Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,040 --> 00:02:18,712
Monsieur Rom...
2
00:02:25,120 --> 00:02:26,519
Opar.
3
00:02:27,520 --> 00:02:29,397
(INHALES DEEPLY)
4
00:02:29,480 --> 00:02:31,710
We found it.
5
00:02:40,160 --> 00:02:41,434
Captain Moulle?
6
00:02:46,200 --> 00:02:48,077
Form your lines.
7
00:02:48,480 --> 00:02:49,515
(GUNS COCKING)
8
00:02:55,800 --> 00:02:57,597
Maxims ready, sir!
9
00:03:03,360 --> 00:03:04,998
CAPTAIN MOULLE: Steady.
10
00:03:10,840 --> 00:03:12,432
Wait.
11
00:03:21,240 --> 00:03:22,355
Fire!
12
00:03:35,160 --> 00:03:36,309
(GUNFIRE STOPS)
13
00:03:43,040 --> 00:03:44,314
CAPTAIN MOULLE: Fall in!
14
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
(YELLS)
15
00:04:40,160 --> 00:04:41,593
(MEN GRUNTING)
16
00:04:57,560 --> 00:04:59,152
Stand your ground!
17
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
(GROANING)
18
00:06:11,800 --> 00:06:13,153
(GRUNTING)
19
00:06:18,600 --> 00:06:19,953
(CHOKING)
20
00:06:36,680 --> 00:06:39,148
Chief Mbonga, I presume?
21
00:06:40,160 --> 00:06:42,037
How do you know my name?
22
00:06:43,960 --> 00:06:45,632
You're the man I came to see.
23
00:07:02,680 --> 00:07:04,910
These are what you came for.
24
00:07:11,000 --> 00:07:12,877
What would you do for them?
25
00:07:14,640 --> 00:07:16,517
Whatever is necessary.
26
00:07:17,960 --> 00:07:22,590
There is one thing I desire
above all else.
27
00:07:23,480 --> 00:07:25,198
Bring it to me.
28
00:07:25,680 --> 00:07:28,069
Bring him to me.
29
00:07:28,680 --> 00:07:30,955
And you shall have your diamonds.
30
00:07:35,280 --> 00:07:37,157
All I need is a name.
31
00:08:14,520 --> 00:08:18,035
His Serene Highness,
King Leopold of Belgium,
32
00:08:18,200 --> 00:08:21,397
has extended an invitation
to Lord Greystoke
33
00:08:21,560 --> 00:08:25,473
to take a royal tour
of the Congo Free State
34
00:08:25,640 --> 00:08:28,074
to visit the schools
and churches he's built
35
00:08:28,640 --> 00:08:32,155
to acknowledge the success
of his anti-slavery initiatives
36
00:08:32,360 --> 00:08:34,590
and to open trade discussions.
37
00:08:35,200 --> 00:08:36,679
(WALNUT SHELLS CRACKING)
38
00:08:41,640 --> 00:08:46,156
Lord Greystoke,
let me explain the Africa situation.
39
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
Mmm.
40
00:08:49,600 --> 00:08:52,433
King Leopold controls the Congo.
41
00:08:53,080 --> 00:08:54,957
He's defaulting on his loans,
42
00:08:55,120 --> 00:08:58,237
and needs a business partner
to fill the gap.
43
00:08:58,400 --> 00:09:01,119
Your invitation is a perfect opportunity
44
00:09:01,280 --> 00:09:04,113
for Her Majesty's government
to get involved.
45
00:09:05,080 --> 00:09:08,516
Consider the jobs we would create
for the poor natives of the Congo.
46
00:09:08,960 --> 00:09:10,598
- (SHELLS CLANKING)
- (GEORGE GROANS)
47
00:09:11,360 --> 00:09:13,828
And I thought the Civil War was long.
48
00:09:13,960 --> 00:09:16,269
Dr. Williams, you are a guest here.
49
00:09:16,440 --> 00:09:18,874
GEORGE: Prime Minister,
if you're not going to say it,
50
00:09:20,640 --> 00:09:21,834
allow me.
51
00:09:22,040 --> 00:09:24,793
You are Tarzan.
52
00:09:25,000 --> 00:09:28,151
Lord of the Apes, King of the Jungle.
53
00:09:28,320 --> 00:09:30,117
"Me Tarzan, you Jane!"
54
00:09:30,280 --> 00:09:32,316
Tarzan! Tarzan.
55
00:09:34,080 --> 00:09:36,878
King Leopold's inviting you
because you're a celebrity.
56
00:09:37,040 --> 00:09:39,759
He wants to show you
the schools and churches he built.
57
00:09:39,920 --> 00:09:42,275
You "ooh" and "ah"
in front of the newspapers,
58
00:09:42,400 --> 00:09:45,710
and he's validated
by Africa's favorite son.
59
00:09:46,760 --> 00:09:50,594
England pays his debts. We make money.
60
00:09:50,760 --> 00:09:53,274
- Ham sandwich. Easy.
- Hmm.
61
00:09:53,560 --> 00:09:56,279
So, Your Majesties,
62
00:09:56,440 --> 00:09:59,352
can we get this show on the road?
63
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
(SLURPS)
64
00:10:15,040 --> 00:10:16,040
No.
65
00:10:16,200 --> 00:10:17,838
- No?
- For Heaven's sake, why not?
66
00:10:18,000 --> 00:10:20,434
Well, I've already seen Africa.
67
00:10:22,320 --> 00:10:23,389
And it's hot.
68
00:10:24,040 --> 00:10:26,554
Excuse me? Did you say "hot"?
69
00:10:30,040 --> 00:10:33,032
Please send my apologies
to His Serene Highness.
70
00:10:38,000 --> 00:10:40,560
And my name isn't Tarzan.
71
00:10:40,720 --> 00:10:42,676
It's John Clayton III.
72
00:10:42,840 --> 00:10:45,832
Son of John and Lady Alice Clayton.
73
00:10:46,040 --> 00:10:50,079
Fifth Earl of Greystoke,
member of the House of Lords.
74
00:10:57,080 --> 00:10:58,752
GEORGE: Mr. Clayton.
75
00:10:58,920 --> 00:11:01,388
Lord Clayton. My apologies.
76
00:11:01,560 --> 00:11:04,438
George Washington Williams.
Diplomatic envoy for the United States.
77
00:11:04,640 --> 00:11:06,915
- I was sent by President Harrison.
- JOHN: To do what?
78
00:11:07,080 --> 00:11:08,593
Join up with the Queen's emissary.
79
00:11:08,760 --> 00:11:12,070
America was the first country to recognize
King Leopold's claim on the Congo.
80
00:11:12,720 --> 00:11:15,029
You don't want to lose
your place at the trough.
81
00:11:15,200 --> 00:11:16,428
Look...
82
00:11:17,560 --> 00:11:20,438
I need your invitation to get in.
83
00:11:20,600 --> 00:11:22,955
I'm afraid my intentions aren't exactly
84
00:11:23,160 --> 00:11:25,310
what I expressed
to your government or mine.
85
00:11:27,600 --> 00:11:30,433
And what exactly
do you want, Dr. Williams?
86
00:11:32,320 --> 00:11:36,552
Leopold spent the last seven years
getting control of the Congo.
87
00:11:36,720 --> 00:11:39,188
He used up his entire fortune
building that railroad of his,
88
00:11:39,360 --> 00:11:42,193
then shut off access
to 99% of the country.
89
00:11:42,360 --> 00:11:43,360
Why?
90
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Because he wants to be
the first monarch in history
91
00:11:45,680 --> 00:11:48,114
who doesn't want people
to see his good deeds?
92
00:11:48,280 --> 00:11:49,952
I don't buy it.
93
00:11:50,600 --> 00:11:52,238
T ell me this, Lord Clayton.
94
00:11:52,440 --> 00:11:57,389
How does a bankrupt king
keep the whole of the Congo working?
95
00:11:59,960 --> 00:12:01,109
Slavery?
96
00:12:02,600 --> 00:12:05,797
I hope I'm wrong, but I need to know.
97
00:12:05,960 --> 00:12:08,918
And for the sake
of your friends back home,
98
00:12:09,120 --> 00:12:10,155
you do, too.
99
00:12:12,320 --> 00:12:16,359
Accept Leopold's invitation
and take me with you.
100
00:12:16,520 --> 00:12:18,988
You know Africa off the beaten path.
101
00:12:19,160 --> 00:12:21,594
The languages, the people, the customs.
102
00:12:22,320 --> 00:12:23,673
If we find anything amiss,
103
00:12:23,840 --> 00:12:28,709
then I need someone to tell the world
that they'll believe.
104
00:12:37,200 --> 00:12:38,997
I'll make all the arrangements.
105
00:12:39,160 --> 00:12:41,151
I'll see you in Liverpool.
106
00:12:48,360 --> 00:12:49,395
(EXHALES SHARPLY)
107
00:13:00,160 --> 00:13:01,718
(COWS MOOING)
108
00:13:12,360 --> 00:13:13,759
(THUNDER RUMBLING)
109
00:13:14,800 --> 00:13:16,153
JOHN CLAYTON II: My family.
110
00:13:18,720 --> 00:13:21,439
I have done all I can to protect them.
111
00:13:25,320 --> 00:13:28,437
We have been surrounded by predators
since the shipwreck.
112
00:13:28,520 --> 00:13:30,033
(INFANT CRYING)
113
00:13:30,880 --> 00:13:32,757
The jungle consumes everything.
