silahı araştırmaya
devam ediyorum daha.
536
00:35:46,481 --> 00:35:48,416
Silahla vurulmadıysa neyle vuruldu?
537
00:35:48,497 --> 00:35:50,816
Şimdi Sayın Savcı'm, olay yerinde
bir şey bulamadık ama...
538
00:35:50,897 --> 00:35:52,894
...evin yakınında
yedi tane izmarit vardı.
539
00:35:52,975 --> 00:35:54,045
Yani?
540
00:35:54,126 --> 00:35:56,731
Yanisi, olay sabahı hava yağışlıydı.
541
00:35:57,052 --> 00:35:59,469
Yerler ıslak, izmaritler kuru.
542
00:35:59,940 --> 00:36:03,459
Ben birinin beklediğini düşündüm savcım.
543
00:36:03,875 --> 00:36:06,853
Güzel düşünmüşsün. Bravo.
İncelensin.
544
00:36:07,768 --> 00:36:10,504
Her bir detaya bakılacak.
Atlamak, zıplamak yok.
545
00:36:10,722 --> 00:36:12,222
İşte böyle. Boş konuşmayacaksınız.
546
00:36:12,303 --> 00:36:14,762
Bana delillerle gelin,
ben derhâl gerekeni yaparım.
547
00:36:15,395 --> 00:36:18,403
Ama işin içine arkadaşlığı
kattığımız zaman hep (***) sarıyor.
548
00:36:18,484 --> 00:36:19,500
Yapmayalım.
549
00:36:19,581 --> 00:36:20,887
Komiserim, ifadeler.
550
00:36:20,968 --> 00:36:22,147
Onu ben bir alayım.
551
00:36:25,311 --> 00:36:28,211
Elinizde başka rapor,
ifade, tutanak var mı?
552
00:36:28,511 --> 00:36:29,871
Henüz yok savcım.
553
00:36:29,999 --> 00:36:32,899
Bunlar var, bunlar kopyaları.
Asılları zaten sizde.
554
00:36:33,165 --> 00:36:37,988
Tamam. Elinizdeki bütün tutanak,
rapor, kopya, ben hepsini alayım.
555
00:36:39,626 --> 00:36:41,061
Buyurun Sayın Savcı'm.
556
00:36:42,771 --> 00:36:43,771
Güzel.
557
00:36:44,790 --> 00:36:47,523
Arkadaşlar, gölge dosya oluşturulmayacak.
558
00:36:49,164 --> 00:36:50,164
Bu ne demek?
559
00:36:51,912 --> 00:36:55,007
Tüm raporlar tek, ifadeler tek olacak.
560
00:36:55,937 --> 00:36:57,617
(Kâğıt öğütücü çalışıyor)
561
00:37:00,637 --> 00:37:01,917
Al şunu çöpe at.
562
00:37:02,777 --> 00:37:05,177
Olaya dair ne bulunursa
direkt bana gelecek.
563
00:37:05,574 --> 00:37:08,710
Tek bir dosyada tutulacak,
dosya da bende duracak.
564
00:37:08,791 --> 00:37:10,577
-Anlaşıldı mı?
-Anlaşıldı.
565
00:37:11,943 --> 00:37:14,843
Eğer Ilgaz Savcı'yı biraz
sevip sayıyorsanız...
566
00:37:14,924 --> 00:37:18,529
...onu bu dosyadan uzak tutarsınız,
bilgi sızdırmazsınız.
567
00:37:20,364 --> 00:37:24,058
Aksi takdirde Melih Savcı,
yani başsavcı...
568
00:37:24,596 --> 00:37:28,272
...bu durumun aksine tanık olursa
kendisini görevden alacak...
569
00:37:28,424 --> 00:37:30,558
...Ilgaz'a soruşturma açılacak.
570
00:37:31,236 --> 00:37:33,167
Kaş yapayım derken göz çıkarmayın.
571
00:37:33,939 --> 00:37:35,118
Anlaşıldı mı?
572
00:37:35,899 --> 00:37:37,180
Herkes işinin başına.
573
00:37:42,185 --> 00:37:45,518
Bu Yekta Tilmen'i yarın
adliyeye ifadeye getir.
574
00:37:45,599 --> 00:37:46,867
Emir anlaşıldı savcım.
575
00:37:46,948 --> 00:37:48,458
-İyi çalışmalar.
-Sağ olun savcım.
576
00:37:54,988 --> 00:37:55,988
Of!
577
00:37:56,702 --> 00:37:59,702
(Gerilim müziği)
578
00:38:03,632 --> 00:38:07,665
Metin Amir, ben de seni sordum
içeride de denk geldiğimiz iyi oldu.
579
00:38:08,087 --> 00:38:09,558
Buyurun savcım, hayırdır?
580
00:38:09,639 --> 00:38:11,125
Pek hayır değil maalesef.
581
00:38:11,206 --> 00:38:14,468
Bugün adliyede olan olaydan
haberin var mı bilmiyorum ama...
582
00:38:14,654 --> 00:38:16,945
-Ne olmuş?
-Ilgaz hepimizi şaşırttı ya.
583
00:38:17,026 --> 00:38:19,972
Duruşma bitti,
nakliye aracı gecikti falan.
584
00:38:20,053 --> 00:38:22,421
Neyse işte, Ceylin tam
cezaevine alınacak...
585
00:38:22,541 --> 00:38:24,674
...cezaevi derken
yani nezaretten bahsediyorum.
586
00:38:25,385 --> 00:38:27,703
Ondan sonra tuttu Ceylin'i
götürdü, odasına kapadı.
587
00:38:27,784 --> 00:38:29,807
Kapıyı da kilitledi,
içeri kimseyi almadı.
588
00:38:29,888 --> 00:38:32,472
Yani adliyenin tarihinde
böyle bir şey görülmemiş.
589
00:38:32,823 --> 00:38:34,557
Başsavcı da delirdi tabii.
590
00:38:35,315 --> 00:38:36,466
Kötü olmuş tabii.
591
00:38:36,547 --> 00:38:40,087
Bununla kalsa iyi. Bir de
olay yerine gitmiş yetkisi dışında.
592
00:38:41,772 --> 00:38:45,108
Böyle de veliye, çocuğunu
şikâyet eder gibi oluyor ama...
593
00:38:45,189 --> 00:38:46,654
...durum hiç hoş değil.
594
00:38:46,780 --> 00:38:49,980
Bir de Yekta var.
Bütün bunları öğrenirse ne yapar?
595
00:38:50,169 --> 00:38:53,214
Ceylin'in aleyhinde
çatır çatır kullanır, vallahi acımaz.
596
00:38:53,910 --> 00:38:55,159
Anlıyorum savcım.
597
00:38:55,274 --> 00:38:57,677
Sonunda birisi beni anlıyor, çok şükür.
598
00:38:58,289 --> 00:39:00,876
Ben de sizi anlıyorum.
Hassas, ailevi durumlar.
599
00:39:00,957 --> 00:39:03,514
Ceylin sizin de gelininiz,
sıkıntınız var, anlıyorum ama...
600
00:39:03,595 --> 00:39:05,722
...oğlun da almış ateşi,
sınır tanımıyor.
601
00:39:05,808 --> 00:39:07,276
Duygularına yeniliyor.
602
00:39:09,152 --> 00:39:10,977
Bak, başsavcı ihtar çekti.
603
00:39:11,286 --> 00:39:13,926
Senin de ismini verdi,
babası emniyette falan diye.
604
00:39:14,254 --> 00:39:16,254
Gölge dosya falan
olmayacak anlayacağın.
605
00:39:16,499 --> 00:39:18,834
Ben içeridekilere de söyledim,
aman diyeyim.
606
00:39:19,532 --> 00:39:21,962
Haklısınız. Ben çocukları
bir daha uyarırım.
607
00:39:22,602 --> 00:39:25,170
Güzel. Anlaştık varsayıyorum.
608
00:39:25,755 --> 00:39:29,659
Ola ki maazallah Ilgaz bu dosyadan
tek bir kelime öğrenirse...
609
00:39:30,497 --> 00:39:33,661
...başsavcı, Ilgaz'ı görevden aldırma
talebinde bulunacak.
610
00:39:33,937 --> 00:39:36,071
Ondan sonra soruşturma açılacak.
611
00:39:37,533 --> 00:39:39,659
Yani senden bir polis olarak değil...
612
00:39:39,847 --> 00:39:42,372
...babası olarak da
Ilgaz'a engel olmanı istiyorum.
613
00:39:43,051 --> 00:39:46,109
Kimseyi de, kendini de, bizi de yakmasın.
614
00:39:48,850 --> 00:39:49,850
İyi günler.
615
00:39:52,036 --> 00:39:55,036
(Gerilim müziği)
616
00:40:07,923 --> 00:40:08,923
Amirim.
617
00:40:09,004 --> 00:40:10,732
Başsavcı geçmiş üstünüzden, öyle mi?
618
00:40:11,188 --> 00:40:13,639
Şimdi de beni durdurdu,
demediğini bırakmadı.
619
00:40:14,093 --> 00:40:16,095
Amirim, şimdi o da konuşuyor da yani...
620
00:40:16,176 --> 00:40:18,998
Eren, savcı haklı. O ne diyorsa o.
621
00:40:19,079 --> 00:40:20,682
Herkes ayağını denk alacak!
622
00:40:21,543 --> 00:40:25,482
O iş nasıl olacak amirim?
Ilgaz'ı bırakalım da delirsin mi?
623
00:40:25,703 --> 00:40:27,045
Ceylin'i zaten içeri aldılar.
624
00:40:27,126 --> 00:40:29,003
Ne yapacağız, Ilgaz
duracak mı amirim ya?
625
00:40:29,099 --> 00:40:31,680
Eren, artık bana tekrar ettirme.
626
00:40:32,245 --> 00:40:34,931
Yardım edeceğiz diye işi
daha beter batırıyorsunuz.
627
00:40:35,927 --> 00:40:38,851
Tamam, bırak. Savcılık araştırıyor,
emniyet teyakkuzda.
628
00:40:38,932 --> 00:40:40,612
Elbet bir şeyler bulacaklar.
629
00:40:40,859 --> 00:40:42,963
Laf getirmeyin bana da Ilgaz'a da ya!
630
00:40:43,416 --> 00:40:44,565
Anlaşıldı amirim.
631
00:40:47,574 --> 00:40:48,854
(***) ya!
632
00:40:49,545 --> 00:40:52,545
(Gerilim müziği)
633
00:41:03,420 --> 00:41:05,826
-Kolay gelsin.
-Sağ olun.
634
00:41:06,122 --> 00:41:08,361
Ceylin Hanım'ın
arkadaşıyım ben, Ilgaz Kaya.
635
00:41:08,442 --> 00:41:10,801
Biliyorum sizi,
bir iki kere gördüm zaten.
636
00:41:11,179 --> 00:41:13,843
Ceylin'in ofisinden bir iki
eşyasını almam lazım ama...
637
00:41:13,924 --> 00:41:15,266
...bende anahtarı yok.
638
00:41:15,347 --> 00:41:18,324
Sizde varsa ya da tanıdığınız
bir çilingir varsa çağırsak.
639
00:41:18,904 --> 00:41:22,989
Yukarıda ofiste birileri var zaten.
İsterseniz geçin, buyurun.
640
00:41:23,758 --> 00:41:25,784
-Sağ olun, kolay gelsin.
-Siz sağ olun.
641
00:41:26,484 --> 00:41:29,484
(Gerilim müziği)
642
00:41:41,054 --> 00:41:42,574
Merhaba, ben Ilgaz.
643
00:41:42,966 --> 00:41:46,660
Ceylin'e götürmek için bir iki kıyafet
almaya gelmiştim, müsaadeniz varsa.
644
00:41:51,596 --> 00:41:52,883
Buyur, geç.
645
00:41:53,900 --> 00:41:55,100
Kim geldi anne?
646
00:41:56,166 --> 00:41:57,166
Merhaba.
647
00:41:58,535 --> 00:41:59,635
Merhaba.
648
00:42:03,918 --> 00:42:07,228
Teyzeme bir iki kıyafet almaya geldik de
orada hiç kıyafeti yok.
649
00:42:07,309 --> 00:42:08,749
İyi düşünmüşsünüz.
650
00:42:10,373 --> 00:42:11,373
Geç.
651
00:42:15,474 --> 00:42:16,877
Buyur, geç.
652
00:42:31,269 --> 00:42:34,579
Gerçi bilemedik izin verirler mi.
653
00:42:35,098 --> 00:42:38,108
Sorduk, bugün görüş günü değilmiş.
654
00:42:39,764 --> 00:42:41,764
Zafer'de çok bekletirlerdi.
655
00:42:43,462 --> 00:42:46,406
Ama biz yine de
bir şeyler toparlayalım dedik.
656
00:42:47,781 --> 00:42:49,515
İsterseniz ben halledeyim.
657
00:42:50,687 --> 00:42:51,967
Savcı olarak mı?
658
00:42:56,578 --> 00:42:57,938
Kocası olarak mı?
659
00:43:00,380 --> 00:43:01,380
Anne.
660
00:43:01,719 --> 00:43:05,111
Ne var Aylin? Daha bugün öğrendim
kızımın evlendiğini.
661
00:43:05,418 --> 00:43:06,835
Müsaade et de sorayım.
662
00:43:08,216 --> 00:43:09,896
Bizim haberimiz yoktu.
663
00:43:10,039 --> 00:43:12,983
Ceylin'in evlendiğini bugün
mahkemede öğrendik.
664
00:43:14,308 --> 00:43:16,951
Hayır, ben merak ediyorum nasıl oldu
böyle birdenbire.
665
00:43:18,378 --> 00:43:19,898
Madem Ceylin yok...
666
00:43:21,476 --> 00:43:23,409
...o zaman kocası cevaplasın.
667
00:43:25,188 --> 00:43:29,088
Sor anne, sor tabii de
şimdi sırası değil gerçekten.
668
00:43:29,464 --> 00:43:30,664
Çok haklısınız.
669
00:43:31,602 --> 00:43:33,413
Sormak da öğrenmek de hakkınız.
670
00:43:33,749 --> 00:43:35,683
Ama şimdi önemli olan Ceylin.
671
00:43:36,539 --> 00:43:38,339
Önce onu oradan kurtaralım.
672
00:43:38,448 --> 00:43:42,409
Sonra ikimiz çıkarız karşınıza,
bütün sorularınızın cevabını veririz.
673
00:43:44,440 --> 00:43:46,456
Kurtarabilecek misin gerçekten?
674
00:43:50,839 --> 00:43:53,439
Elimden geleni yapacağım,
söz veriyorum.
675
00:43:56,320 --> 00:43:57,840
Daha fazlasını yap.
676
00:43:59,292 --> 00:44:00,492
Daha fazlasını.
677
00:44:01,853 --> 00:44:05,193
Ceylin masum. O kimsenin canına kıymadı.
678
00:44:05,329 --> 00:44:06,449
Kıyamaz zaten.
679
00:44:10,126 --> 00:44:11,566
Dağ gibi savcısın.
680
00:44:14,223 --> 00:44:15,923
Madem nikâhına da aldın...
681
00:44:19,471 --> 00:44:23,605
...kızımı oradan kurtar ve bana getir.
682
00:44:24,998 --> 00:44:27,998
(Duygusal müzik)
683
00:44:38,806 --> 00:44:42,262
(Kadın) Vallahi benim çocuğum yok.
Rabb'im biliyor da vermiyor.
684
00:44:42,343 --> 00:44:43,623
Olsa, başa bela.
685
00:44:44,155 --> 00:44:46,836
Ağzından yel alsın,
çocuk başa bela olur mu?
686
00:44:46,917 --> 00:44:51,701
Vallahi kız. Geldin, gözünde yaş.
Çocuk dediğin sonsuz gözyaşı seli.
687
00:44:53,035 --> 00:44:54,715
Vallahi yemekler şahane.
688
00:44:55,975 --> 00:44:57,318
Toparlamışlar.
689
00:44:59,893 --> 00:45:01,693
(Kadın) Bir yıl önce böyle değildi.
690
00:45:02,397 --> 00:45:03,641
Bence onu ye.
691
00:45:04,016 --> 00:45:07,249
Hişt! Ye diyorum kızım.
Tavuklu pilav.
692
00:45:07,791 --> 00:45:10,275
Ayda yılda bir denk gelir.
O da şansına.
693
00:45:12,296 --> 00:45:15,132
(Ilgaz) Bunları bir
güzel yiyeceksin şimdi.
694
00:45:15,351 --> 00:45:18,285
-Hadi soğutma, ye.
-Teşekkür ederim.
695
00:45:20,709 --> 00:45:21,811
Afiyet olsun.
696
00:45:24,848 --> 00:45:26,374
Sadece bunun için değil.
697
00:45:28,022 --> 00:45:29,022
(Geçiş sesi)
698
00:45:29,686 --> 00:45:32,286
(Kadın) Akşama kadar aç kalırsın sonra.
699
00:45:35,567 --> 00:45:38,068
Ne o kız muhasebeci,
beğenmedin mi?
700
00:45:40,019 --> 00:45:41,139
Senin işin ne?
701
00:45:42,973 --> 00:45:44,013
Avukatım ben.
702
00:45:44,094 --> 00:45:45,646
(Öksürüyor)
703
00:45:47,705 --> 00:45:50,235
-Helal, helal.
-Dur anam bacım, dur.
704
00:45:50,799 --> 00:45:52,479
Dur ölmem daha ben, dur.
705
00:45:52,889 --> 00:45:55,928
Vallahi avukat bulmuşum,
ölür müyüm ya?
706
00:45:56,144 --> 00:45:58,213
Kızım, sen bir cevhersin.
707
00:45:58,318 --> 00:46:01,291
Burada bir doktor
bir de avukat baş tacı.
708
00:46:01,372 --> 00:46:04,028
Sen şimdi ye, ben
sana etraflıca anlatayım.
709
00:46:04,171 --> 00:46:06,645
Benim dosyaya el atarsın sevabına,
olur mu?
710
00:46:08,133 --> 00:46:10,407
Benim kimseye yardım edecek hâlim yok.
711
00:46:15,440 --> 00:46:16,645
(Kadın) Aman!
712
00:46:23,310 --> 00:46:25,565
Sen şimdi Ceylin'i görebilecek misin?
713
00:46:25,760 --> 00:46:27,040
Evet, göreceğim.
714
00:46:29,805 --> 00:46:30,805
Ona de ki...
715
00:46:32,427 --> 00:46:35,777
...annen senden özür diliyor, de.
716
00:46:39,778 --> 00:46:40,898
Af diliyor de.
717
00:46:45,426 --> 00:46:46,426
Ben...
718
00:46:50,823 --> 00:46:52,756
...kızıma karşı çok mahcubum.
719
00:46:57,547 --> 00:46:58,747
Söyle, tamam mı?
720
00:47:02,340 --> 00:47:03,680
Çok selam söyleyin.
721
00:47:04,054 --> 00:47:05,987
Bırakmasın, salmasın kendini.
722
00:47:08,199 --> 00:47:10,996
Ben bugün duruşmada
onu hiç iyi görmedim.
723
00:47:11,596 --> 00:47:13,930
Adliyeden çıkarken de çok durgundu.
724
00:47:15,580 --> 00:47:18,923
Yapmaz o, ama iyi değildi.
725
00:47:20,925 --> 00:47:22,673
Hepsini söyleyeceğim, merak etmeyin.
