All language subtitles for Tradit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,880 --> 00:00:47,078
“力道山來一招掌劈”
“力道山的攻勢…”
4
00:00:47,185 --> 00:00:49,653
“喂!中村君…”
5
00:00:52,757 --> 00:00:56,352
“兩好一壞”
“長鳩目前球數是兩好一壞”
6
00:00:56,461 --> 00:01:01,592
“金田投手即將投出第四球”
“揮棒落空,三振出局…”
7
00:01:33,798 --> 00:01:39,930
電視,電視…
8
00:01:41,806 --> 00:01:44,104
電視,電視…
9
00:01:44,208 --> 00:01:46,233
媽,今天電視會送來嗎
10
00:01:46,344 --> 00:01:50,178
不是說過了,還沒啦
要說幾次啊
11
00:01:51,215 --> 00:01:55,845
電器行今天很忙
他說要等一等
12
00:01:55,953 --> 00:01:58,387
好討厭喔,無聊死了
13
00:01:59,924 --> 00:02:04,588
你們真是的,每天這樣不累喔
14
00:02:04,695 --> 00:02:07,323
那我們去玩飛機吧
好啊,走吧
15
00:02:08,366 --> 00:02:10,561
爸爸回家前要回來喔
16
00:02:18,576 --> 00:02:19,736
他是誰?
17
00:02:19,844 --> 00:02:20,902
不知道
18
00:02:21,012 --> 00:02:22,502
你是誰家的小孩?
19
00:02:24,415 --> 00:02:25,245
喂!
20
00:02:26,050 --> 00:02:27,745
你在做什麼?過來
21
00:02:35,893 --> 00:02:37,019
好怪喔
22
00:02:38,129 --> 00:02:39,619
我們去那邊玩吧
23
00:02:55,012 --> 00:02:56,445
應該可以了吧
24
00:03:09,527 --> 00:03:12,587
好厲害啊
25
00:03:12,697 --> 00:03:13,425
飛到那邊了
26
00:04:12,657 --> 00:04:14,522
該起來啦!快到了
27
00:04:25,136 --> 00:04:28,537
妳看,好高大的建築喔
28
00:04:29,774 --> 00:04:31,639
這就是東京呢
29
00:04:33,010 --> 00:04:35,069
上面寫著“汽車公司”耶
30
00:04:35,179 --> 00:04:38,478
六子,這是妳要去的公司吧
31
00:04:39,116 --> 00:04:41,550
如果是的話,還真是大間耶
32
00:04:41,652 --> 00:04:44,280
妳在那裡的工作是什麼
33
00:04:44,388 --> 00:04:45,377
不知道
34
00:04:45,489 --> 00:04:47,787
可能是社長秘書喔
搞不好耶
35
00:04:47,892 --> 00:04:50,122
拜託,怎麼可能啦
36
00:04:52,597 --> 00:04:53,757
好讚喔
37
00:05:48,986 --> 00:05:50,283
我…
38
00:05:52,089 --> 00:05:54,114
隨著時鐘指針的擺動
39
00:05:55,559 --> 00:05:56,924
守護著…
40
00:05:58,095 --> 00:06:00,063
自這雙手…
41
00:06:01,832 --> 00:06:06,132
傾瀉而出的所有幸福
42
00:06:07,938 --> 00:06:09,735
有人在嗎
43
00:06:13,311 --> 00:06:15,176
有人在嗎
44
00:06:19,483 --> 00:06:23,078
小鬼,不要用髒手到處亂摸啦
45
00:06:24,522 --> 00:06:29,118
我要仙貝
2個怪怪糖和牛奶糖
46
00:06:29,226 --> 00:06:32,662
5圓買不了這麼多啦
你不會算數嗎
47
00:06:35,232 --> 00:06:38,531
我要抽一次
今天一定要抽到“百連發”
48
00:06:40,571 --> 00:06:41,868
走著瞧囉
49
00:06:57,488 --> 00:06:58,978
“沒中”
50
00:07:00,224 --> 00:07:02,158
又沒中…
51
00:07:04,862 --> 00:07:05,954
茶川先生
52
00:07:21,145 --> 00:07:23,636
“新人文學獎得獎公佈”
53
00:07:27,118 --> 00:07:28,551
又落選啦?
54
00:07:29,620 --> 00:07:30,712
你很煩耶
55
00:07:38,329 --> 00:07:42,197
叔叔,我又抽到“沒中”
56
00:07:42,299 --> 00:07:45,393
你這個是不是騙人的啊
57
00:07:45,503 --> 00:07:47,471
怎麼老是“沒中”啊
58
00:07:48,038 --> 00:07:50,029
沒中
59
00:07:50,141 --> 00:07:54,271
沒中,沒中…
60
00:07:54,378 --> 00:07:55,868
吵死了
61
00:07:55,980 --> 00:07:59,143
只會找碴,滾回去!滾回去!
62
00:07:59,250 --> 00:08:04,586
沒中,沒中…
不要再說“沒中”了
63
00:08:04,688 --> 00:08:09,921
沒中,沒中…
64
00:08:22,139 --> 00:08:24,232
“沒中”
65
00:08:26,277 --> 00:08:28,040
人生啊
66
00:08:30,347 --> 00:08:32,212
不是那麼順利的啦
67
00:08:55,139 --> 00:08:56,071
好了
68
00:09:00,077 --> 00:09:00,941
浩美
69
00:09:11,455 --> 00:09:13,548
我也很困擾耶
70
00:09:13,657 --> 00:09:18,560
我的店才剛開一個禮拜
好不容易才適應這裡的
71
00:09:18,662 --> 00:09:20,721
他只有妳了
72
00:09:20,831 --> 00:09:23,391
會不會搞錯了啊
73
00:09:23,501 --> 00:09:25,901
妳跟他母親不是很要好嗎
74
00:09:26,003 --> 00:09:28,665
那已經是很久以前的事了
75
00:09:28,772 --> 00:09:32,970
我已經洗手不幹舞女這行
打算認真工作了
76
00:09:33,077 --> 00:09:34,908
我們也很認真工作啊
77
00:09:36,146 --> 00:09:37,875
總之你去找別人吧
78
00:09:37,982 --> 00:09:41,247
不要這樣講啦,他怎麼辦呢
79
00:10:00,771 --> 00:10:08,769
“本班次往水戶的常磐線”
“將於16時50分發車…”
80
00:10:25,029 --> 00:10:32,026
“上野,上野”
81
00:10:34,405 --> 00:10:40,435
“終點站上野到了”
“長途搭乘的旅客們辛苦了”
82
00:10:40,544 --> 00:10:44,878
“請不要忘記車廂內的隨身物品”
83
00:10:50,387 --> 00:10:54,323
終於到了
這裡人好多,我都沒見識過耶
84
00:10:54,425 --> 00:10:56,416
不愧是東京啊
85
00:11:01,498 --> 00:11:02,863
那個人是誰啊
86
00:11:03,867 --> 00:11:04,856
星野小姐
87
00:11:06,236 --> 00:11:11,299
這位是鈴木汽車的社長
他親自來接妳了
88
00:11:16,180 --> 00:11:19,149
要直接去鈴木汽車公司喔
89
00:11:21,418 --> 00:11:25,377
真服了妳,社長親自來迎接耶
90
00:11:25,489 --> 00:11:29,721
六子果然要當秘書了,了不起
91
00:11:29,827 --> 00:11:32,022
趕快過去吧,六子
92
00:11:38,035 --> 00:11:41,334
您好,我叫星野六子
93
00:11:42,940 --> 00:11:43,964
車在那邊
94
00:11:46,877 --> 00:11:49,710
妳們多保重喔
95
00:11:50,314 --> 00:11:52,111
加油喔
96
00:11:57,788 --> 00:11:59,016
加油喔
97
00:12:06,096 --> 00:12:12,331
“從12號月台發車的是”
“17時32分往白河的…”
98
00:12:21,145 --> 00:12:22,976
社長,請上車
99
00:12:33,157 --> 00:12:34,124
辛苦了
100
00:12:46,170 --> 00:12:47,000
喂!
101
00:12:48,872 --> 00:12:49,930
妳愣在那幹嘛?
102
00:13:19,603 --> 00:13:21,434
那是東京鐵塔
103
00:13:21,538 --> 00:13:23,301
完工後就會是世界最高的喔
104
00:14:14,191 --> 00:14:15,351
我回來了
105
00:14:15,459 --> 00:14:17,484
“鈴木汽車”
106
00:14:24,701 --> 00:14:26,134
進來吧
107
00:14:28,205 --> 00:14:30,571
歡迎歡迎,妳終於來了
108
00:14:31,542 --> 00:14:34,978
您好,這是一點心意…
109
00:14:35,078 --> 00:14:39,071
唉呀!不用這麼費心啦
沒什麼啦
110
00:14:39,183 --> 00:14:41,378
媽媽,飯還沒好喔
111
00:14:42,719 --> 00:14:46,587
你這小子,野去哪了?
不是叫你待在家嗎
112
00:14:46,690 --> 00:14:48,055
打招呼一下
113
00:14:48,158 --> 00:14:50,149
她以後要在我們家工作喔
114
00:14:51,795 --> 00:14:52,523
叫做陸子
115
00:14:52,629 --> 00:14:56,065
啊…我叫六子
116
00:14:56,166 --> 00:14:57,190
抱歉
117
00:14:59,837 --> 00:15:01,099
你好
118
00:15:01,972 --> 00:15:03,997
一平,打招呼啊
119
00:15:04,107 --> 00:15:05,506
妳好
120
00:15:06,910 --> 00:15:10,346
妳的房間在二樓,有六疊大喔
121
00:15:11,248 --> 00:15:12,180
是
122
00:15:18,889 --> 00:15:22,723
這是…要給我穿的嗎
123
00:15:22,826 --> 00:15:23,622
嗯
124
00:15:41,078 --> 00:15:42,636
工具在這邊
125
00:15:42,746 --> 00:15:43,610
這邊
126
00:15:45,015 --> 00:15:46,778
妳可以自己拿來用
127
00:15:46,884 --> 00:15:48,784
這個是油
油
128
00:15:49,920 --> 00:15:52,650
要小心不要太靠近火,然後呢…
129
00:15:52,756 --> 00:15:53,745
請問…
130
00:15:55,659 --> 00:15:59,459
我在這裡究竟是要做什麼呢
131
00:16:00,797 --> 00:16:02,662
當然是修理車子啊
132
00:16:03,767 --> 00:16:04,859
不…
133
00:16:06,303 --> 00:16:10,399
應該是社長秘書之類的工作吧
134
00:16:13,143 --> 00:16:14,440
妳很好笑喔
135
00:16:15,612 --> 00:16:19,241
老公,待會再說明工作內容吧
136
00:16:19,349 --> 00:16:20,475
妳累了吧
137
00:16:21,184 --> 00:16:25,780
我也餓了
說的也是,來吃飯吧
138
00:16:25,889 --> 00:16:27,220
今天有可樂餅喔
139
00:16:27,324 --> 00:16:29,189
讚喔
讚喔
140
00:16:31,762 --> 00:16:32,660
過來吃吧
141
00:16:35,866 --> 00:16:38,858
肚子餓死了
“可能是社長秘書喔”
142
00:16:38,969 --> 00:16:41,369
“拜託,怎麼可能啦”
143
00:16:55,452 --> 00:16:58,478
那女孩不要緊吧
144
00:16:59,589 --> 00:17:02,456
那個年紀要是會修車的話
145
00:17:03,427 --> 00:17:04,860
一定很優秀的
146
00:17:06,096 --> 00:17:07,757
我不是這意思
147
00:17:09,466 --> 00:17:12,560
她好像有點沮喪耶
148
00:17:12,669 --> 00:17:13,795
為什麼?