114
00:13:34,160 --> 00:13:38,233
It preys on the old, the sick,
the wounded, the weak.
115
00:13:38,400 --> 00:13:40,391
But never the strong.
116
00:13:44,080 --> 00:13:46,548
Today, I buried my Alice.
117
00:13:47,840 --> 00:13:49,751
My dear Alice.
118
00:13:52,160 --> 00:13:53,559
Now I fear for my child.
119
00:13:56,360 --> 00:13:57,759
God help us.
120
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
(SNORTS)
121
00:13:59,040 --> 00:14:00,519
God help him.
122
00:14:00,600 --> 00:14:01,669
(DISTANT ROARING)
123
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
(GRU NTS)
124
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
(SCREAMING)
125
00:14:34,600 --> 00:14:35,794
(INFANT CRYING)
126
00:14:54,720 --> 00:14:56,278
(COOING)
127
00:15:05,480 --> 00:15:07,152
(SNARLING)
128
00:15:09,880 --> 00:15:11,313
(ROARS)
129
00:15:15,840 --> 00:15:19,719
JANE: The most dangerous beast
in Africa is so powerful,
130
00:15:19,880 --> 00:15:23,316
it can snap a crocodile's back
with a single bite.
131
00:15:24,520 --> 00:15:26,078
(WHISPERING)
132
00:15:26,160 --> 00:15:27,673
Anyone?
133
00:15:29,120 --> 00:15:31,190
MARY: Is it a hippopotamus?
134
00:15:31,360 --> 00:15:34,909
Yes! Precisely. Well done, Mary.
135
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
Now,
136
00:15:38,760 --> 00:15:42,514
can anyone tell me
what my favorite bird sounds like?
137
00:15:43,560 --> 00:15:45,278
- Anyone?
- (WHISPERING)
138
00:15:49,680 --> 00:15:51,113
(MIMICKING BIRD'S CALL)
139
00:16:02,080 --> 00:16:03,760
BOY: How do you travel through the jungle?
140
00:16:03,800 --> 00:16:05,438
Why'd you leave the jungle?
141
00:16:05,560 --> 00:16:07,471
(INDISTINCT CHATTERING)
142
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
BOY 2: Look at his hands!
143
00:16:09,560 --> 00:16:11,551
CHILDREN: Whoa!
144
00:16:12,600 --> 00:16:14,716
I grew up running on all fours.
145
00:16:15,560 --> 00:16:17,869
It changed the bone structure.
146
00:16:22,240 --> 00:16:24,470
BOY 3: Do you swing on things inside?
147
00:16:24,640 --> 00:16:26,756
Like, when you go upstairs?
148
00:16:26,960 --> 00:16:29,872
Oh, I never take the stairs.
149
00:16:30,080 --> 00:16:31,399
I usually take the curtains.
150
00:16:31,560 --> 00:16:32,629
BOY 3: Amazing!
151
00:16:33,520 --> 00:16:36,318
Is it true your mum was a monkey?
152
00:16:38,040 --> 00:16:40,031
Well, of course not.
153
00:16:40,200 --> 00:16:42,395
My mum was Alice Clayton.
154
00:16:46,080 --> 00:16:47,911
I can't wait to see Wasimbu again.
155
00:16:48,080 --> 00:16:49,656
- How many children would he have now?
- Jane.
156
00:16:49,680 --> 00:16:51,716
We know about Keko. She's what, four?
157
00:16:51,880 --> 00:16:53,632
- Everyone would have children.
- Jane.
158
00:16:53,800 --> 00:16:55,677
I mean, eight years
just feels like a lifetime!
159
00:16:55,840 --> 00:16:57,114
This isn't a holiday.
160
00:16:57,280 --> 00:16:59,430
How many corsets does a diplomat bring?
161
00:16:59,600 --> 00:17:01,397
I can't take you.
162
00:17:02,600 --> 00:17:04,511
- I say zero.
- Four.
163
00:17:05,280 --> 00:17:08,636
I suppose a British lady should faint
at least twice to justify the silly title.
164
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
It isn't safe there.
165
00:17:10,000 --> 00:17:11,638
Of course it's not safe there, John!
166
00:17:11,840 --> 00:17:15,435
You take a nap in the wrong place,
you've got a 50-50 chance of being eaten.
167
00:17:16,680 --> 00:17:18,750
Ladies. Albert.
168
00:17:25,920 --> 00:17:28,798
You can't possibly still think
there is a danger, John.
169
00:17:32,000 --> 00:17:35,310
And you haven't spoken his name in years.
170
00:17:38,160 --> 00:17:39,479
Talk to me.
171
00:17:41,240 --> 00:17:43,470
Mbonga is not my concern.
172
00:17:44,120 --> 00:17:45,314
You are.
173
00:17:46,000 --> 00:17:47,911
We lost a baby.
174
00:17:48,080 --> 00:17:51,152
The last thing you need is more stress.
175
00:17:53,840 --> 00:17:55,239
Yes, well...
176
00:17:56,320 --> 00:17:58,038
Thank you for the reminder.
177
00:17:59,360 --> 00:18:02,193
Well, in case you forgot,
we both grew up there.
178
00:18:03,560 --> 00:18:05,949
So, perhaps I will fulfill your duties
for the Queen,
179
00:18:06,120 --> 00:18:07,314
and you can stay here
180
00:18:07,520 --> 00:18:09,988
hybridizing coconuts
and playing ping-pong.
181
00:18:12,600 --> 00:18:15,034
(SIGHS) I want to go home.
182
00:18:15,200 --> 00:18:16,349
This is our home.
183
00:18:19,280 --> 00:18:21,350
Trying to keep me here won't work!
184
00:18:21,560 --> 00:18:22,675
(OUTER DOOR SLAMS)
185
00:18:23,000 --> 00:18:24,035
(DOOR OPENS)
186
00:18:44,840 --> 00:18:46,319
(CHITTERING)
187
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
(GROWLING)
188
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
(SCREAMING)
189
00:19:27,960 --> 00:19:29,393
- (ROARING)
- (SCREECHING)
190
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
(SCREAMING)
191
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
(ROARING)
192
00:19:53,720 --> 00:19:54,948
(GROWLING)
193
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
(GROWLS)
194
00:21:45,920 --> 00:21:47,319
JOHN CLAYTON II: John, my son,
195
00:21:47,480 --> 00:21:50,392
you are the heir to Greystoke, our future.
196
00:21:53,080 --> 00:21:55,753
England is your home,
not this wretched place.
197
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
If I don't survive,
198
00:22:00,920 --> 00:22:03,309
I pray that someone will save you.
199
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
(GRUNTS)
200
00:23:00,600 --> 00:23:03,512
Promise me
you'll stay with the Kuba the whole time.
201
00:23:52,240 --> 00:23:54,117
(GEORGE LAUGHS)
202
00:23:54,200 --> 00:23:55,713
GEORGE: Not a chance, ma'am.
203
00:23:55,880 --> 00:24:00,158
A kick from one of these Walker Colts
is pretty nasty.
204
00:24:00,320 --> 00:24:02,480
As a matter of fact,
that's why they went out of style.
205
00:24:02,560 --> 00:24:05,677
Pretty little ladies like you
kept knocking themselves in the face.
206
00:24:05,760 --> 00:24:06,875
(JAN E SCOFFS)
207
00:24:06,960 --> 00:24:09,838
I'll bet I could
hit that log over there, first try.
208
00:24:09,920 --> 00:24:11,035
Oh! (CHUCKLES)
209
00:24:15,480 --> 00:24:16,708
JOHN: Jane?
210
00:25:01,560 --> 00:25:04,154
He's known them since they were cubs.
211
00:25:17,080 --> 00:25:18,433
(INDISTINCT CHATTER)
212
00:25:35,160 --> 00:25:36,957
MAJOR KERCKHOVER:
Force Publique, move aside.
213
00:25:37,120 --> 00:25:39,634
Force Publique, move aside!
214
00:25:41,200 --> 00:25:42,838
I want port of entry,
215
00:25:43,000 --> 00:25:45,753
I want port of disembarkation
for every passenger.
216
00:25:45,920 --> 00:25:47,478
Yes, sir. These are the last.
217
00:25:47,640 --> 00:25:49,949
- Sir.
- Thank you. Thank you.
218
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
Excuse me, sir.
219
00:26:07,480 --> 00:26:08,629
The ledger.
220
00:26:08,800 --> 00:26:10,279
Yes, thank you.
221
00:26:16,160 --> 00:26:17,309
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
222
00:26:32,160 --> 00:26:33,354
(INDISTINCT CHATTER)
223
00:26:37,120 --> 00:26:39,998
MAJOR KERCKHOVER:
Gramophone, Mr. Rom's stateroom.
224
00:26:42,480 --> 00:26:43,549
ROM: Mr. Frum.
225
00:26:45,040 --> 00:26:46,632
Those crates go in the hold.
226
00:26:46,800 --> 00:26:50,759
Champagne? And music?
Your entire operation just fell apart.
227
00:26:50,960 --> 00:26:51,995
Have faith, Mr. Frum.
228
00:26:52,160 --> 00:26:54,037
Faith is for missionaries.
229
00:26:54,200 --> 00:26:55,428
He gave you the slip.
230
00:26:57,320 --> 00:26:59,400
MAJOR KERCKHOVER:
Make sure the rest goes down below.
231
00:27:00,800 --> 00:27:03,872
ROM: Our invitation
has been snubbed, Mr. Frum.
