All language subtitles for Truelove 2024 S01E02 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,147 --> 00:01:10,848 N�o tenho certeza se consigo dirigir. 2 00:01:27,930 --> 00:01:29,047 Droga! 3 00:01:30,290 --> 00:01:31,137 Meus �culos! 4 00:01:31,890 --> 00:01:33,050 Est�o no seu rosto. 5 00:01:33,090 --> 00:01:36,365 Estes s�o meus �culos para dirigir. Meus �culos de leitura. 6 00:01:37,397 --> 00:01:39,077 Eu os deixei na casa do Tom, 7 00:01:39,370 --> 00:01:41,050 esta manh�, olhando o mapa. 8 00:01:43,203 --> 00:01:44,646 Nunca volte. 9 00:01:45,613 --> 00:01:46,810 � a primeira regra. 10 00:01:46,850 --> 00:01:47,909 Primeira regra: 11 00:01:47,993 --> 00:01:50,943 N�o deixe seu nome e endere�o no local. 12 00:02:00,099 --> 00:02:01,087 Est� trancada. 13 00:02:29,890 --> 00:02:31,570 Precisamos resolver isso. 14 00:02:31,890 --> 00:02:32,878 Me d� uma m�o. 15 00:02:36,816 --> 00:02:37,649 Ken. 16 00:02:38,623 --> 00:02:39,456 Sim. 17 00:02:58,537 --> 00:02:59,370 Tom? 18 00:03:03,890 --> 00:03:04,723 Tom? 19 00:03:11,410 --> 00:03:12,243 Tom? 20 00:03:34,090 --> 00:03:35,810 Bem, coloquei cr�dito em ambos. 21 00:03:35,850 --> 00:03:36,918 Voc� pagou em dinheiro? 22 00:03:37,770 --> 00:03:38,603 Sim. 23 00:03:39,010 --> 00:03:41,834 Isso � s� para emerg�ncias. Nenhum outro contato. 24 00:03:42,629 --> 00:03:44,309 Bem, e o que acontece agora? 25 00:03:45,130 --> 00:03:46,542 Nada acontece agora. 26 00:03:47,530 --> 00:03:49,512 O sistema volta a funcionar normalmente. 27 00:03:49,750 --> 00:03:51,430 Voltamos �s nossas vidas. 28 00:03:53,050 --> 00:03:53,883 E � isso? 29 00:03:55,570 --> 00:03:57,250 Tudo o mais normal poss�vel. 30 00:03:59,210 --> 00:04:00,551 Est�o procurando... 31 00:04:00,850 --> 00:04:03,026 N�o est�o procurando, esse � o ponto. 32 00:04:04,570 --> 00:04:06,624 Se estivessem, seria... 33 00:04:07,020 --> 00:04:08,644 pelo incomum, o anormal. 34 00:04:09,763 --> 00:04:12,504 O normal � nosso lugar seguro. 35 00:04:16,570 --> 00:04:18,973 Mas, por enquanto, sem contato. 36 00:04:46,170 --> 00:04:47,370 Estamos de volta. 37 00:04:56,850 --> 00:04:57,683 L� vem ela. 38 00:04:58,650 --> 00:04:59,483 -Oi. -Ol�. 39 00:04:59,770 --> 00:05:00,726 -Oi -Vov�. 40 00:05:00,810 --> 00:05:02,151 Oi, seus pestinhas. 41 00:05:06,450 --> 00:05:07,283 E a�. 42 00:05:12,130 --> 00:05:12,977 Est� bonito. 43 00:05:14,890 --> 00:05:15,723 Seu cabelo. 44 00:05:17,490 --> 00:05:18,323 Obrigada. 45 00:05:19,410 --> 00:05:21,848 Considerando o tempo que levou. 46 00:05:22,570 --> 00:05:24,471 Dei uma olhada nas lojas depois. 47 00:05:25,610 --> 00:05:27,530 N�o t�nhamos ketchup quando eu era pequeno, 48 00:05:27,570 --> 00:05:29,194 t�nhamos sal e vinagre. 49 00:05:30,210 --> 00:05:31,890 Ainda temos sal e vinagre. 50 00:05:38,050 --> 00:05:39,321 Sem gelo ou lim�o? 51 00:05:44,330 --> 00:05:45,954 Momento terceira idade. 52 00:06:52,770 --> 00:06:53,603 � isso a�. 53 00:06:54,063 --> 00:06:54,896 Boa noite. 54 00:06:57,650 --> 00:06:58,991 Boa noite, querida. 55 00:07:09,130 --> 00:07:10,401 O que houve, Vov�? 56 00:07:12,705 --> 00:07:13,538 Nada. 57 00:07:16,370 --> 00:07:18,664 A vov� pensou em algo triste, � s� isso. 58 00:07:23,890 --> 00:07:24,723 Boa noite. 59 00:07:25,370 --> 00:07:26,203 Boa noite. 60 00:07:36,810 --> 00:07:37,643 O qu�? 61 00:07:39,630 --> 00:07:41,310 Era o David no telefone. 62 00:07:42,650 --> 00:07:43,483 � o Tom. 63 00:07:44,170 --> 00:07:45,723 Ele est� desaparecido. 64 00:07:46,030 --> 00:07:48,473 Saiu de barco e n�o voltou. 65 00:07:50,410 --> 00:07:52,090 Est�o procurando por ele. 66 00:07:52,970 --> 00:07:54,650 A Marion est� inconsol�vel. 67 00:07:57,370 --> 00:07:58,203 Meu Deus. 68 00:07:59,470 --> 00:08:00,303 Venha. 69 00:08:18,519 --> 00:08:20,120 Trabalho r�pido, policial. 70 00:08:20,160 --> 00:08:21,507 Estrelinha para voc�. 71 00:08:21,547 --> 00:08:25,953 Bem, vamos ter certeza antes de elogiarmos a Sherlock Holmes aqui. 72 00:08:26,037 --> 00:08:29,155 Foi f�cil. O GPS nos deu a �ltima posi��o conhecida. 