149
00:17:15,439 --> 00:17:18,875
我們這裡跟她想像的不一樣吧
150
00:17:21,311 --> 00:17:24,371
她可能以為是間大公司吧
151
00:17:27,084 --> 00:17:28,108
搞什麼
152
00:17:29,353 --> 00:17:30,513
等一下
153
00:17:30,620 --> 00:17:33,589
不是,是我自己亂猜了啊
154
00:17:33,690 --> 00:17:35,248
囉嗦
155
00:17:35,359 --> 00:17:37,054
如果是這樣,我就把話說清楚
156
00:17:37,160 --> 00:17:40,391
你不要去啦,不要啦
放手啦!可惡
157
00:17:40,497 --> 00:17:43,762
你冷靜下來,等一下…
158
00:17:44,634 --> 00:17:47,125
你想一下已經有多少人不幹了
159
00:18:20,570 --> 00:18:22,265
跟妳說一件好康的事好不好
160
00:18:28,078 --> 00:18:29,602
想不想聽我說好康的事?
161
00:18:38,021 --> 00:18:40,489
怎麼了?肚子痛嗎
162
00:18:41,591 --> 00:18:42,888
沒有啦
163
00:18:44,127 --> 00:18:46,322
你要說什麼好事呢?
164
00:18:46,430 --> 00:18:47,988
要說嗎~
165
00:18:48,098 --> 00:18:51,431
什麼啦,跟姊姊說嘛
166
00:19:00,677 --> 00:19:01,837
電視?
167
00:19:04,081 --> 00:19:07,778
那真是太棒了
什麼時候要送過來?
168
00:19:07,884 --> 00:19:09,044
不知道
169
00:19:09,152 --> 00:19:12,087
別這樣,跟我說啦
170
00:19:12,756 --> 00:19:14,246
我不知道啦
171
00:19:23,600 --> 00:19:26,535
少年仔
不了,我還有事
172
00:19:26,636 --> 00:19:30,333
我曾經入圍芥川獎的決選耶
173
00:19:31,274 --> 00:19:34,368
說句不客氣的
174
00:19:34,478 --> 00:19:41,350
最近那個慎太郎還是健三郎的
真的很不夠水準
175
00:19:42,452 --> 00:19:44,443
你說芥川獎嗎
176
00:19:46,623 --> 00:19:47,681
是啊
177
00:19:49,126 --> 00:19:56,362
但是,最近的評審啊
只在乎話題性而已
178
00:19:57,467 --> 00:19:59,196
我呢
179
00:19:59,302 --> 00:20:04,968
對於當前這種文學現狀感到失望
180
00:20:05,075 --> 00:20:06,406
這樣啊
181
00:20:07,410 --> 00:20:08,707
還有啊
182
00:20:08,812 --> 00:20:13,249
我最近也開始著手寫兒童文學
183
00:20:14,251 --> 00:20:19,245
因為我希望可以培育出
具備閱讀眼光的人
184
00:20:19,356 --> 00:20:23,986
好棒喔
老師把未來都考慮進去了
185
00:20:24,094 --> 00:20:26,961
我對大人已經不期待了
186
00:20:28,698 --> 00:20:33,465
我要好好培養小孩的文學鑑賞力
187
00:20:34,804 --> 00:20:36,669
真了不起
188
00:20:36,773 --> 00:20:41,574
這麼說的話
老師你的店也是栽培小孩用的?
189
00:20:43,847 --> 00:20:45,678
那當然
190
00:20:45,782 --> 00:20:50,651
為了要好好觀察小孩
我才會經營那家商店的
191
00:20:52,322 --> 00:20:56,156
您說“商店”…
所以老師您也是企業家啊
192
00:20:58,061 --> 00:21:00,723
這個嘛,那只是做著玩的
193
00:21:00,830 --> 00:21:06,632
像我這樣的人
當然要把握機會跟小孩接觸
194
00:21:07,671 --> 00:21:08,729
歡迎光臨
195
00:21:08,838 --> 00:21:10,271
是鈴木汽車的…
196
00:21:10,373 --> 00:21:12,637
怎樣?有意見嗎
197
00:21:15,078 --> 00:21:17,410
一堆人湊在一起做什麼啊
198
00:21:25,822 --> 00:21:29,155
原來是為了這個啊
沒有啦…
199
00:21:30,360 --> 00:21:33,193
咦?連文學家都來了啊
200
00:21:33,296 --> 00:21:35,423
喂!我說你啊
201
00:21:35,532 --> 00:21:37,625
閃一邊!那是我的位子
202
00:21:38,802 --> 00:21:39,666
讓開
203
00:21:46,576 --> 00:21:49,636
你也是嗎
你也是浩美的迷喔
204
00:21:49,746 --> 00:21:51,145
來一杯
好
205
00:21:52,115 --> 00:21:53,514
還是喝悶酒啊
206
00:21:54,851 --> 00:21:59,015
我知道,一定又落選了
207
00:21:59,122 --> 00:22:01,784
真囉嗦!別管我行不行!
208
00:22:03,126 --> 00:22:06,186
浩美,麻煩結帳
幹嘛!被說中了嗎
209
00:22:06,296 --> 00:22:07,593
老師,等一下喔
210
00:22:13,069 --> 00:22:15,401
老師,喝一杯吧
211
00:22:20,410 --> 00:22:24,369
老師,你可以幫個忙嗎
212
00:22:29,886 --> 00:22:32,411
算了,我看算了
213
00:22:33,990 --> 00:22:35,218
什麼事?
214
00:22:35,325 --> 00:22:36,849
沒關係,不用了
215
00:22:36,960 --> 00:22:38,860
什麼事?說說看吧
216
00:22:40,563 --> 00:22:41,723
我可以說嗎
217
00:22:47,070 --> 00:22:48,162
淳之介
218
00:22:49,706 --> 00:22:50,730
淳之介
219
00:22:59,516 --> 00:23:02,508
我朋友的小孩
220
00:23:02,619 --> 00:23:06,111
他母親離家出走,沒人照顧
221
00:23:07,557 --> 00:23:09,957
也不知道他父親是誰
222
00:23:12,729 --> 00:23:15,254
我也沒辦法養他
223
00:23:17,500 --> 00:23:19,468
像老師這樣的人品…
224
00:23:21,838 --> 00:23:22,862
什麼?
225
00:23:23,740 --> 00:23:26,834
我想厚顏請求老師
可以幫我照顧他一陣子嗎
226
00:23:26,943 --> 00:23:29,810
這個嘛…這個…
這孩子很可憐
227
00:23:29,913 --> 00:23:31,972
如果跟著老師這樣有文化的人
我就安心了
228
00:23:32,082 --> 00:23:33,413
這個嘛…
229
00:23:34,751 --> 00:23:39,347
我呢,偶爾會去拜訪一下
看看這孩子
230
00:23:40,690 --> 00:23:41,918
妳嗎?
231
00:23:42,025 --> 00:23:47,463
只要待一陣子就好
直到我找到照顧他的人就好
232
00:23:47,564 --> 00:23:48,792
好嘛,老師
233
00:23:50,200 --> 00:23:51,690
真是傷腦筋啊
234
00:23:58,608 --> 00:24:01,475
真是的,他當真帶他回去咧
235
00:24:02,312 --> 00:24:05,042
可是,浩美
交給那個落魄鬼,沒關係嗎
236
00:24:05,148 --> 00:24:08,345
說句難聽的,他是個人渣啊
237
00:24:09,853 --> 00:24:13,186
還說什麼商店
根本是一間快倒的爛糖果店
238
00:24:14,357 --> 00:24:17,053
討厭,真的嗎
是啊,是啊
239
00:24:19,028 --> 00:24:21,792
我還以為是有錢人家的少爺
240
00:24:21,898 --> 00:24:26,335
他是啊,據說老家是信州望族
241
00:24:26,436 --> 00:24:29,234
因為他堅持當小說家
結果就斷絕關係了
242
00:24:29,339 --> 00:24:31,000
還真慘啊
243
00:24:32,108 --> 00:24:33,234
那糖果店呢
244
00:24:33,343 --> 00:24:34,935
那是他一個親戚的奶奶開的
245
00:24:35,044 --> 00:24:40,573
他沒地方去,8年前投靠她的
3年後老奶奶就死了
246
00:24:40,683 --> 00:24:42,651
5年下來,他就變這副德性
247
00:24:42,752 --> 00:24:47,985
寫寫兒童小說投稿雜誌
裝得像個文學家似的
248
00:24:48,091 --> 00:24:51,356
他投了很多稿參加文學獎
但都落選了
249
00:24:51,461 --> 00:24:53,088
但是那傢伙啊
250
00:24:53,196 --> 00:24:55,289
看美女流的口水可多囉
251
00:24:56,065 --> 00:24:57,532
還會裝傻
252
00:25:00,837 --> 00:25:02,896
原來是這副德行
253
00:25:03,006 --> 00:25:11,106
納豆,納豆…賣納豆喔
254
00:25:11,214 --> 00:25:13,148
給我一包
好
255
00:25:22,592 --> 00:25:24,457
早安
256
00:25:25,261 --> 00:25:29,129
早,睡得好嗎
睡得太晚了
257
00:25:29,866 --> 00:25:31,026
我來好了
258
00:25:32,535 --> 00:25:34,469
停下來,停下來…
259
00:25:38,174 --> 00:25:39,869
怎麼啦
不要緊吧
260
00:25:40,743 --> 00:25:43,268
它都不聽我的話耶
261
00:25:47,484 --> 00:25:49,577
煞車好像鬆了
262
00:25:52,155 --> 00:25:55,147
還是不要騎比較好吧
263
00:25:55,258 --> 00:26:02,061
那可不行,最近流行騎自行車耶
很快就學會了啦
264
00:26:03,700 --> 00:26:06,260
那女孩是就職同會找來的?
265
00:26:27,190 --> 00:26:29,750
我想這樣就沒問題了
266
00:26:31,227 --> 00:26:35,789
謝謝,妳很不錯嘛
267
00:26:35,899 --> 00:26:37,992
這位是香菸店的婆婆
268
00:26:38,101 --> 00:26:39,830
請多指…
269
00:26:42,272 --> 00:26:46,038
請多指教
270
00:26:46,142 --> 00:26:51,045
不必重講一次標準語
母語是最重要的
271
00:26:51,915 --> 00:26:52,904
我走囉
272
00:26:54,384 --> 00:26:56,750
媽,今天電視會送來嗎
273
00:26:56,853 --> 00:26:58,787
不會來
274
00:26:58,888 --> 00:27:01,118
什麼嘛,無聊死了
275
00:27:02,926 --> 00:27:04,086
怎麼了?
276
00:27:04,193 --> 00:27:07,060
阿陸姊姊,躲起來啊
災仙來了
277
00:27:07,163 --> 00:27:08,323
災仙?
278
00:27:16,406 --> 00:27:17,998
什麼災仙啊
279
00:27:19,008 --> 00:27:21,738
他的名字是“宅間”
280
00:27:21,844 --> 00:27:22,936
是醫生喔
281
00:27:25,181 --> 00:27:29,345
搞什麼啊
他是災仙啦
282
00:27:29,452 --> 00:27:33,684
我感冒時
他給我打這麼粗的針耶
283
00:27:33,790 --> 00:27:36,315
不過是打針而已
284
00:27:36,426 --> 00:27:38,724
有什麼好怕的啊
285
00:27:38,828 --> 00:27:39,886
討厭
286
00:28:19,836 --> 00:28:21,064
頭好痛…
287
00:28:49,699 --> 00:28:50,723
你是誰?
288
00:29:02,278 --> 00:29:04,269
我想起來了
289
00:29:08,751 --> 00:29:11,015
我真是個笨蛋
290
00:29:19,128 --> 00:29:22,427
喂!妳在吧
291
00:29:23,866 --> 00:29:27,324
浩美!妳在家吧
292
00:29:38,815 --> 00:29:40,840
不是叫你別跟著我嗎
293
00:29:41,918 --> 00:29:43,510
你回去浩美那裡吧
294
00:29:54,163 --> 00:29:58,566
我說你啊,理智一點想想嘛
295
00:29:58,668 --> 00:30:02,536
我跟你非親非故,只是陌生人
296
00:30:03,439 --> 00:30:04,599
你明白吧
297
00:30:05,875 --> 00:30:08,503
明白的話就回浩美那邊
298
00:30:16,652 --> 00:30:18,449
拜託你饒了我吧
299
00:30:18,554 --> 00:30:20,522
喂!文學家
300
00:30:25,528 --> 00:30:26,552
什麼事?
