All language subtitles for Tradit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,880 --> 00:00:47,078 “力道山來一招掌劈” “力道山的攻勢…” 4 00:00:47,185 --> 00:00:49,653 “喂!中村君…” 5 00:00:52,757 --> 00:00:56,352 “兩好一壞” “長鳩目前球數是兩好一壞” 6 00:00:56,461 --> 00:01:01,592 “金田投手即將投出第四球” “揮棒落空,三振出局…” 7 00:01:33,798 --> 00:01:39,930 電視,電視… 8 00:01:41,806 --> 00:01:44,104 電視,電視… 9 00:01:44,208 --> 00:01:46,233 媽,今天電視會送來嗎 10 00:01:46,344 --> 00:01:50,178 不是說過了,還沒啦 要說幾次啊 11 00:01:51,215 --> 00:01:55,845 電器行今天很忙 他說要等一等 12 00:01:55,953 --> 00:01:58,387 好討厭喔,無聊死了 13 00:01:59,924 --> 00:02:04,588 你們真是的,每天這樣不累喔 14 00:02:04,695 --> 00:02:07,323 那我們去玩飛機吧 好啊,走吧 15 00:02:08,366 --> 00:02:10,561 爸爸回家前要回來喔 16 00:02:18,576 --> 00:02:19,736 他是誰? 17 00:02:19,844 --> 00:02:20,902 不知道 18 00:02:21,012 --> 00:02:22,502 你是誰家的小孩? 19 00:02:24,415 --> 00:02:25,245 喂! 20 00:02:26,050 --> 00:02:27,745 你在做什麼?過來 21 00:02:35,893 --> 00:02:37,019 好怪喔 22 00:02:38,129 --> 00:02:39,619 我們去那邊玩吧 23 00:02:55,012 --> 00:02:56,445 應該可以了吧 24 00:03:09,527 --> 00:03:12,587 好厲害啊 25 00:03:12,697 --> 00:03:13,425 飛到那邊了 26 00:04:12,657 --> 00:04:14,522 該起來啦!快到了 27 00:04:25,136 --> 00:04:28,537 妳看,好高大的建築喔 28 00:04:29,774 --> 00:04:31,639 這就是東京呢 29 00:04:33,010 --> 00:04:35,069 上面寫著“汽車公司”耶 30 00:04:35,179 --> 00:04:38,478 六子,這是妳要去的公司吧 31 00:04:39,116 --> 00:04:41,550 如果是的話,還真是大間耶 32 00:04:41,652 --> 00:04:44,280 妳在那裡的工作是什麼 33 00:04:44,388 --> 00:04:45,377 不知道 34 00:04:45,489 --> 00:04:47,787 可能是社長秘書喔 搞不好耶 35 00:04:47,892 --> 00:04:50,122 拜託,怎麼可能啦 36 00:04:52,597 --> 00:04:53,757 好讚喔 37 00:05:48,986 --> 00:05:50,283 我… 38 00:05:52,089 --> 00:05:54,114 隨著時鐘指針的擺動 39 00:05:55,559 --> 00:05:56,924 守護著… 40 00:05:58,095 --> 00:06:00,063 自這雙手… 41 00:06:01,832 --> 00:06:06,132 傾瀉而出的所有幸福 42 00:06:07,938 --> 00:06:09,735 有人在嗎 43 00:06:13,311 --> 00:06:15,176 有人在嗎 44 00:06:19,483 --> 00:06:23,078 小鬼,不要用髒手到處亂摸啦 45 00:06:24,522 --> 00:06:29,118 我要仙貝 2個怪怪糖和牛奶糖 46 00:06:29,226 --> 00:06:32,662 5圓買不了這麼多啦 你不會算數嗎 47 00:06:35,232 --> 00:06:38,531 我要抽一次 今天一定要抽到“百連發” 48 00:06:40,571 --> 00:06:41,868 走著瞧囉 49 00:06:57,488 --> 00:06:58,978 “沒中” 50 00:07:00,224 --> 00:07:02,158 又沒中… 51 00:07:04,862 --> 00:07:05,954 茶川先生 52 00:07:21,145 --> 00:07:23,636 “新人文學獎得獎公佈” 53 00:07:27,118 --> 00:07:28,551 又落選啦? 54 00:07:29,620 --> 00:07:30,712 你很煩耶 55 00:07:38,329 --> 00:07:42,197 叔叔,我又抽到“沒中” 56 00:07:42,299 --> 00:07:45,393 你這個是不是騙人的啊 57 00:07:45,503 --> 00:07:47,471 怎麼老是“沒中”啊 58 00:07:48,038 --> 00:07:50,029 沒中 59 00:07:50,141 --> 00:07:54,271 沒中,沒中… 60 00:07:54,378 --> 00:07:55,868 吵死了 61 00:07:55,980 --> 00:07:59,143 只會找碴,滾回去!滾回去! 62 00:07:59,250 --> 00:08:04,586 沒中,沒中… 不要再說“沒中”了 63 00:08:04,688 --> 00:08:09,921 沒中,沒中… 64 00:08:22,139 --> 00:08:24,232 “沒中” 65 00:08:26,277 --> 00:08:28,040 人生啊 66 00:08:30,347 --> 00:08:32,212 不是那麼順利的啦 67 00:08:55,139 --> 00:08:56,071 好了 68 00:09:00,077 --> 00:09:00,941 浩美 69 00:09:11,455 --> 00:09:13,548 我也很困擾耶 70 00:09:13,657 --> 00:09:18,560 我的店才剛開一個禮拜 好不容易才適應這裡的 71 00:09:18,662 --> 00:09:20,721 他只有妳了 72 00:09:20,831 --> 00:09:23,391 會不會搞錯了啊 73 00:09:23,501 --> 00:09:25,901 妳跟他母親不是很要好嗎 74 00:09:26,003 --> 00:09:28,665 那已經是很久以前的事了 75 00:09:28,772 --> 00:09:32,970 我已經洗手不幹舞女這行 打算認真工作了 76 00:09:33,077 --> 00:09:34,908 我們也很認真工作啊 77 00:09:36,146 --> 00:09:37,875 總之你去找別人吧 78 00:09:37,982 --> 00:09:41,247 不要這樣講啦,他怎麼辦呢 79 00:10:00,771 --> 00:10:08,769 “本班次往水戶的常磐線” “將於16時50分發車…” 80 00:10:25,029 --> 00:10:32,026 “上野,上野” 81 00:10:34,405 --> 00:10:40,435 “終點站上野到了” “長途搭乘的旅客們辛苦了” 82 00:10:40,544 --> 00:10:44,878 “請不要忘記車廂內的隨身物品” 83 00:10:50,387 --> 00:10:54,323 終於到了 這裡人好多,我都沒見識過耶 84 00:10:54,425 --> 00:10:56,416 不愧是東京啊 85 00:11:01,498 --> 00:11:02,863 那個人是誰啊 86 00:11:03,867 --> 00:11:04,856 星野小姐 87 00:11:06,236 --> 00:11:11,299 這位是鈴木汽車的社長 他親自來接妳了 88 00:11:16,180 --> 00:11:19,149 要直接去鈴木汽車公司喔 89 00:11:21,418 --> 00:11:25,377 真服了妳,社長親自來迎接耶 90 00:11:25,489 --> 00:11:29,721 六子果然要當秘書了,了不起 91 00:11:29,827 --> 00:11:32,022 趕快過去吧,六子 92 00:11:38,035 --> 00:11:41,334 您好,我叫星野六子 93 00:11:42,940 --> 00:11:43,964 車在那邊 94 00:11:46,877 --> 00:11:49,710 妳們多保重喔 95 00:11:50,314 --> 00:11:52,111 加油喔 96 00:11:57,788 --> 00:11:59,016 加油喔 97 00:12:06,096 --> 00:12:12,331 “從12號月台發車的是” “17時32分往白河的…” 98 00:12:21,145 --> 00:12:22,976 社長,請上車 99 00:12:33,157 --> 00:12:34,124 辛苦了 100 00:12:46,170 --> 00:12:47,000 喂! 101 00:12:48,872 --> 00:12:49,930 妳愣在那幹嘛? 102 00:13:19,603 --> 00:13:21,434 那是東京鐵塔 103 00:13:21,538 --> 00:13:23,301 完工後就會是世界最高的喔 104 00:14:14,191 --> 00:14:15,351 我回來了 105 00:14:15,459 --> 00:14:17,484 “鈴木汽車” 106 00:14:24,701 --> 00:14:26,134 進來吧 107 00:14:28,205 --> 00:14:30,571 歡迎歡迎,妳終於來了 108 00:14:31,542 --> 00:14:34,978 您好,這是一點心意… 109 00:14:35,078 --> 00:14:39,071 唉呀!不用這麼費心啦 沒什麼啦 110 00:14:39,183 --> 00:14:41,378 媽媽,飯還沒好喔 111 00:14:42,719 --> 00:14:46,587 你這小子,野去哪了? 不是叫你待在家嗎 112 00:14:46,690 --> 00:14:48,055 打招呼一下 113 00:14:48,158 --> 00:14:50,149 她以後要在我們家工作喔 114 00:14:51,795 --> 00:14:52,523 叫做陸子 115 00:14:52,629 --> 00:14:56,065 啊…我叫六子 116 00:14:56,166 --> 00:14:57,190 抱歉 117 00:14:59,837 --> 00:15:01,099 你好 118 00:15:01,972 --> 00:15:03,997 一平,打招呼啊 119 00:15:04,107 --> 00:15:05,506 妳好 120 00:15:06,910 --> 00:15:10,346 妳的房間在二樓,有六疊大喔 121 00:15:11,248 --> 00:15:12,180 是 122 00:15:18,889 --> 00:15:22,723 這是…要給我穿的嗎 123 00:15:22,826 --> 00:15:23,622 嗯 124 00:15:41,078 --> 00:15:42,636 工具在這邊 125 00:15:42,746 --> 00:15:43,610 這邊 126 00:15:45,015 --> 00:15:46,778 妳可以自己拿來用 127 00:15:46,884 --> 00:15:48,784 這個是油 油 128 00:15:49,920 --> 00:15:52,650 要小心不要太靠近火,然後呢… 129 00:15:52,756 --> 00:15:53,745 請問… 130 00:15:55,659 --> 00:15:59,459 我在這裡究竟是要做什麼呢 131 00:16:00,797 --> 00:16:02,662 當然是修理車子啊 132 00:16:03,767 --> 00:16:04,859 不… 133 00:16:06,303 --> 00:16:10,399 應該是社長秘書之類的工作吧 134 00:16:13,143 --> 00:16:14,440 妳很好笑喔 135 00:16:15,612 --> 00:16:19,241 老公,待會再說明工作內容吧 136 00:16:19,349 --> 00:16:20,475 妳累了吧 137 00:16:21,184 --> 00:16:25,780 我也餓了 說的也是,來吃飯吧 138 00:16:25,889 --> 00:16:27,220 今天有可樂餅喔 139 00:16:27,324 --> 00:16:29,189 讚喔 讚喔 140 00:16:31,762 --> 00:16:32,660 過來吃吧 141 00:16:35,866 --> 00:16:38,858 肚子餓死了 “可能是社長秘書喔” 142 00:16:38,969 --> 00:16:41,369 “拜託,怎麼可能啦” 143 00:16:55,452 --> 00:16:58,478 那女孩不要緊吧 144 00:16:59,589 --> 00:17:02,456 那個年紀要是會修車的話 145 00:17:03,427 --> 00:17:04,860 一定很優秀的 146 00:17:06,096 --> 00:17:07,757 我不是這意思 147 00:17:09,466 --> 00:17:12,560 她好像有點沮喪耶 148 00:17:12,669 --> 00:17:13,795 為什麼? 149 00:17:15,439 --> 00:17:18,875 我們這裡跟她想像的不一樣吧 150 00:17:21,311 --> 00:17:24,371 她可能以為是間大公司吧 151 00:17:27,084 --> 00:17:28,108 搞什麼 152 00:17:29,353 --> 00:17:30,513 等一下 153 00:17:30,620 --> 00:17:33,589 不是,是我自己亂猜了啊 154 00:17:33,690 --> 00:17:35,248 囉嗦 155 00:17:35,359 --> 00:17:37,054 如果是這樣,我就把話說清楚 156 00:17:37,160 --> 00:17:40,391 你不要去啦,不要啦 放手啦!