232
00:27:04,040 --> 00:27:05,792
They jumped ship further up the coast,
233
00:27:05,960 --> 00:27:08,110
and they are
on their own little tour home.
234
00:27:09,160 --> 00:27:12,914
So, from Boma up to here
will take me three days.
235
00:27:13,080 --> 00:27:16,038
I shall deliver Tarzan and return.
236
00:27:16,200 --> 00:27:17,838
A week's delay.
237
00:27:18,000 --> 00:27:20,514
You're in no position
to ask for anything, Mr. Rom.
238
00:27:20,680 --> 00:27:23,433
Your king's payment was due
three months ago.
239
00:27:23,600 --> 00:27:24,669
Yes.
240
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
(BELL RINGING)
241
00:27:32,400 --> 00:27:35,710
I manipulated my firm
to keep this deal alive.
242
00:27:35,920 --> 00:27:37,296
You agreed
because you'll get stinking rich,
243
00:27:37,320 --> 00:27:38,389
so don't get trutty.
244
00:27:38,560 --> 00:27:39,834
Now, you must buy us more time.
245
00:27:40,000 --> 00:27:42,116
I already bought all the time...
246
00:27:42,280 --> 00:27:43,429
Look, it's really very easy.
247
00:27:43,640 --> 00:27:45,153
You sail out to the arriving fleet
248
00:27:45,320 --> 00:27:46,960
and tell them payment
must be made in Boma
249
00:27:47,120 --> 00:27:48,792
for security reasons.
250
00:28:06,880 --> 00:28:08,438
Opar had better not be a myth.
251
00:28:11,760 --> 00:28:14,877
Bring me the rest,
and you'll have your mercenaries.
252
00:28:15,040 --> 00:28:16,712
But if you fail to make good this time,
253
00:28:16,920 --> 00:28:19,559
my firm will go to the Belgian parliament
for compensation.
254
00:28:19,760 --> 00:28:21,239
Your king will lose this land,
255
00:28:21,400 --> 00:28:23,391
and who do you think he will blame?
256
00:28:23,560 --> 00:28:25,073
Leon Rom?
257
00:28:58,000 --> 00:28:59,353
Tarzan, you look funny.
258
00:28:59,640 --> 00:29:01,119
(CHUCKLES)
259
00:29:01,280 --> 00:29:03,635
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
260
00:29:04,080 --> 00:29:05,354
(LAUGHING)
261
00:29:18,760 --> 00:29:20,034
Wukonseeni!
262
00:29:20,200 --> 00:29:22,270
- Sangonini!
- Janey!
263
00:29:23,000 --> 00:29:24,831
- Sangonini.
- Ton moh nah nah ha lah.
264
00:29:25,360 --> 00:29:26,759
(ALL CHEERING)
265
00:29:27,000 --> 00:29:28,592
(ALL SINGING IN OTHER LANGUAGE)
266
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
JANE: Keikoo.
267
00:29:36,400 --> 00:29:37,913
(BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE)
268
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
(LAUGHS)
269
00:29:51,320 --> 00:29:52,640
- (SINGING STOPS)
- (ALL CHEERING)
270
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
Wasimbu?
271
00:29:59,640 --> 00:30:01,392
Oh, my God!
272
00:30:05,160 --> 00:30:07,833
Janey Porter. Welcome home.
273
00:30:08,720 --> 00:30:10,312
(ALL CONTINUE SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
274
00:30:17,480 --> 00:30:19,038
WASIMBU: As is custom,
275
00:30:19,200 --> 00:30:21,555
no one has entered until you returned.
276
00:30:30,520 --> 00:30:32,636
This is where Jane grew up.
277
00:30:34,400 --> 00:30:37,198
Her father taught English in the village.
278
00:30:48,480 --> 00:30:50,436
(INDISTINCT CHATTER)
279
00:31:06,400 --> 00:31:09,198
(BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE)
280
00:31:21,440 --> 00:31:23,320
Well, I'm not going to drink
some foaming cup of
281
00:31:23,480 --> 00:31:25,516
you-know-what-it-is-and-won't-tell-me.
282
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
283
00:31:29,800 --> 00:31:31,074
(ALL LAUGHING)
284
00:31:31,480 --> 00:31:33,596
GEORGE: That's funny
to everybody, huh? Mmm-hmm.
285
00:31:34,960 --> 00:31:36,757
- (COUGHING)
- (ALL LAUGHING)
286
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Whoo!
287
00:31:46,920 --> 00:31:48,797
(PEOPLE SINGING IN OTHER LANGUAGE)
288
00:31:55,520 --> 00:31:57,556
They're singing the legend of Tarzan.
289
00:31:59,560 --> 00:32:02,358
For many moons,
he was thought to be an evil spirit.
290
00:32:03,520 --> 00:32:05,192
A ghost in the trees.
291
00:32:10,960 --> 00:32:12,188
(ROARING)
292
00:32:15,680 --> 00:32:18,353
They speak of his power
over the animals of the jungle.
293
00:32:20,440 --> 00:32:22,635
Because his spirit came from them.
294
00:32:32,920 --> 00:32:34,069
He understood them
295
00:32:37,040 --> 00:32:38,359
and learned to conquer them.
296
00:32:44,640 --> 00:32:48,394
His ape mother, Kala,
loved him as her own,
297
00:32:48,560 --> 00:32:52,235
and his ape brother, Akut,
treated him with kindness and respect.
298
00:32:56,880 --> 00:32:57,880
(EXHALES SHARPLY)
299
00:32:59,560 --> 00:33:02,120
He considered all men to be his enemies,
300
00:33:02,720 --> 00:33:05,917
since other tribes would hunt his troop
as a rite of passage.
301
00:33:08,080 --> 00:33:09,195
(EXHALES SHARPLY)
302
00:33:17,720 --> 00:33:20,359
JANE: Chief Muviro knew what he was.
303
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
He was good to him,
304
00:33:22,640 --> 00:33:24,949
since no man ever started with less.
305
00:33:25,320 --> 00:33:26,912
(SINGING CONTINUES)
306
00:33:36,600 --> 00:33:38,431
(INDISTINCT CHATTER)
307
00:33:51,960 --> 00:33:52,960
John?
308
00:33:59,080 --> 00:34:00,752
(JOHN MIMICKING BIRD CALLING)
309
00:34:04,840 --> 00:34:07,354
Blue-bottom rufous towhee.
310
00:34:08,800 --> 00:34:10,711
Mating call.
311
00:34:12,960 --> 00:34:15,030
Be still, my beating heart.
312
00:34:24,920 --> 00:34:26,273
(JOHN MIMICKING BIRD CALLING)
313
00:34:27,000 --> 00:34:28,638
Mandrill.
314
00:34:29,880 --> 00:34:32,110
Also a mating call.
315
00:34:36,960 --> 00:34:38,234
(JOHN GROWLING)
316
00:34:41,120 --> 00:34:42,473
Cheetah.
317
00:34:43,640 --> 00:34:44,993
Mating call.
318
00:34:45,840 --> 00:34:48,957
JANE: Ten, nine,
319
00:34:49,120 --> 00:34:51,998
eight, seven,
320
00:34:53,000 --> 00:34:57,391
six, five, four,
321
00:34:58,680 --> 00:34:59,829
three,
322
00:35:03,600 --> 00:35:04,635
two...
323
00:35:14,880 --> 00:35:17,519
I know you took my handkerchief.
324
00:35:19,000 --> 00:35:21,355
We're from America,
and my father is a professor.
325
00:35:21,520 --> 00:35:24,353
So, I didn't grow up believing in spirits.
326
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Hello.
327
00:35:36,200 --> 00:35:37,713
You're welcome to have it.
328
00:35:40,560 --> 00:35:42,312
Will you speak to me?
329
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Um...
330
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
(CHUCKLES)
331
00:36:10,840 --> 00:36:14,515
You must know that this is very peculiar.
332
00:36:14,600 --> 00:36:15,999
(SNIFFS)
333
00:36:16,080 --> 00:36:20,278
I'm not sure my father would
find this very appropriate.
334
00:36:20,360 --> 00:36:21,998
(CONTINUES SNIFFING)
335
00:36:22,080 --> 00:36:23,832
But, um... (CLEARS THROAT)
336
00:36:24,000 --> 00:36:27,276
We must make an effort
to embrace customs...
337
00:36:29,720 --> 00:36:32,154
Oh! I don't think so, wild man!
338
00:36:32,400 --> 00:36:33,674
(EXHALES)
339
00:36:34,400 --> 00:36:35,549
No, no, no. Wait!
340
00:37:19,200 --> 00:37:20,838
(FAINT CRY IN THE DISTANCE)
341
00:37:34,120 --> 00:37:36,156
(PANICKED CHATTER IN OTHER LANGUAGE)
342
00:37:43,520 --> 00:37:44,999
(WOMEN SOBBING)
343
00:37:56,720 --> 00:37:58,199
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
344
00:38:01,880 --> 00:38:04,110
I speak many languages.
345
00:38:05,960 --> 00:38:07,188
(GUN COCKS)
346
00:38:07,280 --> 00:38:08,315
Kneel!
347
00:38:10,160 --> 00:38:13,038
Kuba chief never kneels.
348
00:38:13,240 --> 00:38:14,753
(OFFICERS SHOUTING)
349
00:38:16,240 --> 00:38:18,674
- OFFICER: Down! All of you!
- Get down!
350
00:38:19,320 --> 00:38:20,389
Take aim!