73 00:08:29,239 --> 00:08:30,997 -A Guarda Costeira fez o resto. -Claro, 74 00:08:31,037 --> 00:08:33,909 se tivesse esperado um pouco a mar� o teria deslocado para Devon, 75 00:08:33,993 --> 00:08:35,989 e a� seria problema deles n�o nosso. 76 00:08:36,029 --> 00:08:37,514 Bem, eu, pelo menos, sou grato. 77 00:08:37,554 --> 00:08:39,911 Tempo demais na �gua e � como cortar uma gelatina. 78 00:08:43,372 --> 00:08:46,704 -N�o precisa fazer isso se n�o quiser. -Estou bem, Sargento. 79 00:09:35,278 --> 00:09:36,958 Voc� est� bem, meu amor? 80 00:09:39,640 --> 00:09:40,473 Oi. 81 00:09:40,720 --> 00:09:41,553 Ol�. 82 00:09:44,519 --> 00:09:45,931 Sinto muito, Marion. 83 00:09:49,320 --> 00:09:52,783 Devo fazer isso... agora ou depois? 84 00:09:54,480 --> 00:09:56,598 N�s as levaremos para casa, querida. 85 00:09:56,833 --> 00:09:57,710 Espera. 86 00:09:57,834 --> 00:10:00,637 Se eu fizer aqui, n�o vou conseguirei fazer depois. 87 00:10:02,240 --> 00:10:03,793 S� coloque na pia, t�? 88 00:10:04,819 --> 00:10:05,652 T�. 89 00:10:09,360 --> 00:10:11,301 Deve ter sido um choque terr�vel. 90 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 Bem, de certa forma foi um al�vio. 91 00:10:15,196 --> 00:10:16,961 Quero dizer, considerando o... 92 00:10:17,519 --> 00:10:18,352 Sim. 93 00:10:20,852 --> 00:10:22,122 Meu irm�o mais velho. 94 00:10:22,840 --> 00:10:24,252 O que se pode dizer? 95 00:10:25,080 --> 00:10:27,860 Voc� teve que... identific�-lo? 96 00:10:28,586 --> 00:10:30,266 Ele parecia muito tranquilo. 97 00:10:31,960 --> 00:10:34,524 Quero dizer, ele estava um pouco machucado, sabe. 98 00:10:34,564 --> 00:10:35,411 Descolorido. 99 00:10:36,960 --> 00:10:39,371 Dizem que se afogar � uma maneira agrad�vel de morrer. 100 00:10:40,240 --> 00:10:42,534 Como sabem disso, n�o consigo imaginar. 101 00:10:42,938 --> 00:10:43,771 Desculpe. 102 00:10:46,760 --> 00:10:49,120 -Quando ser� a investiga��o? -Na pr�xima semana. 103 00:10:49,160 --> 00:10:51,219 Ent�o marcaremos a data do funeral. 104 00:10:51,440 --> 00:10:53,752 Voc� tem um investigador oficial? 105 00:10:54,240 --> 00:10:56,269 Uma mo�a simp�tica, bem jovem. 106 00:10:56,353 --> 00:10:58,059 N�o � todo mundo hoje em dia? 107 00:10:58,723 --> 00:11:01,207 E ela est� investigando as coisas? 108 00:11:01,840 --> 00:11:06,075 Ela trouxe um folheto de apoio �s v�timas caso quis�ssemos falar com algu�m. 109 00:11:07,160 --> 00:11:10,492 Quando foi que nos tornamos v�timas? � o que eu quero saber. 110 00:11:59,174 --> 00:12:00,939 Desculpe... desculpe, parceiro. 111 00:13:19,294 --> 00:13:21,775 A pessoa que voc� ligou n�o est� dispon�vel. 112 00:13:21,815 --> 00:13:23,495 Deixe uma mensagem ap�s o... 113 00:13:49,839 --> 00:13:50,898 At� mais tarde. 114 00:13:52,079 --> 00:13:54,432 -Para onde voc� vai? -S� dando uma sa�da. 115 00:13:55,447 --> 00:13:56,357 Como foi o Bridge? 116 00:13:56,441 --> 00:13:58,545 Marjorie estava tendo uma daquelas noites dela. 117 00:13:58,629 --> 00:14:00,742 -Eu prefiro jogar com voc�. -� a sua praia. 118 00:14:01,181 --> 00:14:03,622 Bom que tenhamos coisas... diferentes. 119 00:14:03,720 --> 00:14:05,955 -E qual � a sua praia? -Onde fica esta? 120 00:14:06,716 --> 00:14:07,549 Weston. 121 00:14:08,196 --> 00:14:11,116 -Costa Geri�trica Prime, mas... -Vamos dar uma olhada, que tal? 122 00:14:11,156 --> 00:14:14,056 -S�rio? Voc� faria isso? -Nunca disse que n�o faria. 123 00:14:14,756 --> 00:14:16,436 Talvez voc� esteja certo. 124 00:14:16,676 --> 00:14:18,017 Talvez seja a hora. 125 00:14:18,716 --> 00:14:20,775 -Voc� precisa de alguma coisa? -N�o. 126 00:15:25,262 --> 00:15:26,180 BATERIA FRACA 127 00:15:35,600 --> 00:15:36,433 Droga. 128 00:15:54,436 --> 00:15:56,377 Isso est� meio p�blico, n�o est�? 129 00:15:57,349 --> 00:16:00,511 -Digo, n�o dever�amos nos encontrar. -Voc� me ligou, Ken. 130 00:16:00,556 --> 00:16:01,389 Eu sei. 131 00:16:02,435 --> 00:16:03,268 Desculpe. 132 00:16:05,436 --> 00:16:06,424 Voc� est� bem? 133 00:16:09,356 --> 00:16:10,768 Eu j� estive melhor. 134 00:16:12,528 --> 00:16:15,116 -Voc� pagou essas entradas em dinheiro? -N�o. 135 00:16:16,236 --> 00:16:18,295 N�o tem como nos rastrearem, n�o �? 136 00:16:18,836 --> 00:16:20,777 Eu me inscrevi no plano familiar. 