726
00:47:24,352 --> 00:47:27,352
(Duygusal müzik)
727
00:47:37,231 --> 00:47:38,470
(Kapı kapandı)
728
00:47:59,523 --> 00:48:03,497
Bu alenen tehdit, başka bir şey değil.
729
00:48:05,484 --> 00:48:08,748
Belki de ailesi azmettirdi,
git intikamımızı al dedi.
730
00:48:09,982 --> 00:48:11,848
Baksana, kadın evime gelmiş.
731
00:48:12,082 --> 00:48:15,297
Lanetler yağdırmış,
bir anneyi tehdit etmiş.
732
00:48:16,395 --> 00:48:18,754
Kefen getirmek ne ya? Hadsiz!
733
00:48:21,091 --> 00:48:22,371
Gönül Hanım!
734
00:48:23,964 --> 00:48:26,621
Şunu temiz bir torbaya koyun,
giderken Cüneyt Bey'e verin.
735
00:48:26,702 --> 00:48:27,905
Hemen, Yekta Bey.
736
00:48:27,986 --> 00:48:30,786
Cüneyt, yarın bunu
emniyete teslim edelim.
737
00:48:31,144 --> 00:48:33,886
Parmak izi olmasa bile
belki başka bir şey bulurlar.
738
00:48:34,030 --> 00:48:36,618
Laçin'in tanıklığıyla da ispat ederiz.
739
00:48:36,768 --> 00:48:38,351
-(Cüneyt) Tamam Yekta Bey.
-(Seda) Of!
740
00:48:39,724 --> 00:48:43,319
Bu oflamaların altında
neler saklı acaba Sedacığım?
741
00:48:44,796 --> 00:48:48,124
Gerçekten Ceylin'in yaptığını mı
düşünüyorsun? Yapma.
742
00:48:48,313 --> 00:48:50,566
Düşünmeme gerek yok,
kapı gibi delil var...
743
00:48:50,800 --> 00:48:52,533
Sen nasıl bir avukatsın ya?
744
00:48:53,049 --> 00:48:56,910
Böyle ağzını yüzünü oynatacağına
ne geçiyor aklından açık açık söyle.
745
00:48:57,180 --> 00:48:58,942
Buraya seninle tartışmak için gelmedim.
746
00:48:59,073 --> 00:49:02,715
Laçin için geldim ama şimdi
gitsem iyi olacak. Bunaldım!
747
00:49:03,545 --> 00:49:06,000
Bir şeye ihtiyacın olursa
haber et mutlaka.
748
00:49:10,912 --> 00:49:12,912
Söylesene, ne geçiyor aklından?
749
00:49:15,725 --> 00:49:17,944
Her şeyin altında senin olduğun
geçiyor mesela.
750
00:49:18,025 --> 00:49:19,354
Hem de defalarca.
751
00:49:19,934 --> 00:49:22,001
Saçmalama da çıkar ağzındakini.
752
00:49:24,756 --> 00:49:27,818
Kitabımı çalıp beni suçladın.
Şahane plandı.
753
00:49:28,140 --> 00:49:30,757
Engin ölecekti.
Ben de hapsi boylayacaktım.
754
00:49:30,894 --> 00:49:33,094
Bir taşla iki kuş, tam sana göre.
755
00:49:33,275 --> 00:49:37,562
Böylece ikimizden de kurtulacaktın.
Olmadı, Engin ölmedi.
756
00:49:38,212 --> 00:49:39,646
Senin beynin sulanmış.
757
00:49:39,773 --> 00:49:43,245
Ama yarım kalan işini tamamladın.
Engin'i ormana yolladın.
758
00:49:43,841 --> 00:49:46,728
Tıpkı cadının ölüme gönderdiği
Pamuk Prenses gibi.
759
00:49:46,888 --> 00:49:49,007
Celladını da ondan önce gönderdin oraya.
760
00:49:49,104 --> 00:49:52,291
Her şey yolunda gitseydi,
kusursuz işleyecekti.
761
00:49:53,187 --> 00:49:54,324
Sen hastasın.
762
00:49:55,447 --> 00:49:56,814
O benim oğlumdu. Böyle bir şey...
763
00:49:56,895 --> 00:49:59,326
Ben evladının canına kıyan
çok baba gördüm.
764
00:49:59,636 --> 00:50:01,645
İyi bir baba olduğumu
hiçbir zaman iddia etmedim.
765
00:50:01,726 --> 00:50:04,416
Engin'e de düşkün değildim ama
ben onun babasıyım.
766
00:50:04,512 --> 00:50:07,494
-Onu ben öldürmedim.
-Sana neden inanmıyorum acaba?
767
00:50:07,889 --> 00:50:10,222
Ne olur yeter, kavga etmeyin artık.
768
00:50:10,537 --> 00:50:12,841
Biricik kardeşin benim
katil olduğumu düşünüyor.
769
00:50:12,922 --> 00:50:15,326
-Oğlunu ben öldürmüşüm!
-Engin'i sen zehirlemedin mi?
770
00:50:15,407 --> 00:50:16,785
Asla böyle bir şey yapmadım.
771
00:50:16,905 --> 00:50:19,443
Peki, hastaneden kaçmasına
yardım etmedin mi?
772
00:50:19,735 --> 00:50:20,835
Evet, ettim.
773
00:50:23,569 --> 00:50:26,577
Ya Sedacığım, gördün mü,
ben senden daha dürüstüm.
774
00:50:26,919 --> 00:50:28,832
Yaptığıma yaptım, yapmadığıma
yapmadım derim.
775
00:50:28,913 --> 00:50:32,505
Sor hadi, sende daha vardır deli
saçması sorular. Gönder gelsin.
776
00:50:36,182 --> 00:50:38,682
-Engin'i sen öldürmedin mi yani?
-Hayır.
777
00:50:40,862 --> 00:50:43,862
(Gerilim müziği)
778
00:50:50,731 --> 00:50:52,331
Neyse, bana müsaade.
779
00:50:52,813 --> 00:50:54,813
Madem bu kadar akıllısın...
780
00:50:55,249 --> 00:50:58,578
...cevvalsin, her şeyi
hemen çözüyorsun...
781
00:50:58,923 --> 00:51:04,822
...gel, bu acılı anne babanın
avukatı ol, hodri meydan.
782
00:51:06,503 --> 00:51:10,907
İkimizi ben temsil edecektim
ama sen bizi temsil et ya.
783
00:51:10,988 --> 00:51:12,188
Hem ailedensin.
784
00:51:12,486 --> 00:51:14,486
Madem Ceylin değil diyorsun...
785
00:51:14,639 --> 00:51:17,475
...kim yaptıysa ortaya
çıkarmalarına yardımcı ol.
786
00:51:19,818 --> 00:51:22,314
Evet, açık teklif.
787
00:51:23,455 --> 00:51:25,322
Gel avukatımız ol Sedacığım.
788
00:51:26,089 --> 00:51:28,089
(Gerilim müziği)
789
00:51:32,226 --> 00:51:35,290
Yeğenimin cenazesine katılıp
son görevimi yapacağım.
790
00:51:35,418 --> 00:51:37,418
Sonra da İzmir'e, evime geri döneceğim.
791
00:51:37,599 --> 00:51:39,399
İstanbul'da fazla bile kaldım.
792
00:51:41,089 --> 00:51:44,089
(Gerilim müziği)
793
00:52:08,311 --> 00:52:10,311
(Üst üste konuşmalar)
794
00:52:14,770 --> 00:52:17,333
Kız, aşk olsun,
bir yaraya merhem ol dedim.
795
00:52:17,414 --> 00:52:20,296
Biraz akıl versen yeter.
Şimdi ilk gün şoku geçsin...
796
00:52:20,377 --> 00:52:22,777
...bir kendine gel,
sonra konuşuruz, olur mu güzellik?
797
00:52:22,858 --> 00:52:25,758
Bak, el uzatanın eli havada
kalmaz buralarda.
798
00:52:25,870 --> 00:52:27,937
Sen de öğrenirsin zamanla,
tamam mı?
799
00:52:38,246 --> 00:52:39,686
-Yer misin?
-Hayır.
800
00:52:42,102 --> 00:52:44,168
Fikrin değişirse haberim olsun.
801
00:52:48,985 --> 00:52:50,665
Kaç gündür buradasın?
802
00:52:51,865 --> 00:52:53,185
Bugün üç oldu.
803
00:52:58,377 --> 00:53:00,510
Ne zaman dağıtacaklar koğuşu?
804
00:53:01,264 --> 00:53:05,092
Bilmem. Canları ne zaman
isterse herhâlde.
805
00:53:11,762 --> 00:53:13,090
Neden buradasın?
806
00:53:15,875 --> 00:53:16,875
(Geçiş sesi)
807
00:53:19,120 --> 00:53:21,199
Boş ver, sormadım say.
808
00:53:24,005 --> 00:53:25,005
Ben...
809
00:53:26,890 --> 00:53:29,357
...uluslararası bir şirkette CFO'yum.
810
00:53:30,458 --> 00:53:32,017
Öyleydim yani.
811
00:53:34,341 --> 00:53:36,499
Zimmetime para geçirmekten buradayım.
812
00:53:37,962 --> 00:53:41,251
Hayır, para da hesabımda olsa bari.
813
00:53:43,063 --> 00:53:44,519
Büyük oyuna geldim.
814
00:53:47,428 --> 00:53:50,365
Ama avukatsın diye
sana anlatıyorum zannetme sakın.
815
00:53:50,446 --> 00:53:53,399
Benim avukatım var, Yekta Tilmen.
816
00:53:55,367 --> 00:53:58,367
(Gerilim müziği)
817
00:54:06,224 --> 00:54:07,684
Ne oldu şimdi ya?
818
00:54:09,616 --> 00:54:10,952
(Kadın) Allah Allah.
819
00:54:14,840 --> 00:54:17,840
(Gerilim müziği)
820
00:54:33,284 --> 00:54:35,049
Tutukluya ne zaman teslim edersiniz?
821
00:54:35,130 --> 00:54:39,236
Aslında bir gün sürer ama
ben bunları hemen teslim ederim savcım.
822
00:54:39,889 --> 00:54:42,206
-Teşekkür ederim. Kolay gelsin.
-Sağ olun savcım.
823
00:54:47,956 --> 00:54:50,917
Adam nikâhı bastı,
Hakk'ın rahmetine kavuştu.
824
00:54:51,089 --> 00:54:54,140
Vay efendim, sen bizim
babamızı kandırdın parası için.
825
00:54:54,263 --> 00:54:57,471
Vay efendim, 90 yaşında adamın
aklı var mı ki âşık olsun?
826
00:54:57,626 --> 00:55:00,970
Ben, noter, emlakçı sanki hepimiz
bir olmuşuz da...
827
00:55:01,051 --> 00:55:03,970
...onu şey etmişiz gibi yani.
Anlatabiliyor muyum?
828
00:55:04,051 --> 00:55:07,880
Yani hakikaten suçsuzum.
Nasıl yapsak şimdi mesela?
829
00:55:08,518 --> 00:55:13,655
(Anons kadın ses) Ceylin Erguvan Kaya,
görüş için hazırlanın.
830
00:55:14,155 --> 00:55:16,702
Hişt canım avukat, niye kaldın öyle?
831
00:55:17,146 --> 00:55:19,349
Seni almaya gelecekler.
Hadi kapıya.
832
00:55:19,504 --> 00:55:21,737
Şanslısın, hemen geldi görüşçün.
833
00:55:24,715 --> 00:55:28,342
Ceylin Erguvan Kaya. Görüşe, hadi.
834
00:55:29,257 --> 00:55:32,257
(Duygusal müzik)
835
00:55:52,524 --> 00:55:55,524
(Duygusal müzik devam ediyor)
836
00:56:09,864 --> 00:56:10,964
Ceylin!
837
00:56:15,346 --> 00:56:18,346
(Duygusal müzik)
838
00:56:26,909 --> 00:56:28,909
(Ceylin ağlıyor)
839
00:56:38,335 --> 00:56:39,704
İyi misin?
840
00:56:41,896 --> 00:56:45,715
Ağlama. Sen ağladıkça
ben de yaralanıyorum.
841
00:56:47,561 --> 00:56:50,035
Biliyorum, korktun, ben de korkuyorum.
842
00:56:50,895 --> 00:56:52,569
Ama kendini bırakma.
843
00:56:54,312 --> 00:56:56,608
Aklını toplamana ihtiyacımız var.
844
00:56:57,460 --> 00:57:00,916
Seni buradan çıkarabilmem için
her şeyi hatırlamana ihtiyacım var.
845
00:57:04,437 --> 00:57:05,718
Dinlendin mi?
846
00:57:08,419 --> 00:57:09,539
Hiç uyudun mu?
847
00:57:11,038 --> 00:57:12,395
Yemek yedin mi?
848
00:57:12,980 --> 00:57:13,980
Hayır.
849
00:57:15,750 --> 00:57:18,642
Ceylin, bunu kendine de bana da yapma.
850
00:57:19,757 --> 00:57:22,557
Ne kadar çok,
ne kadar çabuk hatırlarsan...
851
00:57:22,638 --> 00:57:24,257
...işimiz o kadar kolaylaşır.
852
00:57:25,986 --> 00:57:28,986
(Duygusal müzik)
853
00:57:51,765 --> 00:57:53,747
Bir gelişme var mı dosyada,
merak ediyorum.
854
00:57:54,096 --> 00:57:55,271
Hangi dosyada?
855
00:57:55,352 --> 00:57:57,477
Hangi dosyada olacak abi,
Ceylin'in dosyasında.
856
00:58:02,003 --> 00:58:03,517
Ilgaz'ı konuşuyordu herkes bugün.
857
00:58:04,023 --> 00:58:06,649
Almış Ceylin'i götürmüş odasına,
kimseyi de sokmamış içeri.
858
00:58:07,386 --> 00:58:10,819
Dosyaya gizlilik kararı geldi. Maalesef
bilgi veremiyoruz, kusura bakmayın.
859
00:58:10,935 --> 00:58:14,032
Şimdi müsaade ederseniz, sessiz
ve de yalnız evime gidip uyuyacağım.
860
00:58:16,880 --> 00:58:18,497
Böyle mi olacak abi bundan sonra?
861
00:58:18,941 --> 00:58:21,914
Bu tavırlar, yüzüme bakmamaklar,
yok saymaklar.
862
00:58:22,430 --> 00:58:23,796
Sence de biraz abartmıyor musun abi?
863
00:58:23,877 --> 00:58:25,902
Az bile yapıyorum sana,
konuştuğuma dua et.
864
00:58:26,142 --> 00:58:27,442
Abi, yapma ne olursun.
865
00:58:28,677 --> 00:58:30,794
Sen benim içimi paramparça ettin Neva.
866
00:58:31,107 --> 00:58:33,267
En ummadığım yerden vurdun.
Hem de ne uğruna?
867
00:58:34,627 --> 00:58:38,064
Kardeşimsin sen benim, kardeşim.
Hata yapma lüksün yok.
868
00:58:40,443 --> 00:58:44,217
Üstüne gölge düşürdün. Ucu abime
dokunur mu diye düşünmedin bile.
869
00:58:45,683 --> 00:58:48,062
Yaptığım ortaya çıkarsa
abime ne olur demedin.
870
00:58:49,217 --> 00:58:51,583
Ondan sonra abi yardım
et diye yalvar yakar.
871
00:58:52,267 --> 00:58:55,934
En zoruma giden de bütün bunların
suçlusu benmişim gibi basıp evden gittin.
872
00:58:56,393 --> 00:58:59,619
Ben sana ne yaptım Neva?
Sadece yardım etmeye çalıştım.
873
00:58:59,887 --> 00:59:01,720
Daha fazla (***) bulaşma istedim.
874
00:59:02,390 --> 00:59:05,117
Bana bunu yapamazsın.
Kimse bana bunu yapamaz!
875
00:59:06,209 --> 00:59:09,262
O yüzden Nevacığım, kusura bakma,
bir süre, hatta uzunca bir süre...
876
00:59:09,517 --> 00:59:12,451
...bu tavrı çekeceksin.
Ta ki içim soğuyuncaya kadar.
877
00:59:13,158 --> 00:59:15,003
Ondan sonrasına da bakarız artık.
878
00:59:16,197 --> 00:59:19,197
(Müzik)
879
00:59:28,450 --> 00:59:30,003
Sana defter kalem getirdim.
880
00:59:31,618 --> 00:59:35,292
Eşyalarınla birlikte gardiyana verdim.
Birkaç saat içerisinde eline geçer.
881
00:59:36,525 --> 00:59:38,625
Ne hatırlarsan anında not et.
882
00:59:39,647 --> 00:59:41,048
Aklına ne gelirse.
883
00:59:42,764 --> 00:59:44,323
Yazmak iyi gelir insana.
884
00:59:45,345 --> 00:59:46,792
Aklından ne geçiyorsa.
885
00:59:47,506 --> 00:59:49,533
Diyelim rüya gördün, onu yaz.
886
00:59:50,288 --> 00:59:52,315
Olayla ilgili ya da ilgisiz.
887
00:59:58,177 --> 00:59:59,842
Beyin bazen oyun oynar.
888
01:00:00,539 --> 01:00:04,114
Boşlukları tamamlar.
Gözlerini kapat ve düşün.
889
01:00:09,834 --> 01:00:13,220
Biliyorum, olay anını
yaşamak üzücü, yorucu...
890
01:00:13,950 --> 01:00:15,260
...kahredici.
891
01:00:15,847 --> 01:00:17,189
Ama yapman gerek.
892
01:00:22,681 --> 01:00:23,954
Mesela...
893
01:00:25,338 --> 01:00:26,864
...seni bulduğumuzda...
894
01:00:27,795 --> 01:00:29,610
...belli ki bir boğuşma yaşanmış.
895
01:00:32,549 --> 01:00:33,975
Her yerin topraktı.
896
01:00:36,413 --> 01:00:38,053
Başından yaralanmışsın.
897
01:00:40,502 --> 01:00:44,255
Doktor düşmeyle değil,
bir şeyle vurulmuş, küt bir cisim dedi.
898
01:00:47,162 --> 01:00:49,702
Neyle vuruldu, kim vurdu,
hatırlıyor musun hiç?
899
01:00:59,483 --> 01:01:03,016
Üstünde, şuranda bir ayak izi vardı.
900
01:01:05,637 --> 01:01:07,128
Biri tekme mi attı?
901
01:01:09,274 --> 01:01:11,909
Ya da üstüne mi bastı? Engin...
902
01:01:12,996 --> 01:01:14,344
...ya da başka biri.
903
01:01:17,878 --> 01:01:19,153
Hatırlamıyorum.
904
01:01:21,164 --> 01:01:22,524
Ah! Acıyor, evet.
905
01:01:24,908 --> 01:01:26,101
Tekme atmış.
906
01:01:26,848 --> 01:01:30,829
Ceylin, bu bulmacayı
çözmemizin tek yolu hatırlaman.
907
01:01:33,310 --> 01:01:36,565
Elinde silah olması senin
yaptığın anlamına gelmez.
908
01:01:41,157 --> 01:01:43,290
Zaten sen silah
kullanmayı bile bilmiyorsun.
909
01:01:46,213 --> 01:01:47,213
(Geçiş sesi)
910
01:01:48,724 --> 01:01:51,724
(Müzik)
911
01:01:56,353 --> 01:01:58,635
Oğlum, var ya, seni çok pis ezdim.
912
01:01:59,327 --> 01:02:01,292
Dur bir, acele yok. Göreceğiz şimdi.