351
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
(GROANS)
352
00:38:26,400 --> 00:38:27,958
(OFFICERS CONTINUE SHOUTING)
353
00:38:30,240 --> 00:38:31,719
Come on!
354
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
(GUN COCKS)
355
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
(GRUNTING)
356
00:38:40,240 --> 00:38:41,240
(CHOKING)
357
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
(ALL GRUNTING)
358
00:38:53,400 --> 00:38:54,879
OFFICER: Hold him still!
359
00:39:00,440 --> 00:39:02,351
Tighter! Tighter!
360
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
(GRUNTING)
361
00:39:05,160 --> 00:39:08,152
You ain't so tough,
you grotty little monkey boy.
362
00:39:15,760 --> 00:39:17,113
- (GRUNTING)
- (ROPES TIGHTENING)
363
00:39:23,120 --> 00:39:24,838
Some legend, Mr. Rom.
364
00:39:25,000 --> 00:39:27,514
Chief Mbonga will be disappointed.
365
00:39:32,040 --> 00:39:33,632
Round up 10 of the strongest.
366
00:39:34,320 --> 00:39:36,629
- We'll need porters.
- Yes, sir.
367
00:39:37,000 --> 00:39:38,194
This guy right here, sir.
368
00:39:38,280 --> 00:39:39,554
(KUBA PEOPLE PROTESTING)
369
00:39:39,640 --> 00:39:41,631
Grab him, men. You're coming with me!
370
00:39:53,400 --> 00:39:54,435
JANE: Let go of me!
371
00:39:54,960 --> 00:39:56,393
(BREATHING HEAVILY)
372
00:39:58,880 --> 00:39:59,995
John!
373
00:40:00,600 --> 00:40:02,318
- (INDISTINCT CHATTER)
- (JANE GRUNTING)
374
00:40:06,320 --> 00:40:07,594
Get off! John!
375
00:40:07,800 --> 00:40:10,712
Must have been something
the first moment you saw her.
376
00:40:12,200 --> 00:40:14,760
After all the negresses and baboons.
377
00:40:15,120 --> 00:40:16,120
(MIMICKING BABOONS)
378
00:40:16,440 --> 00:40:17,839
(MAJOR KERCKHOVER LAUGHING)
379
00:40:19,680 --> 00:40:20,954
JANE: John!
380
00:40:23,280 --> 00:40:24,633
- (GUN FIRES)
- (GROANS)
381
00:40:30,640 --> 00:40:31,640
(GROANS)
382
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
(GUNS COCKING)
383
00:40:44,440 --> 00:40:45,668
(PANICKED CHATTER)
384
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
(GRUNTING)
385
00:41:11,040 --> 00:41:13,031
MAJOR KERCKHOVER:
Mr. Rom, we'll bring him down.
386
00:41:13,240 --> 00:41:14,832
Go! Go!
387
00:41:15,480 --> 00:41:16,480
(GRUNTS)
388
00:41:21,280 --> 00:41:22,315
Get the Maxims loaded!
389
00:41:22,880 --> 00:41:23,880
Hurry!
390
00:41:26,760 --> 00:41:27,760
(GROANS)
391
00:41:31,400 --> 00:41:34,597
Focus fire on the boilers.
Below the chimney.
392
00:41:38,400 --> 00:41:39,799
Pull away!
393
00:41:43,360 --> 00:41:44,640
Where do you think you're going?
394
00:41:49,280 --> 00:41:50,679
(JANE BREATHING HEAVILY)
395
00:41:55,720 --> 00:41:57,631
I need you to scream for me.
396
00:42:00,120 --> 00:42:01,678
Like a damsel?
397
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
(SPITS)
398
00:42:13,520 --> 00:42:15,158
No matter.
399
00:42:16,120 --> 00:42:18,111
He's Tarzan, you're Jane.
400
00:42:20,760 --> 00:42:22,239
He'll come for you.
401
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
(GRUNTS)
402
00:42:37,800 --> 00:42:40,155
John! John!
403
00:42:44,120 --> 00:42:46,076
John! John...
404
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
(GASPING)
405
00:43:04,000 --> 00:43:05,831
(WOMEN SOBBING)
406
00:43:11,320 --> 00:43:12,799
They came for me, Kwete.
407
00:43:12,960 --> 00:43:14,393
KWETE: This was not done by you.
408
00:43:16,480 --> 00:43:17,833
Do you know who they were?
409
00:43:18,600 --> 00:43:21,273
We've heard of whites
that come and fight for money,
410
00:43:21,440 --> 00:43:22,998
do not wear Belgian colors...
411
00:43:23,200 --> 00:43:24,519
Called Force Publique.
412
00:43:25,640 --> 00:43:28,154
The man I interviewed in Belgium
told me about them.
413
00:43:28,320 --> 00:43:29,833
Did anyone mention a man named Rom?
414
00:43:31,120 --> 00:43:32,633
Nobody gave up any names.
415
00:43:32,800 --> 00:43:36,918
But Leon Rom
is King Leopold's envoy to the Congo.
416
00:43:38,480 --> 00:43:39,595
Any other revelations?
417
00:43:40,680 --> 00:43:42,193
Not from me.
418
00:43:43,160 --> 00:43:44,600
Why do you say they came to get you?
419
00:43:49,880 --> 00:43:50,880
(GRUNTS)
420
00:43:52,200 --> 00:43:56,193
JOHN: The boat is traveling upstream,
which will slow it down.
421
00:43:56,400 --> 00:43:58,470
We should get to Mbonga's mountain
before them
422
00:43:58,640 --> 00:44:01,552
if we take this route
through the Mangani lands.
423
00:44:01,720 --> 00:44:02,936
How do you know where they're going?
424
00:44:02,960 --> 00:44:05,110
- KWETE: This route...
- JOHN: It's longer.
425
00:44:05,280 --> 00:44:07,120
But it is where
they are building the railroad.
426
00:44:07,200 --> 00:44:08,838
We can ride it part of the way.
427
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
Good.
428
00:44:13,280 --> 00:44:14,508
GEORGE: John?
429
00:44:15,400 --> 00:44:16,719
John?
430
00:44:18,000 --> 00:44:19,479
John!
431
00:44:20,360 --> 00:44:22,555
Fine! I'm still coming with you.
432
00:44:23,400 --> 00:44:24,833
You can't keep up.
433
00:44:25,000 --> 00:44:26,911
I might not be able
to keep up with Tarzan,
434
00:44:27,080 --> 00:44:28,718
but I sure as hell can keep up with you.
435
00:44:28,880 --> 00:44:30,074
It is not wise.
436
00:44:30,240 --> 00:44:31,832
Falling behind means certain death.
437
00:44:32,000 --> 00:44:33,877
I spent over half my life in the wilds.
438
00:44:34,040 --> 00:44:36,235
Besides, nobody here
is better than me with a rifle.
439
00:44:36,440 --> 00:44:37,589
That one right there,
440
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
he'd still be choked out
redder than a cardinal's ass
441
00:44:39,880 --> 00:44:41,438
if it weren't for me. And that's...
442
00:44:41,760 --> 00:44:42,795
(YELPS)
443
00:44:42,880 --> 00:44:44,313
You think I care about my life?
444
00:44:44,480 --> 00:44:45,754
Get your mitts off me!
445
00:44:46,360 --> 00:44:48,669
- If you had just...
- If I'd just what?
446
00:44:48,840 --> 00:44:50,478
Left you in England in your castle?
447
00:44:51,800 --> 00:44:55,793
They have my wife and their families.
448
00:45:47,840 --> 00:45:52,311
Whoever you are,
we're here by royal invitation.
449
00:45:52,520 --> 00:45:54,670
As guests of King Leopold.
450
00:45:55,760 --> 00:45:59,150
Lady Clayton,
I orchestrated the invitation.
451
00:46:00,480 --> 00:46:02,198
And you were not included.
452
00:46:03,160 --> 00:46:05,151
Nor was Dr. Williams.
453
00:46:07,880 --> 00:46:12,351
A tribe of savages
is trying to tear your husband apart
454
00:46:12,520 --> 00:46:14,397
and maybe butcher him and eat him.
455
00:46:15,080 --> 00:46:17,116
And I'm going to deliver him to them.
456
00:46:17,280 --> 00:46:18,760
And once they've dispatched with him,
457
00:46:18,880 --> 00:46:21,189
(LAUGHING) Dr. Williams
will not be left as a witness,
458
00:46:21,360 --> 00:46:22,588
that's clear.
459
00:46:25,000 --> 00:46:26,831
Which begs the question,
460
00:46:27,920 --> 00:46:29,797
where does that leave you?
461
00:46:36,800 --> 00:46:39,792
You'll notice
none of the natives are smiling.
462
00:46:47,120 --> 00:46:49,031
That one's your friend?
463
00:46:51,240 --> 00:46:52,240
They all are.
464
00:47:00,640 --> 00:47:02,915
You do know
that the right side of your mustache
465
00:47:03,080 --> 00:47:05,435
is just a little lower than the left?
466
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
(PANTING)
467
00:47:43,120 --> 00:47:44,678
(GEORGE WHEEZING)
468
00:47:46,720 --> 00:47:47,755
(GROWLS)
469
00:47:48,480 --> 00:47:49,833
GEORGE: John!
470
00:47:50,000 --> 00:47:51,558
John!
471
00:48:05,160 --> 00:48:06,878
(GEORGE PANTING)
472
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
(COUGHING)
473
00:48:15,120 --> 00:48:16,120
Different kind of wilds.