137 00:16:21,276 --> 00:16:23,629 O Nigel fica falando sobre isso h� anos. 138 00:16:24,236 --> 00:16:26,237 Voc� est� com um passe de convidado. 139 00:16:26,277 --> 00:16:28,277 Voc� nunca esteve aqui de verdade. 140 00:16:35,796 --> 00:16:37,502 Que tal Stourhead na pr�xima? 141 00:16:38,556 --> 00:16:40,968 Eles filmaram "Orgulho e Preconceito" l�. 142 00:16:41,076 --> 00:16:43,985 -O novo, n�o o bom. -Phil. Por favor. 143 00:16:44,956 --> 00:16:47,220 Como voc� pode simplesmente seguir em frente? 144 00:16:47,716 --> 00:16:49,396 O que mais podemos fazer? 145 00:16:49,716 --> 00:16:52,363 Voc� n�o pode apenas fingir que n�o aconteceu. 146 00:16:53,876 --> 00:16:57,122 Eu preciso falar sobre isso, e voc�? 147 00:16:58,436 --> 00:17:00,848 -Fizemos uma coisa boa. -Ser� que fizemos? 148 00:17:01,002 --> 00:17:03,304 A coisa certa, pelo Tom, 149 00:17:04,335 --> 00:17:06,159 que nos implorou para fazermos. 150 00:17:06,276 --> 00:17:07,956 Temos que lembrar disso. 151 00:17:09,996 --> 00:17:11,478 Vai ficar mais f�cil. 152 00:17:14,563 --> 00:17:17,387 -Depois da investiga��o podemos... -Investiga��o? 153 00:17:17,788 --> 00:17:19,270 � s� uma formalidade. 154 00:17:20,836 --> 00:17:22,777 �timo. Agora temos um julgamento. 155 00:17:23,036 --> 00:17:24,307 N�o um julgamento. 156 00:17:24,596 --> 00:17:25,584 Uma audi�ncia. 157 00:17:26,036 --> 00:17:30,045 -Apenas para estabelecer a causa da morte. -Como isso � uma formalidade? 158 00:17:32,036 --> 00:17:36,102 Septuagen�rio em estado terminal com hist�rico de tentativas de suic�dio. 159 00:17:37,369 --> 00:17:39,193 N�o h� nada interessante nisso. 160 00:17:40,722 --> 00:17:41,993 Olhe ao seu redor. 161 00:17:42,716 --> 00:17:43,549 Somos n�s. 162 00:17:44,380 --> 00:17:45,580 Somos invis�veis. 163 00:17:47,156 --> 00:17:49,097 Ningu�m v� um par de aposentados. 164 00:17:50,436 --> 00:17:52,116 Esse � o nosso superpoder. 165 00:17:58,694 --> 00:18:01,034 Amor. Foi por amor. 166 00:18:02,368 --> 00:18:03,780 Nunca esque�a disso. 167 00:18:41,956 --> 00:18:43,580 Obrigado por vir, Phil. 168 00:18:43,820 --> 00:18:45,702 Era o m�nimo que eu podia fazer. 169 00:18:45,876 --> 00:18:46,723 Ol�, Marion. 170 00:18:47,316 --> 00:18:48,149 Sim. 171 00:18:48,916 --> 00:18:50,540 Todos de p�, por favor. 172 00:19:03,043 --> 00:19:06,001 Vamos agora ouvir o inqu�rito de Tom Richards, 173 00:19:06,085 --> 00:19:07,918 falecido em 21 de maio. 174 00:19:09,582 --> 00:19:11,582 O indiv�duo fez uma refei��o leve. 175 00:19:12,161 --> 00:19:13,676 Um pouco de champanhe. 176 00:19:13,716 --> 00:19:16,272 N�o o suficiente para causar intoxica��o. 177 00:19:16,356 --> 00:19:19,660 A causa da morte � indicada como asfixia. 178 00:19:20,476 --> 00:19:23,412 Escoria��es ao redor do tornozelo causadas por corda. 179 00:19:23,793 --> 00:19:25,499 Hematoma ao redor da garganta 180 00:19:25,615 --> 00:19:28,661 consistente com a tentativa anterior documentada. 181 00:19:29,337 --> 00:19:31,298 C�ncer avan�ado de est�gio 4 182 00:19:31,382 --> 00:19:33,088 no p�ncreas, f�gado, pulm�es. 183 00:19:34,325 --> 00:19:36,796 Acredito que temos aqui a PM Ayesha Kareem? 184 00:19:36,876 --> 00:19:38,288 Favor se apresentar. 185 00:19:46,196 --> 00:19:50,249 Parab�ns, policial, por um relat�rio muito minucioso. 186 00:19:50,529 --> 00:19:52,011 Exemplar, na verdade. 187 00:19:52,163 --> 00:19:53,756 H� algo que voc� queira levantar? 188 00:19:53,796 --> 00:19:55,008 As v�lvulas de fundo. 189 00:19:55,122 --> 00:19:57,860 Estavam abertas, eu queria afirmar isso. 190 00:19:57,900 --> 00:19:59,681 Essas v�lvulas s�o aberturas que permitem que o barco 191 00:19:59,721 --> 00:20:01,396 drene ou deixe entrar �gua. 192 00:20:01,436 --> 00:20:02,811 Obrigada, eu reparei nisso. 193 00:20:02,851 --> 00:20:05,322 Havia tamb�m o champanhe amarrado ao barco. 194 00:20:05,916 --> 00:20:07,187 Mais alguma coisa? 195 00:20:07,716 --> 00:20:10,713 N�o havia �gua, no relat�rio do patologista� 196 00:20:10,797 --> 00:20:12,530 n�o havia �gua nos pulm�es do morto. 197 00:20:12,570 --> 00:20:14,365 Afogamento seco, era como cham�vamos. 198 00:20:14,405 --> 00:20:15,746 � um reflexo comum. 