可惡 157 00:17:40,497 --> 00:17:43,762 你冷靜下來,等一下… 158 00:17:44,634 --> 00:17:47,125 你想一下已經有多少人不幹了 159 00:18:20,570 --> 00:18:22,265 跟妳說一件好康的事好不好 160 00:18:28,078 --> 00:18:29,602 想不想聽我說好康的事? 161 00:18:38,021 --> 00:18:40,489 怎麼了?肚子痛嗎 162 00:18:41,591 --> 00:18:42,888 沒有啦 163 00:18:44,127 --> 00:18:46,322 你要說什麼好事呢? 164 00:18:46,430 --> 00:18:47,988 要說嗎~ 165 00:18:48,098 --> 00:18:51,431 什麼啦,跟姊姊說嘛 166 00:19:00,677 --> 00:19:01,837 電視? 167 00:19:04,081 --> 00:19:07,778 那真是太棒了 什麼時候要送過來? 168 00:19:07,884 --> 00:19:09,044 不知道 169 00:19:09,152 --> 00:19:12,087 別這樣,跟我說啦 170 00:19:12,756 --> 00:19:14,246 我不知道啦 171 00:19:23,600 --> 00:19:26,535 少年仔 不了,我還有事 172 00:19:26,636 --> 00:19:30,333 我曾經入圍芥川獎的決選耶 173 00:19:31,274 --> 00:19:34,368 說句不客氣的 174 00:19:34,478 --> 00:19:41,350 最近那個慎太郎還是健三郎的 真的很不夠水準 175 00:19:42,452 --> 00:19:44,443 你說芥川獎嗎 176 00:19:46,623 --> 00:19:47,681 是啊 177 00:19:49,126 --> 00:19:56,362 但是,最近的評審啊 只在乎話題性而已 178 00:19:57,467 --> 00:19:59,196 我呢 179 00:19:59,302 --> 00:20:04,968 對於當前這種文學現狀感到失望 180 00:20:05,075 --> 00:20:06,406 這樣啊 181 00:20:07,410 --> 00:20:08,707 還有啊 182 00:20:08,812 --> 00:20:13,249 我最近也開始著手寫兒童文學 183 00:20:14,251 --> 00:20:19,245 因為我希望可以培育出 具備閱讀眼光的人 184 00:20:19,356 --> 00:20:23,986 好棒喔 老師把未來都考慮進去了 185 00:20:24,094 --> 00:20:26,961 我對大人已經不期待了 186 00:20:28,698 --> 00:20:33,465 我要好好培養小孩的文學鑑賞力 187 00:20:34,804 --> 00:20:36,669 真了不起 188 00:20:36,773 --> 00:20:41,574 這麼說的話 老師你的店也是栽培小孩用的? 189 00:20:43,847 --> 00:20:45,678 那當然 190 00:20:45,782 --> 00:20:50,651 為了要好好觀察小孩 我才會經營那家商店的 191 00:20:52,322 --> 00:20:56,156 您說“商店”… 所以老師您也是企業家啊 192 00:20:58,061 --> 00:21:00,723 這個嘛,那只是做著玩的 193 00:21:00,830 --> 00:21:06,632 像我這樣的人 當然要把握機會跟小孩接觸 194 00:21:07,671 --> 00:21:08,729 歡迎光臨 195 00:21:08,838 --> 00:21:10,271 是鈴木汽車的… 196 00:21:10,373 --> 00:21:12,637 怎樣?有意見嗎 197 00:21:15,078 --> 00:21:17,410 一堆人湊在一起做什麼啊 198 00:21:25,822 --> 00:21:29,155 原來是為了這個啊 沒有啦… 199 00:21:30,360 --> 00:21:33,193 咦?連文學家都來了啊 200 00:21:33,296 --> 00:21:35,423 喂!我說你啊 201 00:21:35,532 --> 00:21:37,625 閃一邊!那是我的位子 202 00:21:38,802 --> 00:21:39,666 讓開 203 00:21:46,576 --> 00:21:49,636 你也是嗎 你也是浩美的迷喔 204 00:21:49,746 --> 00:21:51,145 來一杯 好 205 00:21:52,115 --> 00:21:53,514 還是喝悶酒啊 206 00:21:54,851 --> 00:21:59,015 我知道,一定又落選了 207 00:21:59,122 --> 00:22:01,784 真囉嗦!別管我行不行! 208 00:22:03,126 --> 00:22:06,186 浩美,麻煩結帳 幹嘛!被說中了嗎 209 00:22:06,296 --> 00:22:07,593 老師,等一下喔 210 00:22:13,069 --> 00:22:15,401 老師,喝一杯吧 211 00:22:20,410 --> 00:22:24,369 老師,你可以幫個忙嗎 212 00:22:29,886 --> 00:22:32,411 算了,我看算了 213 00:22:33,990 --> 00:22:35,218 什麼事? 214 00:22:35,325 --> 00:22:36,849 沒關係,不用了 215 00:22:36,960 --> 00:22:38,860 什麼事?說說看吧 216 00:22:40,563 --> 00:22:41,723 我可以說嗎 217 00:22:47,070 --> 00:22:48,162 淳之介 218 00:22:49,706 --> 00:22:50,730 淳之介 219 00:22:59,516 --> 00:23:02,508 我朋友的小孩 220 00:23:02,619 --> 00:23:06,111 他母親離家出走,沒人照顧 221 00:23:07,557 --> 00:23:09,957 也不知道他父親是誰 222 00:23:12,729 --> 00:23:15,254 我也沒辦法養他 223 00:23:17,500 --> 00:23:19,468 像老師這樣的人品… 224 00:23:21,838 --> 00:23:22,862 什麼? 225 00:23:23,740 --> 00:23:26,834 我想厚顏請求老師 可以幫我照顧他一陣子嗎 226 00:23:26,943 --> 00:23:29,810 這個嘛…這個… 這孩子很可憐 227 00:23:29,913 --> 00:23:31,972 如果跟著老師這樣有文化的人 我就安心了 228 00:23:32,082 --> 00:23:33,413 這個嘛… 229 00:23:34,751 --> 00:23:39,347 我呢,偶爾會去拜訪一下 看看這孩子 230 00:23:40,690 --> 00:23:41,918 妳嗎? 231 00:23:42,025 --> 00:23:47,463 只要待一陣子就好 直到我找到照顧他的人就好 232 00:23:47,564 --> 00:23:48,792 好嘛,老師 233 00:23:50,200 --> 00:23:51,690 真是傷腦筋啊 234 00:23:58,608 --> 00:24:01,475 真是的,他當真帶他回去咧 235 00:24:02,312 --> 00:24:05,042 可是,浩美 交給那個落魄鬼,沒關係嗎 236 00:24:05,148 --> 00:24:08,345 說句難聽的,他是個人渣啊 237 00:24:09,853 --> 00:24:13,186 還說什麼商店 根本是一間快倒的爛糖果店 238 00:24:14,357 --> 00:24:17,053 討厭,真的嗎 是啊,是啊 239 00:24:19,028 --> 00:24:21,792 我還以為是有錢人家的少爺 240 00:24:21,898 --> 00:24:26,335 他是啊,據說老家是信州望族 241 00:24:26,436 --> 00:24:29,234 因為他堅持當小說家 結果就斷絕關係了 242 00:24:29,339 --> 00:24:31,000 還真慘啊 243 00:24:32,108 --> 00:24:33,234 那糖果店呢 244 00:24:33,343 --> 00:24:34,935 那是他一個親戚的奶奶開的 245 00:24:35,044 --> 00:24:40,573 他沒地方去,8年前投靠她的 3年後老奶奶就死了 246 00:24:40,683 --> 00:24:42,651 5年下來,他就變這副德性 247 00:24:42,752 --> 00:24:47,985 寫寫兒童小說投稿雜誌 裝得像個文學家似的 248 00:24:48,091 --> 00:24:51,356 他投了很多稿參加文學獎 但都落選了 249 00:24:51,461 --> 00:24:53,088 但是那傢伙啊 250 00:24:53,196 --> 00:24:55,289 看美女流的口水可多囉 251 00:24:56,065 --> 00:24:57,532 還會裝傻 252 00:25:00,837 --> 00:25:02,896 原來是這副德行 253 00:25:03,006 --> 00:25:11,106 納豆,納豆…賣納豆喔 254 00:25:11,214 --> 00:25:13,148 給我一包 好 255 00:25:22,592 --> 00:25:24,457 早安 256 00:25:25,261 --> 00:25:29,129 早,睡得好嗎 睡得太晚了 257 00:25:29,866 --> 00:25:31,026 我來好了 258 00:25:32,535 --> 00:25:34,469 停下來,停下來… 259 00:25:38,174 --> 00:25:39,869 怎麼啦 不要緊吧 260 00:25:40,743 --> 00:25:43,268 它都不聽我的話耶 261 00:25:47,484 --> 00:25:49,577 煞車好像鬆了 262 00:25:52,155 --> 00:25:55,147 還是不要騎比較好吧 263 00:25:55,258 --> 00:26:02,061 那可不行,最近流行騎自行車耶 很快就學會了啦 264 00:26:03,700 --> 00:26:06,260 那女孩是就職同會找來的? 265 00:26:27,190 --> 00:26:29,750 我想這樣就沒問題了 266 00:26:31,227 --> 00:26:35,789 謝謝,妳很不錯嘛 267 00:26:35,899 --> 00:26:37,992 這位是香菸店的婆婆 268 00:26:38,101 --> 00:26:39,830 請多指… 269 00:26:42,272 --> 00:26:46,038 請多指教 270 00:26:46,142 --> 00:26:51,045 不必重講一次標準語 母語是最重要的 271 00:26:51,915 --> 00:26:52,904 我走囉 272 00:26:54,384 --> 00:26:56,750 媽,今天電視會送來嗎 273 00:26:56,853 --> 00:26:58,787 不會來 274 00:26:58,888 --> 00:27:01,118 什麼嘛,無聊死了 275 00:27:02,926 --> 00:27:04,086 怎麼了? 276 00:27:04,193 --> 00:27:07,060 阿陸姊姊,躲起來啊 災仙來了 277 00:27:07,163 --> 00:27:08,323 災仙? 278 00:27:16,406 --> 00:27:17,998 什麼災仙啊 279 00:27:19,008 --> 00:27:21,738 他的名字是“宅間” 280 00:27:21,844 --> 00:27:22,936 是醫生喔 281 00:27:25,181 --> 00:27:29,345 搞什麼啊 他是災仙啦 282 00:27:29,452 --> 00:27:33,684 我感冒時 他給我打這麼粗的針耶 283 00:27:33,790 --> 00:27:36,315 不過是打針而已 284 00:27:36,426 --> 00:27:38,724 有什麼好怕的啊 285 00:27:38,828 --> 00:27:39,886 討厭 286 00:28:19,836 --> 00:28:21,064 頭好痛… 287 00:28:49,699 --> 00:28:50,723 你是誰? 288 00:29:02,278 --> 00:29:04,269 我想起來了 289 00:29:08,751 --> 00:29:11,015 我真是個笨蛋 290 00:29:19,128 --> 00:29:22,427 喂!妳在吧 291 00:29:23,866 --> 00:29:27,324 浩美!妳在家吧 292 00:29:38,815 --> 00:29:40,840 不是叫你別跟著我嗎 293 00:29:41,918 --> 00:29:43,510 你回去浩美那裡吧 294 00:29:54,163 --> 00:29:58,566 我說你啊,理智一點想想嘛 295 00:29:58,668 --> 00:30:02,536 我跟你非親非故,只是陌生人 296 00:30:03,439 --> 00:30:04,599 你明白吧 297 00:30:05,875 --> 00:30:08,503 明白的話就回浩美那邊 298 00:30:16,652 --> 00:30:18,449 拜託你饒了我吧 299 00:30:18,554 --> 00:30:20,522 喂!