474
00:48:23,480 --> 00:48:24,960
(TRAIN WHISTLE BLOWS IN THE DISTANCE)
475
00:48:26,160 --> 00:48:28,628
How are we supposed to catch
a train going 40 miles an hour?
476
00:48:33,160 --> 00:48:34,673
Gravity.
477
00:48:50,440 --> 00:48:51,509
Shit!
478
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
(GEORGE SCREAMING)
479
00:48:54,560 --> 00:48:56,278
(GEORGE GROANING)
480
00:49:01,840 --> 00:49:02,840
(PANTING)
481
00:49:23,760 --> 00:49:24,954
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
482
00:49:31,680 --> 00:49:32,680
(PANTING)
483
00:49:58,680 --> 00:50:00,113
Climb on my back.
484
00:50:04,120 --> 00:50:05,120
(GEORGE GRUNTS)
485
00:50:05,280 --> 00:50:06,599
Right. Legs, too.
486
00:50:08,080 --> 00:50:09,080
(GRUNTING)
487
00:50:12,360 --> 00:50:15,113
Don't think for a second
you're saving my life.
488
00:50:17,240 --> 00:50:18,673
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
489
00:50:21,960 --> 00:50:23,029
(GEORGE SCREAMING)
490
00:50:40,120 --> 00:50:41,120
(THUDDING)
491
00:51:26,840 --> 00:51:28,159
(ALL GRUNTING)
492
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
(GRUNTS)
493
00:51:46,840 --> 00:51:49,070
Give me the keys to the chains.
494
00:51:49,280 --> 00:51:50,280
(GLASS SHATTERING)
495
00:51:57,880 --> 00:51:58,880
(BOTH GRUNTING)
496
00:52:04,240 --> 00:52:05,360
JOHN: Are you the commander?
497
00:52:05,400 --> 00:52:06,435
Don't tell him anything.
498
00:52:07,680 --> 00:52:08,680
(GUN COCKING)
499
00:52:08,760 --> 00:52:11,672
Those are some mighty big earlobes
you got there, son.
500
00:52:14,200 --> 00:52:15,200
(GUN FIRES)
501
00:52:17,880 --> 00:52:20,235
Do you think that was a lucky shot?
502
00:52:21,200 --> 00:52:24,795
(BOTH SPEAKING FRENCH)
503
00:52:27,080 --> 00:52:28,520
I'm just an engineer for the bridge.
504
00:52:29,800 --> 00:52:32,633
And how many men
have been enslaved to build your bridge?
505
00:52:33,920 --> 00:52:35,433
Eight hundred.
506
00:52:35,600 --> 00:52:37,989
Plus, this group of natives.
507
00:52:38,160 --> 00:52:41,311
Please, I'm here to build bridges
for Monsieur Rom's new army.
508
00:52:41,480 --> 00:52:42,674
I have no part in that.
509
00:52:43,840 --> 00:52:44,909
What army?
510
00:52:50,920 --> 00:52:51,955
ENGINEER: The railroads,
511
00:52:52,120 --> 00:52:54,111
combined with the navigable rivers
512
00:52:55,240 --> 00:52:59,756
put 60% of Congo
within three days of a fort.
513
00:53:01,920 --> 00:53:04,593
The forts are done,
but the army has not come.
514
00:53:04,760 --> 00:53:05,988
Where are they?
515
00:53:06,200 --> 00:53:07,269
I don't know.
516
00:53:07,920 --> 00:53:09,560
They were supposed to be here months ago.
517
00:53:10,240 --> 00:53:12,549
But they said
the King is yet to pay for them.
518
00:53:12,720 --> 00:53:14,153
How many are there?
519
00:53:16,560 --> 00:53:17,754
Twenty thousand.
520
00:53:19,280 --> 00:53:21,316
And they are not regular soldiers.
521
00:53:22,440 --> 00:53:24,271
They are mercenaries.
522
00:53:24,800 --> 00:53:26,870
Known to enjoy killing for a living.
523
00:53:27,040 --> 00:53:28,996
Twenty thousand men, 50 forts.
524
00:53:29,160 --> 00:53:33,631
That's 400 bloodthirsty bastards
armed with a Maxim gun
525
00:53:33,800 --> 00:53:35,791
and repeating rifles at each one.
526
00:53:35,960 --> 00:53:39,794
He'll end up enslaving the entire country
to get what he wants.
527
00:53:40,480 --> 00:53:42,152
People won't stand a chance.
528
00:53:43,680 --> 00:53:45,511
What is Mr. Rom's part in this?
529
00:53:45,680 --> 00:53:48,911
It's his plan.
He is in charge of all of it.
530
00:53:51,600 --> 00:53:54,797
They expect
he will be named Governor General soon.
531
00:54:02,760 --> 00:54:04,159
JANE: No, no, no. Wait!
532
00:54:10,320 --> 00:54:11,878
Wait! Please!
533
00:54:21,840 --> 00:54:22,840
(ROARING)
534
00:54:23,160 --> 00:54:24,160
(GASPS)
535
00:54:27,840 --> 00:54:28,840
(ROARING)
536
00:54:38,160 --> 00:54:40,230
(GROANING)
537
00:54:56,720 --> 00:54:57,720
(WAILING)
538
00:55:23,720 --> 00:55:25,199
(WAILING)
539
00:55:31,840 --> 00:55:32,909
(CONTINUES WAILING)
540
00:55:55,240 --> 00:55:56,240
(GUNS COCKING)
541
00:56:00,360 --> 00:56:01,509
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
542
00:56:01,720 --> 00:56:03,312
Shut it, clucker!
543
00:56:10,080 --> 00:56:11,080
(MEN LAUGHING)
544
00:56:11,160 --> 00:56:15,756
Now, if you do
anything unladylike in there,
545
00:56:17,200 --> 00:56:18,792
he drowns.
546
00:56:38,160 --> 00:56:39,752
JANE: Enjoying your peep show?
547
00:56:43,160 --> 00:56:46,516
Of course I know
you can see me, Lady Clayton.
548
00:57:00,000 --> 00:57:02,195
Are you a religious man, Mr. Rom?
549
00:57:02,360 --> 00:57:04,828
Oh. No. Madagascar spider silk.
550
00:57:08,160 --> 00:57:10,674
My priest purchased it for me
in Jerusalem
551
00:57:10,840 --> 00:57:12,478
when I was nine.
552
00:57:13,360 --> 00:57:16,193
Sounds like you and your priest
were awfully close.
553
00:57:16,880 --> 00:57:17,915
Why?
554
00:57:25,680 --> 00:57:26,954
I want you to know,
555
00:57:27,120 --> 00:57:30,476
I think your husband
had no right to bring you along.
556
00:57:30,640 --> 00:57:31,868
I brought myself, Mr. Rom.
557
00:57:32,040 --> 00:57:33,234
Of course.
558
00:57:33,400 --> 00:57:35,868
But he was supposed to be
the only casualty.
559
00:57:36,040 --> 00:57:39,828
Aside from the entire country of people
you're enslaving, of course.
560
00:57:41,320 --> 00:57:42,360
Would you pass the pepper?
561
00:57:49,200 --> 00:57:50,200
(GROANING)
562
00:58:15,960 --> 00:58:18,190
It can also serve as a necklace.
563
00:58:18,280 --> 00:58:19,395
(JANE SCOFFS)
564
00:58:30,720 --> 00:58:35,748
On my last visit to Europe,
I attended a few lectures at the Sorbonne.
565
00:58:36,440 --> 00:58:39,398
The King of France got a soft clap.
566
00:58:39,560 --> 00:58:41,710
Henry Morton Stanley,
a bastard orphan by birth,
567
00:58:41,880 --> 00:58:43,472
got a standing ovation.
568
00:58:44,640 --> 00:58:45,640
(CHUCKLES)
569
00:58:47,120 --> 00:58:48,997
People love a good story.
570
00:58:50,720 --> 00:58:54,315
Yeah, a few are born blue bloods,
like your husband.
571
00:58:57,960 --> 00:59:00,428
But everyone can relate
to a low-born scrapper
572
00:59:00,640 --> 00:59:04,269
who rescued his king from bankruptcy
and saved the honor of his nation.
573
00:59:04,440 --> 00:59:06,829
That is a man who will never be forgotten.
574
00:59:11,560 --> 00:59:14,120
My king's army is due in six days.
575
00:59:14,560 --> 00:59:17,791
All I've left to do
is deliver Tarzan to Chief Mbonga.
576
00:59:20,520 --> 00:59:23,910
(CHUCKLES) Yeah,
I'd hoped you'd recognize the name.
577
00:59:26,320 --> 00:59:29,471
I'm aware of his obsessive desire
to kill your husband,
578
00:59:29,640 --> 00:59:31,551
but I've yet to discover the cause.
579
00:59:31,720 --> 00:59:33,995
What did Tarzan do?
580
00:59:35,960 --> 00:59:37,996
He killed his only son.
581
00:59:41,200 --> 00:59:42,758
- Oh.
- Hmm.
582
00:59:45,880 --> 00:59:51,159
And get ready, because that is nothing
compared to what he will do to you.
583
00:59:52,520 --> 00:59:53,999
(INHALES DEEPLY)
584
00:59:55,200 --> 01:00:00,194
Your husband's wildness disturbs me
more than I can easily express.
585
01:00:01,680 --> 01:00:04,240
Whereas your spirit...
586
01:00:17,080 --> 01:00:19,548
My knife, please.
587
01:00:21,040 --> 01:00:22,553
Slowly.