199 00:20:17,132 --> 00:20:18,636 J� falamos sobre a patologia. 200 00:20:18,676 --> 00:20:21,075 O n� ao redor do tornozelo estava amarrado firmemente. 201 00:20:21,115 --> 00:20:23,233 O individuo tinha artrite nos dedos. 202 00:20:23,581 --> 00:20:25,346 Como ele conseguiu fazer isso? 203 00:20:29,396 --> 00:20:30,243 Desculpe-me. 204 00:20:31,983 --> 00:20:33,536 Podemos dar uma pausa? 205 00:20:42,496 --> 00:20:44,176 Como voc� est�, Patricia? 206 00:20:44,383 --> 00:20:46,324 Phil Leach. Achei que fosse voc�. 207 00:20:47,196 --> 00:20:48,467 Ainda trabalhando? 208 00:20:49,236 --> 00:20:52,556 Estou aposentada, mas o ac�mulo de trabalho me trouxe de volta. 209 00:20:52,596 --> 00:20:55,100 Isso me tira de casa. E voc�? 210 00:20:55,436 --> 00:20:57,116 15 anos de aposentadoria. 211 00:20:57,256 --> 00:20:58,936 Estou aqui por um amigo. 212 00:20:59,036 --> 00:21:01,589 Mas, precisamos passar por tudo isso? 213 00:21:02,716 --> 00:21:04,892 A fam�lia s� quer enterrar seu morto. 214 00:21:06,329 --> 00:21:08,442 Vamos tornar isso o mais indolor poss�vel. 215 00:21:10,556 --> 00:21:13,775 Dev�amos nos encontrar. Contar velhas hist�rias de guerra. 216 00:21:13,836 --> 00:21:16,189 -Eu gostaria disso. -Vejo voc� l� dentro. 217 00:21:24,642 --> 00:21:26,584 Tendo considerado todos os fatos, 218 00:21:27,131 --> 00:21:28,543 a idade do falecido� 219 00:21:28,636 --> 00:21:30,989 e seu h�bito de sair para o mar sozinho� 220 00:21:31,436 --> 00:21:34,095 Decido pela conclus�o como "Acidente". 221 00:21:34,636 --> 00:21:36,695 Tamb�m conhecido como "Infort�nio". 222 00:21:36,949 --> 00:21:39,008 Espero que isso lhe traga conforto, 223 00:21:39,182 --> 00:21:41,182 e lhe desejo o melhor em seu luto. 224 00:21:41,968 --> 00:21:43,909 Isso conclui esses procedimentos. 225 00:22:01,036 --> 00:22:01,869 Infort�nio. 226 00:22:03,116 --> 00:22:03,949 Infort�nio. 227 00:22:05,436 --> 00:22:07,134 Um acidente tr�gico. 228 00:22:09,196 --> 00:22:10,114 Ent�o � isso? 229 00:22:10,796 --> 00:22:11,855 Tudo resolvido. 230 00:22:14,756 --> 00:22:15,603 Ent�o, eu... 231 00:22:16,036 --> 00:22:18,606 acho que nos vemos no funeral, certo? 232 00:22:19,036 --> 00:22:19,869 O funeral. 233 00:22:23,196 --> 00:22:24,029 E, Ken...? 234 00:22:24,676 --> 00:22:25,509 Phil? 235 00:22:28,076 --> 00:22:29,205 Amor Verdadeiro. 236 00:22:30,876 --> 00:22:32,005 Amor Verdadeiro. 237 00:22:33,262 --> 00:22:34,321 Philippa Leach? 238 00:22:35,525 --> 00:22:36,975 Ayesha Kareem. 239 00:22:37,956 --> 00:22:38,789 Eu sei. 240 00:22:40,580 --> 00:22:41,676 Eu estava l� dentro. 241 00:22:41,716 --> 00:22:43,396 Eu vejo voc� todos os dias. 242 00:22:44,276 --> 00:22:45,983 Tem uma foto sua na delegacia. 243 00:22:46,023 --> 00:22:48,082 Voc� foi chefe de pol�cia na �poca. 244 00:22:48,382 --> 00:22:51,328 -Delegada. -1996 a 2009. 245 00:22:51,989 --> 00:22:55,192 Desculpe, � que voc� � uma grande inspira��o. 246 00:22:55,276 --> 00:22:58,382 Batendo minha cabe�a contra o teto de vidro por 30 anos. 247 00:22:59,182 --> 00:23:00,453 A comida melhorou? 248 00:23:01,296 --> 00:23:02,447 Na cantina? 249 00:23:02,676 --> 00:23:03,509 N�o. 250 00:23:06,303 --> 00:23:07,983 Voc� se saiu bem l� dentro. 251 00:23:09,476 --> 00:23:10,394 Voc� a tem... 252 00:23:11,196 --> 00:23:12,876 a mentalidade de detetive. 253 00:23:13,255 --> 00:23:14,570 Nem todo mundo tem. 254 00:23:14,610 --> 00:23:16,295 Muita coisa n�o foi abordada. 255 00:23:16,335 --> 00:23:18,015 �s vezes � melhor assim. 256 00:23:18,336 --> 00:23:22,007 Voc� descobrir� � medida que envelhece que, �s vezes, a verdade... 257 00:23:23,805 --> 00:23:25,864 � o que todos podem concordar. 258 00:23:28,196 --> 00:23:29,184 Trabalhe duro. 259 00:23:29,874 --> 00:23:31,215 Voc� chegar� longe. 260 00:23:36,596 --> 00:23:37,796 Oi. Saindo agora. 261 00:23:41,596 --> 00:23:43,372 -Oi, Barbara. -Oi. 262 00:23:43,516 --> 00:23:44,883 Entre, Monty. 263 00:23:45,860 --> 00:23:46,693 Ol�! 264 00:23:46,756 --> 00:23:47,917 Bom garoto. 265 00:23:48,001 --> 00:23:49,290 Ele est� feliz em te ver. 266 00:23:49,330 --> 00:23:51,940 Ele tem bom gosto, n�o � Monty? 