文學家 300 00:30:25,528 --> 00:30:26,552 什麼事? 301 00:30:27,964 --> 00:30:29,932 你有家人了耶 302 00:30:30,600 --> 00:30:35,765 神經!他才不是我家人 我不認識他 303 00:30:35,872 --> 00:30:39,239 可是你答應人家了喔 304 00:30:39,342 --> 00:30:41,276 可得好好照顧他喔 305 00:30:42,178 --> 00:30:43,543 那當然啊 306 00:30:45,848 --> 00:30:46,872 快點過來 307 00:31:06,135 --> 00:31:08,535 10圓給你,去外面玩吧 308 00:31:37,333 --> 00:31:39,130 搞什麼啊 309 00:31:39,235 --> 00:31:43,171 這麼早就回來 不是叫你去外面玩嗎 310 00:31:44,340 --> 00:31:45,329 去啊 311 00:31:46,242 --> 00:31:47,368 你去啊 312 00:31:51,981 --> 00:31:54,108 真是恐怖死了 313 00:32:04,393 --> 00:32:05,587 夠了 314 00:32:07,763 --> 00:32:09,196 不要玩店裡的東西啦 315 00:32:13,302 --> 00:32:15,065 給我安靜點嘛 316 00:32:16,005 --> 00:32:19,998 我得工作,工作你懂不懂? 317 00:32:51,908 --> 00:32:55,435 “少年冒險團第18集” “怪盜桑德篇” 318 00:32:58,748 --> 00:33:01,114 少年冒險團… 319 00:33:02,084 --> 00:33:03,881 是叔叔寫的嗎 320 00:33:07,690 --> 00:33:12,150 對啦對啦,就是這樣 是叔叔寫的沒錯 321 00:33:13,763 --> 00:33:16,732 抱歉啦,這種無趣的小說… 322 00:33:18,234 --> 00:33:20,464 我總得要過生活的嘛 323 00:33:20,569 --> 00:33:23,129 我也不想這樣 324 00:33:23,239 --> 00:33:26,367 我本來是純文學領域的… 325 00:33:26,475 --> 00:33:27,601 什麼啦 326 00:34:05,247 --> 00:34:06,976 真是的,果然是小店 327 00:34:09,352 --> 00:34:13,812 老師,我來囉 跟你約好了,來看一下… 328 00:34:19,695 --> 00:34:20,684 可以了 329 00:34:34,610 --> 00:34:37,511 他說他是我的粉絲 330 00:34:37,613 --> 00:34:39,137 粉絲? 331 00:34:39,248 --> 00:34:40,840 就是這個小說啊 332 00:34:40,950 --> 00:34:44,511 我說我還有其他本 他就完全沉迷看個沒完 333 00:34:52,695 --> 00:34:56,187 真是怪小孩,說什麼是我的粉絲 334 00:34:56,298 --> 00:34:58,664 誰知道他記不記得那些爛故事 335 00:35:00,403 --> 00:35:01,700 他在笑了 336 00:35:06,242 --> 00:35:08,107 我還以為他都不笑的 337 00:35:11,347 --> 00:35:13,212 咖哩飯,我去煮給你們吃 338 00:35:18,087 --> 00:35:19,554 我回來了 339 00:35:19,655 --> 00:35:21,555 我走囉 千斤頂 340 00:35:22,758 --> 00:35:24,658 叫妳拿千斤頂過來呀 341 00:35:31,967 --> 00:35:35,869 妳是不是不知道什麼是千斤頂? 342 00:35:42,445 --> 00:35:43,912 就是這個,這個! 343 00:35:44,847 --> 00:35:46,280 這個叫做千斤頂 344 00:35:47,083 --> 00:35:48,072 啊什麼啊 345 00:35:56,025 --> 00:35:57,424 這是什麼? 346 00:35:57,526 --> 00:36:00,689 專長,妳寫“修車” 是騙人的吧 347 00:36:00,796 --> 00:36:02,127 這是騙人的對吧 那是… 348 00:36:02,231 --> 00:36:04,324 別找藉口 349 00:36:04,433 --> 00:36:06,901 妳根本什麼都不會修 350 00:36:07,670 --> 00:36:09,297 這叫做偽造工作經歷 351 00:36:09,405 --> 00:36:10,895 是很嚴重的詐欺 352 00:36:11,874 --> 00:36:13,034 妳這個騙子 353 00:36:17,646 --> 00:36:21,707 如果我是騙子 社長你才更是騙子吧 354 00:36:23,819 --> 00:36:24,911 妳說什麼? 355 00:36:27,723 --> 00:36:30,851 我從沒聽過這種小地方 竟然也可以叫做“工廠” 356 00:36:31,861 --> 00:36:38,323 既然叫做汽車公司 不是應該是間大公司嗎 357 00:36:40,236 --> 00:36:41,464 而這些… 358 00:36:42,238 --> 00:36:44,468 根本不像汽車公司 359 00:36:45,441 --> 00:36:49,377 只不過是間小小的修車廠罷了 360 00:36:51,814 --> 00:36:55,113 這不也是嚴重的詐欺嗎 361 00:37:01,857 --> 00:37:03,722 妳說什麼? 362 00:37:05,427 --> 00:37:06,951 阿陸,快跑 363 00:37:15,437 --> 00:37:18,099 讓我躲一下,社長氣瘋了 364 00:37:20,743 --> 00:37:23,507 鈴木啊,冷靜一下,冷靜 365 00:37:23,612 --> 00:37:25,045 冷靜… 閃開 366 00:37:31,587 --> 00:37:33,384 媽,糟糕了 367 00:37:48,938 --> 00:37:51,805 爸爸,別這樣 368 00:37:51,907 --> 00:37:54,034 老公,冷靜一下 369 00:37:55,344 --> 00:37:58,711 住手啊… 370 00:37:58,814 --> 00:38:02,250 爸爸… 你們來幫忙啊 371 00:38:02,351 --> 00:38:04,410 老公,別這樣 372 00:38:09,592 --> 00:38:11,856 老公… 373 00:38:21,604 --> 00:38:25,040 老公… 妳這傢伙 374 00:38:25,140 --> 00:38:28,109 明明自己說謊 竟然敢說我說謊 375 00:38:28,210 --> 00:38:31,008 說你是騙子你就是!我有說錯嗎 376 00:38:31,113 --> 00:38:33,843 還有,我不是騙子 377 00:38:33,949 --> 00:38:36,076 囉嗦!沒用的傢伙 378 00:38:36,185 --> 00:38:40,986 妳給我…給我滾回妳老家啦 379 00:38:41,090 --> 00:38:45,356 老公,冷靜一點 你控制一點好不好 380 00:38:45,461 --> 00:38:46,587 我不要回去 381 00:38:46,695 --> 00:38:49,095 老公,你要做什麼 382 00:38:49,198 --> 00:38:51,359 我沒地方可以回去 383 00:38:52,134 --> 00:38:53,158 隨妳便 384 00:38:54,203 --> 00:38:57,070 給我滾出去,滾出去 385 00:38:57,172 --> 00:39:01,199 去找妳以為的大公司 叫他們收留妳啊 386 00:39:02,211 --> 00:39:05,112 我創立這家鈴木汽車 387 00:39:05,214 --> 00:39:07,182 花了多少心血妳知道嗎 388 00:39:35,511 --> 00:39:38,378 老公,你在做什麼?別這樣 389 00:39:38,480 --> 00:39:40,141 別吵!我要把她趕出去 390 00:39:40,249 --> 00:39:43,548 你住手啊,住手啊 391 00:39:50,526 --> 00:39:52,517 爸爸,糟糕了 392 00:39:54,129 --> 00:39:57,189 爸爸,爸爸,你搞錯了喔 393 00:39:57,299 --> 00:39:59,494 你在做什麼啊 394 00:40:03,639 --> 00:40:06,403 這裡明明寫“修理自行車” 395 00:40:07,576 --> 00:40:10,010 是你自己搞錯了啦 396 00:40:10,112 --> 00:40:12,637 阿陸姊姊並沒有說謊 397 00:40:41,977 --> 00:40:43,239 有件事… 398 00:40:44,380 --> 00:40:45,472 怎麼說呢 399 00:40:45,581 --> 00:40:46,980 對了,對了 400 00:40:48,784 --> 00:40:53,221 字…我好像看錯字了 401 00:40:57,059 --> 00:40:58,253 我知道啦 402 00:40:59,161 --> 00:41:00,253 我會說的啦 403 00:41:03,098 --> 00:41:04,087 嗯… 404 00:41:05,868 --> 00:41:08,029 真是個大誤會啊 405 00:41:20,282 --> 00:41:21,408 對不起 406 00:41:22,217 --> 00:41:23,343 就是這樣 407 00:41:39,334 --> 00:41:41,268 我覺得… 408 00:41:41,370 --> 00:41:44,828 社長你說的話太傷人 409 00:41:51,013 --> 00:41:52,503 其實… 410 00:41:53,816 --> 00:41:57,809 我也不是不了解妳的沮喪啦 411 00:41:59,087 --> 00:42:04,719 我在徵人的時候 也很煩惱不知該怎麼寫 412 00:42:07,463 --> 00:42:13,368 可是呢,我實在不想寫“修車廠” 413 00:42:13,469 --> 00:42:16,233 好像這麼寫的話 就意味著店要倒了 414 00:42:17,206 --> 00:42:19,731 汽車這行業將來會很有發展的 415 00:42:19,842 --> 00:42:23,505 我覺得它將來會成為一間大公司 416 00:42:23,612 --> 00:42:25,273 而且還不只這樣 417 00:42:25,380 --> 00:42:28,144 將來還可以把車賣到國外 418 00:42:30,285 --> 00:42:33,686 不過,也沒錯啦 419 00:42:33,789 --> 00:42:37,088 就像妳講的 現在不過是個小修車廠 420 00:42:39,795 --> 00:42:40,819 但是… 421 00:42:42,564 --> 00:42:44,259 戰爭已經結束了 422 00:42:45,367 --> 00:42:47,562 一定有機會成為一間大公司的 423 00:42:50,739 --> 00:42:52,138 妳要不要幫我呢 424 00:42:57,880 --> 00:42:58,904 可是… 425 00:43:00,249 --> 00:43:02,444 我什麼都不會 426 00:43:04,052 --> 00:43:06,714 妳可以從頭開始學 對啊 427 00:43:09,758 --> 00:43:11,692 非常謝謝你們 428 00:43:13,695 --> 00:43:17,631 我會盡我所能好好努力的 429 00:43:18,867 --> 00:43:20,300 真是太好了,阿陸姊姊 430 00:43:20,402 --> 00:43:23,269 那就拜託了,阿陸 阿陸,請多指教囉 431 00:43:24,106 --> 00:43:26,040 我其實叫做阿六… 432 00:43:28,477 --> 00:43:29,444 算了 433 00:43:30,879 --> 00:43:32,244 回家吧,阿陸 434 00:43:36,785 --> 00:43:38,377 鈴木! 435 00:43:38,921 --> 00:43:42,357 文學家,真對不起啊 事情已經解決了 436 00:43:42,457 --> 00:43:46,917 對不起,是我先生搞錯了 我們會立刻修理衣櫃的 437 00:44:07,449 --> 00:44:08,780 味道普普 438 00:44:09,418 --> 00:44:11,818 不喜歡的話就不要吃 439 00:44:11,920 --> 00:44:14,684 沒有啦,很好吃的 440 00:44:14,790 --> 00:44:16,087 很好吃的啦 441 00:44:18,427 --> 00:44:19,485 不過啊 442 00:44:20,462 --> 00:44:24,421 鈴木他今天真是嚇人啊 443 00:44:25,567 --> 00:44:27,091 他常這樣嗎 444 00:44:28,604 --> 00:44:30,196 他很沒教養 445 00:44:32,841 --> 00:44:35,742 為什麼阿陸的臉頰紅紅的啊 446 00:44:35,844 --> 00:44:37,573 沒有紅紅的吧 447 00:44:37,679 --> 00:44:40,147 有啊,紅紅的 沒錯 448 00:44:40,248 --> 00:44:42,648 我的臉頰紅紅的? 