588
01:00:22,760 --> 01:00:24,751
Your friend won't float.
589
01:00:35,040 --> 01:00:36,553
Thank you.
590
01:00:40,560 --> 01:00:41,560
(RINGS BELL)
591
01:00:42,560 --> 01:00:43,560
(DOOR OPENS)
592
01:00:46,960 --> 01:00:49,076
Lady Clayton's finished.
593
01:00:49,280 --> 01:00:50,280
(SCOFFS)
594
01:00:51,240 --> 01:00:55,199
A normal man can do the impossible
to save the woman he loves.
595
01:00:56,240 --> 01:00:59,038
My husband is no normal man.
596
01:01:03,560 --> 01:01:04,560
(DOOR CLOSES)
597
01:01:15,800 --> 01:01:17,233
(BRAKES SCREECHING)
598
01:01:28,760 --> 01:01:30,478
KWETE: You cannot go alone.
599
01:01:30,640 --> 01:01:32,835
They'd consider seven a raid.
600
01:01:33,600 --> 01:01:35,272
None of us would survive.
601
01:01:37,760 --> 01:01:40,877
This says it's against the law
to pay natives to work.
602
01:01:41,040 --> 01:01:44,510
And this is the ledger
of all the slaves taken so far.
603
01:01:44,720 --> 01:01:47,029
Slave labor, diamonds everywhere.
604
01:01:47,200 --> 01:01:51,079
Rom's going to make his monarch
the richest king in the world.
605
01:01:51,240 --> 01:01:52,720
Dr. Williams, you have your evidence.
606
01:01:54,480 --> 01:01:56,550
I'll take care of Rom.
607
01:01:57,760 --> 01:02:00,228
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
608
01:02:01,560 --> 01:02:03,790
Well, I have no choice.
609
01:02:03,960 --> 01:02:05,552
We'd lose two days going around.
610
01:02:05,720 --> 01:02:08,154
- Going around what?
- Mangani.
611
01:02:08,320 --> 01:02:10,788
Those gorillas you used to live with?
612
01:02:10,960 --> 01:02:12,154
They're not gorillas.
613
01:02:12,320 --> 01:02:14,880
Gorillas are gentle. Mangani are not.
614
01:02:23,000 --> 01:02:25,833
I never left a friend in trouble,
or a partner in the lurch.
615
01:02:26,000 --> 01:02:28,195
I'm not about to start now.
616
01:02:28,360 --> 01:02:30,794
Stop calling me "doctor."
My name's George.
617
01:02:31,400 --> 01:02:34,517
We'll keep your proof safe, George.
618
01:02:34,680 --> 01:02:35,680
I know.
619
01:02:36,800 --> 01:02:38,392
Meet us in Boma.
620
01:02:39,080 --> 01:02:40,160
If we don't make it back...
621
01:02:40,240 --> 01:02:42,629
We will. With your families.
622
01:02:42,800 --> 01:02:44,560
...get the books
to my grandfather in London.
623
01:02:46,000 --> 01:02:47,040
Still not waiting for you.
624
01:02:47,240 --> 01:02:48,520
Tell me something I didn't know.
625
01:02:48,680 --> 01:02:49,829
(ALL CHEERING)
626
01:03:01,280 --> 01:03:03,669
What I wouldn't give
for a horse right now.
627
01:03:05,200 --> 01:03:07,156
Why is it people don't ride zebras?
628
01:03:07,800 --> 01:03:09,870
Well, horses kick to escape.
629
01:03:10,040 --> 01:03:11,996
Zebras continue until you're dead.
630
01:03:12,920 --> 01:03:14,616
"Zee-bra," "zeb-ra."
"Tom-ay-to," "to-mah-to."
631
01:03:14,640 --> 01:03:17,359
It's nearly impossible to take the wild
out of something born to it.
632
01:03:17,560 --> 01:03:19,118
It seemed to have worked with you.
633
01:03:20,720 --> 01:03:23,632
Look, I feel foolish for asking,
634
01:03:24,320 --> 01:03:26,754
but can you really talk to the animals?
635
01:03:26,920 --> 01:03:30,390
You're an educated man, Dr. Williams.
You tell me.
636
01:03:32,320 --> 01:03:33,514
(OSTRICHES TRILLING)
637
01:03:39,400 --> 01:03:40,549
(SQUAWKING)
638
01:03:41,720 --> 01:03:43,438
(LAUGHING NERVOUSLY)
Hey! Hey, pretty lady!
639
01:03:46,320 --> 01:03:48,311
That's a male.
640
01:03:48,480 --> 01:03:50,232
He's warning us to stay clear.
641
01:03:51,400 --> 01:03:55,075
You're trying to tell me
those things are deadly?
642
01:03:55,240 --> 01:03:57,136
If you get too close,
he'll knock you to the ground
643
01:03:57,160 --> 01:03:59,469
and disembowel you
with those three-inch talons.
644
01:04:01,040 --> 01:04:02,632
No ostrich is going to kill me.
645
01:04:03,720 --> 01:04:05,358
Well, then try and ride him.
646
01:04:05,640 --> 01:04:08,154
(SCOFFS) You'd like that, wouldn't you?
647
01:04:08,920 --> 01:04:09,920
(SQUAWKS)
648
01:04:13,520 --> 01:04:14,520
Oh...
649
01:04:14,920 --> 01:04:16,751
(THUNDER RUMBLING)
650
01:04:25,120 --> 01:04:28,829
GEORGE: Damn!
That is one odious aroma. Whew, God!
651
01:04:29,000 --> 01:04:30,797
JOHN: Keep your voice low.
652
01:04:31,680 --> 01:04:33,352
(MANGANI GRUNTING)
653
01:04:35,160 --> 01:04:36,593
Is that them?
654
01:04:40,600 --> 01:04:42,318
(GROWLS)
655
01:04:42,920 --> 01:04:44,399
You don't want to do that, George.
656
01:04:44,960 --> 01:04:47,793
Kill one, and the rest won't stop
until they have torn you to pieces.
657
01:04:50,240 --> 01:04:51,760
So how do you want to play this, then?
658
01:04:52,360 --> 01:04:55,636
Their leader will come down,
and we'll fight.
659
01:04:57,480 --> 01:04:59,198
You're going to fight one of those?
660
01:04:59,360 --> 01:05:02,477
I wish. I have to fight Akut.
661
01:05:04,200 --> 01:05:06,111
He was my brother once.
662
01:05:06,760 --> 01:05:08,273
And now he'll consider me a deserter.
663
01:05:08,920 --> 01:05:12,276
Whatever happens, do not interfere.
664
01:05:13,160 --> 01:05:14,479
Understand?
665
01:05:14,560 --> 01:05:15,560
Mmm-hmm.
666
01:05:21,280 --> 01:05:22,508
GEORGE: Christ Almighty.
667
01:05:25,600 --> 01:05:26,999
That's Akut?
668
01:05:28,000 --> 01:05:30,195
You sure you don't want me to shoot him?
669
01:05:34,000 --> 01:05:35,479
Promise me.
670
01:05:38,840 --> 01:05:40,592
(EXHALING SHARPLY)
671
01:05:43,680 --> 01:05:45,511
(GROWLING)
672
01:05:47,720 --> 01:05:48,720
(GRUNTS)
673
01:05:59,520 --> 01:06:00,555
(ROARING)
674
01:06:13,560 --> 01:06:14,675
(GROANING)
675
01:06:20,760 --> 01:06:21,875
(GROANING LOUDLY)
676
01:06:33,400 --> 01:06:34,833
(GRUNTING)
677
01:06:49,920 --> 01:06:51,797
(GROANING)
678
01:06:59,920 --> 01:07:01,876
Get on your knees and bow.
679
01:07:02,440 --> 01:07:04,271
Right now!
680
01:07:04,920 --> 01:07:06,956
Expose your most vulnerable parts!
681
01:07:16,360 --> 01:07:17,360
(ROARING)
682
01:07:22,120 --> 01:07:24,270
(PANTING) You want me
to lick his nuts, too?
683
01:07:24,440 --> 01:07:25,953
If you want to live.
684
01:07:27,600 --> 01:07:28,794
George...
685
01:07:28,960 --> 01:07:30,109
I wasn't going to!
686
01:07:31,120 --> 01:07:32,473
Well, it looked like you were.
687
01:07:32,800 --> 01:07:33,800
(GRUNTING)
688
01:07:40,840 --> 01:07:42,831
(GROANING)
689
01:07:48,040 --> 01:07:49,040
(PANTING)
690
01:07:52,160 --> 01:07:53,479
GEORGE: Is he coming back?
691
01:07:53,720 --> 01:07:57,110
No. It was quite decisive.
692
01:07:57,280 --> 01:07:59,748
If this bite gets infected,
you're going to have problems.
693
01:08:00,320 --> 01:08:01,320
Then there is this.
694
01:08:06,040 --> 01:08:08,395
Now, you know
I was not going to lick his...
695
01:08:08,600 --> 01:08:09,600
It looked like you were.
696
01:08:09,680 --> 01:08:11,040
- Well, I wasn't.
- (GROANS LOUDLY)
697
01:08:15,240 --> 01:08:18,835
You aren't going anywhere
until we get this stitched up.
698
01:08:24,720 --> 01:08:26,517
Are you eating them?
699
01:08:27,040 --> 01:08:29,395
- Tastes like bacon.
- Ew.
700
01:08:29,480 --> 01:08:31,675
You get us a nice, fat snake,
I'd grub on that.