913
01:02:03,248 --> 01:02:05,298
Hadi. 'Yes'!
914
01:02:06,018 --> 01:02:07,018
Çüş ama ya!
915
01:02:07,099 --> 01:02:09,334
'Yes'! İşte bu. İşte bu, sıfır ıska.
916
01:02:09,592 --> 01:02:10,930
Nasıl yapıyorsun ki bunu?
917
01:02:11,205 --> 01:02:13,020
Mızıkçılık yapma canım, mızıkçılık yapma.
918
01:02:13,101 --> 01:02:15,500
Mızıkçılık falan değil yani...
919
01:02:15,831 --> 01:02:17,158
Hadi, benim canım İskender çekti.
920
01:02:17,239 --> 01:02:19,278
(Engin) İskender mi? Hamburger dedik ya.
921
01:02:19,359 --> 01:02:21,091
(Ceylin) Hayır abiciğim, ben
kazandığım için benim dediğim olacak.
922
01:02:21,178 --> 01:02:22,735
(Engin) Hamburger kadar atmışsın,
kusura bakma, İskender'i karşılamaz.
923
01:02:22,816 --> 01:02:23,847
(Ceylin) Hadi yürü.
(Geçiş sesi)
924
01:02:30,637 --> 01:02:32,597
Hayatımda ilk defa...
925
01:02:34,697 --> 01:02:37,550
...ilk defa biri bana
benden daha çok inanıyor.
926
01:02:44,125 --> 01:02:46,932
Bunun beni normalde
mutlu etmesi lazım, değil mi?
927
01:02:49,068 --> 01:02:50,675
Ama kahroluyorum.
928
01:02:51,094 --> 01:02:53,160
Mideme ağrılar giriyor resmen.
929
01:02:57,403 --> 01:02:58,543
Üzgünüm.
930
01:02:59,184 --> 01:03:01,499
Seni bu sefer hayal kırıklığına
uğratabilirim.
931
01:03:04,700 --> 01:03:05,803
Ceylin...
932
01:03:07,524 --> 01:03:08,690
Bırak, gideceğim.
933
01:03:11,379 --> 01:03:14,379
(Müzik)
934
01:03:26,776 --> 01:03:28,190
(Ceylin ağlıyor)
935
01:03:30,063 --> 01:03:33,063
(Duygusal müzik)
936
01:03:35,356 --> 01:03:37,285
(Konuşmalar duyulmuyor)
937
01:03:40,263 --> 01:03:41,856
(Ceylin bağırıyor)
938
01:03:43,886 --> 01:03:46,886
(Duygusal müzik)
939
01:04:06,783 --> 01:04:09,783
(Duygusal müzik devam ediyor)
940
01:04:16,770 --> 01:04:20,674
(Laçin) "Seni çok seviyorum,
annelerin annesi."
941
01:04:23,331 --> 01:04:26,331
(Duygusal müzik)
942
01:04:46,183 --> 01:04:49,183
(Duygusal müzik devam ediyor)
943
01:04:55,457 --> 01:04:58,172
-(Cüneyt) Yekta Bey.
-Gel Cüneyt, gel.
944
01:05:04,443 --> 01:05:08,090
Biraz önce mail geldi.
Ceylin tam iki yıl poligona gitmiş.
945
01:05:09,990 --> 01:05:11,103
Vay, vay!
946
01:05:14,275 --> 01:05:18,429
Hatta bir iki küçük turnuvada da birinci
olmuş. Yani bayağı iyi nişancıymış.
947
01:05:21,499 --> 01:05:22,662
Elleri kırılsın.
948
01:05:27,365 --> 01:05:30,737
Benden bir isteğiniz yoksa ben ofise
geçeceğim, çalışmaya devam edeceğim.
949
01:05:31,090 --> 01:05:33,370
Tamam Cüneyt, her şey için sağ ol.
Kefeni unutma.
950
01:05:33,464 --> 01:05:35,536
Tamam Yekta Bey. İyi akşamlar.
951
01:05:36,855 --> 01:05:38,054
İyi akşamlar Laçin Hanım.
952
01:05:39,340 --> 01:05:42,340
(Müzik)
953
01:05:52,689 --> 01:05:54,922
Bana kardeşin gibi şüpheyle bakıyordun ya.
954
01:05:55,095 --> 01:05:57,655
Al bak! Hani aklın almıyordu ya.
955
01:05:57,832 --> 01:06:01,624
Al bak, Ceylin Hanım
oğlumuzun kalbine hiç acımadan...
956
01:06:01,824 --> 01:06:04,538
...tereddüt etmeden nasıl isabet ettirmiş!
957
01:06:04,619 --> 01:06:06,736
İşte kanıtı, kendi gözlerinle gör.
958
01:06:07,853 --> 01:06:10,326
Küçük hanım keskin nişancıymış da
haberimiz yokmuş.
959
01:06:10,943 --> 01:06:12,845
Bana şüpheyle bakmayı kesersin artık.
960
01:06:15,558 --> 01:06:17,484
Hani yıllar önce bir kaza yapmıştın.
961
01:06:21,191 --> 01:06:23,691
Kusursuz bulunmuştun, hata sende değildi.
962
01:06:25,401 --> 01:06:29,304
Anne, baba, iki çocuğuyla
kaza anında ölmüştü.
963
01:06:30,975 --> 01:06:33,461
Onların ölümünden sen suçlu bulunmadın.
964
01:06:36,815 --> 01:06:37,981
Ee?
965
01:06:45,237 --> 01:06:49,386
Engin aslında senin suçlu olduğunu...
966
01:06:50,645 --> 01:06:53,072
...ama üstünü kapattığını söyledi.
967
01:06:53,965 --> 01:06:56,798
O aileyi senin öldürdüğünü söyledi bana.
968
01:07:00,177 --> 01:07:01,177
Doğru mu?
969
01:07:02,601 --> 01:07:03,848
Onları sen mi öldürdün?
970
01:07:11,649 --> 01:07:13,623
Laçin, kapa çeneni.
971
01:07:14,103 --> 01:07:16,677
Git bir yüzünü yıka, saçmalıyorsun çünkü.
972
01:07:16,919 --> 01:07:19,131
Beni daha fazla delirtmeden git!
973
01:07:21,220 --> 01:07:24,220
(Gerilim müziği)
974
01:07:38,403 --> 01:07:39,650
Sayın Savcı'm.
975
01:07:39,731 --> 01:07:42,017
Aa, Ilgaz Savcı'm, merhabalar. Nasılsınız?
976
01:07:42,230 --> 01:07:43,323
Pek iyi değil.
977
01:07:43,803 --> 01:07:45,649
Eşim, Ceylin Erguvan Kaya...
978
01:07:45,804 --> 01:07:47,531
...tutuklu olarak geçici koğuşa alındı.
979
01:07:47,830 --> 01:07:49,585
Kusura bakmayın, hiç haberim yoktu.
980
01:07:49,666 --> 01:07:51,125
Bugün teslim edildi.
981
01:07:51,569 --> 01:07:53,822
Çok üzgünüm. Neyle suçlanıyor?
982
01:07:54,034 --> 01:07:55,548
Kasten öldürme şüphelisi.
983
01:07:56,003 --> 01:07:58,110
Çok zor bir durum,
ben ne diyeceğimi bilemedim.
984
01:07:58,191 --> 01:07:59,280
Olay taze.
985
01:07:59,465 --> 01:08:01,185
Şüphe, adı üstünde.
986
01:08:01,426 --> 01:08:03,865
Eminim en kısa süre içerisinde
gerçek ortaya çıkar.
987
01:08:03,992 --> 01:08:05,649
Eşiniz de siz de rahatlarsınız.
988
01:08:05,916 --> 01:08:08,549
Evet, öyle olacak.
Ama şimdilik bir sorun var.
989
01:08:09,134 --> 01:08:11,456
Soruşturmanın sıhhati
açısından da sorun tabii.
990
01:08:11,914 --> 01:08:15,081
Hiçbir şey hatırlamıyor.
Başından bir darbe almış.
991
01:08:15,435 --> 01:08:18,741
Travmanın uzantısının izleri
hâlâ mevcut, her şey kopuk.
992
01:08:19,312 --> 01:08:21,415
Çok üzgünüm, çok geçmiş olsun.
993
01:08:22,769 --> 01:08:24,617
-Sizden bir ricam olacak.
-Buyurun.
994
01:08:25,086 --> 01:08:29,327
Yani mümkünse tabii, bu kuruldan önce
gerçekleşecek olan psikolog görüşmesini...
995
01:08:29,445 --> 01:08:32,652
...biraz hızlandırabilirseniz,
hatırlamasına yardımcı olabilir.
996
01:08:33,117 --> 01:08:34,379
Yarın sabah ayarlarım.
997
01:08:34,999 --> 01:08:38,019
Hatta en kısa süre içerisinde kendi
koğuşuna geçmesini de sağlarız.
998
01:08:38,531 --> 01:08:40,385
-Avukat demiştiniz, değil mi?
-Evet.
999
01:08:40,584 --> 01:08:43,767
Memur koğuşuna alırız.
Bu daha uygun olur Avukat Hanım için.
1000
01:08:43,848 --> 01:08:46,043
-Sağ olun. Çok teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1001
01:08:46,605 --> 01:08:49,902
Kusura bakmazsanız benim artık
çıkmam gerek. Oğlanı okuldan alacağım da.
1002
01:08:50,062 --> 01:08:51,996
Tabii, kusura bakmayın,
yolunuzdan alıkoydum.
1003
01:08:52,157 --> 01:08:53,399
-İyi günler.
-İyi günler.
1004
01:08:56,744 --> 01:08:59,744
(Duygusal müzik)
1005
01:09:20,080 --> 01:09:23,080
(Duygusal müzik devam ediyor)
1006
01:09:44,097 --> 01:09:45,863
Bilgi işlemden mi bilirler?
1007
01:09:46,067 --> 01:09:48,427
Aynen. Ben giremiyorum, şifre lazım.
1008
01:09:49,322 --> 01:09:50,415
(Telefon çalıyor)
1009
01:09:50,496 --> 01:09:51,559
Söyle kardeşim.
1010
01:09:51,953 --> 01:09:53,233
Eren, geldim ben, çık hadi.
1011
01:09:53,314 --> 01:09:54,607
Tamam, geliyorum hemen.
1012
01:09:55,171 --> 01:09:57,958
Umut, ciğerim, ben çıkıyorum.
1013
01:09:58,351 --> 01:09:59,424
Anlaşıldı komiserim.
1014
01:10:01,434 --> 01:10:03,811
Oldu o zaman, ben yarın sorarım. Sağ ol.
1015
01:10:06,401 --> 01:10:09,401
(Müzik)
1016
01:10:20,730 --> 01:10:22,620
-(Eren) Kardeşim.
-Aslan kardeşim, gel.
1017
01:10:23,263 --> 01:10:26,263
(Müzik)
1018
01:10:47,837 --> 01:10:49,570
Ceylin Erguvan Kaya!
1019
01:10:53,810 --> 01:10:54,964
Bunlar senin.
1020
01:11:06,239 --> 01:11:07,979
(Ortam sesi)
1021
01:11:23,743 --> 01:11:25,503
(Ilgaz dış ses) Asla vazgeçme.
1022
01:11:26,772 --> 01:11:29,772
(Müzik)
1023
01:11:39,279 --> 01:11:40,396
Nedir durum?
1024
01:11:40,846 --> 01:11:44,829
Pars Savcı el yükseltti.
Sert çıktı, gizlilik kararı çıkarttı.
1025
01:11:45,585 --> 01:11:47,345
Gölge dosya bile olmayacak dedi.
1026
01:11:48,264 --> 01:11:49,708
Desen ki elde ne var?
1027
01:11:49,816 --> 01:11:52,675
Delil, rapor, hiçbir şey yok.
Bir benim aklımdakiler işte.
1028
01:11:53,585 --> 01:11:56,339
Bu mudur yani?
Böyle mi durduracakmış beni?
1029
01:11:57,329 --> 01:11:58,816
Abi, o da şansını deniyor işte.
1030
01:11:59,286 --> 01:12:02,346
Başsavcı soruşturma açacak,
görevden alır falan dedi.
1031
01:12:02,846 --> 01:12:07,103
O da haklı abi. Bu, adliyedeki gösteriden
sonra başsavcı bunun üstünden geçti ya.
1032
01:12:07,271 --> 01:12:10,397
O da o sinirle geldi
hepimizin içinden geçti maşallah.
1033
01:12:12,309 --> 01:12:15,360
Abi, bir geri mi dursan ya?
1034
01:12:16,348 --> 01:12:20,058
Bak, bütün emniyet teyakkuzda zaten.
El birliğiyle bulacağız Allah'ın izniyle.
1035
01:12:21,038 --> 01:12:24,498
Bir gün Eren, bir gün daha
Ceylin'in orada kalmaması lazım.
1036
01:12:24,605 --> 01:12:27,637
Kalmayacak da canım abim.
Ama sakin olmak lazım.
1037
01:12:28,781 --> 01:12:30,812
Hem sen dersin hep bize sakin kalın diye.
1038
01:12:30,893 --> 01:12:33,533
Fevri hareket etmek zarar getirir,
yarar götürür diye.
1039
01:12:35,428 --> 01:12:37,310
Bak ne diyeceğim,
sana güzel haberlerim de var.
1040
01:12:39,303 --> 01:12:41,190
Silahın kabzasından Ceylin'e ait...
1041
01:12:41,436 --> 01:12:44,507
...ne doku ne kan ne de
saç örneği çıktı. Tertemiz.
1042
01:12:45,730 --> 01:12:47,784
Demek ki kafasına
başka bir cisimle vuruldu.
1043
01:12:47,872 --> 01:12:51,613
Öyle ama neyle?
Bir eşya, sopa, taş ortada yok.
1044
01:12:53,234 --> 01:12:55,350
Eren, Ceylin'i ilk bulduğumuzda, yolda...
1045
01:12:55,492 --> 01:12:57,610
...üstünde bir ceket vardı,
hatırlıyor musun? Kırmızı.
1046
01:12:57,701 --> 01:12:58,704
Evet abi.
1047
01:12:58,785 --> 01:13:00,671
Ceketin üstünde bir ayak iyi vardı.
1048
01:13:00,821 --> 01:13:02,155
Ee, ceket bizde.
1049
01:13:02,292 --> 01:13:03,829
O ayak izi Engin'in mi bir baktır.
1050
01:13:03,910 --> 01:13:06,857
İnsanlık fazlası rahmetli Engin'in
var ya, bütün eşyaları kriminalde.
1051
01:13:06,938 --> 01:13:08,945
-Ben hemen bakıp geliyorum abi.
-Bekliyorum burada.
1052
01:13:15,243 --> 01:13:17,809
(Seda iç ses) "Avukat Engin
Tilmen ormanda ölü bulundu.
1053
01:13:18,178 --> 01:13:22,559
Ünlü avukat Yekta Tilmen'in oğlu
Engin Tilmen ormanlık alanda ölü bulundu.
1054
01:13:23,120 --> 01:13:26,448
Cinayet şüphelisi olarak
Avukat Ceylin Erguvan Kaya...
1055
01:13:26,535 --> 01:13:29,630
...tutuklu yargılanmak
üzere cezaevine sevk edildi."
1056
01:13:36,563 --> 01:13:38,402
"Bir zamanlar arkadaştılar."
1057
01:13:42,412 --> 01:13:44,623
"Kardeşini öldüren arkadaşını öldürdü."
1058
01:13:45,492 --> 01:13:48,492
(Müzik)
1059
01:13:56,410 --> 01:13:57,457
Laçin.
1060
01:13:59,510 --> 01:14:00,763
Bir şey mi oldu?
1061
01:14:01,276 --> 01:14:02,336
İyi misin?
1062
01:14:04,948 --> 01:14:06,162
Ne oldu, anlatsana.
1063
01:14:07,897 --> 01:14:10,157
-Pardon, bir su verir misiniz?
-Tabii efendim.
1064
01:14:11,772 --> 01:14:15,879
Seda, kurtar beni. Ne olur bana yardım et.
1065
01:14:17,166 --> 01:14:18,486
Yekta'dan...
1066
01:14:19,830 --> 01:14:22,830
...bıktım. Artık gücüm kalmadı.
1067
01:14:33,603 --> 01:14:36,446
Bir şey olmuş. Kötü bir şey mi yaptı sana?
1068
01:14:36,644 --> 01:14:37,894
Varlığı bile yetiyor.
1069
01:14:39,659 --> 01:14:41,667
Nefret ediyorum, dayanamıyorum artık.
1070
01:14:44,748 --> 01:14:47,068
Bunca zaman nasıl tahammül ettin,
zaten aklım almıyor.
1071
01:14:52,295 --> 01:14:53,355
Laçin...
1072
01:14:54,614 --> 01:14:56,676
...sen de benimle
aynı şeyi mi düşünüyorsun?
1073
01:14:57,698 --> 01:14:58,933
O mu yaptı bunu Engin'e?
1074
01:15:00,224 --> 01:15:01,275
Bilmiyorum.
1075
01:15:05,052 --> 01:15:07,212
Belki direkt yapmadı ama...
1076
01:15:08,714 --> 01:15:10,514
...sebep oldu bir şekilde.
1077
01:15:12,589 --> 01:15:14,409
Bilmek istiyor muyum,
ondan da emin değilim.
1078
01:15:16,998 --> 01:15:18,197
Bilmemek daha iyi belki de.
1079
01:15:19,135 --> 01:15:20,855
Onu görmeye dayanamıyorum.
1080
01:15:21,130 --> 01:15:22,850
Kokusunu bile duymak istemiyorum.
1081
01:15:24,265 --> 01:15:26,275
Sesi, yürüyüşü...
1082
01:15:26,833 --> 01:15:30,283
...o üstten kibirli bakışları
midemi bulandırıyor.
1083
01:15:32,077 --> 01:15:33,683
Hiçbir şeyine dayanamıyorum.
1084
01:15:37,066 --> 01:15:40,832
Engin benim az da olsa
nefes alma nedenimdi.
1085
01:15:42,090 --> 01:15:44,002
Desteğimdi, tesellimdi.
1086
01:15:45,670 --> 01:15:49,447
Artık Yekta'ya tahammül edecek
hiçbir desteğim yok.
1087
01:15:49,695 --> 01:15:53,309
Ne olur kurtar beni, bir şey yap.
1088
01:15:53,700 --> 01:15:56,100
Ben bunu tek başıma yapamam,
ne olur yardım et.
1089
01:15:56,959 --> 01:15:59,959
(Müzik)
1090
01:16:08,350 --> 01:16:10,107
Senelerce sana inanmadım.
1091
01:16:12,823 --> 01:16:14,870
Hayatının dağılışını izledim.
1092
01:16:18,067 --> 01:16:20,260
Ablalık yapmadım, yüzümü döndüm.
1093
01:16:21,517 --> 01:16:23,457
Kabul etmezsen seni anlarım.
1094
01:16:25,780 --> 01:16:28,453
Ama şimdi yanımdasın, Engin için.
1095
01:16:29,103 --> 01:16:31,098
Acımız bizi yakınlaştırdı.
1096
01:16:37,223 --> 01:16:41,363
Yoksa beni affetmediğini biliyorum ben.
1097
01:16:46,535 --> 01:16:47,667
Neyse.
1098
01:16:49,720 --> 01:16:51,587
Vaktini aldım, kusura bakma.
1099
01:16:57,285 --> 01:16:58,706
(Laçin) Çok özür dilerim.