449 00:44:42,751 --> 00:44:44,343 是說妳很可愛啦 450 00:44:44,453 --> 00:44:45,613 很可愛,很可愛 451 00:44:46,588 --> 00:44:49,113 像蘋果一樣喔 像蘋果啊… 452 00:44:50,492 --> 00:44:53,723 別害羞,一害羞臉就更紅了 社長的臉也紅紅的 453 00:44:53,829 --> 00:44:54,955 我… 454 00:44:55,063 --> 00:44:56,155 我也是嗎 455 00:45:04,106 --> 00:45:05,095 等一下 456 00:45:07,009 --> 00:45:09,443 真是熱死了 457 00:45:38,373 --> 00:45:39,567 你在做什麼 458 00:45:43,912 --> 00:45:47,040 沒有好好睡午覺的話 就不准出去玩 459 00:45:48,083 --> 00:45:53,316 “強烈的太平洋高氣壓” “籠罩日本列島” 460 00:45:53,422 --> 00:45:57,415 “今天也是悶熱的一天” 461 00:45:57,526 --> 00:46:01,189 “全國各地依然是高溫…” 462 00:46:06,034 --> 00:46:07,763 簡直就像三溫暖一樣 463 00:46:08,770 --> 00:46:11,762 電池好像沒有問題 464 00:46:11,873 --> 00:46:13,170 啟動器咧 465 00:46:14,076 --> 00:46:19,412 我鑽進去看看 阿陸,不用啦,休息一下 466 00:46:19,514 --> 00:46:20,845 我試試看啦 467 00:46:30,258 --> 00:46:33,694 對了,阿陸 中元節妳不回家沒關係嗎 468 00:46:37,566 --> 00:46:38,931 沒關係 469 00:46:40,302 --> 00:46:42,770 不用浪費時間過節 470 00:46:44,106 --> 00:46:48,042 可是,至少讓妳媽看看妳吧 471 00:46:50,479 --> 00:46:52,276 我說沒關係了嘛 472 00:46:54,850 --> 00:46:55,874 你好啊 473 00:46:57,686 --> 00:46:58,846 我是賣冰塊的 474 00:47:09,564 --> 00:47:11,498 謝謝了 謝謝 475 00:47:21,576 --> 00:47:22,941 怎麼了? 476 00:47:24,513 --> 00:47:26,743 琴吹堂的泡芙 477 00:47:29,184 --> 00:47:31,618 之前零件商送我們的 478 00:47:31,720 --> 00:47:36,384 本來想等妳送完貨後 晚餐完大家一起吃的 479 00:47:36,491 --> 00:47:37,549 結果… 480 00:47:43,732 --> 00:47:47,429 壞掉了嗎 481 00:47:49,171 --> 00:47:51,230 我想…應該是不能吃了 482 00:47:54,943 --> 00:47:59,175 真的完全完全不能吃了嗎 483 00:48:00,248 --> 00:48:01,681 我也不知道 484 00:48:07,389 --> 00:48:08,481 蠻危險的 485 00:48:09,825 --> 00:48:11,087 沒辦法了嗎 486 00:48:14,830 --> 00:48:15,819 對不起 487 00:48:17,098 --> 00:48:18,929 可以幫我扔嗎 488 00:48:19,034 --> 00:48:21,628 一平如果看到,不知會說什麼 489 00:48:25,540 --> 00:48:28,168 真好吃啊 490 00:48:31,947 --> 00:48:33,915 媽媽知道 491 00:48:34,015 --> 00:48:37,610 趕快睡喔,好好睡喔 492 00:48:49,130 --> 00:48:51,690 一平,你今天不是要上學嗎 493 00:49:11,519 --> 00:49:13,146 東西賣出去了喔 494 00:49:15,190 --> 00:49:17,021 我的人生已經完了 495 00:49:20,128 --> 00:49:22,221 我的天份已經乾枯了 496 00:49:25,367 --> 00:49:27,392 完全沒有靈感 497 00:49:30,839 --> 00:49:32,067 死了算了 498 00:49:33,742 --> 00:49:34,731 我回去囉 499 00:49:36,578 --> 00:49:38,341 安慰我一下啦 500 00:49:38,446 --> 00:49:40,710 好啦,加油喔 501 00:49:40,815 --> 00:49:44,683 淳之介每個月最期待的 就是“少年冒險團”了 502 00:49:45,954 --> 00:49:47,922 沒錯吧?大師 503 00:50:17,152 --> 00:50:20,383 剪刀,石頭,布 金田陷入危機 504 00:50:20,488 --> 00:50:22,956 開始投球…投出 505 00:50:23,959 --> 00:50:25,290 三振 506 00:50:25,393 --> 00:50:29,796 長鳩選手揮了一個大空棒 507 00:50:30,565 --> 00:50:32,795 怎麼回事? 今天自修啦 508 00:50:34,135 --> 00:50:34,999 得救了 509 00:50:35,103 --> 00:50:38,595 想那麼多幹嘛,來打棒球吧 510 00:50:38,707 --> 00:50:40,140 換我來 同學們! 511 00:50:42,510 --> 00:50:44,341 你們又在玩了 512 00:50:45,246 --> 00:50:47,976 好好向淳之介同學看齊 513 00:50:48,083 --> 00:50:50,449 是 514 00:50:58,693 --> 00:51:00,661 書呆子 515 00:51:00,762 --> 00:51:02,730 討厭死了 516 00:51:02,831 --> 00:51:04,662 你老是在寫些什麼啊 517 00:51:06,234 --> 00:51:07,098 給我看 518 00:51:11,573 --> 00:51:12,767 這是什麼啊 519 00:51:13,942 --> 00:51:18,140 你在寫小說啊 原來你想當小說家啊 520 00:51:20,348 --> 00:51:21,315 “許多車子” 521 00:51:21,416 --> 00:51:24,647 “在空中透明的管子中” “往來穿梭其中” 522 00:51:24,753 --> 00:51:29,690 “車身被太陽映照,閃耀著光芒” 523 00:51:29,791 --> 00:51:32,419 “車子彷彿滑行般奔馳著” 524 00:51:32,527 --> 00:51:37,464 “少年浩一來到了21世紀” 525 00:51:37,565 --> 00:51:43,936 “浩一在洞窟深處看到的光” “就是車子發出的光芒” 526 00:51:44,039 --> 00:51:51,070 “但是浩一被周遭景物吸引” “完全沒有察覺” 527 00:51:51,179 --> 00:51:54,239 “未來世界充滿不可思議的東西” 528 00:51:55,150 --> 00:52:01,919 “奔馳的車子,發光的管子” “人們行走的道路…” 529 00:52:10,365 --> 00:52:14,529 “少年冒險團空中飛車” 530 00:52:22,343 --> 00:52:23,435 一包“新生” 531 00:52:27,082 --> 00:52:29,573 老太婆,一包菸啦 532 00:52:35,090 --> 00:52:38,491 你的“新生” 真是的 533 00:52:38,593 --> 00:52:40,117 妳會聽這種音樂喔 534 00:52:40,228 --> 00:52:43,322 現在是搖滾比利的時代啊 535 00:52:45,033 --> 00:52:47,627 那是什麼?看起來真噁心 536 00:52:47,735 --> 00:52:49,703 咦?你不知道喔 537 00:52:49,804 --> 00:52:51,897 這是新產品,叫做“可樂” 538 00:52:52,006 --> 00:52:54,839 喝看看吧 我才不要,看起來好像醬油 539 00:52:54,943 --> 00:52:57,776 這跟汽水一樣的啦 540 00:52:57,879 --> 00:53:00,848 對了,今晚可以看到電視了吧? 541 00:53:04,385 --> 00:53:05,875 我又沒有邀妳 542 00:53:07,422 --> 00:53:11,085 你不邀我,我自己也會去 妳不要來啦,笨蛋 543 00:53:11,192 --> 00:53:13,183 我會去喔 妳醬油喝到死好了 544 00:53:14,629 --> 00:53:15,891 還有其他的嗎 545 00:53:17,298 --> 00:53:19,698 有“火星人出現” 546 00:53:20,935 --> 00:53:22,926 還有“空中戰艦” 547 00:53:23,037 --> 00:53:25,699 你明天帶來啦,好嗎? 548 00:53:25,807 --> 00:53:27,172 我第一個看 549 00:53:27,275 --> 00:53:29,675 我啦 550 00:53:32,113 --> 00:53:36,777 對了,今晚你來我家吧 到時候帶過來 551 00:53:36,885 --> 00:53:40,218 今天晚上? 一平家今天會送電視來 552 00:53:40,321 --> 00:53:41,447 電視? 553 00:53:41,556 --> 00:53:43,683 這次真的會送過來吧 554 00:53:43,791 --> 00:53:46,123 我媽是這樣說的沒錯 555 00:53:46,227 --> 00:53:48,889 要是真的話,時間真是剛剛好 556 00:53:48,997 --> 00:53:51,830 是啊,我們一起看吧 557 00:53:51,933 --> 00:53:53,093 看什麼? 558 00:53:54,102 --> 00:53:56,195 什麼看什麼啊 559 00:53:57,205 --> 00:53:59,070 大家都知道的嘛 560 00:54:11,553 --> 00:54:12,679 一平,過來 561 00:54:15,290 --> 00:54:19,659 晚安,恭喜了 唉呀,真是不好意思 562 00:54:19,761 --> 00:54:23,458 真的沒什麼啦,大家這麼捧場 563 00:54:23,565 --> 00:54:24,691 很忙吧 564 00:54:42,650 --> 00:54:44,481 友江,快坐下 565 00:54:58,499 --> 00:55:02,697 看之前我先致詞一下 好 566 00:55:02,804 --> 00:55:03,702 加油 567 00:55:06,507 --> 00:55:08,168 託各位的福 568 00:55:08,276 --> 00:55:11,336 電視終於送到我家了 569 00:55:11,446 --> 00:55:14,074 好 一平的爸爸,加油 570 00:55:14,182 --> 00:55:18,778 話說呢,戰爭結束到現在 571 00:55:18,886 --> 00:55:19,978 已經過了13年… 572 00:55:20,088 --> 00:55:23,421 夠了啦,不要再說了 573 00:55:23,524 --> 00:55:24,786 趕快開電視啦 574 00:55:24,892 --> 00:55:25,984 老太婆,妳閉嘴啦 575 00:55:26,094 --> 00:55:30,121 快點啦… 知道啦,開就是了嘛 576 00:55:30,231 --> 00:55:31,698 快點啦 577 00:55:44,512 --> 00:55:47,970 “出現了!” “力道山的招牌,掌劈” 578 00:55:48,082 --> 00:55:52,951 “他使出空手道” “一擊,第二擊,第三擊…” 579 00:55:53,054 --> 00:55:58,424 “他利用反彈力” “將對手撞倒在地” 580 00:56:41,336 --> 00:56:42,564 怎麼了? 581 00:56:42,670 --> 00:56:43,932 停電了嗎 582 00:56:45,206 --> 00:56:46,264 燈亮著耶 583 00:56:47,909 --> 00:56:50,241 怎麼了?搞什麼啊 584 00:56:56,584 --> 00:56:57,949 拔起來了 585 00:57:01,956 --> 00:57:04,083 阿陸,拿螺絲起子過來 586 00:57:05,293 --> 00:57:09,696 別弄了 別弄了啦 587 00:57:09,797 --> 00:57:13,198 我是東京大學畢業的 這種是小意思啦 588 00:57:14,202 --> 00:57:16,432 不好吧 趕快拿過來 589 00:57:21,275 --> 00:57:24,642 先生,只是接觸不良而已 590 00:57:27,415 --> 00:57:30,907 怎麼會被解體成這樣呢 591 00:57:51,939 --> 00:57:53,201 真是的 592 00:57:54,342 --> 00:57:56,606 好無聊喔 回家吧 593 00:57:56,711 --> 00:57:58,542 老媽,回家吧 回家吧 594 00:57:59,881 --> 00:58:02,577 真是的,明明看得好好的 595 00:58:02,683 --> 00:58:04,810 修理費多少,再跟我說吧 596 00:58:04,919 --> 00:58:06,216 那是當然的啊 597 00:58:07,455 --> 00:58:08,922 你啊 598 00:58:09,023 --> 00:58:11,685 乖乖寫你的文章啦,真是的 599 00:58:14,028 --> 00:58:15,859 對不起喔,一平 600 00:58:17,298 --> 00:58:19,027 沒什麼啦 601 00:58:25,039 --> 00:58:26,006 阿陸 602 00:58:27,074 --> 00:58:28,302 妳怎麼了? 603 00:58:30,044 --> 00:58:32,308 醫生,宅間醫生 604 00:58:50,565 --> 00:58:51,623 阿陸… 605 00:58:56,370 --> 00:58:59,828 醫生,怎麼樣? 