267 00:23:53,535 --> 00:23:55,417 Funerais combinam com voc�, Ken. 268 00:23:55,996 --> 00:23:57,820 Voc� parece um astro de cinema. 269 00:23:59,856 --> 00:24:00,689 Bem� 270 00:24:01,325 --> 00:24:02,158 obrigado. 271 00:24:03,756 --> 00:24:04,589 Aqui. 272 00:24:08,036 --> 00:24:08,869 Ken... 273 00:24:12,376 --> 00:24:14,056 Sinto muito pela sua perda. 274 00:24:18,374 --> 00:24:20,786 Ela guarda uma chama por voc�, a Barbara. 275 00:24:21,668 --> 00:24:24,940 Neste momento, Barbara n�o seria uma m� op��o. 276 00:24:27,196 --> 00:24:29,550 D� uma olhada em sua nova neta. 277 00:24:29,830 --> 00:24:32,320 -Jean. -N�o � linda? 278 00:24:32,522 --> 00:24:34,529 M�e e beb� est�o bem. 279 00:24:35,282 --> 00:24:38,465 Eles a chamam de 'Choosy' enquanto escolhem um nome. 280 00:24:38,716 --> 00:24:40,980 Ken, voc� vai v�-los, n�o vai? 281 00:24:42,594 --> 00:24:44,196 Talvez voc� possa ir com Barbara. 282 00:24:44,236 --> 00:24:46,129 Jean, por favor� 283 00:24:46,364 --> 00:24:47,197 hoje n�o. 284 00:25:01,321 --> 00:25:03,555 -Eu pensei que voc� gostava dessa. -Eu gostava. 285 00:25:04,559 --> 00:25:05,392 Eu gosto. 286 00:25:06,462 --> 00:25:09,443 S� que � muita coisa, num espa�o confinado. 287 00:25:54,323 --> 00:25:57,882 Estamos aqui hoje porque am�vamos o Tom� 288 00:25:58,956 --> 00:26:00,711 e o Tom nos amava. 289 00:26:03,196 --> 00:26:04,029 Amor. 290 00:26:05,749 --> 00:26:08,855 Quando �ramos crian�as, n�o us�vamos muito essa palavra. 291 00:26:09,622 --> 00:26:11,503 Hoje em dia as pessoas usam mais 292 00:26:11,543 --> 00:26:13,223 e acho que � uma coisa boa. 293 00:26:16,396 --> 00:26:19,774 Nossa m�e nos trouxe, a mim e a minha irm� Jean� 294 00:26:19,858 --> 00:26:22,034 para Bristol quando eu tinha 16 anos. 295 00:26:23,009 --> 00:26:25,189 Chegando aqui, n�s �ramos... 296 00:26:26,426 --> 00:26:28,347 como posso dizer isso? 297 00:26:29,316 --> 00:26:32,111 Um pouco diferentes de todos os outros. 298 00:26:33,116 --> 00:26:33,949 Ent�o... 299 00:26:35,115 --> 00:26:36,795 agrade�o a Deus pelo Tom. 300 00:26:38,596 --> 00:26:42,267 No primeiro dia na escola, ele estendeu a m�o para mim em amizade. 301 00:26:44,289 --> 00:26:46,412 Esses momentos ap�s a escola� 302 00:26:47,749 --> 00:26:48,582 ainda... 303 00:26:49,767 --> 00:26:51,365 s�o os mais felizes da minha vida. 304 00:26:55,903 --> 00:26:58,886 Eu sempre me pergunto, por que Tom fez isso? 305 00:27:00,186 --> 00:27:01,923 Por que ele estendeu a m�o? 306 00:27:02,007 --> 00:27:03,394 Ele n�o precisava. 307 00:27:05,116 --> 00:27:06,998 E a �nica resposta que posso dar 308 00:27:08,271 --> 00:27:09,104 � o amor. 309 00:27:14,396 --> 00:27:16,225 Eu gostaria de pensar 310 00:27:18,234 --> 00:27:20,058 que quando Tom precisou de n�s� 311 00:27:21,556 --> 00:27:23,497 n�s tamb�m estivemos l� para ele. 312 00:27:28,096 --> 00:27:28,929 Tom, 313 00:27:30,334 --> 00:27:31,322 n�s te amamos� 314 00:27:33,836 --> 00:27:35,542 e veremos voc� do outro lado. 315 00:28:07,328 --> 00:28:08,161 Ao Tom. 316 00:28:08,869 --> 00:28:09,702 Ao Tom. 317 00:28:18,735 --> 00:28:21,449 Aqui, Marion, deixe-me te ajudar com isso. 318 00:28:21,775 --> 00:28:23,599 -Obrigado, Ken. -N�o � inc�modo. 319 00:28:23,640 --> 00:28:24,699 Voc� � um anjo. 320 00:28:25,316 --> 00:28:26,996 Um anjo da miseric�rdia. 321 00:28:31,036 --> 00:28:32,448 "Rolinhos de ameixa e bacon?"? 322 00:28:36,309 --> 00:28:38,991 Rum, conhaque e vinho branco. 323 00:28:39,032 --> 00:28:40,675 Devagar, devagar. 324 00:28:40,716 --> 00:28:42,198 Receita naval antiga. 325 00:28:42,564 --> 00:28:43,976 Um trabalho decente. 326 00:28:45,876 --> 00:28:47,288 Motorista designado. 327 00:28:48,362 --> 00:28:49,586 A Jean n�o pode dirigir? 328 00:28:50,036 --> 00:28:51,934 Pensei que para isso serviam os crist�os. 329 00:28:57,284 --> 00:28:58,486 Eu senti saudades suas. 330 00:29:02,988 --> 00:29:04,812 S� se passaram algumas semanas. 331 00:29:06,436 --> 00:29:07,848 Se passaram 50 anos. 332 00:29:11,436 --> 00:29:12,825 Rolinhos de ameixa e bacon? 333 00:29:14,442 --> 00:29:16,122 Rolinhos de ameixa e bacon? 334 00:29:16,223 --> 00:29:17,211 N�o, obrigada. 