701
01:08:31,840 --> 01:08:35,150
Snake's good meat.
I ain't eating no damn ant.
702
01:08:35,320 --> 01:08:37,072
Well, suit yourself.
703
01:08:38,240 --> 01:08:39,593
And when you're finished,
704
01:08:39,800 --> 01:08:43,076
chew the flowers into a poultice
and wipe it on the cut with a rubber.
705
01:08:44,360 --> 01:08:45,839
It'll hold.
706
01:08:48,840 --> 01:08:50,016
Are you aware that you always say
707
01:08:50,040 --> 01:08:52,136
you're not going to do something
right before you do it?
708
01:08:52,160 --> 01:08:54,116
Yeah? Well...
709
01:08:54,280 --> 01:08:56,400
That's only since
I've been saddled with your company.
710
01:08:59,760 --> 01:09:01,034
How is it?
711
01:09:01,240 --> 01:09:02,832
It's manageable.
712
01:09:03,480 --> 01:09:04,754
Pain...
713
01:09:06,960 --> 01:09:09,110
I got too much experience with it.
714
01:09:15,680 --> 01:09:16,749
(SIGHS)
715
01:09:16,880 --> 01:09:19,235
The Civil War was dark fighting.
716
01:09:20,880 --> 01:09:22,757
But I was proud to be part of it.
717
01:09:25,120 --> 01:09:26,917
Changed me, though.
718
01:09:27,960 --> 01:09:31,635
Afterward, I was
a walking, talking powder keg.
719
01:09:34,440 --> 01:09:37,591
Joined up to fight
Maximilian down in Mexico.
720
01:09:39,480 --> 01:09:43,029
Then worked as an Indian fighter.
721
01:09:44,400 --> 01:09:46,550
Did both those for the money.
722
01:09:48,920 --> 01:09:50,672
I was young.
723
01:09:51,520 --> 01:09:53,397
But that's no excuse.
724
01:09:55,520 --> 01:09:56,520
(SIGHS)
725
01:09:58,560 --> 01:10:00,152
Mexico was bad.
726
01:10:02,280 --> 01:10:04,475
But what we did to the Indians...
727
01:10:04,560 --> 01:10:05,560
(SCOFFS)
728
01:10:14,480 --> 01:10:16,471
I'm no better than those Belgians.
729
01:10:19,520 --> 01:10:21,192
(ELEPHANTS TRUMPETING)
730
01:10:46,000 --> 01:10:47,479
My old friend.
731
01:11:04,000 --> 01:11:07,788
The Teke say an elephant's eyes
speak the greatest language.
732
01:11:10,600 --> 01:11:13,398
What else can make you feel so much
without a word?
733
01:11:14,040 --> 01:11:15,314
(BABY ELEPHANT TRUMPETING)
734
01:12:14,400 --> 01:12:15,600
(HIPPOS SNORTING AND GRUNTING)
735
01:12:33,760 --> 01:12:36,877
Is Mr. Rom ready
for some more scintillating conversation?
736
01:12:38,120 --> 01:12:41,829
He was the only reason
you weren't serviced.
737
01:12:42,040 --> 01:12:43,632
JANE: Serviced?
738
01:12:43,800 --> 01:12:45,756
Is that what your mother would call it?
739
01:12:49,640 --> 01:12:52,393
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
740
01:12:52,560 --> 01:12:53,595
Shut your mouth!
741
01:13:00,360 --> 01:13:01,793
(INHALES DEEPLY)
742
01:13:03,960 --> 01:13:04,960
(GRUNTING)
743
01:13:07,480 --> 01:13:10,631
MAJOR KERCKHOVER:
Stop the boat! Stop the boat!
744
01:13:10,880 --> 01:13:12,279
Turn it around!
745
01:13:14,000 --> 01:13:15,194
(BOAT WHISTLE BLOWING)
746
01:13:18,160 --> 01:13:19,354
(PULLING UP CAGE)
747
01:13:19,480 --> 01:13:20,629
(GRUNTING)
748
01:13:29,120 --> 01:13:30,120
(GASPING)
749
01:13:34,080 --> 01:13:36,992
Stop shooting! You'll hit the girl!
750
01:13:49,160 --> 01:13:50,559
That woman.
751
01:13:51,640 --> 01:13:52,993
(BOTH PANTING)
752
01:14:06,520 --> 01:14:08,078
(BIRDS SQUAWKING)
753
01:14:21,720 --> 01:14:22,720
Wait!
754
01:14:23,760 --> 01:14:26,593
They'll follow my tracks. Go and get help.
755
01:14:26,880 --> 01:14:27,880
Go!
756
01:14:33,680 --> 01:14:34,680
(GASPS)
757
01:14:36,120 --> 01:14:37,348
(ROARING)
758
01:15:27,120 --> 01:15:28,269
(GROWLING)
759
01:15:49,760 --> 01:15:50,829
(GROWLING)
760
01:15:59,480 --> 01:16:01,436
JANE: Promise you won't hurt them?
761
01:16:17,640 --> 01:16:19,835
- (GUN FIRES)
- No! Stop!
762
01:16:32,840 --> 01:16:34,398
(DISTANT SCREAMING)
763
01:16:37,960 --> 01:16:39,757
JANE: Please, stop!
764
01:16:41,360 --> 01:16:42,360
John!
765
01:16:42,560 --> 01:16:43,560
(PANTING)
766
01:16:50,680 --> 01:16:53,353
JANE: Stop! Stop it! Stop!
767
01:16:55,640 --> 01:16:56,640
(GRUNTING)
768
01:17:00,080 --> 01:17:01,274
Stop it! Please!
769
01:17:04,840 --> 01:17:06,990
Please! Please!
770
01:17:07,160 --> 01:17:08,195
Come on!
771
01:17:08,360 --> 01:17:09,679
MAJOR KERCKHOVER: Move out!
772
01:17:12,320 --> 01:17:13,594
(GROWLING)
773
01:17:26,200 --> 01:17:27,200
(PANTING)
774
01:17:36,720 --> 01:17:37,720
(ROARING)
775
01:17:38,160 --> 01:17:39,160
(GUN COCKING)
776
01:17:39,440 --> 01:17:40,668
(BREATHING SHAKILY)
777
01:17:52,600 --> 01:17:53,600
(GROWLS)
778
01:17:55,720 --> 01:17:56,720
(PANTING)
779
01:18:03,160 --> 01:18:04,195
(WHIMPERING)
780
01:18:16,000 --> 01:18:17,353
(RUSTLING)
781
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
(TWIG SNAPS)
782
01:18:26,200 --> 01:18:27,200
(GASPS)
783
01:18:27,280 --> 01:18:28,280
(GROWLING)
784
01:18:28,800 --> 01:18:30,791
- (ROARS)
- (JOHN GRUNTING)
785
01:18:56,640 --> 01:18:58,278
(JOHN ULULATING)
786
01:19:01,440 --> 01:19:03,510
MAJOR KERCKHOVER:
What was that?
787
01:19:04,160 --> 01:19:05,195
ROM: Tarzan.
788
01:19:05,920 --> 01:19:08,070
Although it sounded
different than I thought.
789
01:19:09,400 --> 01:19:10,400
Better.
790
01:19:12,960 --> 01:19:14,552
(GEORGE PANTING)
791
01:19:25,000 --> 01:19:26,115
Schmidt-Rubin.
792
01:19:26,320 --> 01:19:27,320
(GUN COCKING)
793
01:19:32,240 --> 01:19:33,434
John!
794
01:19:35,520 --> 01:19:36,520
John!
795
01:19:37,360 --> 01:19:38,360
Stop!
796
01:20:02,080 --> 01:20:03,433
(KALA SHRIEKING)
797
01:20:06,880 --> 01:20:07,880
(WHIMPERS)
798
01:20:22,600 --> 01:20:24,113
(EXHALING SHARPLY)
799
01:20:37,840 --> 01:20:38,840
(GASPS)
800
01:20:48,120 --> 01:20:49,120
(GRUNTS)
801
01:21:01,600 --> 01:21:02,794
(BREATHING HEAVILY)
802
01:21:54,720 --> 01:21:55,720
(GRUNTING)
803
01:22:02,200 --> 01:22:03,474
JANE: John!
804
01:22:10,960 --> 01:22:13,918
Now, you feel my pain.
805
01:22:16,560 --> 01:22:17,560
(YELLING)
806
01:22:30,120 --> 01:22:31,120
(ALL GRUNTING)
807
01:22:39,720 --> 01:22:40,994
(YELLS)
808
01:22:47,120 --> 01:22:48,917
(PANTING)
809
01:22:50,920 --> 01:22:52,592
(MBONGA CONTINUES YELLING)
810
01:23:16,520 --> 01:23:17,520
(BOTH PANTING)
811
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
JOHN: I'm not your enemy.
812
01:23:22,920 --> 01:23:24,876
Rom's buying an army with your jewels.
813
01:23:25,040 --> 01:23:27,600
- They cannot touch us!
- You know nothing!
814
01:23:27,760 --> 01:23:30,752
Your lands are full of diamonds.
He'll come back for them.
815
01:23:31,520 --> 01:23:32,520
(GROANING)
816
01:24:00,280 --> 01:24:01,280
(GRUNTS)
817
01:24:01,440 --> 01:24:03,192
Your chief is under my knife!
818
01:24:03,960 --> 01:24:05,393
You are under my knife!
819
01:24:07,520 --> 01:24:09,112
Finish it.
820
01:24:09,280 --> 01:24:10,679
Finish it!