301
00:30:27,964 --> 00:30:29,932
你有家人了耶
302
00:30:30,600 --> 00:30:35,765
神經!他才不是我家人
我不認識他
303
00:30:35,872 --> 00:30:39,239
可是你答應人家了喔
304
00:30:39,342 --> 00:30:41,276
可得好好照顧他喔
305
00:30:42,178 --> 00:30:43,543
那當然啊
306
00:30:45,848 --> 00:30:46,872
快點過來
307
00:31:06,135 --> 00:31:08,535
10圓給你,去外面玩吧
308
00:31:37,333 --> 00:31:39,130
搞什麼啊
309
00:31:39,235 --> 00:31:43,171
這麼早就回來
不是叫你去外面玩嗎
310
00:31:44,340 --> 00:31:45,329
去啊
311
00:31:46,242 --> 00:31:47,368
你去啊
312
00:31:51,981 --> 00:31:54,108
真是恐怖死了
313
00:32:04,393 --> 00:32:05,587
夠了
314
00:32:07,763 --> 00:32:09,196
不要玩店裡的東西啦
315
00:32:13,302 --> 00:32:15,065
給我安靜點嘛
316
00:32:16,005 --> 00:32:19,998
我得工作,工作你懂不懂?
317
00:32:51,908 --> 00:32:55,435
“少年冒險團第18集”
“怪盜桑德篇”
318
00:32:58,748 --> 00:33:01,114
少年冒險團…
319
00:33:02,084 --> 00:33:03,881
是叔叔寫的嗎
320
00:33:07,690 --> 00:33:12,150
對啦對啦,就是這樣
是叔叔寫的沒錯
321
00:33:13,763 --> 00:33:16,732
抱歉啦,這種無趣的小說…
322
00:33:18,234 --> 00:33:20,464
我總得要過生活的嘛
323
00:33:20,569 --> 00:33:23,129
我也不想這樣
324
00:33:23,239 --> 00:33:26,367
我本來是純文學領域的…
325
00:33:26,475 --> 00:33:27,601
什麼啦
326
00:34:05,247 --> 00:34:06,976
真是的,果然是小店
327
00:34:09,352 --> 00:34:13,812
老師,我來囉
跟你約好了,來看一下…
328
00:34:19,695 --> 00:34:20,684
可以了
329
00:34:34,610 --> 00:34:37,511
他說他是我的粉絲
330
00:34:37,613 --> 00:34:39,137
粉絲?
331
00:34:39,248 --> 00:34:40,840
就是這個小說啊
332
00:34:40,950 --> 00:34:44,511
我說我還有其他本
他就完全沉迷看個沒完
333
00:34:52,695 --> 00:34:56,187
真是怪小孩,說什麼是我的粉絲
334
00:34:56,298 --> 00:34:58,664
誰知道他記不記得那些爛故事
335
00:35:00,403 --> 00:35:01,700
他在笑了
336
00:35:06,242 --> 00:35:08,107
我還以為他都不笑的
337
00:35:11,347 --> 00:35:13,212
咖哩飯,我去煮給你們吃
338
00:35:18,087 --> 00:35:19,554
我回來了
339
00:35:19,655 --> 00:35:21,555
我走囉
千斤頂
340
00:35:22,758 --> 00:35:24,658
叫妳拿千斤頂過來呀
341
00:35:31,967 --> 00:35:35,869
妳是不是不知道什麼是千斤頂?
342
00:35:42,445 --> 00:35:43,912
就是這個,這個!
343
00:35:44,847 --> 00:35:46,280
這個叫做千斤頂
344
00:35:47,083 --> 00:35:48,072
啊什麼啊
345
00:35:56,025 --> 00:35:57,424
這是什麼?
346
00:35:57,526 --> 00:36:00,689
專長,妳寫“修車”
是騙人的吧
347
00:36:00,796 --> 00:36:02,127
這是騙人的對吧
那是…
348
00:36:02,231 --> 00:36:04,324
別找藉口
349
00:36:04,433 --> 00:36:06,901
妳根本什麼都不會修
350
00:36:07,670 --> 00:36:09,297
這叫做偽造工作經歷
351
00:36:09,405 --> 00:36:10,895
是很嚴重的詐欺
352
00:36:11,874 --> 00:36:13,034
妳這個騙子
353
00:36:17,646 --> 00:36:21,707
如果我是騙子
社長你才更是騙子吧
354
00:36:23,819 --> 00:36:24,911
妳說什麼?
355
00:36:27,723 --> 00:36:30,851
我從沒聽過這種小地方
竟然也可以叫做“工廠”
356
00:36:31,861 --> 00:36:38,323
既然叫做汽車公司
不是應該是間大公司嗎
357
00:36:40,236 --> 00:36:41,464
而這些…
358
00:36:42,238 --> 00:36:44,468
根本不像汽車公司
359
00:36:45,441 --> 00:36:49,377
只不過是間小小的修車廠罷了
360
00:36:51,814 --> 00:36:55,113
這不也是嚴重的詐欺嗎
361
00:37:01,857 --> 00:37:03,722
妳說什麼?
362
00:37:05,427 --> 00:37:06,951
阿陸,快跑
363
00:37:15,437 --> 00:37:18,099
讓我躲一下,社長氣瘋了
364
00:37:20,743 --> 00:37:23,507
鈴木啊,冷靜一下,冷靜
365
00:37:23,612 --> 00:37:25,045
冷靜…
閃開
366
00:37:31,587 --> 00:37:33,384
媽,糟糕了
367
00:37:48,938 --> 00:37:51,805
爸爸,別這樣
368
00:37:51,907 --> 00:37:54,034
老公,冷靜一下
369
00:37:55,344 --> 00:37:58,711
住手啊…
370
00:37:58,814 --> 00:38:02,250
爸爸…
你們來幫忙啊
371
00:38:02,351 --> 00:38:04,410
老公,別這樣
372
00:38:09,592 --> 00:38:11,856
老公…
373
00:38:21,604 --> 00:38:25,040
老公…
妳這傢伙
374
00:38:25,140 --> 00:38:28,109
明明自己說謊
竟然敢說我說謊
375
00:38:28,210 --> 00:38:31,008
說你是騙子你就是!我有說錯嗎
376
00:38:31,113 --> 00:38:33,843
還有,我不是騙子
377
00:38:33,949 --> 00:38:36,076
囉嗦!沒用的傢伙
378
00:38:36,185 --> 00:38:40,986
妳給我…給我滾回妳老家啦
379
00:38:41,090 --> 00:38:45,356
老公,冷靜一點
你控制一點好不好
380
00:38:45,461 --> 00:38:46,587
我不要回去
381
00:38:46,695 --> 00:38:49,095
老公,你要做什麼
382
00:38:49,198 --> 00:38:51,359
我沒地方可以回去
383
00:38:52,134 --> 00:38:53,158
隨妳便
384
00:38:54,203 --> 00:38:57,070
給我滾出去,滾出去
385
00:38:57,172 --> 00:39:01,199
去找妳以為的大公司
叫他們收留妳啊
386
00:39:02,211 --> 00:39:05,112
我創立這家鈴木汽車
387
00:39:05,214 --> 00:39:07,182
花了多少心血妳知道嗎
388
00:39:35,511 --> 00:39:38,378
老公,你在做什麼?別這樣
389
00:39:38,480 --> 00:39:40,141
別吵!我要把她趕出去
390
00:39:40,249 --> 00:39:43,548
你住手啊,住手啊
391
00:39:50,526 --> 00:39:52,517
爸爸,糟糕了
392
00:39:54,129 --> 00:39:57,189
爸爸,爸爸,你搞錯了喔
393
00:39:57,299 --> 00:39:59,494
你在做什麼啊
394
00:40:03,639 --> 00:40:06,403
這裡明明寫“修理自行車”
395
00:40:07,576 --> 00:40:10,010
是你自己搞錯了啦
396
00:40:10,112 --> 00:40:12,637
阿陸姊姊並沒有說謊
397
00:40:41,977 --> 00:40:43,239
有件事…
398
00:40:44,380 --> 00:40:45,472
怎麼說呢
399
00:40:45,581 --> 00:40:46,980
對了,對了
400
00:40:48,784 --> 00:40:53,221
字…我好像看錯字了
401
00:40:57,059 --> 00:40:58,253
我知道啦
402
00:40:59,161 --> 00:41:00,253
我會說的啦
403
00:41:03,098 --> 00:41:04,087
嗯…
404
00:41:05,868 --> 00:41:08,029
真是個大誤會啊
405
00:41:20,282 --> 00:41:21,408
對不起
406
00:41:22,217 --> 00:41:23,343
就是這樣
407
00:41:39,334 --> 00:41:41,268
我覺得…
408
00:41:41,370 --> 00:41:44,828
社長你說的話太傷人
409
00:41:51,013 --> 00:41:52,503
其實…
410
00:41:53,816 --> 00:41:57,809
我也不是不了解妳的沮喪啦
411
00:41:59,087 --> 00:42:04,719
我在徵人的時候
也很煩惱不知該怎麼寫
412
00:42:07,463 --> 00:42:13,368
可是呢,我實在不想寫“修車廠”
413
00:42:13,469 --> 00:42:16,233
好像這麼寫的話
就意味著店要倒了
414
00:42:17,206 --> 00:42:19,731
汽車這行業將來會很有發展的
415
00:42:19,842 --> 00:42:23,505
我覺得它將來會成為一間大公司
416
00:42:23,612 --> 00:42:25,273
而且還不只這樣
417
00:42:25,380 --> 00:42:28,144
將來還可以把車賣到國外
418
00:42:30,285 --> 00:42:33,686
不過,也沒錯啦
419
00:42:33,789 --> 00:42:37,088
就像妳講的
現在不過是個小修車廠
420
00:42:39,795 --> 00:42:40,819
但是…
421
00:42:42,564 --> 00:42:44,259
戰爭已經結束了
422
00:42:45,367 --> 00:42:47,562
一定有機會成為一間大公司的
423
00:42:50,739 --> 00:42:52,138
妳要不要幫我呢
424
00:42:57,880 --> 00:42:58,904
可是…
425
00:43:00,249 --> 00:43:02,444
我什麼都不會
426
00:43:04,052 --> 00:43:06,714
妳可以從頭開始學
對啊
427
00:43:09,758 --> 00:43:11,692
非常謝謝你們
428
00:43:13,695 --> 00:43:17,631
我會盡我所能好好努力的
429
00:43:18,867 --> 00:43:20,300
真是太好了,阿陸姊姊
430
00:43:20,402 --> 00:43:23,269
那就拜託了,阿陸
阿陸,請多指教囉
431
00:43:24,106 --> 00:43:26,040
我其實叫做阿六…
432
00:43:28,477 --> 00:43:29,444
算了
433
00:43:30,879 --> 00:43:32,244
回家吧,阿陸
434
00:43:36,785 --> 00:43:38,377
鈴木!
435
00:43:38,921 --> 00:43:42,357
文學家,真對不起啊
事情已經解決了
436
00:43:42,457 --> 00:43:46,917
對不起,是我先生搞錯了
我們會立刻修理衣櫃的
437
00:44:07,449 --> 00:44:08,780
味道普普
438
00:44:09,418 --> 00:44:11,818
不喜歡的話就不要吃
439
00:44:11,920 --> 00:44:14,684
沒有啦,很好吃的
440
00:44:14,790 --> 00:44:16,087
很好吃的啦
441
00:44:18,427 --> 00:44:19,485
不過啊
442
00:44:20,462 --> 00:44:24,421
鈴木他今天真是嚇人啊
443
00:44:25,567 --> 00:44:27,091
他常這樣嗎
444
00:44:28,604 --> 00:44:30,196
他很沒教養
445
00:44:32,841 --> 00:44:35,742
為什麼阿陸的臉頰紅紅的啊
446
00:44:35,844 --> 00:44:37,573
沒有紅紅的吧
447
00:44:37,679 --> 00:44:40,147
有啊,紅紅的
沒錯
448
00:44:40,248 --> 00:44:42,648
我的臉頰紅紅的?