不是不好的病吧 606 00:59:00,575 --> 00:59:01,769 食物引起的 607 00:59:03,945 --> 00:59:06,277 應該是吃了壞掉的東西吧 608 00:59:06,380 --> 00:59:08,211 這種時期,常發生的 609 00:59:08,316 --> 00:59:10,375 友江,妳怎麼… 610 00:59:10,485 --> 00:59:13,921 我沒有給她吃壞掉的東西啦 611 00:59:14,021 --> 00:59:17,218 她吃的東西跟我們都一樣的 612 00:59:31,339 --> 00:59:33,034 泡芙? 613 00:59:33,140 --> 00:59:34,437 妳吃掉了? 614 00:59:35,776 --> 00:59:39,576 泡芙? 不會吧,是那個壞掉的泡芙嗎 615 00:59:45,520 --> 00:59:50,184 她說她第一次看到泡芙 不管怎樣都想吃吃看 616 00:59:51,092 --> 00:59:55,995 阿陸,妳啊… 真是服了妳 617 00:59:57,765 --> 01:00:01,132 這是怎麼回事,什麼泡芙啊 618 01:00:02,069 --> 01:00:05,937 是什麼呢 少來了啦 619 01:00:07,341 --> 01:00:08,638 要打一針喔 620 01:00:08,743 --> 01:00:11,337 泡芙呢? 不要,我不要 621 01:00:11,445 --> 01:00:13,174 我怕打針 622 01:00:18,352 --> 01:00:19,410 不要啦 623 01:00:20,421 --> 01:00:23,413 災仙~ 624 01:00:34,003 --> 01:00:36,904 浩美,請再給我一杯 好 625 01:00:40,342 --> 01:00:43,004 醫生要不要一起喝呢 626 01:00:43,112 --> 01:00:44,943 醫生,請坐這邊 請過來吧 627 01:00:45,047 --> 01:00:48,210 不了,謝謝你們 628 01:00:48,317 --> 01:00:51,184 我該回去了 是嗎 629 01:00:52,788 --> 01:00:56,246 我要外帶幾串烤肉串 630 01:00:56,358 --> 01:00:57,655 要送人的嗎 631 01:01:00,095 --> 01:01:02,461 我女兒最愛吃了 632 01:01:38,534 --> 01:01:39,865 我回來了 633 01:01:42,171 --> 01:01:44,332 爸爸,你回來啦 634 01:01:44,440 --> 01:01:49,173 好了,爸爸累了 今天很忙吧 635 01:01:50,179 --> 01:01:52,807 妳看!我買了烤肉串給妳喔 636 01:01:52,915 --> 01:01:56,112 好棒!謝謝爸爸 真好啊 637 01:01:57,286 --> 01:01:58,844 好好吃喔 638 01:01:58,954 --> 01:02:00,945 很好吃嗎 639 01:02:02,558 --> 01:02:04,185 妳也過來吃啊 640 01:02:04,293 --> 01:02:05,225 好 641 01:02:06,128 --> 01:02:08,392 那我要吃了喔 642 01:02:16,638 --> 01:02:19,163 真的耶,好好吃喔 643 01:02:19,274 --> 01:02:21,105 好吃吧 對呀 644 01:02:27,850 --> 01:02:29,215 多吃點喔 645 01:02:31,553 --> 01:02:35,216 爸爸呢 沒關係,還這麼多 646 01:02:42,364 --> 01:02:43,353 喂 647 01:02:44,466 --> 01:02:45,524 喂 648 01:02:46,835 --> 01:02:47,824 喂 649 01:02:59,615 --> 01:03:01,674 你不是宅間醫生嗎 650 01:03:01,784 --> 01:03:02,910 怎麼了? 651 01:03:05,187 --> 01:03:06,654 我也搞不清楚 652 01:03:07,990 --> 01:03:12,927 剛剛還跟我太太女兒在一起的 653 01:03:13,028 --> 01:03:16,122 醫生,你喝不少喔 654 01:03:16,231 --> 01:03:20,065 不,本來在吃烤肉串… 655 01:03:29,511 --> 01:03:32,503 這附近果然有狐狸出沒啊 656 01:03:32,614 --> 01:03:33,603 狐狸? 657 01:03:34,450 --> 01:03:37,180 醫生,你被狐狸精迷惑了吧 658 01:04:45,854 --> 01:04:46,980 空襲嗎 659 01:04:47,990 --> 01:04:53,121 在逃往防空洞的路上被炸的 連遺體都找不到 660 01:04:54,596 --> 01:04:57,292 他女兒那時才七八歲吧 661 01:04:58,367 --> 01:05:00,665 他太太長得很美的 662 01:05:03,605 --> 01:05:05,732 雖然戰爭已經結束了… 663 01:05:26,695 --> 01:05:27,627 打開吧 664 01:05:37,706 --> 01:05:40,231 好涼喔 一平,換人了啦 665 01:05:45,781 --> 01:05:46,805 幹嘛啦 666 01:05:54,957 --> 01:05:59,087 這世界真的變得好方便喔 這下子不會再吃壞肚子了吧 667 01:05:59,194 --> 01:06:00,126 對吧,阿陸 668 01:06:01,630 --> 01:06:03,188 災仙~ 669 01:06:04,099 --> 01:06:06,294 抱歉,讓你們操心了 670 01:06:06,401 --> 01:06:11,930 託妳的福,電視,冰箱,洗衣機 這三種神奇的機器都買齊了 671 01:06:12,040 --> 01:06:15,066 爸爸,沒關係吧 沒問題的啦 672 01:06:15,177 --> 01:06:17,407 再拼個十年就輕鬆了,是吧 673 01:06:17,512 --> 01:06:19,036 加油囉 是啊 674 01:06:19,147 --> 01:06:21,377 對吧,阿陸 是 675 01:06:21,483 --> 01:06:22,711 別只是說說而已 676 01:06:23,986 --> 01:06:25,977 好好加油喔 677 01:06:42,137 --> 01:06:44,298 快點,快點… 678 01:06:47,509 --> 01:06:49,841 這是本月號的 679 01:06:49,945 --> 01:06:52,880 你好慢喔,孩子快要回來了 680 01:06:52,981 --> 01:06:56,075 什麼? 沒事啦!你走啦!走啦! 681 01:06:58,420 --> 01:07:01,878 我回來了 “冒險少年”寄來了嗎 682 01:07:03,592 --> 01:07:06,288 咦?他們說這個月不出版喔 683 01:07:10,165 --> 01:07:15,262 你不知道啊 好像是出版社的問題 684 01:07:16,405 --> 01:07:17,599 這樣啊 685 01:07:34,790 --> 01:07:36,815 這個可不能給他看啊 686 01:07:37,793 --> 01:07:39,556 我要跟一平他們去玩 687 01:07:55,177 --> 01:07:57,202 不是啦,是這樣 688 01:07:59,147 --> 01:08:00,842 好厲害喔 預備,起! 689 01:08:02,751 --> 01:08:04,082 糟糕了 690 01:08:05,020 --> 01:08:07,682 糟糕了,糟糕了… 691 01:08:11,727 --> 01:08:14,321 這不是淳之介寫的嗎 692 01:08:14,429 --> 01:08:16,294 淳之介,你不知道嗎? 693 01:08:19,501 --> 01:08:22,129 那個文學家偷用你的作品 694 01:08:28,210 --> 01:08:30,838 “喂!中村君…” 695 01:08:39,121 --> 01:08:41,919 什麼嘛,你已經看到了喔 696 01:08:45,861 --> 01:08:47,886 幹嘛那樣看著我 697 01:08:49,464 --> 01:08:50,396 聽好 698 01:08:51,666 --> 01:08:54,931 我跟你非親非故,卻要養你 699 01:08:56,705 --> 01:08:59,799 所以你的靈感全都屬於我的 700 01:09:07,249 --> 01:09:08,477 我知道了啦 701 01:09:09,384 --> 01:09:12,353 那…給你稿費 702 01:09:15,323 --> 01:09:17,018 你的,100圓 703 01:09:18,593 --> 01:09:23,121 什麼嘛,真是難搞的傢伙 704 01:09:25,167 --> 01:09:26,794 好啦 705 01:09:26,902 --> 01:09:30,736 下次稿費寄來,我分你一半啦 706 01:09:30,839 --> 01:09:32,067 這樣行了吧 707 01:09:34,643 --> 01:09:35,803 什麼啊 708 01:09:36,711 --> 01:09:39,373 不然你是要怎樣才滿意嘛 709 01:09:40,782 --> 01:09:41,714 我… 710 01:09:43,552 --> 01:09:44,746 好高興 711 01:09:48,256 --> 01:09:50,349 我想像出來的故事 712 01:09:51,993 --> 01:09:55,053 叔叔把它寫成了小說 713 01:09:56,932 --> 01:09:59,594 而且還變成書了 714 01:10:01,036 --> 01:10:02,333 真的好棒 715 01:10:03,505 --> 01:10:04,597 好棒! 716 01:10:42,377 --> 01:10:43,844 在妳的店裡啊… 717 01:10:46,848 --> 01:10:53,447 可是以前的客人說 那個人是和子沒錯 718 01:10:53,555 --> 01:10:55,182 你說那是什麼店? 719 01:10:56,291 --> 01:11:00,660 開在高圓寺的和果店 叫“藤戶”,據說是間老店 720 01:11:01,496 --> 01:11:02,963 你說該怎麼辦 721 01:11:05,166 --> 01:11:07,259 是啊,該怎麼辦… 722 01:11:09,638 --> 01:11:12,198 不能跟淳之介講吧 723 01:11:29,291 --> 01:11:31,225 社長你也吃一點吧 724 01:11:31,326 --> 01:11:33,658 我不用,會放屁啦 725 01:11:33,762 --> 01:11:35,286 唉喲 726 01:11:35,397 --> 01:11:38,195 拜託啦 什麼啦 727 01:11:40,235 --> 01:11:42,965 買新的給我啦 728 01:11:43,071 --> 01:11:46,097 你說什麼嘛,這還可以穿啊 729 01:11:46,207 --> 01:11:48,732 補過的很難看啦 730 01:11:48,843 --> 01:11:50,174 不可以這麼浪費 731 01:11:51,513 --> 01:11:57,679 對啊,我在家排行老六 所以我的衣服都是舊衣改的 732 01:11:57,786 --> 01:11:59,549 要是在以前打仗的時候 733 01:11:59,654 --> 01:12:01,952 你穿的吃的都沒有 734 01:12:02,057 --> 01:12:04,924 爸爸不要再說戰爭的事情啦 735 01:12:05,026 --> 01:12:06,391 補好了 736 01:12:07,262 --> 01:12:09,355 好好看喔 737 01:12:13,001 --> 01:12:17,597 這裡我幫你縫了護身符 有麻煩時就打開來看 738 01:12:17,706 --> 01:12:19,071 我不需要啦 739 01:12:19,975 --> 01:12:21,101 喂!一平 740 01:12:26,414 --> 01:12:27,506 等等啦 741 01:12:30,118 --> 01:12:33,781 所以,阿淳你想跟媽媽見面是嗎 742 01:12:39,527 --> 01:12:40,721 那我們去吧 743 01:12:42,330 --> 01:12:43,490 怎麼去啊 744 01:12:49,137 --> 01:12:51,162 “媽媽,高圓寺,藤戶和果店” 在高圓寺喔 745 01:12:52,040 --> 01:12:53,064 很遠嗎 746 01:12:54,309 --> 01:12:55,936 高圓寺… 747 01:12:58,680 --> 01:12:59,908 對啊 748 01:13:03,351 --> 01:13:04,784 就這些不夠啦 749 01:13:49,898 --> 01:13:51,763 回來的時候怎麼辦? 