821
01:24:10,840 --> 01:24:11,955
Stop!
822
01:24:13,280 --> 01:24:15,077
(BOTH PANTING)
823
01:24:19,080 --> 01:24:21,992
Your son killed the only person
who ever cared about me.
824
01:24:22,200 --> 01:24:23,235
It was an animal.
825
01:24:23,400 --> 01:24:26,153
She was my mother.
826
01:24:29,360 --> 01:24:30,873
MBONGA: How was he to know?
827
01:24:32,800 --> 01:24:35,394
My son was just a boy!
828
01:24:36,080 --> 01:24:37,832
Not like you!
829
01:24:40,880 --> 01:24:42,996
Where was your honor?
830
01:24:55,200 --> 01:24:56,872
I had none.
831
01:24:59,120 --> 01:25:00,473
I had none.
832
01:25:02,400 --> 01:25:03,400
(AKUT ROARING)
833
01:25:23,320 --> 01:25:24,833
(MANGANI ROARING)
834
01:25:40,120 --> 01:25:42,680
GEORGE: Can we please just stop this?
835
01:25:42,840 --> 01:25:46,549
We won't get all of you, or you us.
836
01:25:46,720 --> 01:25:47,789
But Rom will.
837
01:25:48,720 --> 01:25:50,711
GEORGE: He'll wipe you out.
838
01:25:50,880 --> 01:25:54,316
Every last one of you.
Like you never even existed.
839
01:25:57,040 --> 01:25:59,156
You think that's impossible?
840
01:25:59,800 --> 01:26:02,314
You're looking at a man
that's seen it happen.
841
01:26:21,120 --> 01:26:22,473
(BREATHING SHAKILY)
842
01:26:30,480 --> 01:26:32,357
(JOHN ULULATING)
843
01:26:43,400 --> 01:26:45,072
(SIGHING IN RELIEF)
844
01:27:17,120 --> 01:27:18,314
(INDISTINCT CHATTER)
845
01:27:36,120 --> 01:27:37,348
Rom's got the diamonds.
846
01:27:37,560 --> 01:27:40,313
There's 1,000 men down there
and 20,000 more on the way.
847
01:27:41,200 --> 01:27:42,269
We're screwed.
848
01:27:42,480 --> 01:27:43,515
Where are you going?
849
01:27:43,680 --> 01:27:44,999
To get some friends.
850
01:27:46,680 --> 01:27:48,033
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
851
01:28:04,120 --> 01:28:05,712
SOLDIER: All men, stations!
852
01:28:12,800 --> 01:28:14,119
(SHIP WHISTLE BLOWING)
853
01:28:31,880 --> 01:28:32,880
(GUN FIRES)
854
01:28:34,120 --> 01:28:35,394
(ROARING)
855
01:29:02,880 --> 01:29:05,758
It doesn't matter. He's too late.
856
01:29:16,800 --> 01:29:18,358
Move! Move!
857
01:29:18,520 --> 01:29:19,714
Fall back!
858
01:29:28,440 --> 01:29:29,440
(ROARS)
859
01:29:33,280 --> 01:29:34,395
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
860
01:29:34,480 --> 01:29:35,629
(MEN SHOUTING)
861
01:29:38,160 --> 01:29:39,160
(RATTLING)
862
01:29:43,600 --> 01:29:45,113
(PANICKED SCREAMING)
863
01:29:46,000 --> 01:29:47,592
Bring her!
864
01:29:47,760 --> 01:29:48,760
(GRUNTING)
865
01:29:59,360 --> 01:30:00,395
(ALL PANTING)
866
01:30:08,600 --> 01:30:10,556
(KUBA SCREAMING)
867
01:30:12,480 --> 01:30:13,515
(SCREAMING)
868
01:30:16,040 --> 01:30:17,075
Grab the diamonds.
869
01:30:18,840 --> 01:30:19,955
Run!
870
01:30:22,240 --> 01:30:25,198
John! No! No! John!
871
01:30:27,560 --> 01:30:28,560
John!
872
01:30:44,360 --> 01:30:45,509
(BRAYS)
873
01:30:53,680 --> 01:30:55,796
Get to the boat! Move!
874
01:30:58,720 --> 01:30:59,720
(SCREAMING)
875
01:31:05,560 --> 01:31:06,560
(YELPS)
876
01:31:07,880 --> 01:31:09,518
We're coming! Hang on!
877
01:31:56,680 --> 01:31:57,829
John?
878
01:32:09,320 --> 01:32:10,719
FRUM: That's the payment.
879
01:32:13,280 --> 01:32:15,430
Lower the skiff, and don't dally.
880
01:32:22,080 --> 01:32:24,753
SOLDIER: Did you see him there?
Is he down there?
881
01:32:31,480 --> 01:32:34,950
1886 model Maxim machine gun.
882
01:32:37,560 --> 01:32:40,279
This is way better than my Walker Colts.
883
01:32:58,200 --> 01:32:59,519
(BREATHING HEAVILY)
884
01:33:04,240 --> 01:33:05,240
(SCREAMS)
885
01:33:13,080 --> 01:33:14,308
(GRUNTING)
886
01:33:50,920 --> 01:33:51,920
(CHOKING)
887
01:34:01,760 --> 01:34:02,795
FRUM: Mr. Rom!
888
01:34:05,720 --> 01:34:07,392
Mr. Frum, you portly coward!
889
01:34:07,560 --> 01:34:09,630
Come and get your diamonds!
890
01:34:14,640 --> 01:34:15,709
(GRUNTING)
891
01:34:16,640 --> 01:34:18,835
Farewell, sweet lord.
892
01:34:21,120 --> 01:34:23,156
Take Tarzan with you.
893
01:34:24,960 --> 01:34:26,837
The future belongs to me.
894
01:34:38,000 --> 01:34:39,228
(GROANING)
895
01:34:40,600 --> 01:34:42,079
(LOW GROWLING)
896
01:34:43,560 --> 01:34:44,754
(LOW GROWLING)
897
01:34:49,800 --> 01:34:50,915
What was that?
898
01:34:53,680 --> 01:34:54,908
Mating call.
899
01:35:02,040 --> 01:35:03,040
(GRUNTING)
900
01:35:28,280 --> 01:35:29,280
(GRUNTS)
901
01:35:29,800 --> 01:35:31,313
(CROCODILES GROWLING)
902
01:35:38,440 --> 01:35:39,440
(GASPING)
903
01:35:42,720 --> 01:35:43,948
Tarzan!
904
01:35:44,600 --> 01:35:46,238
Tarzan!
905
01:35:48,160 --> 01:35:49,160
John!
906
01:35:50,120 --> 01:35:51,120
John!
907
01:35:51,400 --> 01:35:53,789
(ROM SCREAMING)
908
01:35:57,480 --> 01:35:58,480
(HISSING)
909
01:36:26,240 --> 01:36:27,878
(ALL CHEERING)
910
01:36:51,440 --> 01:36:53,396
(ALL CHANTING)
911
01:36:55,760 --> 01:36:57,512
(CHEERING CONTINUES)
912
01:37:01,920 --> 01:37:02,920
(FRUM PANTING)
913
01:37:05,360 --> 01:37:06,839
(ALL ULULATING)
914
01:37:10,080 --> 01:37:12,230
We're not going to wade
into that mess for free.
915
01:37:15,200 --> 01:37:16,519
Raise the anchor!
916
01:38:00,640 --> 01:38:02,551
Ain't this a hell of a thing?
917
01:38:13,320 --> 01:38:14,880
- Nice outfit there, Janey.
- (CHUCKLES)
918
01:38:18,200 --> 01:38:20,191
You looked like
you're about to give me a hug.
919
01:38:21,640 --> 01:38:23,232
No, I wasn't.
920
01:38:24,480 --> 01:38:26,232
Looked like you were.
921
01:38:27,000 --> 01:38:28,558
(LAUGHING)
922
01:38:33,240 --> 01:38:34,753
(TRIBES CHEERING)
923
01:38:52,320 --> 01:38:54,595
GEORGE: An open letter
to His Serene Majesty,
924
01:38:54,760 --> 01:38:59,231
Leopold II, King of the Belgians.
925
01:38:59,400 --> 01:39:00,958
Every charge I'm about to bring
926
01:39:01,160 --> 01:39:03,515
against your Majesty's
personal government of the Congo
927
01:39:03,680 --> 01:39:06,114
has been carefully investigated.
928
01:39:06,280 --> 01:39:11,149
We have witnesses, documents,
letters, and official records
929
01:39:11,320 --> 01:39:14,949
to bring to your attention
and to verify our claims
930
01:39:15,120 --> 01:39:20,513
of your systematic abuse
and enslavement of the Congolese people.
931
01:39:23,040 --> 01:39:27,875
George Washington Williams.
July 18th, 1890.
932
01:40:06,880 --> 01:40:08,632
(KUBA WOMEN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
933
01:40:39,360 --> 01:40:42,079
JANE: They are singing
the legend of Tarzan.
934
01:40:49,520 --> 01:40:52,796
For many moons,
he was thought to be an evil spirit.
935
01:40:54,440 --> 01:40:56,192
A ghost in the trees.
936
01:41:02,640 --> 01:41:06,474
They speak of his power
over the animals of the jungle.
937
01:41:08,200 --> 01:41:10,634
Because his spirit came from them.
938
01:41:13,800 --> 01:41:15,438
He understood them,
939
01:41:23,840 --> 01:41:26,308
and learned to be as one with them.
63283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.