449
00:44:42,751 --> 00:44:44,343
是說妳很可愛啦
450
00:44:44,453 --> 00:44:45,613
很可愛,很可愛
451
00:44:46,588 --> 00:44:49,113
像蘋果一樣喔
像蘋果啊…
452
00:44:50,492 --> 00:44:53,723
別害羞,一害羞臉就更紅了
社長的臉也紅紅的
453
00:44:53,829 --> 00:44:54,955
我…
454
00:44:55,063 --> 00:44:56,155
我也是嗎
455
00:45:04,106 --> 00:45:05,095
等一下
456
00:45:07,009 --> 00:45:09,443
真是熱死了
457
00:45:38,373 --> 00:45:39,567
你在做什麼
458
00:45:43,912 --> 00:45:47,040
沒有好好睡午覺的話
就不准出去玩
459
00:45:48,083 --> 00:45:53,316
“強烈的太平洋高氣壓”
“籠罩日本列島”
460
00:45:53,422 --> 00:45:57,415
“今天也是悶熱的一天”
461
00:45:57,526 --> 00:46:01,189
“全國各地依然是高溫…”
462
00:46:06,034 --> 00:46:07,763
簡直就像三溫暖一樣
463
00:46:08,770 --> 00:46:11,762
電池好像沒有問題
464
00:46:11,873 --> 00:46:13,170
啟動器咧
465
00:46:14,076 --> 00:46:19,412
我鑽進去看看
阿陸,不用啦,休息一下
466
00:46:19,514 --> 00:46:20,845
我試試看啦
467
00:46:30,258 --> 00:46:33,694
對了,阿陸
中元節妳不回家沒關係嗎
468
00:46:37,566 --> 00:46:38,931
沒關係
469
00:46:40,302 --> 00:46:42,770
不用浪費時間過節
470
00:46:44,106 --> 00:46:48,042
可是,至少讓妳媽看看妳吧
471
00:46:50,479 --> 00:46:52,276
我說沒關係了嘛
472
00:46:54,850 --> 00:46:55,874
你好啊
473
00:46:57,686 --> 00:46:58,846
我是賣冰塊的
474
00:47:09,564 --> 00:47:11,498
謝謝了
謝謝
475
00:47:21,576 --> 00:47:22,941
怎麼了?
476
00:47:24,513 --> 00:47:26,743
琴吹堂的泡芙
477
00:47:29,184 --> 00:47:31,618
之前零件商送我們的
478
00:47:31,720 --> 00:47:36,384
本來想等妳送完貨後
晚餐完大家一起吃的
479
00:47:36,491 --> 00:47:37,549
結果…
480
00:47:43,732 --> 00:47:47,429
壞掉了嗎
481
00:47:49,171 --> 00:47:51,230
我想…應該是不能吃了
482
00:47:54,943 --> 00:47:59,175
真的完全完全不能吃了嗎
483
00:48:00,248 --> 00:48:01,681
我也不知道
484
00:48:07,389 --> 00:48:08,481
蠻危險的
485
00:48:09,825 --> 00:48:11,087
沒辦法了嗎
486
00:48:14,830 --> 00:48:15,819
對不起
487
00:48:17,098 --> 00:48:18,929
可以幫我扔嗎
488
00:48:19,034 --> 00:48:21,628
一平如果看到,不知會說什麼
489
00:48:25,540 --> 00:48:28,168
真好吃啊
490
00:48:31,947 --> 00:48:33,915
媽媽知道
491
00:48:34,015 --> 00:48:37,610
趕快睡喔,好好睡喔
492
00:48:49,130 --> 00:48:51,690
一平,你今天不是要上學嗎
493
00:49:11,519 --> 00:49:13,146
東西賣出去了喔
494
00:49:15,190 --> 00:49:17,021
我的人生已經完了
495
00:49:20,128 --> 00:49:22,221
我的天份已經乾枯了
496
00:49:25,367 --> 00:49:27,392
完全沒有靈感
497
00:49:30,839 --> 00:49:32,067
死了算了
498
00:49:33,742 --> 00:49:34,731
我回去囉
499
00:49:36,578 --> 00:49:38,341
安慰我一下啦
500
00:49:38,446 --> 00:49:40,710
好啦,加油喔
501
00:49:40,815 --> 00:49:44,683
淳之介每個月最期待的
就是“少年冒險團”了
502
00:49:45,954 --> 00:49:47,922
沒錯吧?大師
503
00:50:17,152 --> 00:50:20,383
剪刀,石頭,布
金田陷入危機
504
00:50:20,488 --> 00:50:22,956
開始投球…投出
505
00:50:23,959 --> 00:50:25,290
三振
506
00:50:25,393 --> 00:50:29,796
長鳩選手揮了一個大空棒
507
00:50:30,565 --> 00:50:32,795
怎麼回事?
今天自修啦
508
00:50:34,135 --> 00:50:34,999
得救了
509
00:50:35,103 --> 00:50:38,595
想那麼多幹嘛,來打棒球吧
510
00:50:38,707 --> 00:50:40,140
換我來
同學們!
511
00:50:42,510 --> 00:50:44,341
你們又在玩了
512
00:50:45,246 --> 00:50:47,976
好好向淳之介同學看齊
513
00:50:48,083 --> 00:50:50,449
是
514
00:50:58,693 --> 00:51:00,661
書呆子
515
00:51:00,762 --> 00:51:02,730
討厭死了
516
00:51:02,831 --> 00:51:04,662
你老是在寫些什麼啊
517
00:51:06,234 --> 00:51:07,098
給我看
518
00:51:11,573 --> 00:51:12,767
這是什麼啊
519
00:51:13,942 --> 00:51:18,140
你在寫小說啊
原來你想當小說家啊
520
00:51:20,348 --> 00:51:21,315
“許多車子”
521
00:51:21,416 --> 00:51:24,647
“在空中透明的管子中”
“往來穿梭其中”
522
00:51:24,753 --> 00:51:29,690
“車身被太陽映照,閃耀著光芒”
523
00:51:29,791 --> 00:51:32,419
“車子彷彿滑行般奔馳著”
524
00:51:32,527 --> 00:51:37,464
“少年浩一來到了21世紀”
525
00:51:37,565 --> 00:51:43,936
“浩一在洞窟深處看到的光”
“就是車子發出的光芒”
526
00:51:44,039 --> 00:51:51,070
“但是浩一被周遭景物吸引”
“完全沒有察覺”
527
00:51:51,179 --> 00:51:54,239
“未來世界充滿不可思議的東西”
528
00:51:55,150 --> 00:52:01,919
“奔馳的車子,發光的管子”
“人們行走的道路…”
529
00:52:10,365 --> 00:52:14,529
“少年冒險團空中飛車”
530
00:52:22,343 --> 00:52:23,435
一包“新生”
531
00:52:27,082 --> 00:52:29,573
老太婆,一包菸啦
532
00:52:35,090 --> 00:52:38,491
你的“新生”
真是的
533
00:52:38,593 --> 00:52:40,117
妳會聽這種音樂喔
534
00:52:40,228 --> 00:52:43,322
現在是搖滾比利的時代啊
535
00:52:45,033 --> 00:52:47,627
那是什麼?看起來真噁心
536
00:52:47,735 --> 00:52:49,703
咦?你不知道喔
537
00:52:49,804 --> 00:52:51,897
這是新產品,叫做“可樂”
538
00:52:52,006 --> 00:52:54,839
喝看看吧
我才不要,看起來好像醬油
539
00:52:54,943 --> 00:52:57,776
這跟汽水一樣的啦
540
00:52:57,879 --> 00:53:00,848
對了,今晚可以看到電視了吧?
541
00:53:04,385 --> 00:53:05,875
我又沒有邀妳
542
00:53:07,422 --> 00:53:11,085
你不邀我,我自己也會去
妳不要來啦,笨蛋
543
00:53:11,192 --> 00:53:13,183
我會去喔
妳醬油喝到死好了
544
00:53:14,629 --> 00:53:15,891
還有其他的嗎
545
00:53:17,298 --> 00:53:19,698
有“火星人出現”
546
00:53:20,935 --> 00:53:22,926
還有“空中戰艦”
547
00:53:23,037 --> 00:53:25,699
你明天帶來啦,好嗎?
548
00:53:25,807 --> 00:53:27,172
我第一個看
549
00:53:27,275 --> 00:53:29,675
我啦
550
00:53:32,113 --> 00:53:36,777
對了,今晚你來我家吧
到時候帶過來
551
00:53:36,885 --> 00:53:40,218
今天晚上?
一平家今天會送電視來
552
00:53:40,321 --> 00:53:41,447
電視?
553
00:53:41,556 --> 00:53:43,683
這次真的會送過來吧
554
00:53:43,791 --> 00:53:46,123
我媽是這樣說的沒錯
555
00:53:46,227 --> 00:53:48,889
要是真的話,時間真是剛剛好
556
00:53:48,997 --> 00:53:51,830
是啊,我們一起看吧
557
00:53:51,933 --> 00:53:53,093
看什麼?
558
00:53:54,102 --> 00:53:56,195
什麼看什麼啊
559
00:53:57,205 --> 00:53:59,070
大家都知道的嘛
560
00:54:11,553 --> 00:54:12,679
一平,過來
561
00:54:15,290 --> 00:54:19,659
晚安,恭喜了
唉呀,真是不好意思
562
00:54:19,761 --> 00:54:23,458
真的沒什麼啦,大家這麼捧場
563
00:54:23,565 --> 00:54:24,691
很忙吧
564
00:54:42,650 --> 00:54:44,481
友江,快坐下
565
00:54:58,499 --> 00:55:02,697
看之前我先致詞一下
好
566
00:55:02,804 --> 00:55:03,702
加油
567
00:55:06,507 --> 00:55:08,168
託各位的福
568
00:55:08,276 --> 00:55:11,336
電視終於送到我家了
569
00:55:11,446 --> 00:55:14,074
好
一平的爸爸,加油
570
00:55:14,182 --> 00:55:18,778
話說呢,戰爭結束到現在
571
00:55:18,886 --> 00:55:19,978
已經過了13年…
572
00:55:20,088 --> 00:55:23,421
夠了啦,不要再說了
573
00:55:23,524 --> 00:55:24,786
趕快開電視啦
574
00:55:24,892 --> 00:55:25,984
老太婆,妳閉嘴啦
575
00:55:26,094 --> 00:55:30,121
快點啦…
知道啦,開就是了嘛
576
00:55:30,231 --> 00:55:31,698
快點啦
577
00:55:44,512 --> 00:55:47,970
“出現了!”
“力道山的招牌,掌劈”
578
00:55:48,082 --> 00:55:52,951
“他使出空手道”
“一擊,第二擊,第三擊…”
579
00:55:53,054 --> 00:55:58,424
“他利用反彈力”
“將對手撞倒在地”
580
00:56:41,336 --> 00:56:42,564
怎麼了?
581
00:56:42,670 --> 00:56:43,932
停電了嗎
582
00:56:45,206 --> 00:56:46,264
燈亮著耶
583
00:56:47,909 --> 00:56:50,241
怎麼了?搞什麼啊
584
00:56:56,584 --> 00:56:57,949
拔起來了
585
00:57:01,956 --> 00:57:04,083
阿陸,拿螺絲起子過來
586
00:57:05,293 --> 00:57:09,696
別弄了
別弄了啦
587
00:57:09,797 --> 00:57:13,198
我是東京大學畢業的
這種是小意思啦
588
00:57:14,202 --> 00:57:16,432
不好吧
趕快拿過來
589
00:57:21,275 --> 00:57:24,642
先生,只是接觸不良而已
590
00:57:27,415 --> 00:57:30,907
怎麼會被解體成這樣呢
591
00:57:51,939 --> 00:57:53,201
真是的
592
00:57:54,342 --> 00:57:56,606
好無聊喔
回家吧
593
00:57:56,711 --> 00:57:58,542
老媽,回家吧
回家吧
594
00:57:59,881 --> 00:58:02,577
真是的,明明看得好好的
595
00:58:02,683 --> 00:58:04,810
修理費多少,再跟我說吧
596
00:58:04,919 --> 00:58:06,216
那是當然的啊
597
00:58:07,455 --> 00:58:08,922
你啊
598
00:58:09,023 --> 00:58:11,685
乖乖寫你的文章啦,真是的
599
00:58:14,028 --> 00:58:15,859
對不起喔,一平
600
00:58:17,298 --> 00:58:19,027
沒什麼啦
601
00:58:25,039 --> 00:58:26,006
阿陸
602
00:58:27,074 --> 00:58:28,302
妳怎麼了?