1100
01:17:04,132 --> 01:17:05,178
Laçin.
1101
01:17:05,961 --> 01:17:08,961
(Müzik)
1102
01:17:18,323 --> 01:17:19,643
(Eren) Kolay gelsin paşam.
1103
01:17:20,327 --> 01:17:21,346
Buyurun komiserim.
1104
01:17:21,427 --> 01:17:24,625
Ceylin Erguvan Kaya'nın üstünden çıkan
ceketin fotoğrafları var değil mi bizde?
1105
01:17:24,706 --> 01:17:26,675
Tabii, tabii. Olması lazım,
bir bakayım dosyaya.
1106
01:17:33,037 --> 01:17:35,164
Komiserim, bu arada çay var içerseniz.
1107
01:17:36,021 --> 01:17:37,021
Sağ olasın.
1108
01:17:37,810 --> 01:17:38,880
Eyvallah komiserim.
1109
01:17:40,030 --> 01:17:41,090
Buyurun.
1110
01:17:42,974 --> 01:17:45,881
Ziyan insan Engin Tilmen'in
ayakkabılarının fotoğrafları da vardır.
1111
01:17:46,835 --> 01:17:47,895
Hemen.
1112
01:17:50,750 --> 01:17:51,823
Buyurun komiserim.
1113
01:17:53,773 --> 01:17:55,493
Bunu istemiş olabilir miyim oğlum?
1114
01:17:55,737 --> 01:17:57,494
Bayramlık ayakkabı mı
alacağım lan kendime?
1115
01:17:58,053 --> 01:18:00,086
-Pardon komiserim.
-Tabanının fotoğrafı, tabanının.
1116
01:18:00,728 --> 01:18:01,794
Buyurun.
1117
01:18:10,451 --> 01:18:11,475
Vay!
1118
01:18:13,433 --> 01:18:15,280
-Ayakkabıları var mı bunun?
-Tabii, bizde.
1119
01:18:16,109 --> 01:18:19,072
Ali, sana zahmet, şurada Engin Tilmen'in
ayakkabısı olacaktı kardeşim.
1120
01:18:20,388 --> 01:18:23,388
(Müzik)
1121
01:18:30,722 --> 01:18:32,069
Tut bakayım şunu.
1122
01:18:32,349 --> 01:18:34,149
Vay arkadaş, dümdüz.
1123
01:18:35,259 --> 01:18:36,307
Tamam.
1124
01:18:37,861 --> 01:18:40,074
Çayın var madem, kendine
benden bir kahve söyle.
1125
01:18:40,155 --> 01:18:41,186
Sağ olun komiserim.
1126
01:18:41,267 --> 01:18:43,332
-Bana bak, ceket bizde, değil mi?
-Tabii, bizde.
1127
01:18:44,084 --> 01:18:45,137
Tamam.
1128
01:18:45,674 --> 01:18:48,111
Topraktan örnek aldınız mı,
ormandan olay yerinden?
1129
01:18:49,653 --> 01:18:50,814
Yok komiserim.
1130
01:18:51,483 --> 01:18:54,170
Almamışlar. Herhâlde
arkadaşlar telaştan unuttu.
1131
01:18:54,462 --> 01:18:57,983
Şile de arka bahçe zaten, değil mi?
Oğlum, bir dünya yol lan orası.
1132
01:18:58,155 --> 01:18:59,703
Ben hemen bir ekip gönderip
aldırayım komiserim.
1133
01:18:59,784 --> 01:19:00,803
Tamam, tamam.
1134
01:19:01,674 --> 01:19:03,335
Birini alırım yanıma, gider ben alırım.
1135
01:19:03,529 --> 01:19:05,723
Bunların asılları var değil mi bizde,
savcıya gidecek olan?
1136
01:19:05,827 --> 01:19:08,661
-Tabii, bizde.
-Bende kalıyor bunlar, tamam mı?
1137
01:19:08,742 --> 01:19:11,189
Hadi afiyet olsun.
Kolay gelsin. Hayırlı işler.
1138
01:19:16,163 --> 01:19:17,256
Sonuç?
1139
01:19:19,833 --> 01:19:23,337
Sonuç, kesinlikle başka birine ait.
Ayak izi Engin Tilmen'in değil abi.
1140
01:19:27,373 --> 01:19:28,750
Ee, kim yaptı bunu o zaman?
1141
01:19:31,462 --> 01:19:32,964
Olay yerindeki toprak...
1142
01:19:33,116 --> 01:19:36,324
...ceketin üzerindeki toprakla eşleşirse
üçüncü bir kişi daha var demektir.
1143
01:19:36,709 --> 01:19:38,449
Aynen abi, aynen.
1144
01:19:38,757 --> 01:19:41,304
Her şey değişir Eren,
bütün senaryo değişir.
1145
01:19:41,647 --> 01:19:43,747
Yalnız bizimkiler toprak örneği almamış.
1146
01:19:43,955 --> 01:19:45,639
Önemli değil. Gider alırız hemen.
1147
01:19:45,720 --> 01:19:47,235
Yok, aman abi.
1148
01:19:47,405 --> 01:19:49,405
Ben bir memur alır,
gider hallederim, tamam mı?
1149
01:19:49,486 --> 01:19:52,661
Yasal değil işte, sinirlenme hemen.
Temiz delil işte.
1150
01:19:53,175 --> 01:19:55,555
Sen dâhil olduğun an
her şey değişecek Ilgaz.
1151
01:19:56,247 --> 01:19:58,518
Aman diyeyim, gözünü seveyim, tamam mı?
Ben halledeceğim.
1152
01:19:58,647 --> 01:19:59,820
Nasıl bekleyeyim Eren?
1153
01:20:00,130 --> 01:20:02,728
Ne yapayım, bir yerde mi durayım,
çay mı içeyim, kahve mi içeyim?
1154
01:20:02,895 --> 01:20:04,302
Koyuyor böyle durmak.
1155
01:20:05,013 --> 01:20:07,542
Sen olsan ne yaparsın abi,
tutar mısın kendini?
1156
01:20:07,832 --> 01:20:09,478
Can abim, çok haklısın da...
1157
01:20:09,938 --> 01:20:12,178
...öbür türlüsü hem Ceylin'e
hem de sana zarar.
1158
01:20:13,720 --> 01:20:14,906
Bak Ilgaz...
1159
01:20:16,359 --> 01:20:19,473
...çıkmaz sokakta geriye gitmek,
yolu açmak demektir.
1160
01:20:20,531 --> 01:20:22,991
Bir geri dur. Hepimizin yolu açılsın.
1161
01:20:24,366 --> 01:20:25,863
Kız zaten zor durumda.
1162
01:20:26,448 --> 01:20:29,847
Abi, Ceylin için de senin için de
kötü olur sonra, etme kurban olayım ya.
1163
01:20:31,980 --> 01:20:33,440
Sen güven şu kardeşine.
1164
01:20:34,028 --> 01:20:35,888
Ben halledeceğim, tamam mı?
1165
01:20:37,262 --> 01:20:39,622
Sen bir git güzelce dinlen, tamam mı?
1166
01:20:40,061 --> 01:20:41,087
Bende.
1167
01:20:42,001 --> 01:20:44,181
-Bırakayım seni.
-Yok, ben giderim.
1168
01:20:46,053 --> 01:20:49,053
(Müzik)
1169
01:21:10,756 --> 01:21:13,506
("Mehmet Erdem -
Ben Ölmeden Önce" çalıyor)
1170
01:21:13,587 --> 01:21:15,445
"Bir sürü hatam oldu"
1171
01:21:17,772 --> 01:21:21,879
"Her şeye rağmen pişman değilim"
1172
01:21:29,102 --> 01:21:31,478
"Ama yine de"
1173
01:21:34,217 --> 01:21:36,853
"Bazen düşündüğümde"
1174
01:21:43,843 --> 01:21:46,843
(Gerilim müziği)
1175
01:22:05,525 --> 01:22:06,751
(Yekta) Laçin.
1176
01:22:09,108 --> 01:22:10,322
Nereye kayboldun?
1177
01:22:17,690 --> 01:22:18,697
Neredeydin Laçin?
1178
01:22:21,343 --> 01:22:22,395
Seda'ya gittim.
1179
01:22:23,761 --> 01:22:24,768
Sebep?
1180
01:22:27,078 --> 01:22:28,197
Kal demek için.
1181
01:22:29,848 --> 01:22:31,433
Benim dedikodumu yapmadınız yani?
1182
01:22:32,386 --> 01:22:34,979
Biraz daha kal dedim, rica ettim, o kadar.
1183
01:22:36,450 --> 01:22:37,907
Ne cevap verdi, merak ettim.
1184
01:22:39,698 --> 01:22:41,378
Kalmayacak sanırım, dönecek.
1185
01:22:43,624 --> 01:22:44,830
Ben yatırıyorum.
1186
01:22:45,756 --> 01:22:47,356
İyi değilim. İyi geceler.
1187
01:22:52,090 --> 01:22:53,443
(Telefon çalıyor)
1188
01:22:56,734 --> 01:22:57,747
Efendim Cüneyt?
1189
01:22:57,828 --> 01:22:59,957
Yekta Bey, müsaitseniz
size önemli bir haberim var.
1190
01:23:01,179 --> 01:23:02,598
Mutlu edecekse devam et.
1191
01:23:03,128 --> 01:23:06,307
Aynen öyle. Ilgaz Savcı geçen gün
olay yerine gitmiş.
1192
01:23:07,324 --> 01:23:09,997
Ne diyorsun sen, emin misin?
Orada bulunamaz.
1193
01:23:10,203 --> 01:23:13,681
Gitmiş, inceleme yapmış,
tutanağın da bir kopyasını almış.
1194
01:23:15,717 --> 01:23:16,970
Bu alenen suç.
1195
01:23:17,780 --> 01:23:20,956
Bu makamı kullanma, mevkiden yararlanma.
1196
01:23:21,569 --> 01:23:22,942
Ben buna izin vermem!
1197
01:23:23,347 --> 01:23:26,647
Delilleri bozmuş olabilir,
olay yerine zarar vermiş olabilir!
1198
01:23:27,390 --> 01:23:30,077
Cüneyt, hemen dilekçeleri hazırla,
yarın sabah ilk iş...
1199
01:23:30,254 --> 01:23:33,161
...doğrudan HSK'ya gidip
ihbarda bulunacağız.
1200
01:23:33,374 --> 01:23:35,847
Tamam Yekta Bey, ben de
bunu söylemek için aradım zaten.
1201
01:23:36,446 --> 01:23:38,545
Ayrıca da suç duyurusunda bulunacağız.
1202
01:23:38,775 --> 01:23:41,361
Bir de biz avukatlara (***) atarlar
her şeye burnunu sokma diye.
1203
01:23:41,454 --> 01:23:43,375
Hâle bak. Rezalet!
1204
01:23:44,540 --> 01:23:47,785
Koskoca savcı, karısını koruyor,
adam kayırıyor!
1205
01:23:49,031 --> 01:23:50,145
Buna izin vermem!
1206
01:23:51,126 --> 01:23:54,762
Bunu basına da düşürelim Cüneyt,
şikâyetten sonra.
1207
01:23:56,310 --> 01:23:59,927
Ceylin cezasını çekecek.
Oğluma yaptıklarının bedelini ödeyecek.
1208
01:24:01,075 --> 01:24:02,302
Hazırla dilekçeleri.
1209
01:24:03,345 --> 01:24:06,345
(Gerilim müziği)
1210
01:24:28,918 --> 01:24:30,018
(Sessizlik)
1211
01:24:40,450 --> 01:24:44,263
İnsan, evladı için nasıl
endişeleniyor, değil mi?
1212
01:24:46,880 --> 01:24:50,719
Analık babalık ömür boyu iç ılıntısı gibi.
1213
01:24:52,207 --> 01:24:53,714
Daimi diken üstü.
1214
01:24:56,068 --> 01:24:57,115
Diyene bak.
1215
01:24:59,763 --> 01:25:01,823
Sen bizi bırakıp gittiğinde küçücüktük.
1216
01:25:02,890 --> 01:25:04,160
Ne aradın ne sordun.
1217
01:25:05,207 --> 01:25:09,496
Aç mıyız, tok muyuz, hasta mıyız,
sağlıklı mıyız, arayıp sormadın bile.
1218
01:25:11,503 --> 01:25:13,856
Üç yaşımda gittin, on yaşımda geldin.
1219
01:25:14,742 --> 01:25:16,465
Kapıyı açtığımda tanımadım bile.
1220
01:25:16,819 --> 01:25:18,907
Tam sevindim ki benim babam var diye...
1221
01:25:19,329 --> 01:25:21,342
...bir hafta sonra baktım ki
yatağında yoksun.
1222
01:25:21,970 --> 01:25:26,164
Onun için de bana kalkıp da ev,
aile, sevgi, merak, bana tatava yapma.
1223
01:25:26,543 --> 01:25:27,748
Beni kandıramazsın.
1224
01:25:31,088 --> 01:25:32,301
Benim babam öldü.
1225
01:25:34,120 --> 01:25:35,952
Ama ben senin kim olduğunu biliyorum.
1226
01:25:36,166 --> 01:25:38,647
Sen evden gitmeyen yüzsüz yabancısın.
1227
01:25:39,768 --> 01:25:41,688
Sabah kovuyorum, akşam evdesin.
1228
01:25:41,955 --> 01:25:44,197
Akşam kovuyorum,
sabah kahvaltıda masadasın.
1229
01:25:48,440 --> 01:25:50,595
Gençtim oğlum, genç. Gençtim.
1230
01:25:51,073 --> 01:25:53,973
Zannettim ki her şeyi...
1231
01:25:54,621 --> 01:25:57,321
...zamanı bile avucumun
içinde tutabilirim.
1232
01:25:59,121 --> 01:26:01,016
Yok. Ama öyle olmadı.
1233
01:26:02,023 --> 01:26:04,623
Size daha güzel bir
hayat vermekti gayem.
1234
01:26:05,704 --> 01:26:06,797
O da olmadı.
1235
01:26:09,971 --> 01:26:11,497
Hatasızım demiyorum.
1236
01:26:11,981 --> 01:26:15,468
Ama hatamı düzeltmesini de biliyorum.
1237
01:26:16,633 --> 01:26:19,173
Bu aile için gerekirse canımı feda ederim.
1238
01:26:24,246 --> 01:26:26,072
Kapıdan kov, bacadan girerim.
1239
01:26:27,845 --> 01:26:30,899
Hırsız de, yüzsüz de, umurumda olmaz.
1240
01:26:33,022 --> 01:26:34,277
Bırakmam artık sizi.
1241
01:26:35,403 --> 01:26:38,283
İstemez. Ne babalığın ne canın.
1242
01:26:38,605 --> 01:26:40,716
Bizim için bir şey yapma, eksik olsun.
1243
01:26:41,169 --> 01:26:42,536
Büyük konuşma evlat.
1244
01:26:44,903 --> 01:26:48,620
Gerekir, istersin, gerekirse can veririm.
1245
01:27:02,560 --> 01:27:03,685
Hoş geldin oğlum.
1246
01:27:04,880 --> 01:27:07,700
-Geç içeri, yemek hazır.
-Sağ ol baba, aç değilim.
1247
01:27:07,888 --> 01:27:09,107
İyi misin sen?
1248
01:27:10,833 --> 01:27:14,091
-Gördün mü Ceylin'i, o nasıl?
-Sonra konuşalım baba.
1249
01:27:22,442 --> 01:27:26,731
Koy kızım, koy. Doldur doldur, hah!
Tamam, güzel.
1250
01:27:29,528 --> 01:27:31,387
Biraz da salata doldur bakalım.
1251
01:27:31,714 --> 01:27:33,671
(Makbule) Babacığım,
ayran var diye koymamıştım.
1252
01:27:33,776 --> 01:27:35,177
Olsun, sen koy, sonra yerim.
1253
01:27:38,193 --> 01:27:40,583
Çınar! Çınar, oğlum gel buraya!
1254
01:27:45,021 --> 01:27:46,106
(Çınar) Buyur dede.
1255
01:27:46,187 --> 01:27:47,427
Kek kocaman oluyor.
1256
01:27:48,653 --> 01:27:53,676
O tepsiyi doğru abinin odasına götür.
Şimdi yerse yesin, yemezse sonra yer.
1257
01:27:53,859 --> 01:27:54,906
Tamam mı?
1258
01:27:54,987 --> 01:27:56,365
Dur oğlum, ayran koyacağım.
1259
01:28:04,539 --> 01:28:06,799
Doldur, doldur, doldur, hah!
1260
01:28:09,750 --> 01:28:10,820
(Çınar) Hadi ben çıktım!
1261
01:28:10,901 --> 01:28:13,679
Bekle abi, fırında kek var.
Onu da götürelim.
1262
01:28:13,780 --> 01:28:15,765
Tamam prenses,
pişsin, sen peşimden gelirsin.
1263
01:28:15,846 --> 01:28:17,172
-Tamam.
-Tamam mı?
1264
01:28:17,253 --> 01:28:18,437
Bana da doldur.
1265
01:28:23,390 --> 01:28:26,031
Doldur kızım, doldur,
elini korkak alıştırma.
1266
01:28:28,914 --> 01:28:30,359
(Kapı vuruldu)
1267
01:28:36,765 --> 01:28:38,640
Aşağı masadan yolladılar güzel abime.
1268
01:28:41,133 --> 01:28:42,476
Gerek yok, yemeyeceğim.
1269
01:28:42,875 --> 01:28:46,476
Yok, öyle bir aşağı bir yukarı yapamam.
Bak, bunu şöyle bıraktım...
1270
01:28:48,679 --> 01:28:52,601
...ister ye ister seyret.
Sonra ben aşağıdan azar yemeyim de...
1271
01:28:53,554 --> 01:28:54,897
Galiba azar buradan geliyor.
1272
01:29:16,574 --> 01:29:17,785
Bu arada...
1273
01:29:18,511 --> 01:29:19,814
...tavuk pilav var ha.
1274
01:29:20,207 --> 01:29:22,792
Makbule 'style',
parmak yedirten cinsten ha.
1275
01:29:23,355 --> 01:29:25,293
Abime de etini bol koydurdum.
1276
01:29:26,957 --> 01:29:28,105
(Geçiş sesi)
1277
01:29:29,722 --> 01:29:32,479
(Ilgaz) Bunları bir güzel yiyeceksin.
1278
01:29:33,512 --> 01:29:37,152
Nohutlu pilav.
Nereden biliyorsun sevdiğimi?
1279
01:29:37,839 --> 01:29:40,652
Midye dolmaları gömdüğüne göre
dedim bunu da sever.
1280
01:29:40,733 --> 01:29:41,894
(Geçiş sesi)
1281
01:29:56,285 --> 01:29:57,465
Abim...
1282
01:29:58,901 --> 01:30:03,096
...beni nasıl kurtardıysan Ceylin'i de
öyle kurtaracaksın, biliyorsun değil mi?
1283
01:30:05,988 --> 01:30:08,174
O zaman takım arkadaşım canavardı.
1284
01:30:09,558 --> 01:30:10,957
Eksik yanım.
1285
01:30:12,105 --> 01:30:15,051
İki alakasız parçanın
kusursuz uyumu gibiydik.
1286
01:30:18,418 --> 01:30:21,332
İnsanın kendi duvarları arasına
sıkışması çok zor.
1287
01:30:22,762 --> 01:30:25,340
Kendini aşamaması,
sürekli kendine çarpması.
1288
01:30:25,972 --> 01:30:27,660
Karşındakini aşmak daha kolay.