750 01:13:58,640 --> 01:13:59,834 要怎麼辦? 751 01:14:03,611 --> 01:14:07,570 跟你媽媽借錢啊 一點錢而已,她會借的啦 752 01:14:10,018 --> 01:14:10,985 就這麼辦 753 01:14:35,844 --> 01:14:39,780 請問,藤戶和果店在哪裡? 754 01:14:39,881 --> 01:14:41,314 應該在那邊吧 755 01:14:42,550 --> 01:14:43,847 謝謝 756 01:14:49,824 --> 01:14:50,916 一平 757 01:14:51,659 --> 01:14:52,853 吃飯了喔 758 01:15:11,279 --> 01:15:13,907 應該在這附近的啊 759 01:15:21,022 --> 01:15:22,353 肚子好餓 760 01:15:31,366 --> 01:15:33,698 好想吃糰子喔 761 01:15:42,544 --> 01:15:43,909 阿淳,就是這裡啦 762 01:15:50,518 --> 01:15:51,542 去吧 763 01:15:52,720 --> 01:15:53,744 快點啊 764 01:15:57,192 --> 01:15:58,284 回家吧 765 01:15:59,194 --> 01:16:01,389 你說什麼啊,好不容易來的耶 766 01:16:02,664 --> 01:16:05,360 有人在嗎,有人在嗎 767 01:16:06,067 --> 01:16:08,001 算了啦 768 01:16:08,102 --> 01:16:09,126 為什麼 769 01:16:10,538 --> 01:16:14,406 要是我媽出來了怎麼辦 770 01:16:14,509 --> 01:16:16,272 可是你不是來找她的嗎 771 01:16:16,377 --> 01:16:17,275 可是… 772 01:16:19,247 --> 01:16:21,238 我可能會給她添麻煩 773 01:16:30,792 --> 01:16:32,020 有什麼事? 774 01:16:32,126 --> 01:16:33,457 已經休息了喔 775 01:16:34,495 --> 01:16:39,125 請問 這裡有一位叫做吉行和子的人嗎 776 01:16:44,339 --> 01:16:45,363 沒有 777 01:16:47,041 --> 01:16:50,568 可是有人說在這裡看到她 778 01:16:53,448 --> 01:16:54,745 小鬼,聽好 779 01:16:55,650 --> 01:17:00,587 大人說沒有的意思就是沒有 780 01:17:05,827 --> 01:17:07,556 阿淳,怎麼回事啊 781 01:17:24,545 --> 01:17:26,376 那孩子回去了嗎 782 01:17:26,481 --> 01:17:27,379 嗯 783 01:17:33,421 --> 01:17:34,388 是喔 784 01:17:46,034 --> 01:17:47,501 我啊 785 01:17:47,602 --> 01:17:52,164 覺得我沒辦法跟我媽媽一起生活 786 01:17:53,474 --> 01:17:54,668 為什麼呢 787 01:17:56,444 --> 01:17:57,604 不知道 788 01:18:15,763 --> 01:18:17,890 淳之介離家出走了喔 789 01:18:17,999 --> 01:18:21,457 請冷靜,還不確定是不是這樣 790 01:18:22,870 --> 01:18:25,338 真是麻煩的小孩 791 01:18:27,508 --> 01:18:30,477 反正是你家小孩把他帶走的 792 01:18:30,578 --> 01:18:31,772 你說什麼? 793 01:18:33,214 --> 01:18:36,206 該死!現在給我說清楚 現在不是吵架的時候 794 01:18:36,317 --> 01:18:39,445 有那種壞小孩,還不好好管教 795 01:18:39,554 --> 01:18:41,647 該死!你說什麼? 796 01:18:41,756 --> 01:18:43,053 到外面解決 797 01:18:43,157 --> 01:18:45,455 你再給我嗆一次試試看 你這個假道學的爛貨 798 01:18:47,395 --> 01:18:50,193 我高興說幾次就說幾次 799 01:18:50,298 --> 01:18:54,530 臭小子!你又沒上戰場打過仗 你沒讀過俄國文學啊 800 01:18:54,635 --> 01:18:56,762 混蛋!你說什麼啊 801 01:19:01,342 --> 01:19:02,809 給我差不多一點 802 01:19:03,778 --> 01:19:06,042 現在是胡搞瞎搞的時候嗎 803 01:19:11,386 --> 01:19:15,288 總之,現在最重要的就是冷靜了 804 01:19:15,390 --> 01:19:18,382 說不定他們發生了什麼事情 805 01:19:18,493 --> 01:19:20,051 說的沒錯 806 01:19:20,161 --> 01:19:22,186 你說發生事情是指? 807 01:19:22,296 --> 01:19:25,595 被車子撞了 還是掉到河裡 808 01:19:25,700 --> 01:19:27,099 或是綁架? 809 01:19:28,202 --> 01:19:30,670 傍晚的時候 有個怪人在這附近出沒 810 01:19:30,772 --> 01:19:33,297 什麼?這種事怎麼不早講 811 01:19:33,408 --> 01:19:36,673 會不會跟我們買了 電視和冰箱有關係? 812 01:19:38,112 --> 01:19:42,549 淳之介 一平 813 01:19:42,650 --> 01:19:46,450 一平… 你們要冷靜下來啊 814 01:19:53,561 --> 01:19:54,585 你們要坐嗎 815 01:19:56,798 --> 01:19:57,787 不坐喔 816 01:20:22,090 --> 01:20:25,150 都是你說想見你媽媽的啦 817 01:20:28,196 --> 01:20:29,686 可是… 818 01:20:29,797 --> 01:20:31,924 是你說要來的耶 819 01:20:32,033 --> 01:20:33,591 不要怪別人 820 01:20:34,802 --> 01:20:36,326 根本就是你的錯 821 01:20:41,542 --> 01:20:42,702 不要哭啦 822 01:20:52,153 --> 01:20:54,417 這裡我幫你縫了護身符 823 01:20:55,490 --> 01:20:58,220 有麻煩的時候就打開來看 824 01:21:33,261 --> 01:21:34,353 你怎麼了? 825 01:21:35,963 --> 01:21:38,431 一平,你怎麼了? 826 01:21:44,639 --> 01:21:45,628 找到了嗎 827 01:21:49,777 --> 01:21:50,641 怎麼樣? 828 01:22:00,988 --> 01:22:01,955 阿陸… 829 01:22:09,564 --> 01:22:13,466 不知道他們被綁之後會怎樣 830 01:22:13,568 --> 01:22:14,364 阿陸! 831 01:22:16,637 --> 01:22:19,902 老公,老公… 832 01:22:20,007 --> 01:22:21,998 沒事的,沒事啦 833 01:22:32,019 --> 01:22:33,145 淳之介嗎 834 01:22:35,990 --> 01:22:36,979 淳之介 835 01:22:40,194 --> 01:22:41,161 叔叔 836 01:22:41,996 --> 01:22:43,156 媽媽 837 01:22:44,198 --> 01:22:45,392 一平 838 01:22:45,499 --> 01:22:47,057 一平 一平啊 839 01:22:48,002 --> 01:22:49,094 淳之介! 840 01:22:50,104 --> 01:22:51,537 一平,你這小… 841 01:22:53,174 --> 01:22:55,199 你跑去哪了?混帳 842 01:22:58,412 --> 01:22:59,310 叔叔 843 01:23:01,215 --> 01:23:03,775 不要讓我擔心啦 844 01:23:16,030 --> 01:23:17,395 我和你 845 01:23:18,866 --> 01:23:20,834 我們非親非故 846 01:23:23,204 --> 01:23:25,229 我們只是陌生人而已 847 01:23:42,590 --> 01:23:46,458 我們真的擔心死了 你們去哪裡了? 848 01:23:47,495 --> 01:23:50,055 高圓寺 高圓寺? 849 01:23:51,766 --> 01:23:54,428 去找阿淳的媽媽 850 01:23:57,271 --> 01:23:58,499 淳之介的…? 851 01:24:04,245 --> 01:24:06,179 可是,最後… 852 01:24:06,280 --> 01:24:09,340 還是沒有見到他媽媽 853 01:24:10,885 --> 01:24:12,147 一平! 怎麼了? 854 01:24:12,253 --> 01:24:14,847 一平 一平… 855 01:24:14,955 --> 01:24:15,853 一平 856 01:24:19,327 --> 01:24:20,817 燒到38.2度 857 01:24:22,596 --> 01:24:26,464 請不要叫“災仙”來 我不要打針啦 858 01:24:26,567 --> 01:24:30,697 人家不叫做“災仙” 宅間先生可是醫生呢 859 01:24:30,805 --> 01:24:32,295 少笨蛋了啦 860 01:24:32,406 --> 01:24:33,930 我才不是笨蛋 861 01:24:35,142 --> 01:24:39,442 不過你很厲害喔 從那麼遠的地方自己回來 862 01:24:43,117 --> 01:24:45,483 媽媽,剩下的零錢 863 01:24:53,160 --> 01:24:58,598 都是媽媽的護身符 我們才能夠電車回來 864 01:25:01,168 --> 01:25:03,534 “有麻煩的時候就用它吧” 865 01:25:06,307 --> 01:25:07,831 那要說謝謝喔 866 01:25:08,909 --> 01:25:14,313 我正在感激啊 所以妳不可以叫“災仙”來喔 867 01:25:17,318 --> 01:25:18,945 可是我已經叫了耶 868 01:25:20,287 --> 01:25:22,084 不要… 869 01:25:38,205 --> 01:25:40,264 你就像他的親生父親耶 870 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 少來了啦 871 01:25:46,313 --> 01:25:48,838 可是他還是會想他媽媽吧 872 01:25:50,851 --> 01:25:53,684 沒辦法,畢竟還是個孩子 873 01:26:05,132 --> 01:26:08,829 我…來當淳之介的媽媽好了 874 01:26:11,038 --> 01:26:13,063 老師,你也一起來吧 875 01:26:13,974 --> 01:26:20,174 你跟我一起,我就變成他媽媽 這樣我們一家三口就在一起了 876 01:26:20,281 --> 01:26:21,805 你覺得怎麼樣啊? 877 01:26:26,954 --> 01:26:31,050 開玩笑的啦 對不起喔,我亂開玩笑 878 01:26:31,158 --> 01:26:33,353 不是啦,我… 879 01:26:33,461 --> 01:26:36,555 真討厭,你幹嘛那麼認真啊 880 01:26:37,298 --> 01:26:41,325 就說是開玩笑了嘛 我才不要這間小破糖果店呢 881 01:26:41,435 --> 01:26:44,131 好啦,這下淳之介也找到了 882 01:26:44,238 --> 01:26:45,728 我要回店裡去了 883 01:27:06,660 --> 01:27:10,357 妳是石崎小姐對吧 884 01:28:16,723 --> 01:28:20,215 我想跟您商量一下 885 01:28:21,127 --> 01:28:26,429 我可不可以預支下個月的稿費? 