603
00:58:30,044 --> 00:58:32,308
醫生,宅間醫生
604
00:58:50,565 --> 00:58:51,623
阿陸…
605
00:58:56,370 --> 00:58:59,828
醫生,怎麼樣?
不是不好的病吧
606
00:59:00,575 --> 00:59:01,769
食物引起的
607
00:59:03,945 --> 00:59:06,277
應該是吃了壞掉的東西吧
608
00:59:06,380 --> 00:59:08,211
這種時期,常發生的
609
00:59:08,316 --> 00:59:10,375
友江,妳怎麼…
610
00:59:10,485 --> 00:59:13,921
我沒有給她吃壞掉的東西啦
611
00:59:14,021 --> 00:59:17,218
她吃的東西跟我們都一樣的
612
00:59:31,339 --> 00:59:33,034
泡芙?
613
00:59:33,140 --> 00:59:34,437
妳吃掉了?
614
00:59:35,776 --> 00:59:39,576
泡芙?
不會吧,是那個壞掉的泡芙嗎
615
00:59:45,520 --> 00:59:50,184
她說她第一次看到泡芙
不管怎樣都想吃吃看
616
00:59:51,092 --> 00:59:55,995
阿陸,妳啊…
真是服了妳
617
00:59:57,765 --> 01:00:01,132
這是怎麼回事,什麼泡芙啊
618
01:00:02,069 --> 01:00:05,937
是什麼呢
少來了啦
619
01:00:07,341 --> 01:00:08,638
要打一針喔
620
01:00:08,743 --> 01:00:11,337
泡芙呢?
不要,我不要
621
01:00:11,445 --> 01:00:13,174
我怕打針
622
01:00:18,352 --> 01:00:19,410
不要啦
623
01:00:20,421 --> 01:00:23,413
災仙~
624
01:00:34,003 --> 01:00:36,904
浩美,請再給我一杯
好
625
01:00:40,342 --> 01:00:43,004
醫生要不要一起喝呢
626
01:00:43,112 --> 01:00:44,943
醫生,請坐這邊
請過來吧
627
01:00:45,047 --> 01:00:48,210
不了,謝謝你們
628
01:00:48,317 --> 01:00:51,184
我該回去了
是嗎
629
01:00:52,788 --> 01:00:56,246
我要外帶幾串烤肉串
630
01:00:56,358 --> 01:00:57,655
要送人的嗎
631
01:01:00,095 --> 01:01:02,461
我女兒最愛吃了
632
01:01:38,534 --> 01:01:39,865
我回來了
633
01:01:42,171 --> 01:01:44,332
爸爸,你回來啦
634
01:01:44,440 --> 01:01:49,173
好了,爸爸累了
今天很忙吧
635
01:01:50,179 --> 01:01:52,807
妳看!我買了烤肉串給妳喔
636
01:01:52,915 --> 01:01:56,112
好棒!謝謝爸爸
真好啊
637
01:01:57,286 --> 01:01:58,844
好好吃喔
638
01:01:58,954 --> 01:02:00,945
很好吃嗎
639
01:02:02,558 --> 01:02:04,185
妳也過來吃啊
640
01:02:04,293 --> 01:02:05,225
好
641
01:02:06,128 --> 01:02:08,392
那我要吃了喔
642
01:02:16,638 --> 01:02:19,163
真的耶,好好吃喔
643
01:02:19,274 --> 01:02:21,105
好吃吧
對呀
644
01:02:27,850 --> 01:02:29,215
多吃點喔
645
01:02:31,553 --> 01:02:35,216
爸爸呢
沒關係,還這麼多
646
01:02:42,364 --> 01:02:43,353
喂
647
01:02:44,466 --> 01:02:45,524
喂
648
01:02:46,835 --> 01:02:47,824
喂
649
01:02:59,615 --> 01:03:01,674
你不是宅間醫生嗎
650
01:03:01,784 --> 01:03:02,910
怎麼了?
651
01:03:05,187 --> 01:03:06,654
我也搞不清楚
652
01:03:07,990 --> 01:03:12,927
剛剛還跟我太太女兒在一起的
653
01:03:13,028 --> 01:03:16,122
醫生,你喝不少喔
654
01:03:16,231 --> 01:03:20,065
不,本來在吃烤肉串…
655
01:03:29,511 --> 01:03:32,503
這附近果然有狐狸出沒啊
656
01:03:32,614 --> 01:03:33,603
狐狸?
657
01:03:34,450 --> 01:03:37,180
醫生,你被狐狸精迷惑了吧
658
01:04:45,854 --> 01:04:46,980
空襲嗎
659
01:04:47,990 --> 01:04:53,121
在逃往防空洞的路上被炸的
連遺體都找不到
660
01:04:54,596 --> 01:04:57,292
他女兒那時才七八歲吧
661
01:04:58,367 --> 01:05:00,665
他太太長得很美的
662
01:05:03,605 --> 01:05:05,732
雖然戰爭已經結束了…
663
01:05:26,695 --> 01:05:27,627
打開吧
664
01:05:37,706 --> 01:05:40,231
好涼喔
一平,換人了啦
665
01:05:45,781 --> 01:05:46,805
幹嘛啦
666
01:05:54,957 --> 01:05:59,087
這世界真的變得好方便喔
這下子不會再吃壞肚子了吧
667
01:05:59,194 --> 01:06:00,126
對吧,阿陸
668
01:06:01,630 --> 01:06:03,188
災仙~
669
01:06:04,099 --> 01:06:06,294
抱歉,讓你們操心了
670
01:06:06,401 --> 01:06:11,930
託妳的福,電視,冰箱,洗衣機
這三種神奇的機器都買齊了
671
01:06:12,040 --> 01:06:15,066
爸爸,沒關係吧
沒問題的啦
672
01:06:15,177 --> 01:06:17,407
再拼個十年就輕鬆了,是吧
673
01:06:17,512 --> 01:06:19,036
加油囉
是啊
674
01:06:19,147 --> 01:06:21,377
對吧,阿陸
是
675
01:06:21,483 --> 01:06:22,711
別只是說說而已
676
01:06:23,986 --> 01:06:25,977
好好加油喔
677
01:06:42,137 --> 01:06:44,298
快點,快點…
678
01:06:47,509 --> 01:06:49,841
這是本月號的
679
01:06:49,945 --> 01:06:52,880
你好慢喔,孩子快要回來了
680
01:06:52,981 --> 01:06:56,075
什麼?
沒事啦!你走啦!走啦!
681
01:06:58,420 --> 01:07:01,878
我回來了
“冒險少年”寄來了嗎
682
01:07:03,592 --> 01:07:06,288
咦?他們說這個月不出版喔
683
01:07:10,165 --> 01:07:15,262
你不知道啊
好像是出版社的問題
684
01:07:16,405 --> 01:07:17,599
這樣啊
685
01:07:34,790 --> 01:07:36,815
這個可不能給他看啊
686
01:07:37,793 --> 01:07:39,556
我要跟一平他們去玩
687
01:07:55,177 --> 01:07:57,202
不是啦,是這樣
688
01:07:59,147 --> 01:08:00,842
好厲害喔
預備,起!
689
01:08:02,751 --> 01:08:04,082
糟糕了
690
01:08:05,020 --> 01:08:07,682
糟糕了,糟糕了…
691
01:08:11,727 --> 01:08:14,321
這不是淳之介寫的嗎
692
01:08:14,429 --> 01:08:16,294
淳之介,你不知道嗎?
693
01:08:19,501 --> 01:08:22,129
那個文學家偷用你的作品
694
01:08:28,210 --> 01:08:30,838
“喂!中村君…”
695
01:08:39,121 --> 01:08:41,919
什麼嘛,你已經看到了喔
696
01:08:45,861 --> 01:08:47,886
幹嘛那樣看著我
697
01:08:49,464 --> 01:08:50,396
聽好
698
01:08:51,666 --> 01:08:54,931
我跟你非親非故,卻要養你
699
01:08:56,705 --> 01:08:59,799
所以你的靈感全都屬於我的
700
01:09:07,249 --> 01:09:08,477
我知道了啦
701
01:09:09,384 --> 01:09:12,353
那…給你稿費
702
01:09:15,323 --> 01:09:17,018
你的,100圓
703
01:09:18,593 --> 01:09:23,121
什麼嘛,真是難搞的傢伙
704
01:09:25,167 --> 01:09:26,794
好啦
705
01:09:26,902 --> 01:09:30,736
下次稿費寄來,我分你一半啦
706
01:09:30,839 --> 01:09:32,067
這樣行了吧
707
01:09:34,643 --> 01:09:35,803
什麼啊
708
01:09:36,711 --> 01:09:39,373
不然你是要怎樣才滿意嘛
709
01:09:40,782 --> 01:09:41,714
我…
710
01:09:43,552 --> 01:09:44,746
好高興
711
01:09:48,256 --> 01:09:50,349
我想像出來的故事
712
01:09:51,993 --> 01:09:55,053
叔叔把它寫成了小說
713
01:09:56,932 --> 01:09:59,594
而且還變成書了
714
01:10:01,036 --> 01:10:02,333
真的好棒
715
01:10:03,505 --> 01:10:04,597
好棒!
716
01:10:42,377 --> 01:10:43,844
在妳的店裡啊…
717
01:10:46,848 --> 01:10:53,447
可是以前的客人說
那個人是和子沒錯
718
01:10:53,555 --> 01:10:55,182
你說那是什麼店?
719
01:10:56,291 --> 01:11:00,660
開在高圓寺的和果店
叫“藤戶”,據說是間老店
720
01:11:01,496 --> 01:11:02,963
你說該怎麼辦
721
01:11:05,166 --> 01:11:07,259
是啊,該怎麼辦…
722
01:11:09,638 --> 01:11:12,198
不能跟淳之介講吧
723
01:11:29,291 --> 01:11:31,225
社長你也吃一點吧
724
01:11:31,326 --> 01:11:33,658
我不用,會放屁啦
725
01:11:33,762 --> 01:11:35,286
唉喲
726
01:11:35,397 --> 01:11:38,195
拜託啦
什麼啦
727
01:11:40,235 --> 01:11:42,965
買新的給我啦
728
01:11:43,071 --> 01:11:46,097
你說什麼嘛,這還可以穿啊
729
01:11:46,207 --> 01:11:48,732
補過的很難看啦
730
01:11:48,843 --> 01:11:50,174
不可以這麼浪費
731
01:11:51,513 --> 01:11:57,679
對啊,我在家排行老六
所以我的衣服都是舊衣改的
732
01:11:57,786 --> 01:11:59,549
要是在以前打仗的時候
733
01:11:59,654 --> 01:12:01,952
你穿的吃的都沒有
734
01:12:02,057 --> 01:12:04,924
爸爸不要再說戰爭的事情啦
735
01:12:05,026 --> 01:12:06,391
補好了
736
01:12:07,262 --> 01:12:09,355
好好看喔
737
01:12:13,001 --> 01:12:17,597
這裡我幫你縫了護身符
有麻煩時就打開來看
738
01:12:17,706 --> 01:12:19,071
我不需要啦
739
01:12:19,975 --> 01:12:21,101
喂!一平
740
01:12:26,414 --> 01:12:27,506
等等啦
741
01:12:30,118 --> 01:12:33,781
所以,阿淳你想跟媽媽見面是嗎
742
01:12:39,527 --> 01:12:40,721
那我們去吧
743
01:12:42,330 --> 01:12:43,490
怎麼去啊
744
01:12:49,137 --> 01:12:51,162
“媽媽,高圓寺,藤戶和果店”
在高圓寺喔
745
01:12:52,040 --> 01:12:53,064
很遠嗎
746
01:12:54,309 --> 01:12:55,936
高圓寺…
747
01:12:58,680 --> 01:12:59,908
對啊
748
01:13:03,351 --> 01:13:04,784
就這些不夠啦
749
01:13:49,898 --> 01:13:51,763
回來的時候怎麼辦?