335 00:29:17,516 --> 00:29:20,045 -Como est� indo esse ponche? -Est� bom. Sim. 336 00:29:28,919 --> 00:29:30,188 Deus, eu amo essa. 337 00:29:30,229 --> 00:29:31,719 Vamos l� todo mundo, dan�ar. 338 00:29:31,760 --> 00:29:32,593 Como assim? 339 00:29:32,634 --> 00:29:35,344 Bem, � um clube de bridge, sabe, voc� vai toda ter�a-feira. 340 00:29:35,385 --> 00:29:37,470 Mas na maioria das vezes eu jogo online mesmo. 341 00:29:37,511 --> 00:29:38,358 Phil, dance. 342 00:29:48,476 --> 00:29:49,309 Marion. 343 00:29:50,649 --> 00:29:53,482 A bebida e a medica��o n�o se misturam. 344 00:30:33,869 --> 00:30:34,702 Oi, vov�. 345 00:30:35,296 --> 00:30:36,609 Oi, crian�as. 346 00:30:42,339 --> 00:30:43,172 Bom dia. 347 00:30:44,346 --> 00:30:46,287 Oi, m�e. Qual � a ocasi�o? 348 00:30:46,339 --> 00:30:48,062 Ch�? Lapsang? 349 00:30:48,619 --> 00:30:49,452 Ovo cozido? 350 00:30:51,165 --> 00:30:51,998 Sente-se. 351 00:30:54,366 --> 00:30:56,814 O que voc� est� fazendo aqui? N�o � o Dia das M�es. 352 00:31:04,819 --> 00:31:06,499 Sente-se, por favor, m�e. 353 00:31:12,539 --> 00:31:14,539 Gostar�amos que voc� nos contasse� 354 00:31:16,332 --> 00:31:17,391 o que voc� fez. 355 00:31:17,659 --> 00:31:20,478 N�o. Sabemos o que voc� fez. 356 00:31:21,731 --> 00:31:25,312 -O que eu supostamente fiz? -Por favor! N�o, n�o� 357 00:31:26,139 --> 00:31:28,169 n�o use suas t�ticas. 358 00:31:32,939 --> 00:31:34,651 Encontrei na sua gaveta de calcinhas. 359 00:31:36,065 --> 00:31:38,226 Voc� pode ser honesta conosco, por favor, m�e? 360 00:31:39,243 --> 00:31:40,076 Este... 361 00:31:41,983 --> 00:31:43,324 este d�i. 362 00:31:44,431 --> 00:31:46,431 Membro familiar do National Trust. 363 00:31:46,819 --> 00:31:49,107 Quantas vezes eu disse que dever�amos fazer isso? 364 00:31:50,351 --> 00:31:51,999 Pelo amor de Deus. 365 00:31:56,613 --> 00:31:57,672 Como voc� p�de? 366 00:31:57,753 --> 00:31:59,070 Com Ken Holding... 367 00:31:59,299 --> 00:32:00,979 depois de todos esses anos. 368 00:32:05,053 --> 00:32:06,733 Bem, voc� fez ou n�o fez? 369 00:32:12,819 --> 00:32:13,652 Kate. 370 00:32:14,984 --> 00:32:16,608 Pode nos dar um minuto? 371 00:32:22,325 --> 00:32:23,158 Certo. 372 00:32:31,099 --> 00:32:32,158 Aqui novamente. 373 00:32:34,259 --> 00:32:35,800 N�o mudou nada. 374 00:32:36,019 --> 00:32:37,431 Ao contr�rio de n�s. 375 00:32:41,139 --> 00:32:41,972 O que foi? 376 00:32:42,899 --> 00:32:43,732 � o Nigel. 377 00:32:44,419 --> 00:32:45,407 O que tem ele? 378 00:32:46,459 --> 00:32:49,105 Ele acha que estamos tendo um... 379 00:32:50,314 --> 00:32:51,147 um caso� 380 00:32:53,073 --> 00:32:53,906 voc� e eu. 381 00:32:57,757 --> 00:32:59,902 Ele encontrou alguns recibos e coisas do tipo. 382 00:33:00,253 --> 00:33:01,932 Membro do National Trust. 383 00:33:03,671 --> 00:33:04,504 Eu sei. 384 00:33:04,964 --> 00:33:06,644 N�o � o meu melhor momento. 385 00:33:08,939 --> 00:33:11,812 E... o que voc� disse? 386 00:33:15,099 --> 00:33:16,325 Eu disse que est�vamos. 387 00:33:21,019 --> 00:33:23,248 Por que voc� faria isso? 388 00:33:24,059 --> 00:33:27,187 Todo esse tempo juntos precisa ter alguma explica��o. 389 00:33:30,477 --> 00:33:32,970 Eu disse que come�ou no funeral do Dennis. 390 00:33:34,379 --> 00:33:37,264 N�s nos encontr�vamos em bares, lugares bonitos� 391 00:33:39,059 --> 00:33:40,330 Tom nos deixava... 392 00:33:41,062 --> 00:33:42,445 usar sua casa. 393 00:33:44,072 --> 00:33:45,632 Como Charles e Camilla. 394 00:33:45,673 --> 00:33:47,557 Tom nunca faria isso. 395 00:33:48,339 --> 00:33:51,729 Al�m do mais, � um �libi inabal�vel. 396 00:33:56,619 --> 00:33:58,587 E o que o Nigel disse? 397 00:34:00,859 --> 00:34:02,483 Ele n�o estava feliz... 398 00:34:02,989 --> 00:34:06,424 Mas eu disse a ele que iria terminar. 399 00:34:07,436 --> 00:34:09,028 � isso que est� acontecendo hoje. 400 00:34:09,745 --> 00:34:10,874 Estou aqui para� 401 00:34:12,900 --> 00:34:13,733 terminar. 402 00:34:16,527 --> 00:34:18,094 O Nigel est� no estacionamento. 403 00:34:18,800 --> 00:34:20,431 Ele me trouxe at� aqui. 404 00:34:22,899 --> 00:34:24,579 Estamos fazendo terapia. 