886 01:28:30,069 --> 01:28:32,162 是沒錯啦 887 01:28:32,272 --> 01:28:37,403 我知道這是個無理的要求… 888 01:29:21,287 --> 01:29:22,345 你回來啦 889 01:29:30,697 --> 01:29:34,963 你希望聖誕老公公送你什麼呢 890 01:29:37,670 --> 01:29:38,864 我不用了 891 01:29:41,474 --> 01:29:45,410 可是,總有想要的禮物吧 892 01:29:46,212 --> 01:29:48,476 例如像玩具之類的 893 01:29:49,582 --> 01:29:50,514 可是… 894 01:29:52,785 --> 01:29:57,017 聖誕老公公從來沒找過我耶 895 01:30:03,463 --> 01:30:05,988 今年說不定會來喔 896 01:30:12,305 --> 01:30:13,237 叔叔 897 01:30:15,708 --> 01:30:17,471 請不要為難自己了 898 01:30:18,378 --> 01:30:20,346 笨蛋! 899 01:30:20,446 --> 01:30:22,710 跟我又沒關係啊 900 01:30:24,083 --> 01:30:26,916 你要什麼呢 我去跟聖誕老公公拜託 901 01:30:30,690 --> 01:30:31,714 那麼… 902 01:30:35,395 --> 01:30:37,795 鉛筆跟橡皮擦就好了 903 01:30:40,500 --> 01:30:41,694 我去泡茶 904 01:30:44,537 --> 01:30:46,095 那種東西啊 905 01:31:07,260 --> 01:31:11,959 那麼,我想用藥水跟藥膏就夠了 906 01:31:12,064 --> 01:31:13,326 拜託你了 907 01:31:15,134 --> 01:31:17,466 小子 你希望聖誕老公公送你什麼啊 908 01:31:17,570 --> 01:31:18,935 我想要棒球板 909 01:31:19,038 --> 01:31:20,198 那個好喔 910 01:31:20,306 --> 01:31:22,206 聖誕老公公會來嗎 911 01:31:22,308 --> 01:31:23,468 會來的啦 912 01:31:24,310 --> 01:31:26,141 爸爸你覺得呢 913 01:31:26,245 --> 01:31:28,805 今年他不會來吧 914 01:31:28,915 --> 01:31:31,042 他只會去找乖孩子 915 01:31:31,150 --> 01:31:32,879 那他不會來了 916 01:31:32,985 --> 01:31:35,476 會來啦 他會來的,他會來 917 01:31:38,324 --> 01:31:39,689 是茶川先生啊 918 01:31:42,028 --> 01:31:42,892 怎麼了? 919 01:31:58,044 --> 01:32:00,740 我家也有林林總總的花費 920 01:32:00,847 --> 01:32:03,714 只能借你這些,可以吧 921 01:32:03,816 --> 01:32:05,579 我會報答你的 922 01:32:05,685 --> 01:32:08,313 下個月的稿費到了,我一定會還 923 01:32:09,589 --> 01:32:12,786 不過你會來拜託我,真難得啊 924 01:32:13,693 --> 01:32:15,854 要準備過年的錢嗎 925 01:32:15,962 --> 01:32:17,987 嗯,一些花費啦 926 01:32:25,037 --> 01:32:27,665 有家人的感覺是什麼啊 927 01:32:27,773 --> 01:32:30,469 怎麼突然問這個? 928 01:32:30,576 --> 01:32:33,545 算了啦,沒事 929 01:32:35,047 --> 01:32:36,207 當我沒說吧 930 01:32:37,650 --> 01:32:41,586 什麼嘛,感覺真不舒服 931 01:32:43,589 --> 01:32:45,682 你到底是怎麼回事啊 932 01:33:13,419 --> 01:33:16,877 請問是哪位? 933 01:33:18,291 --> 01:33:21,124 淳之介,幫忙去看一下好嗎 934 01:33:21,227 --> 01:33:22,057 好 935 01:33:46,085 --> 01:33:48,280 “給淳之介” 936 01:33:57,863 --> 01:34:00,331 聖誕快樂! 937 01:34:14,213 --> 01:34:15,578 真的有耶 938 01:34:21,587 --> 01:34:24,112 叔叔!發生大事了 939 01:34:24,223 --> 01:34:27,522 聖誕老公公 真正的聖誕老公公來了 940 01:34:27,627 --> 01:34:29,527 什麼? 941 01:34:29,629 --> 01:34:34,589 我一直以為聖誕老公公是騙人的 可是真的有耶 942 01:34:34,700 --> 01:34:36,691 知道了,快打開看吧 943 01:34:48,714 --> 01:34:49,703 好棒喔 944 01:34:52,051 --> 01:34:53,348 是鋼筆 945 01:34:54,987 --> 01:34:56,352 是鋼筆耶 946 01:35:01,727 --> 01:35:04,491 為什麼他知道我想要的東西呢 947 01:35:07,400 --> 01:35:10,858 因為他是聖誕老公公啊 948 01:35:19,478 --> 01:35:20,502 太好了 949 01:35:22,148 --> 01:35:24,207 我的鋼筆 950 01:36:49,969 --> 01:36:51,197 來,請喝 951 01:36:56,842 --> 01:36:59,811 謝謝你的幫忙 真的很感謝你 952 01:36:59,912 --> 01:37:03,609 怎麼樣?順利嗎 他完全相信了 953 01:37:04,717 --> 01:37:05,479 他很高興嗎 954 01:37:05,584 --> 01:37:10,817 他樂翻了,超興奮的 高興到睡不著呢 955 01:37:10,923 --> 01:37:11,890 太好了 956 01:37:12,925 --> 01:37:14,825 很抱歉麻煩你這麼奇怪的事 957 01:37:14,927 --> 01:37:17,896 不,我也覺得很快樂呢 958 01:37:19,165 --> 01:37:20,632 今天真的很高興 959 01:37:21,467 --> 01:37:23,128 真的太開心了 960 01:37:26,372 --> 01:37:29,739 請喝吧,今天我請客 961 01:37:29,842 --> 01:37:31,309 多喝點,多喝點 962 01:37:32,178 --> 01:37:35,238 不了,再喝一杯就該走了 963 01:37:36,448 --> 01:37:39,417 再喝下去,就要醉了 964 01:37:47,493 --> 01:37:49,688 謝謝 小心喔 965 01:37:51,564 --> 01:37:54,158 聖誕快樂 聖誕快樂 966 01:38:02,274 --> 01:38:06,540 抱歉喔,還麻煩妳去借衣服 967 01:38:06,645 --> 01:38:08,237 幹嘛這麼客氣 968 01:38:10,482 --> 01:38:11,642 沒什麼啦 969 01:38:12,852 --> 01:38:15,650 我自己也有想到 聖誕節時要送他些什麼的 970 01:38:19,425 --> 01:38:21,586 而且,馬上就要… 971 01:38:26,565 --> 01:38:28,465 沒啦,沒什麼 972 01:38:54,159 --> 01:38:55,888 你在做什麼啊 973 01:38:55,995 --> 01:38:57,223 會冷死的喔 974 01:39:23,889 --> 01:39:24,856 其實… 975 01:39:26,492 --> 01:39:28,426 我有話想跟妳說 976 01:39:38,037 --> 01:39:39,937 什麼啊?你怎麼了? 977 01:39:42,775 --> 01:39:43,833 請等我一下 978 01:39:49,648 --> 01:39:51,809 趕快說啦,什麼事? 979 01:39:55,721 --> 01:40:03,287 妳之前不是說過 可以跟我在一起嗎 980 01:40:08,100 --> 01:40:09,590 那件事啊 981 01:40:09,702 --> 01:40:12,728 討厭啦,你要說這個喔 982 01:40:12,838 --> 01:40:14,237 我都忘了呢 983 01:40:21,981 --> 01:40:23,039 我… 984 01:40:24,783 --> 01:40:25,750 這個… 985 01:40:29,088 --> 01:40:30,077 我… 986 01:40:33,092 --> 01:40:35,151 我也希望妳來我家跟我一起住 987 01:40:39,531 --> 01:40:40,828 老師,你 988 01:41:00,185 --> 01:41:01,174 對不起 989 01:41:02,287 --> 01:41:03,652 就是妳看到的這樣 990 01:41:05,057 --> 01:41:08,993 我的錢只夠買盒子 991 01:41:10,529 --> 01:41:15,023 可是,不久就能買裡面的東西了 如果稿子可以賣高價… 992 01:41:15,134 --> 01:41:16,158 幫我戴上 993 01:41:23,008 --> 01:41:24,236 戴上… 994 01:41:27,646 --> 01:41:29,637 總有一天你會去買的戒指 995 01:41:31,817 --> 01:41:32,977 幫我戴啦 996 01:42:24,870 --> 01:42:25,894 真漂亮 997 01:43:18,390 --> 01:43:19,322 走吧 998 01:43:53,592 --> 01:43:55,253 聖誕老公公來過囉 999 01:43:56,128 --> 01:43:57,322 真的嗎 1000 01:43:59,164 --> 01:44:00,961 是不是搞錯了 1001 01:44:01,066 --> 01:44:02,863 趕快還給聖誕老公公 1002 01:44:02,968 --> 01:44:04,458 那是他送我的 1003 01:44:05,137 --> 01:44:06,126 早啊,阿陸 1004 01:44:06,238 --> 01:44:07,535 早安 1005 01:44:07,639 --> 01:44:10,233 阿陸姊姊,妳看 聖誕老公公來過了 1006 01:44:11,109 --> 01:44:14,272 太太,社長,這個… 1007 01:44:14,379 --> 01:44:16,244 聖誕老傢伙也來過阿陸這邊啦 1008 01:44:16,348 --> 01:44:17,406 阿陸姊姊也有喔 1009 01:44:17,516 --> 01:44:20,314 因為送了一平,所以阿陸也有 1010 01:44:21,353 --> 01:44:25,790 我生平第一次,收到聖誕禮物 1011 01:44:26,592 --> 01:44:27,854 打開看看吧 1012 01:44:30,529 --> 01:44:34,090 我捨不得打開耶 1013 01:44:50,449 --> 01:44:52,508 “往青森” 1014 01:44:55,053 --> 01:44:58,045 是除夕的車票 趕緊準備回家吧 1015 01:44:58,156 --> 01:45:02,320 妳一直很努力,我跟我先生商量 用這個取代年終獎金 1016 01:45:02,427 --> 01:45:05,294 過年了,至少要讓妳媽媽看看妳 1017 01:45:06,565 --> 01:45:07,395 嗯 1018 01:45:16,642 --> 01:45:18,940 “本店承讓” 1019 01:45:27,919 --> 01:45:28,886 浩美 1020 01:45:30,455 --> 01:45:31,422 浩美 1021 01:45:32,324 --> 01:45:33,291 妳在嗎 1022 01:45:34,426 --> 01:45:36,826 浩美,浩美 1023 01:45:38,597 --> 01:45:39,529 她不在 1024 01:45:40,999 --> 01:45:42,489 你是她朋友吧 1025 01:45:43,535 --> 01:45:45,264 她一早就走了 1026 01:45:46,405 --> 01:45:48,635 聽說欠了一大筆錢哪 1027 01:45:51,043 --> 01:45:53,238 好像是為了她父親住院的費用吧 1028 01:45:54,413 --> 01:45:57,610 身為女兒的她才賣身的 1029 01:45:59,084 --> 01:46:01,109 又不是古早時代了 1030 01:46:26,745 --> 01:46:27,769 茶川先生嗎 1031 01:46:29,414 --> 01:46:30,381 你是? 1032 01:46:32,984 --> 01:46:35,475 這是我的名片 1033 01:46:41,293 --> 01:46:43,591 王手興業產物公司? 1034 01:46:43,695 --> 01:46:45,128 社長秘書 1035 01:46:49,835 --> 01:46:53,362 我在找一個叫淳之介的孩子 1036 01:46:55,907 --> 01:46:57,602 這是怎麼一回事? 