1289
01:30:29,956 --> 01:30:33,222
Kendi kurallarım, bugüne kadar
kendini var ettiğin şeyler...
1290
01:30:33,980 --> 01:30:36,002
...en büyük engelin olunca aşamıyorsun.
1291
01:30:38,183 --> 01:30:41,191
(Duygusal müzik)
1292
01:30:47,715 --> 01:30:49,051
Âşık mıydın İnci'ye?
1293
01:30:53,707 --> 01:30:55,066
Ne önemi var artık abi?
1294
01:30:58,871 --> 01:31:00,340
(Kapı vuruldu)
1295
01:31:03,090 --> 01:31:04,277
Defne'dir.
1296
01:31:05,496 --> 01:31:06,644
(Çınar) Geldim.
1297
01:31:11,800 --> 01:31:12,894
Geç bakalım.
1298
01:31:13,456 --> 01:31:15,324
Sıcacık kek getirdim.
1299
01:31:16,316 --> 01:31:17,621
Gel bakalım.
1300
01:31:18,887 --> 01:31:21,035
Yemekten önce yeme iznini kaptım.
1301
01:31:23,379 --> 01:31:25,808
Ben yaptım, vallahi. Senin için.
1302
01:31:27,168 --> 01:31:29,222
Oo, bize hiç kek falan yok.
1303
01:31:29,910 --> 01:31:34,136
Babam "Abiniz üzgün, yaklaşmayın,
hemen verin, gelin." dedi.
1304
01:31:34,347 --> 01:31:35,957
Sana her şey serbest.
1305
01:31:37,785 --> 01:31:39,871
-O zaman ye.
-Canım hiç çekmiyor.
1306
01:31:40,058 --> 01:31:42,387
Ne olur, biraz tadına bak.
1307
01:31:50,058 --> 01:31:51,629
Hım, çok güzel olmuş.
1308
01:31:55,027 --> 01:31:57,417
Yine yaparım, hep yaparım.
1309
01:31:59,480 --> 01:32:00,769
Oo arkadaş!
1310
01:32:01,449 --> 01:32:04,574
Bize hiç kek yok, sarılmak yok,
öpücük yok!
1311
01:32:04,863 --> 01:32:06,940
-Ben de isterim ya.
-Sen de gel o zaman.
1312
01:32:24,590 --> 01:32:25,738
(Ceylin dış ses) Hastane.
1313
01:32:26,277 --> 01:32:27,355
Koridor.
1314
01:32:27,738 --> 01:32:28,902
Islık.
1315
01:32:29,099 --> 01:32:30,263
(Islık sesi duyuluyor)
1316
01:32:30,386 --> 01:32:32,363
Engin'in ıslığı tanıdık geldi.
1317
01:32:33,207 --> 01:32:36,199
Bildiğim bir şarkı,
nereden tanıyorum, bilmiyorum.
1318
01:32:43,701 --> 01:32:44,959
(Silah sesi)
1319
01:32:45,441 --> 01:32:46,832
(Ceylin dış ses) Silah var.
1320
01:32:47,396 --> 01:32:48,685
Silah soğuk...
1321
01:32:49,678 --> 01:32:50,990
...hava soğuktu.
1322
01:32:52,068 --> 01:32:53,169
Kuşlar vardı.
1323
01:32:53,250 --> 01:32:54,388
(Kuşlar ötüyor)
1324
01:32:54,469 --> 01:32:56,370
Kuşlar vardı, çam ağaçları...
1325
01:33:01,834 --> 01:33:06,076
Engin karşımda yapma dedi,
korktu benden. Elimde silah...
1326
01:33:06,740 --> 01:33:08,506
Elimde silah, ona doğrulttum.
1327
01:33:09,310 --> 01:33:10,732
Düştü.
1328
01:33:11,404 --> 01:33:13,115
Düşerken gördüm Engin'i.
1329
01:33:14,146 --> 01:33:17,748
Engin çok yakın, kalbinin sesi yakın.
1330
01:33:18,630 --> 01:33:21,193
(Kalp ritmi sesi)
1331
01:33:23,756 --> 01:33:26,724
Arabadayım, aynı şarkı.
1332
01:33:27,748 --> 01:33:29,365
Sıkışmışım bir yere.
1333
01:33:30,013 --> 01:33:32,896
Kolum uyuşmuş gibi, ağaçlar geçiyor.
1334
01:33:36,967 --> 01:33:39,943
(Duygusal müzik)
1335
01:33:52,287 --> 01:33:53,498
(Kapı açıldı)
1336
01:34:02,138 --> 01:34:04,458
Dede, dede!
1337
01:34:05,920 --> 01:34:07,099
Dede!
1338
01:34:07,180 --> 01:34:08,256
Dur, dur.
1339
01:34:11,606 --> 01:34:14,802
Madem ben yapmadım diyorsun,
Engin'in ölümüyle bir alakan yok...
1340
01:34:15,310 --> 01:34:18,232
...kim yaptıysa bul dede.
Engin'i kim öldürdüyse bul.
1341
01:34:18,313 --> 01:34:21,106
Hadi oğlum, git yat.
Gecenin köründe rüyanda mı gördün ya!
1342
01:34:21,187 --> 01:34:25,442
Dede, bulman şart.
Abim bu acıyla kalırsa kafayı yiyecek.
1343
01:34:25,693 --> 01:34:28,466
-Bir şey yap, Ceylin'i kurtar.
-Tamam oğlum, tamam.
1344
01:34:28,547 --> 01:34:31,068
Hadi git yat, gecenin köründe.
Eyvallah, tamam, hadi.
1345
01:34:32,528 --> 01:34:36,511
-Bu arada bunlar aramızda ha.
-Eyvallah, tamam.
1346
01:34:38,513 --> 01:34:41,420
-(Çınar) İyi geceler.
-Işığı söndür.
1347
01:34:49,334 --> 01:34:50,670
(Kapı zili çaldı)
1348
01:34:58,076 --> 01:35:00,685
-Günaydın oğlum.
-Günaydın, çıkacaktım ben de.
1349
01:35:01,279 --> 01:35:02,756
Halan kahvaltı hazırlamış.
1350
01:35:03,825 --> 01:35:06,974
Gel bir bardak çay iç.
Belli ki yemek yememişsin.
1351
01:35:09,162 --> 01:35:10,459
Aç değilim, ben geciktim.
1352
01:35:10,540 --> 01:35:13,029
Ya nasıl aç değilsin?
Bak, yemeğe ellememişsin bile.
1353
01:35:14,006 --> 01:35:15,287
Belli ki uyumamışsın da.
1354
01:35:19,099 --> 01:35:20,178
Ayrıca...
1355
01:35:22,131 --> 01:35:24,498
...belli ki hâlâ sana bir bilgi akışı var.
1356
01:35:29,412 --> 01:35:31,506
Kırdıracaksın bana
o Eren'in bacaklarını ha!
1357
01:35:33,248 --> 01:35:37,240
Ilgaz, bak başsavcı geldi, talimat verdi.
1358
01:35:37,890 --> 01:35:40,742
Duruşmadan sonra da hoş olmayan
şeyler olmuş, değil mi?
1359
01:35:40,838 --> 01:35:44,609
Oğlum, bak mesleğini yakacaksın, yapma.
İzin vermem buna.
1360
01:35:44,690 --> 01:35:47,187
Çok da umurumdaydı baba,
gözüm görüyor sanki.
1361
01:35:47,268 --> 01:35:50,883
Görecek, görmesi lazım.
Böyle bir kalemde silip atamazsın ki.
1362
01:35:51,218 --> 01:35:55,726
Oğlum, bak annenle biz,
seni okutmak için çok sıkıntı çektik.
1363
01:35:56,922 --> 01:35:58,703
(Metin) Gece takside çalıştım ben ya.
1364
01:36:03,593 --> 01:36:06,531
Aradan yıllar geçmiş,
eskileri döktürtüyorsunuz bana.
1365
01:36:08,054 --> 01:36:09,914
Yahu onca yıl hizmetim var.
1366
01:36:10,586 --> 01:36:12,687
Nasıl sana deli gibi es diye izin vereyim?
1367
01:36:12,768 --> 01:36:15,976
Teşekkür ederim baba.
Emeğinize, özverinize sağlık.
1368
01:36:16,570 --> 01:36:19,554
Ben de yıllarca mesleğimi
eksiksizce yapmaya çalıştım.
1369
01:36:20,508 --> 01:36:22,922
Ama sevdiğim kadın söz konusu,
sen de anla beni.
1370
01:36:23,422 --> 01:36:26,914
Ki asıl sen anlarsın.
Sen sınırını aşmadın mı?
1371
01:36:27,539 --> 01:36:30,773
Mesleğini, onurunu tehlikeye atmadın mı?
Kim için?
1372
01:36:31,486 --> 01:36:34,913
Kim için baba?
Sevdiğin kadın için, annem için.
1373
01:36:37,836 --> 01:36:39,640
Yanacaksam yanayım, bırak.
1374
01:36:40,639 --> 01:36:43,890
Oğlum, bak senin yerinde olmak için
can atan...
1375
01:36:43,970 --> 01:36:45,976
...ömründen yıllar verecek
bir sürü insan var.
1376
01:36:46,312 --> 01:36:47,648
Yapma, yazık.
1377
01:36:50,133 --> 01:36:52,937
(Duygusal müzik)
1378
01:37:06,897 --> 01:37:09,897
Oo, Metin Amir almış ateşi
gidiyor vallahi.
1379
01:37:10,148 --> 01:37:11,507
(Çınar) Rüzgârından üşüdüm ya!
1380
01:37:12,851 --> 01:37:16,105
Da niye yürüdü? Yok mu bizim araba?
1381
01:37:18,172 --> 01:37:22,500
Ben aldım geçen ama yaş 70 olunca...
1382
01:37:23,327 --> 01:37:27,351
...insan ehliyeti albümün arasına koymalı.
1383
01:37:28,445 --> 01:37:30,023
Hatıra niyetine.
1384
01:37:32,414 --> 01:37:34,758
Göz görmüyor, kulak işitmiyor...
1385
01:37:35,562 --> 01:37:37,492
...refleksler desen tırt.
1386
01:37:38,156 --> 01:37:41,343
Baban emanet verdi,
gittim refüje tosladım.
1387
01:37:43,140 --> 01:37:46,375
Allah'tan emniyet kemeri takılıydı.
Bana bir şey olmadı ama...
1388
01:37:46,898 --> 01:37:48,116
...araba pert.
1389
01:37:48,197 --> 01:37:49,625
Ne diyorsun dede, geçmiş olsun.
1390
01:37:49,712 --> 01:37:51,756
Abi, duydun mu?
Babamın arabasını pert etmiş.
1391
01:37:55,117 --> 01:37:57,851
Hadi, sen git dükkânı aç, hadi.
1392
01:37:59,898 --> 01:38:01,172
Hadi görüşürüz.
1393
01:38:02,750 --> 01:38:05,492
Senin haberin yok tabii,
ben dedemin yanında işe başladım.
1394
01:38:07,625 --> 01:38:10,351
Bak lafa daldı, işi bıraktı.
Hadi yürü, yürü!
1395
01:38:10,656 --> 01:38:12,047
(Çınar) Hadi görüşürüz.
1396
01:38:14,890 --> 01:38:16,359
Neler olmuş, hiç haberimiz yok.
1397
01:38:18,172 --> 01:38:22,741
Seninle şöyle biraz yürüsek, ha
savcı torunum?
1398
01:38:23,437 --> 01:38:26,062
Hem malumat edinirsin her şey için.
1399
01:38:30,789 --> 01:38:31,953
Rica etsem?
1400
01:38:33,781 --> 01:38:34,929
Yürüyelim bakalım.
1401
01:38:49,258 --> 01:38:50,468
Oturabilir miyim?
1402
01:38:53,952 --> 01:38:58,460
-Ceylin ben.
-Biliyorum, Dilek ben de.
1403
01:39:01,844 --> 01:39:03,235
Çocuğun mu var senin?
1404
01:39:04,515 --> 01:39:07,195
-Anlatırken mi duydun?
-Yok, anladım.
1405
01:39:08,172 --> 01:39:10,711
-Kaç yaşında?
-Beş aylık.
1406
01:39:11,383 --> 01:39:12,805
Çok küçükmüş.
1407
01:39:14,102 --> 01:39:16,180
-Adı ne?
-Furkan.
1408
01:39:17,110 --> 01:39:19,133
Memede daha. Bak.
1409
01:39:22,860 --> 01:39:24,031
(Dilek) Burada üç aylık.
1410
01:39:25,696 --> 01:39:29,125
-Çok tatlıymış.
-Vermiyorlar ama yanıma.
1411
01:39:30,375 --> 01:39:32,250
Soruyorum, bir şey de demiyorlar.
1412
01:39:33,172 --> 01:39:36,531
Burada vermezler ama.
Burası geçici koğuş ya.
1413
01:39:36,612 --> 01:39:39,520
Yerin belli olsun,
alırsın bebeğini yanına, merak etme.
1414
01:39:39,641 --> 01:39:42,422
-Gerçekten mi, verirler mi?
-Verirler tabii.
1415
01:39:42,758 --> 01:39:44,555
Hem bu kadar küçükken...
1416
01:39:46,422 --> 01:39:47,891
Çok sağ ol Ceylan.
1417
01:39:57,148 --> 01:39:58,648
Ceylin yalnız.
1418
01:39:59,446 --> 01:40:02,086
-Kusura bakma.
-Dert değil.
1419
01:40:04,703 --> 01:40:06,339
Bir terslik çıkmaz, değil mi?
1420
01:40:06,420 --> 01:40:08,462
-Verirler yani?
-Verirler.
1421
01:40:09,071 --> 01:40:13,461
Hem bir terslik çıkarsa da müdüre
dilekçe yazarız, anlatırız derdimizi.
1422
01:40:13,620 --> 01:40:15,008
Birkaç gün sürer zaten.
1423
01:40:15,641 --> 01:40:18,188
Çok sağ ol, Allah senden razı olsun.
1424
01:40:18,269 --> 01:40:19,516
(Anons uyarısı)
1425
01:40:19,726 --> 01:40:24,023
(Anons kadın ses) Ceylin Erguvan Kaya,
Feride Saatçi, Neslihan Sevgin.
1426
01:40:24,722 --> 01:40:26,320
Psikolog görüşmesine.
1427
01:40:26,408 --> 01:40:31,367
Ayşen Görmez kurul görüşmesine.
Şencan Demir disiplin bürosuna.
1428
01:40:31,470 --> 01:40:33,929
İsimleri geçenler hazırlansın.
1429
01:40:36,230 --> 01:40:38,808
Yakında kavuşacaksın oğluna,
ağlama, tamam mı?
1430
01:40:39,136 --> 01:40:40,370
İnşallah.
1431
01:40:45,136 --> 01:40:48,261
Baban sıktıkça sıkıyor.
Bu da gerilmiş yay gibi.
1432
01:40:48,980 --> 01:40:52,471
Dedim fırlayıp uçmadan tutalım.
Gel dedim yanımda çalış...
1433
01:40:52,552 --> 01:40:53,831
...gözümün önünde dursun.
1434
01:40:54,002 --> 01:40:56,674
Yoksa orada ne meslek öğrenecek ki!
1435
01:40:57,816 --> 01:41:00,284
Sorması ayıp, sen ne zaman
bilardo salonu açtın?
1436
01:41:00,680 --> 01:41:03,251
Ben girmeden bilardo salonum vardı.
1437
01:41:03,883 --> 01:41:09,430
Girince de ortak, işin başına geçti.
Dönünce de geldim işimin başına oturdum.
1438
01:41:10,024 --> 01:41:12,985
Baban da bir iki söylendi ama
onayladı sonunda.
1439
01:41:13,602 --> 01:41:15,735
Gelip gidiyor işte, akıllı da kerata.
1440
01:41:16,688 --> 01:41:18,180
Ben ona iş ayarlamıştım.
1441
01:41:20,149 --> 01:41:23,852
Normal, geldiğinden beri koşturuyorsun.
Şimdi de bu acın.
1442
01:41:24,610 --> 01:41:28,821
Bak evlat, ben hatalarımı
ipe dizdim de geldim.
1443
01:41:29,298 --> 01:41:32,086
(Merdan) Baban da sen de
istemiyorsunuz beni, farkındayım.
1444
01:41:32,259 --> 01:41:35,282
Ama ben buraya aile olmaya,
başınızda olmaya geldim.
1445
01:41:35,657 --> 01:41:38,891
Velhasıl göstereceğim size
nasıl bir dede olduğumu.
1446
01:41:39,173 --> 01:41:42,063
Her bir şeyi nasıl temize çektiğimi.
1447
01:41:44,813 --> 01:41:47,344
Sevdiğin kadının acısını izlemek...
1448
01:41:48,172 --> 01:41:50,233
...dünyadaki en büyük ıstıraptır oğlum.
1449
01:41:50,993 --> 01:41:52,743
İzin ver, yardım edeyim.
1450
01:41:53,298 --> 01:41:56,446
Aynen Çınar'ı içeriden çıkarmana
yardım ettiğim gibi.
1451
01:41:58,040 --> 01:42:01,759
Senden istenen yardımın
bedeli ağır oluyor. Hiç gerek yok.
1452
01:42:04,071 --> 01:42:06,946
(Duygusal müzik)
1453
01:42:13,657 --> 01:42:16,423
Sen beni zart zurt niye arıyorsun, ha?
1454
01:42:17,415 --> 01:42:20,149
Aradın, görüştük.
Façam dağıldı, yetmedi mi?
1455
01:42:21,946 --> 01:42:23,415
Daha ne istiyorsun benden?
1456
01:42:24,415 --> 01:42:25,477
Ne?
1457
01:42:26,188 --> 01:42:29,509
Nasılsın diye merak ettik.
İyi misin diye merak ettik.
1458
01:42:30,095 --> 01:42:32,040
-Maşallah çok iyisin ha.
-Ya bırak!
1459
01:42:33,196 --> 01:42:36,047
Bir girdin hayatımıza zaten, içine (***)!
1460
01:42:37,251 --> 01:42:39,602
(Özlem) Bir de beni yiyecek,
aklınca beni yiyecek.
1461
01:42:39,962 --> 01:42:42,758
Yok tehdit ediliyormuş,
yok biz söylemezsek o dermiş.
1462
01:42:42,839 --> 01:42:45,241
Yok adam bilmem ne demiş.
Allah'ını seviyorsan bırak ya!
1463
01:42:45,766 --> 01:42:47,889
Aklınca hazır olmuş
çocuğa konacaksın, değil mi?
1464
01:42:49,579 --> 01:42:50,759
Tehdit bitti.
1465
01:42:51,946 --> 01:42:53,165
Yok artık tehdit.
1466
01:42:54,329 --> 01:42:58,282
Adam mevta oldu, tamam mı?
Ama mesele bitmedi.
1467
01:42:58,907 --> 01:43:01,574
Ya mesele falan yok.
1468
01:43:03,352 --> 01:43:04,923
Madem herif de geberdi...
1469
01:43:05,712 --> 01:43:08,766
...olay bitti.
Sen arama beni bir daha. Merak da etme.
1470
01:43:09,188 --> 01:43:10,399
Tamam mı?
1471
01:43:11,204 --> 01:43:14,485
Zaten Tuğçe duymuş,
babasıyla aranızda olanları...
1472
01:43:14,946 --> 01:43:19,032
...senin adını duyduğunda cinleniyor.