750
01:13:58,640 --> 01:13:59,834
要怎麼辦?
751
01:14:03,611 --> 01:14:07,570
跟你媽媽借錢啊
一點錢而已,她會借的啦
752
01:14:10,018 --> 01:14:10,985
就這麼辦
753
01:14:35,844 --> 01:14:39,780
請問,藤戶和果店在哪裡?
754
01:14:39,881 --> 01:14:41,314
應該在那邊吧
755
01:14:42,550 --> 01:14:43,847
謝謝
756
01:14:49,824 --> 01:14:50,916
一平
757
01:14:51,659 --> 01:14:52,853
吃飯了喔
758
01:15:11,279 --> 01:15:13,907
應該在這附近的啊
759
01:15:21,022 --> 01:15:22,353
肚子好餓
760
01:15:31,366 --> 01:15:33,698
好想吃糰子喔
761
01:15:42,544 --> 01:15:43,909
阿淳,就是這裡啦
762
01:15:50,518 --> 01:15:51,542
去吧
763
01:15:52,720 --> 01:15:53,744
快點啊
764
01:15:57,192 --> 01:15:58,284
回家吧
765
01:15:59,194 --> 01:16:01,389
你說什麼啊,好不容易來的耶
766
01:16:02,664 --> 01:16:05,360
有人在嗎,有人在嗎
767
01:16:06,067 --> 01:16:08,001
算了啦
768
01:16:08,102 --> 01:16:09,126
為什麼
769
01:16:10,538 --> 01:16:14,406
要是我媽出來了怎麼辦
770
01:16:14,509 --> 01:16:16,272
可是你不是來找她的嗎
771
01:16:16,377 --> 01:16:17,275
可是…
772
01:16:19,247 --> 01:16:21,238
我可能會給她添麻煩
773
01:16:30,792 --> 01:16:32,020
有什麼事?
774
01:16:32,126 --> 01:16:33,457
已經休息了喔
775
01:16:34,495 --> 01:16:39,125
請問
這裡有一位叫做吉行和子的人嗎
776
01:16:44,339 --> 01:16:45,363
沒有
777
01:16:47,041 --> 01:16:50,568
可是有人說在這裡看到她
778
01:16:53,448 --> 01:16:54,745
小鬼,聽好
779
01:16:55,650 --> 01:17:00,587
大人說沒有的意思就是沒有
780
01:17:05,827 --> 01:17:07,556
阿淳,怎麼回事啊
781
01:17:24,545 --> 01:17:26,376
那孩子回去了嗎
782
01:17:26,481 --> 01:17:27,379
嗯
783
01:17:33,421 --> 01:17:34,388
是喔
784
01:17:46,034 --> 01:17:47,501
我啊
785
01:17:47,602 --> 01:17:52,164
覺得我沒辦法跟我媽媽一起生活
786
01:17:53,474 --> 01:17:54,668
為什麼呢
787
01:17:56,444 --> 01:17:57,604
不知道
788
01:18:15,763 --> 01:18:17,890
淳之介離家出走了喔
789
01:18:17,999 --> 01:18:21,457
請冷靜,還不確定是不是這樣
790
01:18:22,870 --> 01:18:25,338
真是麻煩的小孩
791
01:18:27,508 --> 01:18:30,477
反正是你家小孩把他帶走的
792
01:18:30,578 --> 01:18:31,772
你說什麼?
793
01:18:33,214 --> 01:18:36,206
該死!現在給我說清楚
現在不是吵架的時候
794
01:18:36,317 --> 01:18:39,445
有那種壞小孩,還不好好管教
795
01:18:39,554 --> 01:18:41,647
該死!你說什麼?
796
01:18:41,756 --> 01:18:43,053
到外面解決
797
01:18:43,157 --> 01:18:45,455
你再給我嗆一次試試看
你這個假道學的爛貨
798
01:18:47,395 --> 01:18:50,193
我高興說幾次就說幾次
799
01:18:50,298 --> 01:18:54,530
臭小子!你又沒上戰場打過仗
你沒讀過俄國文學啊
800
01:18:54,635 --> 01:18:56,762
混蛋!你說什麼啊
801
01:19:01,342 --> 01:19:02,809
給我差不多一點
802
01:19:03,778 --> 01:19:06,042
現在是胡搞瞎搞的時候嗎
803
01:19:11,386 --> 01:19:15,288
總之,現在最重要的就是冷靜了
804
01:19:15,390 --> 01:19:18,382
說不定他們發生了什麼事情
805
01:19:18,493 --> 01:19:20,051
說的沒錯
806
01:19:20,161 --> 01:19:22,186
你說發生事情是指?
807
01:19:22,296 --> 01:19:25,595
被車子撞了
還是掉到河裡
808
01:19:25,700 --> 01:19:27,099
或是綁架?
809
01:19:28,202 --> 01:19:30,670
傍晚的時候
有個怪人在這附近出沒
810
01:19:30,772 --> 01:19:33,297
什麼?這種事怎麼不早講
811
01:19:33,408 --> 01:19:36,673
會不會跟我們買了
電視和冰箱有關係?
812
01:19:38,112 --> 01:19:42,549
淳之介
一平
813
01:19:42,650 --> 01:19:46,450
一平…
你們要冷靜下來啊
814
01:19:53,561 --> 01:19:54,585
你們要坐嗎
815
01:19:56,798 --> 01:19:57,787
不坐喔
816
01:20:22,090 --> 01:20:25,150
都是你說想見你媽媽的啦
817
01:20:28,196 --> 01:20:29,686
可是…
818
01:20:29,797 --> 01:20:31,924
是你說要來的耶
819
01:20:32,033 --> 01:20:33,591
不要怪別人
820
01:20:34,802 --> 01:20:36,326
根本就是你的錯
821
01:20:41,542 --> 01:20:42,702
不要哭啦
822
01:20:52,153 --> 01:20:54,417
這裡我幫你縫了護身符
823
01:20:55,490 --> 01:20:58,220
有麻煩的時候就打開來看
824
01:21:33,261 --> 01:21:34,353
你怎麼了?
825
01:21:35,963 --> 01:21:38,431
一平,你怎麼了?
826
01:21:44,639 --> 01:21:45,628
找到了嗎
827
01:21:49,777 --> 01:21:50,641
怎麼樣?
828
01:22:00,988 --> 01:22:01,955
阿陸…
829
01:22:09,564 --> 01:22:13,466
不知道他們被綁之後會怎樣
830
01:22:13,568 --> 01:22:14,364
阿陸!
831
01:22:16,637 --> 01:22:19,902
老公,老公…
832
01:22:20,007 --> 01:22:21,998
沒事的,沒事啦
833
01:22:32,019 --> 01:22:33,145
淳之介嗎
834
01:22:35,990 --> 01:22:36,979
淳之介
835
01:22:40,194 --> 01:22:41,161
叔叔
836
01:22:41,996 --> 01:22:43,156
媽媽
837
01:22:44,198 --> 01:22:45,392
一平
838
01:22:45,499 --> 01:22:47,057
一平
一平啊
839
01:22:48,002 --> 01:22:49,094
淳之介!
840
01:22:50,104 --> 01:22:51,537
一平,你這小…
841
01:22:53,174 --> 01:22:55,199
你跑去哪了?混帳
842
01:22:58,412 --> 01:22:59,310
叔叔
843
01:23:01,215 --> 01:23:03,775
不要讓我擔心啦
844
01:23:16,030 --> 01:23:17,395
我和你
845
01:23:18,866 --> 01:23:20,834
我們非親非故
846
01:23:23,204 --> 01:23:25,229
我們只是陌生人而已
847
01:23:42,590 --> 01:23:46,458
我們真的擔心死了
你們去哪裡了?
848
01:23:47,495 --> 01:23:50,055
高圓寺
高圓寺?
849
01:23:51,766 --> 01:23:54,428
去找阿淳的媽媽
850
01:23:57,271 --> 01:23:58,499
淳之介的…?
851
01:24:04,245 --> 01:24:06,179
可是,最後…
852
01:24:06,280 --> 01:24:09,340
還是沒有見到他媽媽
853
01:24:10,885 --> 01:24:12,147
一平!
怎麼了?
854
01:24:12,253 --> 01:24:14,847
一平
一平…
855
01:24:14,955 --> 01:24:15,853
一平
856
01:24:19,327 --> 01:24:20,817
燒到38.2度
857
01:24:22,596 --> 01:24:26,464
請不要叫“災仙”來
我不要打針啦
858
01:24:26,567 --> 01:24:30,697
人家不叫做“災仙”
宅間先生可是醫生呢
859
01:24:30,805 --> 01:24:32,295
少笨蛋了啦
860
01:24:32,406 --> 01:24:33,930
我才不是笨蛋
861
01:24:35,142 --> 01:24:39,442
不過你很厲害喔
從那麼遠的地方自己回來
862
01:24:43,117 --> 01:24:45,483
媽媽,剩下的零錢
863
01:24:53,160 --> 01:24:58,598
都是媽媽的護身符
我們才能夠電車回來
864
01:25:01,168 --> 01:25:03,534
“有麻煩的時候就用它吧”
865
01:25:06,307 --> 01:25:07,831
那要說謝謝喔
866
01:25:08,909 --> 01:25:14,313
我正在感激啊
所以妳不可以叫“災仙”來喔
867
01:25:17,318 --> 01:25:18,945
可是我已經叫了耶
868
01:25:20,287 --> 01:25:22,084
不要…
869
01:25:38,205 --> 01:25:40,264
你就像他的親生父親耶
870
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
少來了啦
871
01:25:46,313 --> 01:25:48,838
可是他還是會想他媽媽吧
872
01:25:50,851 --> 01:25:53,684
沒辦法,畢竟還是個孩子
873
01:26:05,132 --> 01:26:08,829
我…來當淳之介的媽媽好了
874
01:26:11,038 --> 01:26:13,063
老師,你也一起來吧
875
01:26:13,974 --> 01:26:20,174
你跟我一起,我就變成他媽媽
這樣我們一家三口就在一起了
876
01:26:20,281 --> 01:26:21,805
你覺得怎麼樣啊?
877
01:26:26,954 --> 01:26:31,050
開玩笑的啦
對不起喔,我亂開玩笑
878
01:26:31,158 --> 01:26:33,353
不是啦,我…
879
01:26:33,461 --> 01:26:36,555
真討厭,你幹嘛那麼認真啊
880
01:26:37,298 --> 01:26:41,325
就說是開玩笑了嘛
我才不要這間小破糖果店呢
881
01:26:41,435 --> 01:26:44,131
好啦,這下淳之介也找到了
882
01:26:44,238 --> 01:26:45,728
我要回店裡去了
883
01:27:06,660 --> 01:27:10,357
妳是石崎小姐對吧
884
01:28:16,723 --> 01:28:20,215
我想跟您商量一下
885
01:28:21,127 --> 01:28:26,429
我可不可以預支下個月的稿費?
886
01:28:30,069 --> 01:28:32,162
是沒錯啦
887
01:28:32,272 --> 01:28:37,403
我知道這是個無理的要求…
888
01:29:21,287 --> 01:29:22,345
你回來啦
889
01:29:30,697 --> 01:29:34,963
你希望聖誕老公公送你什麼呢
890
01:29:37,670 --> 01:29:38,864
我不用了
891
01:29:41,474 --> 01:29:45,410
可是,總有想要的禮物吧
892
01:29:46,212 --> 01:29:48,476
例如像玩具之類的
893
01:29:49,582 --> 01:29:50,514
可是…
894
01:29:52,785 --> 01:29:57,017
聖誕老公公從來沒找過我耶
895
01:30:03,463 --> 01:30:05,988
今年說不定會來喔
896
01:30:12,305 --> 01:30:13,237
叔叔
897
01:30:15,708 --> 01:30:17,471
請不要為難自己了
898
01:30:18,378 --> 01:30:20,346
笨蛋!