1037 01:47:00,212 --> 01:47:02,544 我受他父親委託來找他的 1038 01:47:29,541 --> 01:47:31,441 啊,忙死了 又是妳 1039 01:47:45,023 --> 01:47:46,513 要撕乾淨喔 1040 01:47:51,163 --> 01:47:53,688 阿陸還沒出門嗎 1041 01:47:53,799 --> 01:47:56,734 要是太晚去搭車 會來不及過年的 1042 01:47:56,835 --> 01:48:00,532 對耶,她在做什麼啊 1043 01:48:18,123 --> 01:48:20,353 阿陸姊姊,他們說妳該出門了 1044 01:48:24,262 --> 01:48:25,229 嗯 1045 01:48:30,101 --> 01:48:31,159 這個… 1046 01:48:34,606 --> 01:48:36,164 我想還你們 1047 01:48:36,975 --> 01:48:38,442 為什麼 1048 01:48:39,444 --> 01:48:42,038 大家都還那麼忙 1049 01:48:44,182 --> 01:48:47,674 沒關係,妳這一年來做得很好 1050 01:48:47,786 --> 01:48:49,481 中元節也沒回去 1051 01:48:49,588 --> 01:48:51,215 過年至少該回家一下 1052 01:48:51,323 --> 01:48:52,290 對啊 1053 01:48:53,091 --> 01:48:54,285 我沒關係啦 1054 01:48:55,660 --> 01:48:56,592 阿陸… 1055 01:49:03,235 --> 01:49:07,103 他們不會想看到我的 1056 01:49:14,513 --> 01:49:19,382 我離開家的時候 媽媽他們非常高興 1057 01:49:19,484 --> 01:49:22,146 還說“這下吃飯的人減少了” 1058 01:49:25,323 --> 01:49:28,850 我寫信回家,也從來沒收過回信 1059 01:49:31,596 --> 01:49:34,030 我已經被拋棄了 1060 01:49:39,337 --> 01:49:40,599 即使回家 1061 01:49:41,873 --> 01:49:43,898 也不會有人高興的 1062 01:49:47,946 --> 01:49:49,937 只會給家人添麻煩 1063 01:49:53,485 --> 01:49:54,417 阿陸 1064 01:49:57,622 --> 01:49:59,419 什麼叫“吃飯的人減少了”? 1065 01:50:10,268 --> 01:50:11,166 小鬼 1066 01:50:11,903 --> 01:50:12,835 走開! 1067 01:50:18,376 --> 01:50:19,365 佐竹 1068 01:50:20,312 --> 01:50:22,109 你覺得怎麼樣? 1069 01:50:22,213 --> 01:50:23,646 你覺得他是嗎 1070 01:50:24,716 --> 01:50:28,117 這絕對是社長的血脈 1071 01:50:30,956 --> 01:50:31,854 是嗎 1072 01:50:37,696 --> 01:50:38,628 請用 1073 01:50:39,564 --> 01:50:40,428 謝謝 1074 01:50:53,511 --> 01:50:54,705 這是我的名片 1075 01:50:59,618 --> 01:51:01,279 大約是10年前 1076 01:51:02,587 --> 01:51:05,613 他母親學當藝妓時,我們認識的 1077 01:51:06,858 --> 01:51:09,588 她是少見的美女 1078 01:51:11,396 --> 01:51:13,864 有一陣子我都把她帶在身邊 1079 01:51:18,436 --> 01:51:22,964 後來,她就像隻野貓一樣不見了 1080 01:51:23,074 --> 01:51:24,974 我聽說她有了孩子 1081 01:51:25,810 --> 01:51:30,008 就請佐竹開始尋找 1082 01:51:33,051 --> 01:51:35,315 我對她沒什麼留戀的 1083 01:51:36,321 --> 01:51:38,084 但是我對孩子不一樣 1084 01:51:39,124 --> 01:51:43,060 看到我的血脈 過著這樣的日子… 1085 01:51:44,229 --> 01:51:45,321 抱歉,失敬了 1086 01:51:46,631 --> 01:51:50,931 如果沒辦法讓他好好過日子 我會被世人恥笑的 1087 01:51:52,103 --> 01:51:56,972 對此我已經有覺悟了 我會待他如同前妻的孩子一樣 1088 01:51:57,075 --> 01:51:58,599 請不要擔心 1089 01:52:10,889 --> 01:52:13,983 請好好照顧淳之介 1090 01:52:14,092 --> 01:52:15,559 別這樣 1091 01:52:15,660 --> 01:52:18,595 你照顧他,我也會致贈謝禮的 1092 01:52:45,690 --> 01:52:46,952 真好啊 1093 01:52:48,159 --> 01:52:49,990 他是你的親生父親 1094 01:52:51,663 --> 01:52:53,790 又是有錢人 1095 01:52:53,898 --> 01:52:55,627 什麼都可以買給你耶 1096 01:52:56,835 --> 01:52:57,824 而且… 1097 01:52:58,703 --> 01:53:01,536 我也少了麻煩,真是幫了大忙 1098 01:53:04,709 --> 01:53:05,641 走吧 1099 01:53:39,244 --> 01:53:40,711 那種東西都不要帶 1100 01:53:44,215 --> 01:53:47,776 可是… 從今天起,你用的都會是最好的 1101 01:53:48,887 --> 01:53:51,754 那種三流東西 配不上我們川綱家的人 1102 01:53:59,397 --> 01:54:01,194 你拿回去吧 1103 01:54:05,203 --> 01:54:06,192 開車 1104 01:55:31,823 --> 01:55:33,723 這也沒什麼啦 1105 01:55:36,327 --> 01:55:39,057 就回到我原本的生活而已嘛 1106 01:56:16,467 --> 01:56:17,525 可惡 1107 01:56:52,503 --> 01:56:53,561 阿陸 1108 01:56:57,375 --> 01:56:58,467 我可以進來嗎 1109 01:57:10,888 --> 01:57:11,855 這些… 1110 01:57:13,891 --> 01:57:15,324 妳知道是什麼嗎? 1111 01:57:19,130 --> 01:57:22,463 這些都是妳媽媽寫的信喔 1112 01:57:30,742 --> 01:57:31,868 妳看看吧 1113 01:57:44,856 --> 01:57:49,555 她每個月都會寄信給我們 1114 01:57:51,262 --> 01:57:56,131 問說“阿陸還好嗎” “有沒有認真工作”之類的 1115 01:58:00,605 --> 01:58:02,505 她說那天送妳出門時 1116 01:58:03,374 --> 01:58:05,501 覺得因為太心軟會痛苦 1117 01:58:06,611 --> 01:58:09,580 所以故意很冷淡的對待妳 1118 01:58:14,252 --> 01:58:16,618 她不希望妳會想家 1119 01:58:17,955 --> 01:58:21,891 還叫我們不要讓妳看到信 1120 01:58:26,464 --> 01:58:30,833 沒有一個母親會不想看到子女的 1121 01:58:33,771 --> 01:58:38,071 她多期待看到妳回家 妳知道嗎 1122 01:58:48,986 --> 01:58:50,044 媽媽… 1123 01:58:51,789 --> 01:58:52,687 阿陸 1124 01:58:53,591 --> 01:58:54,580 不要慌張啊 1125 01:58:55,426 --> 01:58:56,825 一平 好 1126 01:58:59,363 --> 01:59:00,853 阿陸,快上車 1127 01:59:01,532 --> 01:59:02,328 好 1128 01:59:05,269 --> 01:59:07,294 老公,快點 交給我 1129 01:59:07,405 --> 01:59:09,430 神風計程車會直達上野車站的 1130 01:59:09,540 --> 01:59:10,666 我也要去 1131 01:59:11,409 --> 01:59:12,307 好狡猾喔 1132 01:59:53,518 --> 01:59:54,917 “叔叔” 1133 01:59:55,019 --> 01:59:58,045 “謝謝你送我鋼筆” 1134 01:59:58,156 --> 02:00:03,651 “起初我嚇了一大跳” “我以為是聖誕老公公送的” 1135 02:00:04,862 --> 02:00:08,127 “後來我知道是叔叔送的” 1136 02:00:09,133 --> 02:00:12,432 “你做飯給我吃” 1137 02:00:12,537 --> 02:00:14,971 “還幫我洗衣服,真的很感謝你” 1138 02:00:16,040 --> 02:00:19,066 “謝謝你還讓我去上學” 1139 02:00:20,478 --> 02:00:26,110 “我跟叔叔一起生活時” “是我最快樂的時候” 1140 02:01:13,864 --> 02:01:15,695 淳之介 1141 02:02:05,783 --> 02:02:06,977 淳之介? 1142 02:02:17,128 --> 02:02:18,152 淳之介? 1143 02:02:18,796 --> 02:02:19,728 叔叔 1144 02:02:20,998 --> 02:02:21,965 淳之介 1145 02:02:28,773 --> 02:02:30,297 你在做什麼? 1146 02:02:31,776 --> 02:02:33,835 為什麼回來?笨蛋 1147 02:02:34,945 --> 02:02:36,810 你一定要回去不是嗎 1148 02:02:40,651 --> 02:02:41,640 去啦! 1149 02:02:44,989 --> 02:02:47,253 你待在這裡,只會給我添麻煩 1150 02:02:51,128 --> 02:02:53,255 要養你很辛苦的 1151 02:02:54,765 --> 02:02:55,754 去啊 1152 02:02:58,302 --> 02:02:59,963 叫你去沒聽到嗎 1153 02:03:05,509 --> 02:03:07,443 那是有錢人家啊 1154 02:03:09,747 --> 02:03:11,908 什麼都可以買給你的 1155 02:03:37,875 --> 02:03:39,866 你理智一點想一下啊 1156 02:03:45,416 --> 02:03:46,508 我跟你 1157 02:03:48,986 --> 02:03:51,079 非親非故的 1158 02:03:57,461 --> 02:03:58,428 只是… 1159 02:03:59,563 --> 02:04:00,894 陌生人而已 1160 02:04:47,812 --> 02:04:49,712 社長 1161 02:04:50,648 --> 02:04:52,343 太太 1162 02:04:53,117 --> 02:04:54,948 一平 1163 02:04:55,052 --> 02:04:57,816 阿陸 謝謝你們 1164 02:04:59,423 --> 02:05:01,414 新年快樂 1165 02:05:03,027 --> 02:05:05,393 新年快樂 1166 02:05:06,630 --> 02:05:09,155 新年快樂 1167 02:05:26,083 --> 02:05:28,244 總算建好了 1168 02:06:05,956 --> 02:06:07,150 肚子好餓 1169 02:06:09,627 --> 02:06:12,027 好想吃阿姨做的咖哩飯喔 1170 02:06:16,534 --> 02:06:18,195 很快就可以吃到了 1171 02:06:21,672 --> 02:06:25,233 對呀,一定可以再吃到的 1172 02:06:27,244 --> 02:06:28,074 嗯 1173 02:06:43,294 --> 02:06:45,854 浩美,浩美 1174 02:06:45,963 --> 02:06:47,555 快輪到妳了喔 1175 02:06:47,665 --> 02:06:48,597 好的 1176 02:07:08,152 --> 02:07:10,052 今天的夕陽真美 1177 02:07:10,854 --> 02:07:12,583 是啊 1178 02:07:13,791 --> 02:07:15,691 一定的啊 1179 02:07:15,793 --> 02:07:19,456 不管是明天還是後天 還是50年後 1180 02:07:19,563 --> 02:07:21,554 夕陽會一直很美麗的 1181 02:07:22,199 --> 02:07:23,257 是啊 1182 02:07:24,735 --> 02:07:26,396 是這樣的話就太好了 1183 02:07:27,338 --> 02:07:28,635 我也希望是這樣啊 1184 02:08:20,257 --> 02:08:25,854 融入天際的火紅色太陽 1185 02:08:26,530 --> 02:08:30,933 將人與街道染上了色彩 1186 02:08:31,802 --> 02:08:43,907 一邊說著明天再見 一邊揮著手臂左右擺動 1187 02:08:45,582 --> 02:08:51,111 挾著晚餐香味的晚風中 1188 02:08:51,955 --> 02:08:56,915 笑臉也隱隱浮現其中 1189 02:08:57,027 --> 02:09:00,053 話筒的一端 1190 02:09:00,164 --> 02:09:09,232 傳來了對方的柔聲細語 1191 02:09:09,940 --> 02:09:16,175 不管兒時或是現在都未曾改變 1192 02:09:16,280 --> 02:09:22,913 在心中緊緊包圍著我 1193 02:09:25,122 --> 02:09:30,025 未曾改變的愛 1194 02:09:30,127 --> 02:09:37,556 無論何時永遠深藏於心中 72698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.