Herkes kendi yoluna, daha da salça olma!
1473
01:43:19,423 --> 01:43:21,149
Özlem, delirtme beni!
1474
01:43:22,040 --> 01:43:23,196
Ne yapalım yani?
1475
01:43:23,782 --> 01:43:27,634
Bitti diye arkamızı dönüp gidelim mi?
Ben nasıl sindireceğim bu gerçeği içime?
1476
01:43:29,048 --> 01:43:32,116
Vallahi o senin gerçeğin,
hiç beni ırgalamaz.
1477
01:43:32,883 --> 01:43:34,132
Yapabileceğim hiçbir şey de yok.
1478
01:43:34,213 --> 01:43:36,695
Çok geçmiş olsun Özlem,
bu artık hepimizin gerçeği.
1479
01:43:37,946 --> 01:43:41,992
Ya bir yolunu bulur, gider söylersin
Tuğçe'ye de kocan olacak o hıyara da...
1480
01:43:43,102 --> 01:43:45,696
...ya da sana yemin ediyorum bak,
gider bir avukat tutarım...
1481
01:43:46,587 --> 01:43:48,048
...gönderirim eve tebligatı...
1482
01:43:48,383 --> 01:43:50,915
...açarlar zarfı, piyango kime vurursa.
1483
01:43:51,430 --> 01:43:52,680
Sen seç!
1484
01:43:55,235 --> 01:43:56,532
Özlem!
1485
01:43:59,766 --> 01:44:00,883
Bırak beni!
1486
01:44:01,259 --> 01:44:02,884
Sana iki gün mühlet Özlem.
1487
01:44:04,227 --> 01:44:06,173
Bul bir yol, söyle.
1488
01:44:07,579 --> 01:44:10,696
O bana açmadığın telefonun var ya,
onunla da bana haber edersin.
1489
01:44:37,774 --> 01:44:40,759
Ne oldu anne? Niye baktın?
1490
01:44:44,368 --> 01:44:46,523
Sanki üzerinden yıllar geçmiş gibi.
1491
01:44:48,024 --> 01:44:50,220
Yani bu masanın etrafında oluşumuzun.
1492
01:44:59,227 --> 01:45:00,985
İnci’min cıvıltıları...
1493
01:45:02,126 --> 01:45:03,751
...Ceylin'imin kahkahaları.
1494
01:45:07,602 --> 01:45:09,048
Deniz'imin gülüşü.
1495
01:45:12,407 --> 01:45:13,571
Anne, yapma.
1496
01:45:16,227 --> 01:45:19,719
Yapma, ben ayakta zor duruyorum zaten.
Yapma.
1497
01:45:22,938 --> 01:45:24,587
Parla görmesin bizi böyle.
1498
01:45:28,352 --> 01:45:31,970
Aylin, bir börek yapsam alırlar mı içeri?
Ispanaklı börek.
1499
01:45:37,337 --> 01:45:40,126
-Vallahi almazlar bence anne.
-(Gül) Alırlar alırlar.
1500
01:45:40,977 --> 01:45:42,977
Ben iki dakikada yapıvereyim
bir ıspanaklı börek.
1501
01:45:43,058 --> 01:45:44,220
Çocuk aç kalacak içeride ya.
1502
01:45:52,649 --> 01:45:54,298
-(Osman) Günaydın.
-Günaydın.
1503
01:45:55,391 --> 01:45:57,876
-Bir şey mi oldu yine?
-Yok bir şey.
1504
01:45:59,259 --> 01:46:00,982
Sen niye giyinmedin okul için?
1505
01:46:02,157 --> 01:46:03,491
Gitmeyeceğim çünkü.
1506
01:46:06,102 --> 01:46:07,352
Kızım bak...
1507
01:46:08,891 --> 01:46:11,727
...bak, ben seni anlamak için çabadayım.
1508
01:46:12,829 --> 01:46:14,548
Ama sen de bunu sömürme lütfen.
1509
01:46:15,618 --> 01:46:18,548
Hem raporun da bitti,
iyisin de çok şükür.
1510
01:46:19,095 --> 01:46:22,735
-Yani gitmemen için sebep yok.
-Var anne, var işte ya!
1511
01:46:23,040 --> 01:46:26,626
İstemiyorum insanların arasına girmek.
Soracaklar bir sürü ne oldu diye.
1512
01:46:26,993 --> 01:46:30,509
(Parla) Tepeme gelirler uyuzluğuna.
Darlarlar bir sürü.
1513
01:46:30,852 --> 01:46:33,907
Olmayan beyinleriyle dalga geçerler.
İstemiyorum kimseyi görmek.
1514
01:46:34,540 --> 01:46:38,462
Tamam, sakin ol.
Bir şey uydurursun, hastalandım dersin.
1515
01:46:38,805 --> 01:46:40,962
Zehirlendim falan dersin, susar hepsi.
1516
01:46:41,043 --> 01:46:44,836
Yok anne, istemiyorum. Hayır, lütfen
göndermeyin beni okula, lütfen!
1517
01:46:45,079 --> 01:46:48,821
Kızım, sen git giyin şimdi.
Beraber çıkalım, tamam mı?
1518
01:46:48,902 --> 01:46:51,587
Gidelim okula doğru,
baktın olmuyor, döneriz.
1519
01:46:51,985 --> 01:46:55,742
Söz veriyorum, ben seni geri getireceğim.
En kötü dışarıda biraz hava alırız.
1520
01:46:56,571 --> 01:46:59,203
Dolanırız biraz.
Hatta kahvaltı yaparız dışarıda.
1521
01:46:59,672 --> 01:47:00,743
Söz.
1522
01:47:01,962 --> 01:47:03,086
-Söz mü?
-Söz kızım.
1523
01:47:03,167 --> 01:47:05,329
Ama böyle olmaz.
Kapanarak, denemeden olmaz, hadi.
1524
01:47:07,688 --> 01:47:08,790
Tamam.
1525
01:47:14,493 --> 01:47:15,759
Yaprak gibi titriyor.
1526
01:47:16,829 --> 01:47:20,563
Sakın üstüne gitme, tamam mı?
Haptı çöptü falan sorma sakın.
1527
01:47:20,743 --> 01:47:23,751
Yapar mıyım öyle bir şey Aylin?
Zaten aramız pamuk ipliği.
1528
01:47:26,157 --> 01:47:29,110
(Duygusal müzik)
1529
01:47:43,079 --> 01:47:44,266
Parla, bir şey diyeceğim.
1530
01:47:44,673 --> 01:47:48,087
Ya sorma baba, sorma! Yeter artık!
Hapları nereden aldın diye soracaksın.
1531
01:47:48,168 --> 01:47:50,821
Hesap sormak için mi çıkardın
beni buraya, o yüzden mi çıktık?
1532
01:47:50,902 --> 01:47:53,875
Kızım, hayır! Hayır ya!
Onu sormayacağım, bir şey diyeceğim.
1533
01:47:53,956 --> 01:47:56,485
-Ya ben gidiyorum.
-Dur ya, dur, bir şey sormayacağım.
1534
01:47:57,009 --> 01:47:59,680
Gel bir oturalım, konuşalım.
Gel otur şöyle.
1535
01:48:17,196 --> 01:48:18,337
Ben de hata yaptım.
1536
01:48:22,032 --> 01:48:23,202
Hem de en büyüğünden.
1537
01:48:26,040 --> 01:48:27,087
Yani...
1538
01:48:27,970 --> 01:48:29,688
...o yüzden utanmak ne demek...
1539
01:48:30,813 --> 01:48:32,134
...üzülmek ne demek...
1540
01:48:33,282 --> 01:48:34,360
...biliyorum kızım.
1541
01:48:38,446 --> 01:48:40,024
Nefesini neyin kestiğini.
1542
01:48:42,009 --> 01:48:45,671
Çıkışsızlığını, paniğini,
hepsini anlıyorum.
1543
01:48:49,376 --> 01:48:52,391
Diyeceğim şu ki
tamam, yaptın bir hata.
1544
01:48:53,430 --> 01:48:56,251
Tamam. Ama ıskaladığın bir şey var.
1545
01:48:59,696 --> 01:49:02,821
Senin hataların benim sana olan
sevgimi azaltmaz, tamam mı?
1546
01:49:05,634 --> 01:49:08,290
İkimizin arasına hiçbir şeyin
girmesine izin vermez benim sevgim.
1547
01:49:11,618 --> 01:49:12,876
Sen beni affettin.
1548
01:49:14,735 --> 01:49:17,251
Tekrar aile olmamız için
bir şans verdin, değil mi?
1549
01:49:19,602 --> 01:49:21,292
O yüzden sen ne yaparsan yap...
1550
01:49:22,009 --> 01:49:23,915
...senin için ne derlerse desinler...
1551
01:49:24,884 --> 01:49:28,259
...yine dönüp dolaşıp geleceğin yer
bizim kollarımız.
1552
01:49:30,001 --> 01:49:31,335
Sen orada güvendesin.
1553
01:49:32,688 --> 01:49:33,829
Unutma.
1554
01:49:35,673 --> 01:49:38,102
İnsan canından kanından birine
sırtını döner mi ya?
1555
01:49:38,727 --> 01:49:39,829
Değil mi?
1556
01:49:40,399 --> 01:49:43,259
Annen de ben de hep senin yanındayız,
tamam mı?
1557
01:49:44,547 --> 01:49:46,930
Gel, gel.
1558
01:49:58,227 --> 01:49:59,539
(Kapı vuruldu)
1559
01:50:06,016 --> 01:50:07,876
-Merhabalar.
-Buyurun geçin.
1560
01:50:12,399 --> 01:50:13,626
Oturun lütfen.
1561
01:50:25,735 --> 01:50:27,712
Evet, şimdi bir bakalım.
1562
01:50:28,868 --> 01:50:33,079
Neslihan Hanım, geleli üç gün olmuş.
Nasıl, uyum sağladınız mı buraya?
1563
01:50:34,259 --> 01:50:35,595
Bir bakalım şimdi.
1564
01:50:36,571 --> 01:50:38,352
Gasptan buradaymışsınız.
1565
01:50:40,876 --> 01:50:43,907
Bekârsınız ama iki çocuk var.
Yaşları yedi ve on.
1566
01:50:45,110 --> 01:50:46,876
Bayağı genç anne olmuşsunuz, belli.
1567
01:50:47,891 --> 01:50:50,962
Evet, anlatın, dinliyorum.
1568
01:50:58,259 --> 01:51:01,290
Bir kere adım Neslihan değil, Ceylin.
1569
01:51:02,516 --> 01:51:05,789
Gasp suçuyla da burada değilim,
çocuklarım da yok.
1570
01:51:06,406 --> 01:51:07,772
Ayrıca da evliyim.
1571
01:51:09,602 --> 01:51:13,102
Burada insanlar sizin ağzınızdan
çıkacak laflara bakıyor.
1572
01:51:13,790 --> 01:51:17,399
Sizin ağzınızdan çıkan laflara göre
koğuşları belirleniyor.
1573
01:51:18,462 --> 01:51:21,126
Yani işinizi doğru düzgün
yapacaksanız yapın...
1574
01:51:21,610 --> 01:51:22,829
...yoksa bırakın.
1575
01:51:24,126 --> 01:51:28,196
Belli ki yoğunsunuz, takviye isteyin,
yapamıyorum deyin.
1576
01:51:28,915 --> 01:51:31,180
Bu insanların umutlarıyla oynamayın.
1577
01:51:33,384 --> 01:51:36,571
İçeride beş aylık bebeğine
kavuşmayı bekleyen bir anne var.
1578
01:51:37,579 --> 01:51:38,951
Onlara bunu yapmayın yani.
1579
01:51:39,094 --> 01:51:41,983
Ceylin Hanım, durun, durun.
Evet, umut önemli.
1580
01:51:42,915 --> 01:51:46,766
Haklısınız. Ama kendini
ifade etmek de öyle, dürüstçe.
1581
01:51:49,868 --> 01:51:53,407
Yoğun bir gündü.
Ve ben de biraz yorgunum sanırım.
1582
01:51:54,360 --> 01:51:55,657
Kusura bakmayın.
1583
01:51:56,602 --> 01:52:00,227
Baştan alalım mı?
Buyurun oturun.
1584
01:52:10,571 --> 01:52:13,446
Dosyanızı karıştırmış olmam
sizi kızdırdı, anlıyorum.
1585
01:52:15,095 --> 01:52:16,977
(Psikolog) Belki kırmış da olabilir.
1586
01:52:19,087 --> 01:52:23,805
Evet, birçok yaşanmışlık var burada.
Acılar, korkular...
1587
01:52:24,095 --> 01:52:27,766
...bilinmezlikler. Bir sürü duygu.
1588
01:52:29,704 --> 01:52:31,102
Ya sizin hikâyeniz?
1589
01:52:32,720 --> 01:52:35,744
Dosyanızı okudum,
hatırlayamadığınız şeyler var.
1590
01:52:36,391 --> 01:52:40,360
Sanki bir tramvaya bağlı gibi.
Yani yaşadığınız şey...
1591
01:52:40,441 --> 01:52:44,288
...size o kadar ağır gelmiş olmalı ki
zihniniz...
1592
01:52:44,890 --> 01:52:47,937
...duygularınıza tekrar gitmekte
bayağı korkuyor anlaşılan.
1593
01:52:50,194 --> 01:52:54,651
Şimdi, hikâyenizi bir de
sizden dinlemek isterim.
1594
01:52:55,734 --> 01:52:57,194
Eğer siz de isterseniz.
1595
01:53:00,859 --> 01:53:03,209
Hâlâ toprak eşleşmesi sonucunu
bekliyorum ya!
1596
01:53:03,366 --> 01:53:04,865
Acele dedik Niyazi!
1597
01:53:05,577 --> 01:53:06,944
Pars Savcı'm kızacak.
1598
01:53:09,804 --> 01:53:11,741
-Günaydın savcım.
-Sana da günaydın.
1599
01:53:12,077 --> 01:53:13,773
Can dost, güzel insan Eren.
1600
01:53:17,898 --> 01:53:19,007
Durum nedir?
1601
01:53:19,609 --> 01:53:22,694
Vallahi ilerliyoruz savcım.
Bir şey bulur bulmaz koyacağım masanıza.
1602
01:53:24,554 --> 01:53:25,843
Dün Ilgaz almış seni.
1603
01:53:29,687 --> 01:53:33,014
Evet, şey savcım ya,
dertleşmek için gittik öyle.
1604
01:53:33,095 --> 01:53:35,233
-İki tek attık, o kadar.
-Öyle mi?
1605
01:53:36,030 --> 01:53:37,983
-Arkadaşlık da mı yasak savcım?
-Yok.
1606
01:53:38,064 --> 01:53:40,694
Allah herkese senin gibi dert ortağı,
arkadaş versin.
1607
01:53:40,775 --> 01:53:42,163
Can feda dostu Eren.
1608
01:53:44,468 --> 01:53:46,405
Yalnız yakalarsam yakarım.
1609
01:53:47,171 --> 01:53:49,390
Hiç canınız kalmadı,
direkt oyundan atacağım.
1610
01:53:56,484 --> 01:53:57,905
Ulan kim ötüyor burada ya?
1611
01:54:03,757 --> 01:54:05,132
Ne diyor?
1612
01:54:05,546 --> 01:54:09,214
İhtar, tehdit, uyarı, ne ararsan var.
Ilgaz'la görüşmen bile yasak diyor.
1613
01:54:09,295 --> 01:54:12,202
-Haklı, ne bekliyordun ki?
-İhtar alacak ben ne yaptım ki amirim?
1614
01:54:14,616 --> 01:54:18,179
-Eren, seni bu dosyadan alıyorum.
-Ne demek alıyorum amirim?
1615
01:54:20,342 --> 01:54:22,740
Amirim, amirim!
1616
01:54:26,132 --> 01:54:27,296
Amirim!
1617
01:54:29,257 --> 01:54:30,327
Mustafa!
1618
01:54:30,459 --> 01:54:31,541
Amirim.
1619
01:54:31,637 --> 01:54:35,311
-Emredin amirim.
-2021/338 artık senin dosyan, tamam mı?
1620
01:54:35,477 --> 01:54:36,826
Eren'i aldım dosyadan.
1621
01:54:38,194 --> 01:54:39,538
Yapmayın amirim ya.
1622
01:54:39,619 --> 01:54:40,944
Emir anlaşıldı amirim.
1623
01:54:41,030 --> 01:54:44,023
Eren Komiser'e bilgi geçin,
vallahi gebertirim hepinizi.
1624
01:54:44,764 --> 01:54:48,428
Kriminale, laboratuvara, balistiğe,
adli tıpa, hepsine haber geçiyorsunuz.
1625
01:54:48,509 --> 01:54:50,484
Tek satır bilmeyecek. Anlaşıldı mı?
1626
01:54:50,952 --> 01:54:52,366
Aşk olsun ama amirim ya!
1627
01:54:52,538 --> 01:54:55,530
Oğlum, koşulsuz yanında olmak
demek değil dostluk.
1628
01:54:56,148 --> 01:54:58,405
Dost dediğin gerektiğinde
kulak çekmeyi de bilecek.
1629
01:54:59,464 --> 01:55:02,932
El birliğiyle oğlumun mesleğini
ateşe atıyorsunuz. Yaktırmam!
1630
01:55:12,616 --> 01:55:15,976
(Eren) Ne oldu lan, çok mu hoşunuza gitti?
Dönün işinizin başına!
1631
01:55:18,478 --> 01:55:21,478
(Gerilim müziği)
1632
01:55:25,390 --> 01:55:26,955
(Yekta) Ilgaz Savcı!
1633
01:55:27,664 --> 01:55:32,756
Koskoca devletin koskoca savcısısın.
Kanunu, yasayı korumakla yükümlüsün.
1634
01:55:32,837 --> 01:55:35,484
-Yetki sınırını aşmaya utanmıyor musun?
-Yavaş!
1635
01:55:35,587 --> 01:55:36,773
Asıl sana yavaş!
1636
01:55:36,947 --> 01:55:40,095
Katil karını aklamak için mi
olay yerine gittin?
1637
01:55:40,303 --> 01:55:42,875
Bana bak avukat!
Seni nezarete aldırırım, haddini bil.
1638
01:55:42,956 --> 01:55:45,400
Olay yerine gittin mi? Gittin.
1639
01:55:45,484 --> 01:55:48,740
Belki de karını aklamak için delil çaldın.
Anlat da bilelim.
1640
01:55:48,821 --> 01:55:52,349
Yeter! Böyle sokak ortası karşıma çıkıp
delilsiz, ispatsız...
1641
01:55:52,430 --> 01:55:55,204
...suçlamalarda bulunamazsın.
-Delilini, ispatını buluruz.
1642
01:55:55,406 --> 01:55:56,876
Şov peşindesin avukat.
1643
01:55:57,258 --> 01:56:01,290
Aklın sıra tanığını da yanına almışsın,
beni kışkırtacaksın, sana saldıracağım!
1644
01:56:01,580 --> 01:56:03,719
Bana yer değiştirme cezası aldırtacaksın.
1645
01:56:04,010 --> 01:56:06,415
Seni de burada bırakıyorum ama
sen o çeneni kapatacaksın.
1646
01:56:06,496 --> 01:56:09,506
Yoksa devlet savcısına asılsız
suçlamalarda bulunmaktan...
1647
01:56:09,587 --> 01:56:10,829
...seni içeri aldırırım.
1648
01:56:11,072 --> 01:56:14,438
Seni HSK'ya şikâyet edeceğim.