405 00:34:25,379 --> 00:34:27,144 Dando uma chance ao casamento. 406 00:34:27,916 --> 00:34:28,763 E tudo mais. 407 00:34:31,686 --> 00:34:33,319 E � isso, �? 408 00:34:36,025 --> 00:34:37,423 Eu sou sua �libi. 409 00:34:37,780 --> 00:34:39,160 Sua desculpa. 410 00:34:39,499 --> 00:34:41,329 O que mais eu poderia dizer? 411 00:34:41,628 --> 00:34:43,128 Contar a verdade a ele? 412 00:34:43,873 --> 00:34:46,446 Sabe, voc� n�o mudou nada. 413 00:34:47,061 --> 00:34:48,051 O que isso significa? 414 00:34:48,140 --> 00:34:51,781 -� como se tiv�ssemos 18 anos de novo. -N�o � assim. N�o tem nada a ver. 415 00:34:51,879 --> 00:34:53,305 -Vamos, Monty. -Ken! 416 00:34:53,605 --> 00:34:54,438 N�o. N�o! 417 00:34:56,227 --> 00:34:57,356 Tudo bem, amigo? 418 00:34:57,945 --> 00:34:58,778 Vi isso? 419 00:34:59,419 --> 00:35:01,648 Cuida da tua vida, porra. 420 00:35:27,231 --> 00:35:28,064 Vamos. 421 00:35:45,299 --> 00:35:46,132 Bonito. 422 00:35:47,166 --> 00:35:48,990 Voc� gostaria de ver a cozinha? 423 00:36:41,192 --> 00:36:42,463 Ela foi destru�da. 424 00:36:42,891 --> 00:36:44,571 H� quanto tempo est� aqui? 425 00:36:46,459 --> 00:36:48,230 Voc� sabe quem pode ser o propriet�rio? 426 00:36:48,579 --> 00:36:50,259 -Ningu�m reivindicou? -N�o. 427 00:36:51,419 --> 00:36:53,992 O registro geralmente est� na na proa em algum lugar. 428 00:36:57,692 --> 00:36:58,525 Na frente? 429 00:37:00,465 --> 00:37:01,298 Sim. 430 00:37:13,419 --> 00:37:15,099 Tem que pertencer a algu�m. 431 00:37:28,699 --> 00:37:29,532 Oi. 432 00:37:32,579 --> 00:37:33,412 Oi! 433 00:37:36,419 --> 00:37:38,099 Roubo � luz do dia, droga. 434 00:37:40,499 --> 00:37:42,179 Eu n�o sabia que voc� vinha. 435 00:37:43,459 --> 00:37:44,558 Bom te ver. 436 00:37:45,859 --> 00:37:47,271 Estou aqui pelo Tom. 437 00:38:03,059 --> 00:38:04,541 Onde est� todo mundo? 438 00:38:04,699 --> 00:38:07,518 N�o sei. Este � o ponto de encontro. 439 00:38:07,864 --> 00:38:10,052 Tenho quase certeza de que disseram meio-dia. 440 00:38:10,699 --> 00:38:12,521 Phil. Ken. 441 00:38:13,619 --> 00:38:14,752 Chegaram bem? 442 00:38:15,499 --> 00:38:16,487 Sem problemas. 443 00:38:17,272 --> 00:38:18,952 Voc�s dois vieram juntos? 444 00:38:20,778 --> 00:38:22,119 N�o. Separadamente. 445 00:38:23,232 --> 00:38:26,132 -Estamos esperando por quem? -Ningu�m. Somos s� n�s. 446 00:38:26,506 --> 00:38:28,793 Pensamos em manter a intimidade. 447 00:38:29,039 --> 00:38:31,748 Apenas as pessoas que o Tom realmente amava. 448 00:38:34,572 --> 00:38:35,490 Ent�o, vamos? 449 00:38:42,832 --> 00:38:43,820 Obrigado, Ken. 450 00:38:44,819 --> 00:38:46,584 Quais s�o as regras para isso? 451 00:38:46,959 --> 00:38:49,288 Voc� precisa pedir permiss�o ao propriet�rio? 452 00:38:49,329 --> 00:38:51,606 A faixa litor�nea � toda de propriedade da Coroa. 453 00:38:52,259 --> 00:38:54,906 Pensei em n�o incomodar o Pal�cio com isso. 454 00:39:02,918 --> 00:39:03,751 Aqui? 455 00:39:04,759 --> 00:39:05,592 Sim? 456 00:39:06,479 --> 00:39:07,312 T�. 457 00:39:10,066 --> 00:39:11,195 Voc� pode, s�... 458 00:39:11,439 --> 00:39:12,272 Obrigada. 459 00:39:43,199 --> 00:39:45,081 Sabemos o que voc� fez pelo Tom. 460 00:39:46,199 --> 00:39:47,823 E agradecemos por isso. 461 00:39:53,519 --> 00:39:56,004 Mas n�o fizemos isso, quero dizer, voc� sabe al�m... 462 00:39:56,088 --> 00:39:59,144 Por favor, Phil, n�o somos crian�as. 463 00:40:15,279 --> 00:40:17,103 Venham tomar uma x�cara de ch�. 464 00:40:31,079 --> 00:40:33,079 Todas as unidades, todas as unidades. 465 00:40:33,119 --> 00:40:37,468 Quem estiver nas proximidades do Shopping Harlequin� 466 00:40:37,852 --> 00:40:40,323 favor prosseguir o mais r�pido poss�vel... 467 00:40:47,199 --> 00:40:50,382 Ent�o, o propriet�rio � J. H. Young� 468 00:40:50,719 --> 00:40:53,881 mas o propriet�rio registrado aqui � um Sr. Tom Richards. 469 00:40:54,399 --> 00:40:57,046 Nas Casas da Guarda Costeira, Clevedon On Sea? 470 00:40:58,706 --> 00:40:59,835 Sim, exatamente. 471 00:40:59,879 --> 00:41:01,034 Esse � o n�mero dele ali. 472 00:41:03,559 --> 00:41:06,338 -Quer que eu ligue para ele ou...? -Acho que ele n�o atender�. 