899
01:30:20,446 --> 01:30:22,710
跟我又沒關係啊
900
01:30:24,083 --> 01:30:26,916
你要什麼呢
我去跟聖誕老公公拜託
901
01:30:30,690 --> 01:30:31,714
那麼…
902
01:30:35,395 --> 01:30:37,795
鉛筆跟橡皮擦就好了
903
01:30:40,500 --> 01:30:41,694
我去泡茶
904
01:30:44,537 --> 01:30:46,095
那種東西啊
905
01:31:07,260 --> 01:31:11,959
那麼,我想用藥水跟藥膏就夠了
906
01:31:12,064 --> 01:31:13,326
拜託你了
907
01:31:15,134 --> 01:31:17,466
小子
你希望聖誕老公公送你什麼啊
908
01:31:17,570 --> 01:31:18,935
我想要棒球板
909
01:31:19,038 --> 01:31:20,198
那個好喔
910
01:31:20,306 --> 01:31:22,206
聖誕老公公會來嗎
911
01:31:22,308 --> 01:31:23,468
會來的啦
912
01:31:24,310 --> 01:31:26,141
爸爸你覺得呢
913
01:31:26,245 --> 01:31:28,805
今年他不會來吧
914
01:31:28,915 --> 01:31:31,042
他只會去找乖孩子
915
01:31:31,150 --> 01:31:32,879
那他不會來了
916
01:31:32,985 --> 01:31:35,476
會來啦
他會來的,他會來
917
01:31:38,324 --> 01:31:39,689
是茶川先生啊
918
01:31:42,028 --> 01:31:42,892
怎麼了?
919
01:31:58,044 --> 01:32:00,740
我家也有林林總總的花費
920
01:32:00,847 --> 01:32:03,714
只能借你這些,可以吧
921
01:32:03,816 --> 01:32:05,579
我會報答你的
922
01:32:05,685 --> 01:32:08,313
下個月的稿費到了,我一定會還
923
01:32:09,589 --> 01:32:12,786
不過你會來拜託我,真難得啊
924
01:32:13,693 --> 01:32:15,854
要準備過年的錢嗎
925
01:32:15,962 --> 01:32:17,987
嗯,一些花費啦
926
01:32:25,037 --> 01:32:27,665
有家人的感覺是什麼啊
927
01:32:27,773 --> 01:32:30,469
怎麼突然問這個?
928
01:32:30,576 --> 01:32:33,545
算了啦,沒事
929
01:32:35,047 --> 01:32:36,207
當我沒說吧
930
01:32:37,650 --> 01:32:41,586
什麼嘛,感覺真不舒服
931
01:32:43,589 --> 01:32:45,682
你到底是怎麼回事啊
932
01:33:13,419 --> 01:33:16,877
請問是哪位?
933
01:33:18,291 --> 01:33:21,124
淳之介,幫忙去看一下好嗎
934
01:33:21,227 --> 01:33:22,057
好
935
01:33:46,085 --> 01:33:48,280
“給淳之介”
936
01:33:57,863 --> 01:34:00,331
聖誕快樂!
937
01:34:14,213 --> 01:34:15,578
真的有耶
938
01:34:21,587 --> 01:34:24,112
叔叔!發生大事了
939
01:34:24,223 --> 01:34:27,522
聖誕老公公
真正的聖誕老公公來了
940
01:34:27,627 --> 01:34:29,527
什麼?
941
01:34:29,629 --> 01:34:34,589
我一直以為聖誕老公公是騙人的
可是真的有耶
942
01:34:34,700 --> 01:34:36,691
知道了,快打開看吧
943
01:34:48,714 --> 01:34:49,703
好棒喔
944
01:34:52,051 --> 01:34:53,348
是鋼筆
945
01:34:54,987 --> 01:34:56,352
是鋼筆耶
946
01:35:01,727 --> 01:35:04,491
為什麼他知道我想要的東西呢
947
01:35:07,400 --> 01:35:10,858
因為他是聖誕老公公啊
948
01:35:19,478 --> 01:35:20,502
太好了
949
01:35:22,148 --> 01:35:24,207
我的鋼筆
950
01:36:49,969 --> 01:36:51,197
來,請喝
951
01:36:56,842 --> 01:36:59,811
謝謝你的幫忙
真的很感謝你
952
01:36:59,912 --> 01:37:03,609
怎麼樣?順利嗎
他完全相信了
953
01:37:04,717 --> 01:37:05,479
他很高興嗎
954
01:37:05,584 --> 01:37:10,817
他樂翻了,超興奮的
高興到睡不著呢
955
01:37:10,923 --> 01:37:11,890
太好了
956
01:37:12,925 --> 01:37:14,825
很抱歉麻煩你這麼奇怪的事
957
01:37:14,927 --> 01:37:17,896
不,我也覺得很快樂呢
958
01:37:19,165 --> 01:37:20,632
今天真的很高興
959
01:37:21,467 --> 01:37:23,128
真的太開心了
960
01:37:26,372 --> 01:37:29,739
請喝吧,今天我請客
961
01:37:29,842 --> 01:37:31,309
多喝點,多喝點
962
01:37:32,178 --> 01:37:35,238
不了,再喝一杯就該走了
963
01:37:36,448 --> 01:37:39,417
再喝下去,就要醉了
964
01:37:47,493 --> 01:37:49,688
謝謝
小心喔
965
01:37:51,564 --> 01:37:54,158
聖誕快樂
聖誕快樂
966
01:38:02,274 --> 01:38:06,540
抱歉喔,還麻煩妳去借衣服
967
01:38:06,645 --> 01:38:08,237
幹嘛這麼客氣
968
01:38:10,482 --> 01:38:11,642
沒什麼啦
969
01:38:12,852 --> 01:38:15,650
我自己也有想到
聖誕節時要送他些什麼的
970
01:38:19,425 --> 01:38:21,586
而且,馬上就要…
971
01:38:26,565 --> 01:38:28,465
沒啦,沒什麼
972
01:38:54,159 --> 01:38:55,888
你在做什麼啊
973
01:38:55,995 --> 01:38:57,223
會冷死的喔
974
01:39:23,889 --> 01:39:24,856
其實…
975
01:39:26,492 --> 01:39:28,426
我有話想跟妳說
976
01:39:38,037 --> 01:39:39,937
什麼啊?你怎麼了?
977
01:39:42,775 --> 01:39:43,833
請等我一下
978
01:39:49,648 --> 01:39:51,809
趕快說啦,什麼事?
979
01:39:55,721 --> 01:40:03,287
妳之前不是說過
可以跟我在一起嗎
980
01:40:08,100 --> 01:40:09,590
那件事啊
981
01:40:09,702 --> 01:40:12,728
討厭啦,你要說這個喔
982
01:40:12,838 --> 01:40:14,237
我都忘了呢
983
01:40:21,981 --> 01:40:23,039
我…
984
01:40:24,783 --> 01:40:25,750
這個…
985
01:40:29,088 --> 01:40:30,077
我…
986
01:40:33,092 --> 01:40:35,151
我也希望妳來我家跟我一起住
987
01:40:39,531 --> 01:40:40,828
老師,你
988
01:41:00,185 --> 01:41:01,174
對不起
989
01:41:02,287 --> 01:41:03,652
就是妳看到的這樣
990
01:41:05,057 --> 01:41:08,993
我的錢只夠買盒子
991
01:41:10,529 --> 01:41:15,023
可是,不久就能買裡面的東西了
如果稿子可以賣高價…
992
01:41:15,134 --> 01:41:16,158
幫我戴上
993
01:41:23,008 --> 01:41:24,236
戴上…
994
01:41:27,646 --> 01:41:29,637
總有一天你會去買的戒指
995
01:41:31,817 --> 01:41:32,977
幫我戴啦
996
01:42:24,870 --> 01:42:25,894
真漂亮
997
01:43:18,390 --> 01:43:19,322
走吧
998
01:43:53,592 --> 01:43:55,253
聖誕老公公來過囉
999
01:43:56,128 --> 01:43:57,322
真的嗎
1000
01:43:59,164 --> 01:44:00,961
是不是搞錯了
1001
01:44:01,066 --> 01:44:02,863
趕快還給聖誕老公公
1002
01:44:02,968 --> 01:44:04,458
那是他送我的
1003
01:44:05,137 --> 01:44:06,126
早啊,阿陸
1004
01:44:06,238 --> 01:44:07,535
早安
1005
01:44:07,639 --> 01:44:10,233
阿陸姊姊,妳看
聖誕老公公來過了
1006
01:44:11,109 --> 01:44:14,272
太太,社長,這個…
1007
01:44:14,379 --> 01:44:16,244
聖誕老傢伙也來過阿陸這邊啦
1008
01:44:16,348 --> 01:44:17,406
阿陸姊姊也有喔
1009
01:44:17,516 --> 01:44:20,314
因為送了一平,所以阿陸也有
1010
01:44:21,353 --> 01:44:25,790
我生平第一次,收到聖誕禮物
1011
01:44:26,592 --> 01:44:27,854
打開看看吧
1012
01:44:30,529 --> 01:44:34,090
我捨不得打開耶
1013
01:44:50,449 --> 01:44:52,508
“往青森”
1014
01:44:55,053 --> 01:44:58,045
是除夕的車票
趕緊準備回家吧
1015
01:44:58,156 --> 01:45:02,320
妳一直很努力,我跟我先生商量
用這個取代年終獎金
1016
01:45:02,427 --> 01:45:05,294
過年了,至少要讓妳媽媽看看妳
1017
01:45:06,565 --> 01:45:07,395
嗯
1018
01:45:16,642 --> 01:45:18,940
“本店承讓”
1019
01:45:27,919 --> 01:45:28,886
浩美
1020
01:45:30,455 --> 01:45:31,422
浩美
1021
01:45:32,324 --> 01:45:33,291
妳在嗎
1022
01:45:34,426 --> 01:45:36,826
浩美,浩美
1023
01:45:38,597 --> 01:45:39,529
她不在
1024
01:45:40,999 --> 01:45:42,489
你是她朋友吧
1025
01:45:43,535 --> 01:45:45,264
她一早就走了
1026
01:45:46,405 --> 01:45:48,635
聽說欠了一大筆錢哪
1027
01:45:51,043 --> 01:45:53,238
好像是為了她父親住院的費用吧
1028
01:45:54,413 --> 01:45:57,610
身為女兒的她才賣身的
1029
01:45:59,084 --> 01:46:01,109
又不是古早時代了
1030
01:46:26,745 --> 01:46:27,769
茶川先生嗎
1031
01:46:29,414 --> 01:46:30,381
你是?
1032
01:46:32,984 --> 01:46:35,475
這是我的名片
1033
01:46:41,293 --> 01:46:43,591
王手興業產物公司?
1034
01:46:43,695 --> 01:46:45,128
社長秘書
1035
01:46:49,835 --> 01:46:53,362
我在找一個叫淳之介的孩子
1036
01:46:55,907 --> 01:46:57,602
這是怎麼一回事?