Suç duyurusunda bulunacağım.
1649
01:56:14,576 --> 01:56:19,279
Karın oğlumu öldürdü. Cezasını çekecek.
Ne yaparsan yap, kurtaramayacaksın!
1650
01:56:21,784 --> 01:56:23,455
Arabada giderken...
1651
01:56:25,347 --> 01:56:28,725
...ondan ölesiye
nefret ettiğimi hissettim.
1652
01:56:31,691 --> 01:56:33,746
Hatta tiksindiğimi.
1653
01:56:37,543 --> 01:56:41,206
O öyle şarkı söyledikçe
sanki kulağımı tırmalıyordu.
1654
01:56:43,598 --> 01:56:46,065
Kaçtığı için o kadar keyifliydi ki...
1655
01:56:46,760 --> 01:56:49,360
...sanki mutlu olmayı hak edermiş gibi.
1656
01:56:50,173 --> 01:56:53,118
Sanki bir insanın canını almamış...
1657
01:56:53,797 --> 01:56:56,178
...kardeşimi öldürmemiş gibi.
1658
01:56:58,541 --> 01:56:59,541
Peki.
1659
01:57:00,607 --> 01:57:02,207
Şimdi arabada kalın.
1660
01:57:02,898 --> 01:57:05,899
Ne kokuyordu? Koku,
hatırlamanız için önemli.
1661
01:57:07,228 --> 01:57:08,495
Düşünün lütfen.
1662
01:57:11,247 --> 01:57:12,332
(Psikolog) Düşünün.
1663
01:57:17,376 --> 01:57:18,786
Hastane.
1664
01:57:20,774 --> 01:57:21,824
Böyle...
1665
01:57:22,266 --> 01:57:23,916
...ilaç kokusu.
1666
01:57:25,697 --> 01:57:26,931
Metalik...
1667
01:57:27,908 --> 01:57:29,908
...kimyasal bir kokusu vardı.
1668
01:57:35,060 --> 01:57:36,740
Çam kokuyordu.
1669
01:57:38,525 --> 01:57:41,687
Ağaçlar vardı. Çam ağaçları vardı.
1670
01:57:42,283 --> 01:57:44,283
Evet, çok güzel. Devam edin.
1671
01:57:49,644 --> 01:57:51,385
Gerisi karanlık.
1672
01:57:52,289 --> 01:57:57,524
Kocaman, karanlık bir boşluk ve
sanki ben oraya sürükleniyormuşum gibi.
1673
01:58:00,543 --> 01:58:05,126
Ben niye hiçbir şeyi hatırlamıyorum?
Niye böyle oluyor? Of!
1674
01:58:06,535 --> 01:58:09,450
Ceylin Hanım, sakin olun.
Sakin olun.
1675
01:58:10,320 --> 01:58:12,645
Olur böyle. Çok doğal.
1676
01:58:18,374 --> 01:58:21,681
Başınıza darbe almışsınız.
Onun etkisi de olabilir.
1677
01:58:22,041 --> 01:58:26,449
Ya da unutmak isteyeceğiniz kadar
çok ağır bir şey yaşadığınızda.
1678
01:58:26,648 --> 01:58:29,793
Ya da gerçekten unutmak istediğinizde.
Yani olur böyle şeyler.
1679
01:58:29,874 --> 01:58:31,634
Ben öyle biri değilim.
1680
01:58:31,930 --> 01:58:34,958
Ben kolay kolay pes etmem,
vazgeçmem.
1681
01:58:35,122 --> 01:58:38,166
Obsesif gibiyimdir.
Ben her şeyi hatırlarım.
1682
01:58:38,482 --> 01:58:42,650
Ben hiçbir şeyi unutmam.
Benim işim zaten ayrıntı.
1683
01:58:42,829 --> 01:58:44,189
Benim işim detay.
1684
01:58:44,949 --> 01:58:46,949
Ben öyle biri değilim ya!
1685
01:58:47,221 --> 01:58:49,061
Öyle biri değilim ben!
1686
01:58:50,004 --> 01:58:55,980
Ceylin Hanım, unuttuğunuz için sanki
kendinize çok fazla kızıyorsunuz gibi.
1687
01:58:56,275 --> 01:59:00,302
Oysa korkmuşsak, çok yoğun bir duygu
yaşamışsak...
1688
01:59:00,735 --> 01:59:04,393
...beynimiz o durumla baş edebilmek için
hemen orayı bastırıverir.
1689
01:59:06,199 --> 01:59:09,529
(Psikolog) Bunu iyiliğimiz için yapar.
Bunu alt edebilmek için.
1690
01:59:09,950 --> 01:59:13,098
Yani unutmak çok normaldir.
1691
01:59:14,429 --> 01:59:15,982
Çok da iyi gelir.
1692
01:59:17,022 --> 01:59:18,022
Bakın...
1693
01:59:18,660 --> 01:59:20,660
...hiçbirimiz demirden değiliz.
1694
01:59:20,965 --> 01:59:24,439
Etten, kemikten işte.
Alınan, incinen.
1695
01:59:25,387 --> 01:59:27,752
Hiçbirimiz kahraman olmak zorunda
değiliz.
1696
01:59:28,605 --> 01:59:33,280
Mükemmel olmak zorunda değiliz.
Her şeyi kusursuz yapmak zorunda değiliz.
1697
01:59:33,530 --> 01:59:34,561
Bazen...
1698
01:59:35,648 --> 01:59:36,648
...düşeriz.
1699
01:59:38,086 --> 01:59:40,539
Yanılırız, aldanırız.
1700
01:59:43,332 --> 01:59:46,015
Kendinizi tanımladığınız kalıplar...
1701
01:59:46,463 --> 01:59:48,868
...bir süre sonra sizi esiri yapar.
1702
01:59:52,859 --> 01:59:54,324
(Ceylin iç çekti)
1703
02:00:02,445 --> 02:00:06,023
Vay, kayıpların Parla!
Neredesin kızım sen?
1704
02:00:06,289 --> 02:00:08,756
Annenler en son bize soruyordu
gördünüz mü diye.
1705
02:00:08,837 --> 02:00:10,172
Buradayım işte, bir şey yok.
1706
02:00:10,305 --> 02:00:14,020
'Star' utancı galiba. Birincilik yaramadı.
Kabuğuna çekilmiş, belli.
1707
02:00:14,145 --> 02:00:16,145
Elvan, kes! Tamam.
1708
02:00:16,372 --> 02:00:20,398
O değil de biz senin
o günkü atarını hâlâ anlamadık kanka.
1709
02:00:20,786 --> 02:00:23,072
Bir çiçek geldi,
paralel evrene uçtun.
1710
02:00:23,290 --> 02:00:25,570
Kimdenmiş? Not da vardı.
1711
02:00:25,829 --> 02:00:29,217
Çözülür ama. Hoca da zaten
bir kıllandı, haberin olsun.
1712
02:00:29,693 --> 02:00:31,693
Niye kıllanacak ya?
Neyden kıllansın?
1713
02:00:31,878 --> 02:00:33,820
Biz şarlayıp çıktığını anlattık.
1714
02:00:33,992 --> 02:00:36,710
Kaç gündür de yoksun.
Rapor falan almamışsın.
1715
02:00:37,053 --> 02:00:39,422
"Bu ne sorumsuzluk ya!
Ben bakacağım." dedi.
1716
02:00:39,771 --> 02:00:41,273
(Elvan) Ne oluyor kızım?
1717
02:00:41,880 --> 02:00:45,206
-Aa, gene gidiyor! Parla!
-Bırak şu manyağı ya.
1718
02:00:45,350 --> 02:00:49,187
Ben Burak Hoca'yla konuşacağım.
Bu ne sorumsuzluk ya!
1719
02:00:51,617 --> 02:00:54,101
(Telefon çalıyor)
1720
02:00:55,843 --> 02:00:57,843
Eren, neredesin? Niye açmıyorsun?
1721
02:00:58,355 --> 02:01:00,231
Dosyaları devrediyordum abi, ondan.
1722
02:01:00,383 --> 02:01:02,483
Toprak analizi çıktı mı?
Çıkmış olması lazım.
1723
02:01:02,674 --> 02:01:04,023
Herhâlde çıkmıştır abi.
1724
02:01:04,430 --> 02:01:05,889
Ne demek çıkmıştır?
1725
02:01:07,163 --> 02:01:09,851
Eren, ağzından kerpetenle mi
laf alacağız? Söylesene.
1726
02:01:10,015 --> 02:01:11,755
Of!
1727
02:01:13,616 --> 02:01:16,763
Abi, bir kadın cinayeti var,
ben artık ona bakıyorum.
1728
02:01:16,844 --> 02:01:18,444
Bizim davaya elveda.
1729
02:01:20,518 --> 02:01:21,726
Ne demek şimdi bu?
1730
02:01:21,969 --> 02:01:24,374
Metin Amir'im elimi, ayağımı,
gözümü bağladı.
1731
02:01:24,999 --> 02:01:27,497
(Eren ses) Alnıma da damgayı vurdu,
kenara çekti bir güzel.
1732
02:01:27,661 --> 02:01:29,370
Sen sağ, ben selamet.
1733
02:01:30,531 --> 02:01:33,390
-Neden?
-Senden dolayı Ilgaz.
1734
02:01:34,288 --> 02:01:36,992
Oğluma zarar vereceksiniz,
mesleğinden edeceksiniz diyor.
1735
02:01:37,280 --> 02:01:39,307
(Eren ses) Haksız da değil be kardeşim!
1736
02:01:40,219 --> 02:01:42,015
Vallahi içime oturdu.
1737
02:01:42,702 --> 02:01:44,058
Eyvallah, Eren.
1738
02:01:45,328 --> 02:01:48,328
(Gerilim müziği)
1739
02:01:55,183 --> 02:01:57,468
Eren Komiser ceketin üstündeki
toprak örneğinin...
1740
02:01:57,599 --> 02:01:59,835
...incelenmesini istemiş amirim.
-Sonuç?
1741
02:02:00,301 --> 02:02:03,413
Maalesef laboratuvarda biz kaza yaşanmış.
1742
02:02:03,796 --> 02:02:06,908
Yanıcı madde alev alıyor,
o sırada ceket de yanıyor.
1743
02:02:07,086 --> 02:02:08,101
Allah Allah!
1744
02:02:08,306 --> 02:02:12,048
Amirim, biz de kameralardan inceledik.
Olay bariz kaza.
1745
02:02:12,847 --> 02:02:15,234
İyi. O görüntünün sonuçlarını
bir de ben göreyim.
1746
02:02:15,320 --> 02:02:16,546
Emredersiniz, amirim.
1747
02:02:16,672 --> 02:02:18,685
Yalnız Eren Komiser'in de
tespit ettiği gibi...
1748
02:02:18,766 --> 02:02:21,718
...fotoğrafta bariz belli ki
ayak izi bir başkasına ait.
1749
02:02:22,908 --> 02:02:24,118
O elindeki ne?
1750
02:02:24,437 --> 02:02:25,974
Bu da yeni geldi, amirim.
1751
02:02:29,538 --> 02:02:31,456
Ceylin Erguvan Kaya'nın.
1752
02:02:32,954 --> 02:02:36,882
Tırnağından alınan doku örneği
maktul Engin Tilmen'le eşleşti.
1753
02:02:37,444 --> 02:02:39,202
Ben bunları Pars Savcı'ya ileteyim mi?
1754
02:02:39,360 --> 02:02:42,289
Yok, ben götürürüm.
Siz böyle aynen devam.
1755
02:02:51,106 --> 02:02:53,261
Pars, dosyayla ilgili bilgi istiyorum.
1756
02:02:55,023 --> 02:02:56,297
Ilgazcığım...
1757
02:02:56,992 --> 02:02:58,904
...biz seninle niye anlaşamıyoruz ya?
1758
02:02:59,282 --> 02:03:03,009
Koskoca iki savcı karşılıklı oturup,
konuşup, anlaşamıyoruz ya!
1759
02:03:03,739 --> 02:03:07,850
-Başsavcı dün ne dedi? Hatırla.
-Buraya savcı olarak gelmedim, Pars.
1760
02:03:08,032 --> 02:03:10,966
Şüphelinin eşi olarak geldim.
Yakını olarak da bilgi istiyorum.
1761
02:03:11,279 --> 02:03:14,340
Madem bir eş olarak geldin,
odama öyle birdenbire dalamazsın.
1762
02:03:14,644 --> 02:03:16,740
Benden kafana göre de bilgi alamazsın.
1763
02:03:17,193 --> 02:03:20,003
Ilgaz, yapma gözünü seveyim!
Kanun, kural bilmez gibi.
1764
02:03:20,084 --> 02:03:22,914
Bir avukat tut, karını
çatır çatır savunsun ya!
1765
02:03:23,381 --> 02:03:26,177
Yeter artık, bitsin bu savaş.
Biz de birbirimize düşmeyelim.
1766
02:03:29,211 --> 02:03:31,671
Şimdi müsaadenle, madem
bir vatandaş olarak geldin...
1767
02:03:31,784 --> 02:03:34,114
...seni dışarı alalım.
İşim var. İfade alacağım.
1768
02:03:34,726 --> 02:03:37,492
Seni bir savcı olarak çok iyi anlıyorum.
İşini yapıyorsun.
1769
02:03:38,078 --> 02:03:40,531
Ama bir insan, bir arkadaş,
hatta bir tanış olarak...
1770
02:03:40,685 --> 02:03:42,541
...o kadar acımasızsın ki!
1771
02:03:56,521 --> 02:03:58,521
Rıdvan, Yekta Beyleri ifadeye alalım.
1772
02:03:58,896 --> 02:04:00,016
Tabii, savcım.
1773
02:04:06,544 --> 02:04:09,195
Bu sanki hiç geçmeyecekmiş gibi geliyor.
1774
02:04:09,625 --> 02:04:13,654
Hep bir boşluk hissi.
İçimde kocaman bir umutsuzluk var.
1775
02:04:13,804 --> 02:04:18,370
Sanki bir girdabın içindeymiş,
bitmeyecekmiş gibi hissediyorum.
1776
02:04:18,912 --> 02:04:22,771
Kendimi çok kötü hissediyorum.
1777
02:04:22,865 --> 02:04:25,473
Ceylin Hanım, kendinize zaman verin.
1778
02:04:27,099 --> 02:04:28,983
Eğer acele ederseniz...
1779
02:04:29,550 --> 02:04:32,322
...kendinizi zorlarsanız paniklersiniz.
1780
02:04:33,139 --> 02:04:35,575
Panik de hafızanızı bloke eder.
1781
02:04:38,278 --> 02:04:41,818
Böyle durumlarda birkaç derin
nefes alıp verin.
1782
02:04:42,053 --> 02:04:44,010
Ayaklarınız yere bassın.
1783
02:04:44,928 --> 02:04:47,161
Kendinize şefkatle yaklaşın.
1784
02:04:47,983 --> 02:04:49,357
Sakin olun.
1785
02:04:50,925 --> 02:04:53,232
Bir süre başka bir şeylerle
ilgilenmeye ne dersiniz?
1786
02:04:53,311 --> 02:04:55,113
Yani zihninizi yormadan.
1787
02:04:55,457 --> 02:04:59,297
Bu cezaevi koşullarında neyle
ilgilenmemi beklersiniz acaba?
1788
02:04:59,521 --> 02:05:02,075
Gözlerinizi kapatırsanız
hiçbir şey görmezsiniz.
1789
02:05:02,341 --> 02:05:06,990
Gözlerinizi açın. Mutlaka size iyi gelecek
bir şeyler bulacaksınız.
1790
02:05:07,936 --> 02:05:09,056
(Kapı vuruldu)
1791
02:05:10,962 --> 02:05:12,295
Girin.
1792
02:05:14,428 --> 02:05:16,605
-Kolay gelsin.
-Savcı Hanım, buyurun.
1793
02:05:16,945 --> 02:05:19,130
Ceylin Hanım, merhaba.
1794
02:05:19,471 --> 02:05:22,369
Ben Cezaevi Savcısı Zeynep Yıldız.
1795
02:05:23,286 --> 02:05:25,404
Durumunuz biraz hassas olduğu için...
1796
02:05:25,834 --> 02:05:29,348
...psikoloğumuz sizinle
normalden daha fazla ilgilendi.
1797
02:05:29,924 --> 02:05:33,085
Artık gelecek haftaya
bırakmamız gerekiyor.
1798
02:05:33,257 --> 02:05:37,428
Çünkü kurul, değerlendirme için
sizi bekliyor.
1799
02:05:37,615 --> 02:05:39,289
Koğuşunuz belli olacak.
1800
02:05:45,981 --> 02:05:47,981
Bunlara da bakacakmışsınız, Sayın Savcı'm.
1801
02:05:49,043 --> 02:05:53,207
Oyalama, meşgul etme taktiği, öyle mi?
Bu da iyi! Bırak Özge, bırak.
1802
02:05:53,855 --> 02:05:55,324
Olsun bakalım.
(Telefon çalıyor)
1803
02:05:55,432 --> 02:05:56,495
Bırak.
1804
02:05:59,517 --> 02:06:00,844
(Kapı kapandı)
Alo?
1805
02:06:01,219 --> 02:06:02,922
Ilgaz Savcı'm, merhabalar.
1806
02:06:03,027 --> 02:06:05,339
Kadın tutukevinden
Savcı Zeynep ben.
1807
02:06:05,597 --> 02:06:08,980
Buyurun, savcım. Her şey yolunda mı?
Ceylin nasıl?
1808
02:06:09,061 --> 02:06:12,387
Demin psikologla görüştü.
Hatta bayağı da uzun görüştü.
1809
02:06:12,589 --> 02:06:17,879
Ama size gerçeği söylemem gerekirse
Ceylin Hanım pek iyi değil.
1810
02:06:19,027 --> 02:06:23,922
Psikologla görüştüm.
Minik bir ağlama krizi geçirmiş.
1811
02:06:24,304 --> 02:06:25,728
Aklı çok karışık diyor.
1812
02:06:26,113 --> 02:06:28,674
(Zeynep ses) Şok etkisinden
yavaş yavaş çıksa da...
1813
02:06:28,869 --> 02:06:32,603
...hafızasının netliği açısından
burası pek uygun bir yer değil.
1814
02:06:32,984 --> 02:06:37,555
Yoğun duygular yaşamış.
Belli ki baş edemeyip bastırmış.
1815
02:06:37,993 --> 02:06:41,485
Cezaevi şartlarında unuttuklarını
hatırlaması için...
1816
02:06:41,758 --> 02:06:46,256
...güvenli, sakin bir yer bulması
çok zor tabii.
1817
02:06:46,544 --> 02:06:50,664
Belki başka bir ortamda olsa,
evinde ya da ne bileyim...
1818
02:06:50,908 --> 02:06:54,011
...sevdiklerinin yanında
her şey çok daha kolay olurdu.
1819
02:06:54,439 --> 02:06:56,149
Ama maalesef...
1820
02:06:57,627 --> 02:07:00,266
...hızlı hatırlaması
burada pek mümkün görünmüyor.
1821
02:07:01,643 --> 02:07:04,242
-Anladım, savcım.
-Çok üzgünüm.
1822
02:07:04,851 --> 02:07:07,824
Bu bilgileri normalde aktarmayız,
biliyorsunuz.
1823
02:07:08,033 --> 02:07:13,405
Ama siz gerçekten çok saygı duyduğum,
hayran olduğum bir meslektaşımsınız.