473 00:41:07,239 --> 00:41:11,506 Me diga, como uma pessoa leva dois barcos para o mar� 474 00:41:11,547 --> 00:41:12,606 ao mesmo tempo? 475 00:41:13,319 --> 00:41:14,519 Isso � um enigma? 476 00:41:15,039 --> 00:41:16,239 Eu adoro enigmas. 477 00:41:17,759 --> 00:41:19,171 Essa coisa funciona? 478 00:41:32,719 --> 00:41:34,568 O jardim est� bonito. 479 00:41:35,145 --> 00:41:39,098 N�o � bem a casa de campo ao lado do campo de golfe que eu imaginava... 480 00:41:40,179 --> 00:41:41,266 Andaluzia� 481 00:41:42,049 --> 00:41:45,725 mas a sa�de da Marion e a nossa pens�o diminuindo... 482 00:41:47,592 --> 00:41:50,063 Nunca pensei que sentiria falta de escadas. 483 00:41:50,686 --> 00:41:53,420 Nigel quer que fa�amos algo semelhante. 484 00:41:54,172 --> 00:41:56,673 -� mais para a Kate e os netos. -N�o. 485 00:41:57,399 --> 00:41:59,987 N�o reduza o tamanho at� que seja necess�rio. 486 00:42:00,479 --> 00:42:04,186 Voc� come�a a se mudar para caixas cada vez menores. 487 00:42:04,279 --> 00:42:06,292 Logo estar�o te medindo 488 00:42:07,024 --> 00:42:08,347 para o seu palet� de madeira. 489 00:42:23,479 --> 00:42:26,635 Eu s� achava que estava ficando velha. 490 00:42:28,119 --> 00:42:29,383 Marion. 491 00:42:33,559 --> 00:42:36,768 Costum�vamos deixar bilhetes um para o outro, mas� 492 00:42:37,119 --> 00:42:39,393 isso parecia uma maneira melhor de ajudar. 493 00:42:39,433 --> 00:42:40,588 Qual � o sistema? 494 00:42:42,206 --> 00:42:44,265 Os azuis voltam para bem no in�cio. 495 00:42:44,759 --> 00:42:45,959 Mem�rias antigas. 496 00:42:48,879 --> 00:42:50,503 N�s gostamos dos azuis. 497 00:42:53,319 --> 00:42:55,613 O Campo de Recrea��o. Facinho. 498 00:42:56,279 --> 00:42:58,041 O Campo de Recrea��o. 499 00:42:58,359 --> 00:43:01,183 Quantas horas passamos l� quando �ramos crian�as? 500 00:43:01,298 --> 00:43:02,237 N�s est�vamos...� 501 00:43:03,482 --> 00:43:04,909 Estivemos l� semana passada. 502 00:43:05,352 --> 00:43:08,563 As cores mais claras s�o mais recentes, 503 00:43:09,202 --> 00:43:10,618 amarelo e verde. 504 00:43:15,959 --> 00:43:17,344 O, dois, um, O... 505 00:43:17,385 --> 00:43:19,599 Bem, isso n�o � justo, David, � apenas um n�mero. 506 00:43:19,639 --> 00:43:21,145 C�digo PIN do cart�o do banco. 507 00:43:21,185 --> 00:43:22,732 Por que mudaram isso? 508 00:43:22,773 --> 00:43:25,019 Sempre foi o dia do nosso anivers�rio de casamento. 509 00:43:25,060 --> 00:43:26,294 Ele n�o mudou. 510 00:43:26,406 --> 00:43:28,086 Esse � o nosso anivers�rio. 511 00:43:28,439 --> 00:43:29,782 2 de outubro. 512 00:43:41,319 --> 00:43:42,519 Aqui estamos n�s. 513 00:43:47,505 --> 00:43:49,024 Frances Marina. 514 00:43:50,952 --> 00:43:52,011 Frances Marina. 515 00:43:53,118 --> 00:43:55,061 Eu sei disso. Eu sei disso. Eu sei disso. 516 00:43:55,102 --> 00:43:56,808 Vamos. Vamos. Vamos l�. 517 00:43:59,119 --> 00:44:00,424 Filha da Sally. 518 00:44:05,526 --> 00:44:06,359 � nossa� 519 00:44:07,123 --> 00:44:08,862 sobrinha-neta na Am�rica. 520 00:44:08,919 --> 00:44:10,937 N�o conseguimos v�-la, mas� 521 00:44:11,566 --> 00:44:13,585 fazemos videochamadas �s vezes. 522 00:44:15,839 --> 00:44:18,735 � uma condi��o cruel. 523 00:44:18,879 --> 00:44:21,052 � dem�ncia, David. 524 00:44:22,879 --> 00:44:24,877 Apenas diga isso. 525 00:44:27,199 --> 00:44:28,823 � o que minha m�e teve. 526 00:44:31,599 --> 00:44:35,001 Lembra da minha m�e no final, Ken? 527 00:44:36,399 --> 00:44:38,811 De como ela perdeu a si mesma t�o r�pido? 528 00:44:47,199 --> 00:44:49,375 Est� tudo bem, Marion, est� tudo bem. 529 00:44:50,559 --> 00:44:52,140 N�o est� tudo bem. 530 00:44:53,386 --> 00:44:55,539 Como pode estar tudo bem? 531 00:44:57,651 --> 00:44:59,577 Est� s� piorando. 532 00:45:05,419 --> 00:45:06,266 Por favor... 533 00:45:10,999 --> 00:45:12,128 Por favor, Phil. 534 00:45:17,706 --> 00:45:18,765 Por favor, Ken. 535 00:45:22,839 --> 00:45:24,039 Por favor, o qu�? 536 00:45:29,159 --> 00:45:30,809 Eu tamb�m quero. 537 00:45:32,812 --> 00:45:33,941 Amor Verdadeiro. 538 00:45:38,899 --> 00:45:40,193 Legendas PCSubs 36841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.