1037
01:47:00,212 --> 01:47:02,544
我受他父親委託來找他的
1038
01:47:29,541 --> 01:47:31,441
啊,忙死了
又是妳
1039
01:47:45,023 --> 01:47:46,513
要撕乾淨喔
1040
01:47:51,163 --> 01:47:53,688
阿陸還沒出門嗎
1041
01:47:53,799 --> 01:47:56,734
要是太晚去搭車
會來不及過年的
1042
01:47:56,835 --> 01:48:00,532
對耶,她在做什麼啊
1043
01:48:18,123 --> 01:48:20,353
阿陸姊姊,他們說妳該出門了
1044
01:48:24,262 --> 01:48:25,229
嗯
1045
01:48:30,101 --> 01:48:31,159
這個…
1046
01:48:34,606 --> 01:48:36,164
我想還你們
1047
01:48:36,975 --> 01:48:38,442
為什麼
1048
01:48:39,444 --> 01:48:42,038
大家都還那麼忙
1049
01:48:44,182 --> 01:48:47,674
沒關係,妳這一年來做得很好
1050
01:48:47,786 --> 01:48:49,481
中元節也沒回去
1051
01:48:49,588 --> 01:48:51,215
過年至少該回家一下
1052
01:48:51,323 --> 01:48:52,290
對啊
1053
01:48:53,091 --> 01:48:54,285
我沒關係啦
1054
01:48:55,660 --> 01:48:56,592
阿陸…
1055
01:49:03,235 --> 01:49:07,103
他們不會想看到我的
1056
01:49:14,513 --> 01:49:19,382
我離開家的時候
媽媽他們非常高興
1057
01:49:19,484 --> 01:49:22,146
還說“這下吃飯的人減少了”
1058
01:49:25,323 --> 01:49:28,850
我寫信回家,也從來沒收過回信
1059
01:49:31,596 --> 01:49:34,030
我已經被拋棄了
1060
01:49:39,337 --> 01:49:40,599
即使回家
1061
01:49:41,873 --> 01:49:43,898
也不會有人高興的
1062
01:49:47,946 --> 01:49:49,937
只會給家人添麻煩
1063
01:49:53,485 --> 01:49:54,417
阿陸
1064
01:49:57,622 --> 01:49:59,419
什麼叫“吃飯的人減少了”?
1065
01:50:10,268 --> 01:50:11,166
小鬼
1066
01:50:11,903 --> 01:50:12,835
走開!
1067
01:50:18,376 --> 01:50:19,365
佐竹
1068
01:50:20,312 --> 01:50:22,109
你覺得怎麼樣?
1069
01:50:22,213 --> 01:50:23,646
你覺得他是嗎
1070
01:50:24,716 --> 01:50:28,117
這絕對是社長的血脈
1071
01:50:30,956 --> 01:50:31,854
是嗎
1072
01:50:37,696 --> 01:50:38,628
請用
1073
01:50:39,564 --> 01:50:40,428
謝謝
1074
01:50:53,511 --> 01:50:54,705
這是我的名片
1075
01:50:59,618 --> 01:51:01,279
大約是10年前
1076
01:51:02,587 --> 01:51:05,613
他母親學當藝妓時,我們認識的
1077
01:51:06,858 --> 01:51:09,588
她是少見的美女
1078
01:51:11,396 --> 01:51:13,864
有一陣子我都把她帶在身邊
1079
01:51:18,436 --> 01:51:22,964
後來,她就像隻野貓一樣不見了
1080
01:51:23,074 --> 01:51:24,974
我聽說她有了孩子
1081
01:51:25,810 --> 01:51:30,008
就請佐竹開始尋找
1082
01:51:33,051 --> 01:51:35,315
我對她沒什麼留戀的
1083
01:51:36,321 --> 01:51:38,084
但是我對孩子不一樣
1084
01:51:39,124 --> 01:51:43,060
看到我的血脈
過著這樣的日子…
1085
01:51:44,229 --> 01:51:45,321
抱歉,失敬了
1086
01:51:46,631 --> 01:51:50,931
如果沒辦法讓他好好過日子
我會被世人恥笑的
1087
01:51:52,103 --> 01:51:56,972
對此我已經有覺悟了
我會待他如同前妻的孩子一樣
1088
01:51:57,075 --> 01:51:58,599
請不要擔心
1089
01:52:10,889 --> 01:52:13,983
請好好照顧淳之介
1090
01:52:14,092 --> 01:52:15,559
別這樣
1091
01:52:15,660 --> 01:52:18,595
你照顧他,我也會致贈謝禮的
1092
01:52:45,690 --> 01:52:46,952
真好啊
1093
01:52:48,159 --> 01:52:49,990
他是你的親生父親
1094
01:52:51,663 --> 01:52:53,790
又是有錢人
1095
01:52:53,898 --> 01:52:55,627
什麼都可以買給你耶
1096
01:52:56,835 --> 01:52:57,824
而且…
1097
01:52:58,703 --> 01:53:01,536
我也少了麻煩,真是幫了大忙
1098
01:53:04,709 --> 01:53:05,641
走吧
1099
01:53:39,244 --> 01:53:40,711
那種東西都不要帶
1100
01:53:44,215 --> 01:53:47,776
可是…
從今天起,你用的都會是最好的
1101
01:53:48,887 --> 01:53:51,754
那種三流東西
配不上我們川綱家的人
1102
01:53:59,397 --> 01:54:01,194
你拿回去吧
1103
01:54:05,203 --> 01:54:06,192
開車
1104
01:55:31,823 --> 01:55:33,723
這也沒什麼啦
1105
01:55:36,327 --> 01:55:39,057
就回到我原本的生活而已嘛
1106
01:56:16,467 --> 01:56:17,525
可惡
1107
01:56:52,503 --> 01:56:53,561
阿陸
1108
01:56:57,375 --> 01:56:58,467
我可以進來嗎
1109
01:57:10,888 --> 01:57:11,855
這些…
1110
01:57:13,891 --> 01:57:15,324
妳知道是什麼嗎?
1111
01:57:19,130 --> 01:57:22,463
這些都是妳媽媽寫的信喔
1112
01:57:30,742 --> 01:57:31,868
妳看看吧
1113
01:57:44,856 --> 01:57:49,555
她每個月都會寄信給我們
1114
01:57:51,262 --> 01:57:56,131
問說“阿陸還好嗎”
“有沒有認真工作”之類的
1115
01:58:00,605 --> 01:58:02,505
她說那天送妳出門時
1116
01:58:03,374 --> 01:58:05,501
覺得因為太心軟會痛苦
1117
01:58:06,611 --> 01:58:09,580
所以故意很冷淡的對待妳
1118
01:58:14,252 --> 01:58:16,618
她不希望妳會想家
1119
01:58:17,955 --> 01:58:21,891
還叫我們不要讓妳看到信
1120
01:58:26,464 --> 01:58:30,833
沒有一個母親會不想看到子女的
1121
01:58:33,771 --> 01:58:38,071
她多期待看到妳回家
妳知道嗎
1122
01:58:48,986 --> 01:58:50,044
媽媽…
1123
01:58:51,789 --> 01:58:52,687
阿陸
1124
01:58:53,591 --> 01:58:54,580
不要慌張啊
1125
01:58:55,426 --> 01:58:56,825
一平
好
1126
01:58:59,363 --> 01:59:00,853
阿陸,快上車
1127
01:59:01,532 --> 01:59:02,328
好
1128
01:59:05,269 --> 01:59:07,294
老公,快點
交給我
1129
01:59:07,405 --> 01:59:09,430
神風計程車會直達上野車站的
1130
01:59:09,540 --> 01:59:10,666
我也要去
1131
01:59:11,409 --> 01:59:12,307
好狡猾喔
1132
01:59:53,518 --> 01:59:54,917
“叔叔”
1133
01:59:55,019 --> 01:59:58,045
“謝謝你送我鋼筆”
1134
01:59:58,156 --> 02:00:03,651
“起初我嚇了一大跳”
“我以為是聖誕老公公送的”
1135
02:00:04,862 --> 02:00:08,127
“後來我知道是叔叔送的”
1136
02:00:09,133 --> 02:00:12,432
“你做飯給我吃”
1137
02:00:12,537 --> 02:00:14,971
“還幫我洗衣服,真的很感謝你”
1138
02:00:16,040 --> 02:00:19,066
“謝謝你還讓我去上學”
1139
02:00:20,478 --> 02:00:26,110
“我跟叔叔一起生活時”
“是我最快樂的時候”
1140
02:01:13,864 --> 02:01:15,695
淳之介
1141
02:02:05,783 --> 02:02:06,977
淳之介?
1142
02:02:17,128 --> 02:02:18,152
淳之介?
1143
02:02:18,796 --> 02:02:19,728
叔叔
1144
02:02:20,998 --> 02:02:21,965
淳之介
1145
02:02:28,773 --> 02:02:30,297
你在做什麼?
1146
02:02:31,776 --> 02:02:33,835
為什麼回來?笨蛋
1147
02:02:34,945 --> 02:02:36,810
你一定要回去不是嗎
1148
02:02:40,651 --> 02:02:41,640
去啦!
1149
02:02:44,989 --> 02:02:47,253
你待在這裡,只會給我添麻煩
1150
02:02:51,128 --> 02:02:53,255
要養你很辛苦的
1151
02:02:54,765 --> 02:02:55,754
去啊
1152
02:02:58,302 --> 02:02:59,963
叫你去沒聽到嗎
1153
02:03:05,509 --> 02:03:07,443
那是有錢人家啊
1154
02:03:09,747 --> 02:03:11,908
什麼都可以買給你的
1155
02:03:37,875 --> 02:03:39,866
你理智一點想一下啊
1156
02:03:45,416 --> 02:03:46,508
我跟你
1157
02:03:48,986 --> 02:03:51,079
非親非故的
1158
02:03:57,461 --> 02:03:58,428
只是…
1159
02:03:59,563 --> 02:04:00,894
陌生人而已
1160
02:04:47,812 --> 02:04:49,712
社長
1161
02:04:50,648 --> 02:04:52,343
太太
1162
02:04:53,117 --> 02:04:54,948
一平
1163
02:04:55,052 --> 02:04:57,816
阿陸
謝謝你們
1164
02:04:59,423 --> 02:05:01,414
新年快樂
1165
02:05:03,027 --> 02:05:05,393
新年快樂
1166
02:05:06,630 --> 02:05:09,155
新年快樂
1167
02:05:26,083 --> 02:05:28,244
總算建好了
1168
02:06:05,956 --> 02:06:07,150
肚子好餓
1169
02:06:09,627 --> 02:06:12,027
好想吃阿姨做的咖哩飯喔
1170
02:06:16,534 --> 02:06:18,195
很快就可以吃到了
1171
02:06:21,672 --> 02:06:25,233
對呀,一定可以再吃到的
1172
02:06:27,244 --> 02:06:28,074
嗯
1173
02:06:43,294 --> 02:06:45,854
浩美,浩美
1174
02:06:45,963 --> 02:06:47,555
快輪到妳了喔
1175
02:06:47,665 --> 02:06:48,597
好的
1176
02:07:08,152 --> 02:07:10,052
今天的夕陽真美
1177
02:07:10,854 --> 02:07:12,583
是啊
1178
02:07:13,791 --> 02:07:15,691
一定的啊
1179
02:07:15,793 --> 02:07:19,456
不管是明天還是後天
還是50年後
1180
02:07:19,563 --> 02:07:21,554
夕陽會一直很美麗的
1181
02:07:22,199 --> 02:07:23,257
是啊
1182
02:07:24,735 --> 02:07:26,396
是這樣的話就太好了
1183
02:07:27,338 --> 02:07:28,635
我也希望是這樣啊
1184
02:08:20,257 --> 02:08:25,854
融入天際的火紅色太陽
1185
02:08:26,530 --> 02:08:30,933
將人與街道染上了色彩
1186
02:08:31,802 --> 02:08:43,907
一邊說著明天再見
一邊揮著手臂左右擺動
1187
02:08:45,582 --> 02:08:51,111
挾著晚餐香味的晚風中
1188
02:08:51,955 --> 02:08:56,915
笑臉也隱隱浮現其中
1189
02:08:57,027 --> 02:09:00,053
話筒的一端
1190
02:09:00,164 --> 02:09:09,232
傳來了對方的柔聲細語
1191
02:09:09,940 --> 02:09:16,175
不管兒時或是現在都未曾改變
1192
02:09:16,280 --> 02:09:22,913
在心中緊緊包圍著我
1193
02:09:25,122 --> 02:09:30,025
未曾改變的愛
1194
02:09:30,127 --> 02:09:37,556
無論何時永遠深藏於心中
72698