1824
02:07:13,718 --> 02:07:16,008
Teşekkür ederim, savcım. Kolay gelsin.
1825
02:07:17,242 --> 02:07:20,242
(Duygusal müzik)
1826
02:07:41,150 --> 02:07:45,263
Aa! Parla kuzusu! Ne işin var burada?
1827
02:07:45,535 --> 02:07:46,894
Bir dakika. İyi misin?
1828
02:07:47,520 --> 02:07:50,509
İyiyim. Okulu astım da...
1829
02:07:50,860 --> 02:07:53,637
...bir bakayım dedim, sen ne yapıyorsun.
Dolanıyordum öyle.
1830
02:07:53,778 --> 02:07:57,356
Kan bağı diye bir şey var gerçekten.
Teyzen de böyle yapardı.
1831
02:07:57,679 --> 02:08:00,803
Güya kendince kandırırdı da
ben gram inanmazdım.
1832
02:08:01,386 --> 02:08:03,386
Ailecek kötü oyuncusunuz.
1833
02:08:04,645 --> 02:08:08,029
-Hişt! Hadi be kankacığım ya!
-(Merve) Tamam, dur. Geldim.
1834
02:08:09,973 --> 02:08:10,973
Hadi...
1835
02:08:11,356 --> 02:08:14,566
...madem o okul asılmış,
değerlendirmek lazım, değil mi?
1836
02:08:14,826 --> 02:08:17,874
-Hadi gel, takılırız.
-Tamam, geleyim.
1837
02:08:18,644 --> 02:08:20,921
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
1838
02:08:24,411 --> 02:08:27,709
Hayır, evin bize ait olduğunu
inkâr etmiyorum ki.
1839
02:08:27,845 --> 02:08:30,020
Mülk yıllardır bize ait.
1840
02:08:30,661 --> 02:08:32,661
(Yekta) Engin orayı pek severdi.
1841
02:08:33,957 --> 02:08:38,866
Kendini güvende hissedebileceği bir yere
gitmiş. Oraya sığınmış demek ki. Yazık.
1842
02:08:39,398 --> 02:08:41,445
-Hepsi bu.
-Gittiği ev sizin.
1843
02:08:41,812 --> 02:08:44,276
Laçin Hanım arabayı
kendi elleriyle getiriyor...
1844
02:08:46,030 --> 02:08:48,030
Hayat tesadüfleri sever. Anladım.
1845
02:08:48,543 --> 02:08:51,146
Şimdi şöyle. Şoför, "Siz anahtarı
üstünde bırakın.
1846
02:08:51,227 --> 02:08:55,079
Ben araba servisten çıkınca onu getirir,
Engin'in eski arabasını götürürüm." demiş.
1847
02:08:55,314 --> 02:08:59,581
İşgüzar işte! Laçin de bırakmış. Saf.
Olay bundan ibaret.
1848
02:08:59,814 --> 02:09:02,172
Öyle mi? Ne güzel yazıyorsun Yekta ya!
1849
02:09:02,270 --> 02:09:04,704
O onu demiş, bu bunu demiş.
Miş miş de miş miş!
1850
02:09:04,958 --> 02:09:07,944
Peki, kimmiş bu şoför?
Gelsin de arkadaşlar ifadesini alsın.
1851
02:09:08,084 --> 02:09:11,198
-Hayhay! Alalım vallahi.
-Senden icazet almıyorum, Yekta!
1852
02:09:11,301 --> 02:09:12,660
Gelsin, ifadesini versin.
1853
02:09:12,992 --> 02:09:16,496
Savcım, anlayamadığım şu;
Ceylin neden içeride?
1854
02:09:17,057 --> 02:09:20,659
Katili yakaladınız işte.
Oğlumuzun cenazesini verin, defnedelim.
1855
02:09:20,826 --> 02:09:21,930
Laçin perişan.
1856
02:09:22,011 --> 02:09:24,771
Ceylin cinayet şüphesiyle tutuklandı.
Suçu sabit değil.
1857
02:09:25,288 --> 02:09:28,222
Tamam. Madem hazır buraya kadar geldim,
verin, dosyasını göreyim.
1858
02:09:28,330 --> 02:09:31,420
Dosyaya gizlilik kararı geldi.
Maalesef kimseye gösteremiyoruz.
1859
02:09:32,342 --> 02:09:33,623
Anlaşıldı.
1860
02:09:34,573 --> 02:09:36,213
Sizin bana katkınız olmayacak.
1861
02:09:37,464 --> 02:09:39,464
Ama benim size olsun.
1862
02:09:41,198 --> 02:09:42,370
Bunu...
1863
02:09:42,759 --> 02:09:46,488
...Ceylin Hanım'ın annesi Gül Hanım,
Laçin Hanım'a vermiş.
1864
02:09:46,730 --> 02:09:49,136
Daha doğrusu suratına fırlatmış.
1865
02:09:49,286 --> 02:09:52,503
Siz de yakın zamanda
oğlunuzu gömersiniz diye.
1866
02:09:52,696 --> 02:09:56,003
Laçin ifade vermek istiyor.
Azmettirici olabilirler.
1867
02:09:56,616 --> 02:09:57,616
Bu da...
1868
02:09:59,504 --> 02:10:04,733
...keskin nişancı Ceylin Hanım'ın nasıl
tam kalbine isabet ettirdiğinin bilgisi.
1869
02:10:05,634 --> 02:10:09,128
Artık poligondan resmî evrakı
alırsınız bir zahmet.
1870
02:10:13,121 --> 02:10:15,035
Hazır buraya gelmişken...
1871
02:10:15,620 --> 02:10:18,709
...Ilgaz Kaya hakkında da
suç duyurusunda bulunurum.
1872
02:10:18,797 --> 02:10:19,946
Ne sebeple?
1873
02:10:23,331 --> 02:10:25,331
Ilgaz olay yerine gitmiş.
1874
02:10:25,957 --> 02:10:30,176
Bir güzel bakmış, incelemiş, dolaşmış.
Artık aklında ne varsa.
1875
02:10:30,621 --> 02:10:33,043
Malum, şüphelinin kocası.
1876
02:10:33,691 --> 02:10:36,175
Olacak iş değil. Büyük suç.
1877
02:10:36,612 --> 02:10:38,950
Siz de sayemde öğrendiniz artık.
1878
02:10:49,464 --> 02:10:50,593
Kolay gelsin.
1879
02:10:51,556 --> 02:10:54,556
(Gerilim müziği)
1880
02:11:01,088 --> 02:11:03,445
(İç çekti)
Ilgaz, ah!
1881
02:11:23,763 --> 02:11:24,886
'Hello'.
1882
02:11:25,917 --> 02:11:28,198
Oo! Hoş geldiniz.
1883
02:11:30,819 --> 02:11:34,565
-Ne haber?
-İyiyim. Bak, bu Parla. İnci'nin yeğeni.
1884
02:11:35,162 --> 02:11:37,707
Biliyorum canım. Yani uzaktan biliyorum.
1885
02:11:37,940 --> 02:11:39,561
-Selam.
-Hoş geldin.
1886
02:11:39,668 --> 02:11:40,668
Hoş buldum.
1887
02:11:42,353 --> 02:11:46,895
Ee, hadi siz de uzattınız artık!
Sizi sürekli ben mi barıştıracağım ya?
1888
02:11:48,183 --> 02:11:51,421
Kardeşimle bizim bir sevgi,
nefret ilişkimiz var.
1889
02:11:51,878 --> 02:11:54,821
-Ondan.
-Sen nasıl bir su katılmamış salaksın ya!
1890
02:11:55,925 --> 02:11:57,925
Kardeşim, bir şey diyeceğim.
Su falan dedin ya...
1891
02:11:58,089 --> 02:12:02,234
...bizim dilimiz damağımız kurudu.
Bir gazoz tokuşturmaz mıyız? Yok mudur?
1892
02:12:03,207 --> 02:12:05,740
Siz boş bir yere geçin. Ben geliyorum.
1893
02:12:07,980 --> 02:12:10,980
(Gerilim müziği)
1894
02:12:30,002 --> 02:12:33,002
(Gerilim müziği devam ediyor)
1895
02:12:52,979 --> 02:12:55,979
(Gerilim müziği devam ediyor)
1896
02:13:14,994 --> 02:13:17,994
(Gerilim müziği devam ediyor)
1897
02:13:36,968 --> 02:13:39,968
(Gerilim müziği devam ediyor)
1898
02:14:00,446 --> 02:14:04,348
Evet hanımlar. Artık burası
kalıcı ikametgâhınız.
1899
02:14:06,065 --> 02:14:07,065
Buyurun.
1900
02:14:14,947 --> 02:14:18,130
Hadi, sallanmayın. Yürü. Geç.
1901
02:14:20,966 --> 02:14:23,660
-(Kadın) Merhaba. Allah kurtarsın yavrum.
-(Kadın 2) Sağ ol, teyze.
1902
02:14:24,354 --> 02:14:26,504
Türkan abla eski okul müdürü.
1903
02:14:26,974 --> 02:14:29,610
Dicle teyze sağır bir mahkûmdur.
1904
02:14:30,065 --> 02:14:33,344
Hadi yataklarınızı seçin şimdi.
Tanışın, dertleşin.
1905
02:14:33,685 --> 02:14:36,807
Çayı, kahvesi, bardağı, çanağı,
her şey burada.
1906
02:14:37,823 --> 02:14:39,263
Hadi kolay gelsin.
1907
02:14:42,151 --> 02:14:43,783
Hadi, Allah kurtarsın.
1908
02:14:47,018 --> 02:14:48,138
(Kapı kapandı)
1909
02:14:57,611 --> 02:15:00,611
(Gerilim müziği)
1910
02:15:20,029 --> 02:15:22,661
Ne getirdin baba?
Bir şey mi getirdin yine?
1911
02:15:23,602 --> 02:15:25,018
-Çık dışarıya.
-Kendim bakarım.
1912
02:15:25,099 --> 02:15:27,794
Oğlum, burası savcının odası. Delirme.
Çık dışarı.
1913
02:15:27,919 --> 02:15:29,223
Yeni bir şey bulmuşsun, belli.
1914
02:15:29,428 --> 02:15:31,702
Olay yerindeki toprakla
ceketteki iz mi eşleşti?
1915
02:15:31,783 --> 02:15:34,526
-Dışarıya çık dedim.
-Hayırdır Kaya ailesi? Ne oluyor burada?
1916
02:15:40,247 --> 02:15:42,615
Cevap ver, Ilgaz.
Ben olmadan odamda işin ne?
1917
02:15:47,099 --> 02:15:48,545
Ne oluyor burada, Metin Amir?
1918
02:15:54,185 --> 02:15:57,572
Bitti artık.
Bundan sonra oğlunu ben de koruyamam.
1919
02:15:58,145 --> 02:16:01,107
Bunu başsavcıya rapor etmem gerek.
Lütfen çıkın.
1920
02:16:02,066 --> 02:16:05,066
(Gerilim müziği)
1921
02:16:25,992 --> 02:16:28,992
(Gerilim müziği devam ediyor)
1922
02:16:48,002 --> 02:16:51,002
(Gerilim müziği devam ediyor)
1923
02:17:11,004 --> 02:17:14,004
(Gerilim müziği devam ediyor)
1924
02:17:33,986 --> 02:17:36,986
(Gerilim müziği devam ediyor)
1925
02:17:45,314 --> 02:17:48,776
(Ilgaz iç ses) "Hâkimler ve
Savcılar Kurulu Genel Sekreterliğine."
1926
02:17:50,164 --> 02:17:52,605
-İzninizle başsavcım.
-Bu ne hâl, Pars?
1927
02:17:53,034 --> 02:17:56,382
Başsavcım, ipin ucu kaçtı artık.
Bu Ilgaz zıvanadan çıktı.
1928
02:17:56,683 --> 02:17:59,111
Artık soruşturma mı açıyorsunuz,
görevden mi alıyorsunuz...
1929
02:17:59,248 --> 02:18:02,621
...ne yapıyorsanız yapın.
Ben artık durduramıyorum ya.
1930
02:18:09,666 --> 02:18:12,698
Sen ne yaptın oğlum? Ne yaptın?
1931
02:18:13,025 --> 02:18:15,666
Bak, gitti! Gitti,
başsavcıya şikâyet etti.
1932
02:18:15,926 --> 02:18:18,269
Artık uğraş dur,
soruşturma mı, uzaklaştırma mı!
1933
02:18:18,616 --> 02:18:20,616
Soruşturmaya, hiçbir şeye gerek yok.
1934
02:18:21,540 --> 02:18:22,720
Ne demek şimdi bu?
1935
02:18:30,978 --> 02:18:34,454
(Ilgaz dış ses) "Hâkimler ve
Savcılar Kurulu Genel Sekreterliğine.
1936
02:18:34,665 --> 02:18:38,354
2010 yılı itibarıyla Cumhuriyet Savcılığı
görevime atandım.
1937
02:18:38,795 --> 02:18:42,708
Hâlen İstanbul Cumhuriyet Başsavcılığında
görevimde devam etmekteyim.
1938
02:18:43,108 --> 02:18:46,415
Kendi hür irademle görevimden
istifa ediyorum.
1939
02:18:46,808 --> 02:18:48,808
Bilgi ve gereğini arz ederim.
1940
02:18:49,330 --> 02:18:51,715
Cumhuriyet Savcısı Ilgaz Kaya."
1941
02:18:53,993 --> 02:18:55,236
Bitti, baba.
1942
02:18:56,415 --> 02:18:58,630
Cüppemi kirletmeden bırakıyorum.
1943
02:18:59,140 --> 02:19:01,023
-Onurumla.
-Neden?
1944
02:19:05,774 --> 02:19:08,052
Sevdiğin kadının yanında olamamak...
1945
02:19:08,694 --> 02:19:09,911
...onu koruyamamak...
1946
02:19:10,311 --> 02:19:13,206
...ona yardım edememek ne demek,
biliyorsun. Sen yaşadın.
1947
02:19:15,150 --> 02:19:19,340
Annemin hastalığından, hatta durumunun
kötüye gittiğinden bile haberim olmadı.
1948
02:19:19,904 --> 02:19:22,646
Zaten işim çok önemliydi.
Her şeyden önemliydi.
1949
02:19:22,778 --> 02:19:24,937
Kutsaldı. Asla terk edilemeyendi.
1950
02:19:28,080 --> 02:19:30,634
Haberim olsaydı her şeyi bırakıp
gelir miydim?
1951
02:19:32,179 --> 02:19:33,310
Bilmiyorum.
1952
02:19:33,888 --> 02:19:36,812
Belki gelir giderdim ama asla bırakmazdım.
1953
02:19:38,094 --> 02:19:40,642
Ne annemin bana ihtiyacı olduğunda
yanında olabildim...
1954
02:19:40,723 --> 02:19:42,864
...ne de son nefesini verirken.
1955
02:19:43,728 --> 02:19:45,111
Hep düşündüm.
1956
02:19:45,838 --> 02:19:46,838
Nasıldı?
1957
02:19:48,258 --> 02:19:50,364
Beni yanında görmek ister miydi?
1958
02:19:53,952 --> 02:19:56,297
Ben ona elveda demeyi çok isterdim.
1959
02:19:56,891 --> 02:19:58,144
Helalleşmeyi.
1960
02:20:00,663 --> 02:20:04,468
Bu acıyı yıllardır boğazımda
bir yumruk gibi taşıyorum.
1961
02:20:10,555 --> 02:20:12,555
Ama bu sefer yapmayacağım.
1962
02:20:13,204 --> 02:20:16,998
Keşke demeyeceğim.
Önüne, arkasına bakmayacağım.
1963
02:20:19,196 --> 02:20:22,177
İçime inanacağım. Teslim olacağım.
1964
02:20:23,030 --> 02:20:25,402
Kutsalı işte, meslekte falan aramayacağım.
1965
02:20:29,461 --> 02:20:33,003
Sevdiğim kadın için feda etmem
gerekiyorsa feda edeceğim.
1966
02:20:34,383 --> 02:20:35,875
Yanında duracağım.
1967
02:20:36,922 --> 02:20:38,469
Sonuna kadar.
1968
02:20:42,990 --> 02:20:45,593
("Yüzyüzeyken Konuşuruz -
Son Seslenişim" çalıyor)
1969
02:20:49,841 --> 02:20:53,435
"Bir bilsen ne hâllerdeyim"
1970
02:20:53,515 --> 02:20:56,824
"Öldüm de gömülmelerdeyim"
1971
02:20:56,918 --> 02:21:01,650
"Depremsiz başıma yıkıldı evim"
1972
02:21:03,598 --> 02:21:07,074
"Bak, taksi kapıda bekliyor"
1973
02:21:07,166 --> 02:21:10,597
"Kilitlendi, ayağım gitmiyor"
1974
02:21:10,678 --> 02:21:15,256
"Al, kalbim neyine yetmiyor"
1975
02:21:17,429 --> 02:21:20,270
("Yüzyüzeyken Konuşuruz -
Son Seslenişim" çalıyor)
1976
02:21:32,827 --> 02:21:34,294
Ya yaptıysam?
1977
02:21:34,488 --> 02:21:38,183
(Ilgaz dış ses) Kendimden ne kadar eminsem
senin de yapmadığından o kadar eminim.
1978
02:21:38,924 --> 02:21:41,924
("Yüzyüzeyken Konuşuruz -
Son Seslenişim" çalıyor)
1979
02:21:44,822 --> 02:21:46,680
"Bir bilsen ne hâllerdeyim"
1980
02:21:46,831 --> 02:21:47,831
Ceylin!
1981
02:21:48,344 --> 02:21:51,573
"Öldüm de gömülmelerdeyim"
1982
02:21:51,774 --> 02:21:55,261
"Depremsiz başıma yıkıldı evim"
1983
02:21:55,448 --> 02:21:56,793
Seni seviyorum.
1984
02:21:57,167 --> 02:21:58,683
Ne olursa olsun seni seviyorum.
1985
02:21:58,764 --> 02:22:01,875
"Bak, taksi kapıda bekliyor"
1986
02:22:02,077 --> 02:22:05,275
"Kilitlendi, ayağım gitmiyor"
1987
02:22:05,491 --> 02:22:10,112
"Al, kalbim neyine yetmiyor"
1988
02:22:11,505 --> 02:22:14,698
"Bu sana"
1989
02:22:14,779 --> 02:22:18,019
"Son seslenişim"
1990
02:22:19,433 --> 02:22:22,421
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1991
02:22:22,502 --> 02:22:25,407
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1992
02:22:25,619 --> 02:22:28,204
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1993
02:22:28,488 --> 02:22:30,853
www.sebeder.org
1994
02:22:31,088 --> 02:22:34,079
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
1995
02:22:34,376 --> 02:22:37,368
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra Taşçıoğlu...
1996
02:22:37,635 --> 02:22:40,251
...Nuray Ünal - Özgür Türk -
Ece Naz Batmaz
1997
02:22:40,393 --> 02:22:42,915
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Gürbüz
1998
02:22:43,143 --> 02:22:45,915
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1999
02:22:46,119 --> 02:22:48,868
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2000
02:22:53,970 --> 02:22:56,970
("Yüzyüzeyken Konuşuruz -
Son Seslenişim" çalıyor)
2001
02:23:12,338 --> 02:23:15,529
"Bak gölgem yansıyor dağlara"
2002
02:23:15,987 --> 02:23:19,268
"İnancım kalmadı güllere"
2003
02:23:19,483 --> 02:23:23,855
"Ben nerden başlasam ölmeye?"
158688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.