Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,438 --> 00:00:24,482
Hola, pandilla, soy Surf Sam en KBLA.
2
00:00:24,692 --> 00:00:28,528
Estamos a solo unas horas
de la noche de Halloween, 1965.
3
00:00:28,696 --> 00:00:32,323
Oh, veo que el lugar de reunión de los
Hollywood Knights, Tubby's Drive-In,
4
00:00:32,491 --> 00:00:33,950
esta bajando esta noche
5
00:00:34,118 --> 00:00:35,952
Amigos, no se desanimen.
Recuerda:
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,955
Un amigo con hierba
es un amigo de verdad.
7
00:00:39,123 --> 00:00:41,082
3:29, tiempo de Beach Boys.
8
00:01:04,982 --> 00:01:07,775
Hombre, ella lo vio. Eso es genial.
9
00:01:20,122 --> 00:01:21,706
Oye, ¿qué
haces allí?
10
00:01:21,874 --> 00:01:24,375
Estoy haciendo los
nuevos ejercicios faciales del Dr. Eisner .
11
00:01:24,543 --> 00:01:27,754
Oh, es maravilloso Mantiene su
piel circulando. Te mantiene joven.
12
00:01:27,921 --> 00:01:29,756
Es genial.
Es un oso león. Anda tu:
13
00:01:30,215 --> 00:01:33,217
Aah Mmm Aah
14
00:01:33,385 --> 00:01:36,763
¿No estira eso tu piel?
Oh, no, es circulación. Es genial.
15
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
Te mantiene joven
y juvenil, hermosa.
16
00:01:38,932 --> 00:01:40,600
Voy a atar mi traje de baño
aquí a la silla.
17
00:01:40,768 --> 00:01:42,185
Pero no sé por
qué estás haciendo eso.
18
00:01:42,352 --> 00:01:46,939
Sabes, la última vez que hice eso, mis tetas se ... Se
pelaron tanto que pasé de una copa de tamaño B a una A.
19
00:01:48,942 --> 00:01:50,318
¿Qué es ese ruido de clic?
20
00:01:50,527 --> 00:01:51,736
Lo oyes
Es una cámara.
21
00:01:51,904 --> 00:01:53,404
¡Cámara!
¡Pequeño cabrón!
22
00:01:53,781 --> 00:01:56,824
¿Que es eso? ¿Qué estás haciendo?
¡Cámara! ¡Cámara!
23
00:01:57,743 --> 00:01:59,452
¿Qué estas loco?
24
00:02:01,497 --> 00:02:03,581
¡Te demandaré
por allanamiento!
25
00:02:03,874 --> 00:02:08,002
Clark, tenemos un par de fiesteros
que les encanta asustar a las ancianas.
26
00:02:08,170 --> 00:02:11,172
No tiene que trabajar para
Scotland Yard para saber sobre esto.
27
00:02:11,381 --> 00:02:13,382
¿Una papa?
Esto estaba en el tubo de escape
28
00:02:13,550 --> 00:02:14,926
del auto del jefe la
semana pasada.
29
00:02:15,552 --> 00:02:17,970
¡Bajar!
Clark, mira lo que tenemos aquí.
30
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Cartón de huevos vacío.
¿Eso te dice algo?
31
00:02:21,141 --> 00:02:23,935
¿Chicos haciendo tortillas?
¿De qué te ríes, eh?
32
00:02:24,144 --> 00:02:27,730
¿Sabes lo que me gustaría
hacerte ahora, Newbomb?
33
00:02:28,106 --> 00:02:30,900
Me gustaría echarte una mierda, ¡
eso es lo que me gustaría hacer!
34
00:02:31,068 --> 00:02:32,401
¿Cuál es el problema, oficial?
35
00:02:32,694 --> 00:02:35,530
Oh, nos ocupamos de eso, señor.
Muchas gracias. Todo está bien.
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,031
No hay problema.
37
00:02:37,199 --> 00:02:38,699
Acabo de recibir algunos punks aquí,
y eso es todo.
38
00:02:48,085 --> 00:02:51,879
Despierta, Bimbeau. Quiero que
entiendas algo bien.
39
00:02:52,047 --> 00:02:56,425
No necesito al capitán en todo mi
trasero sobre algún autocine de rinky-dink.
40
00:02:56,677 --> 00:03:00,304
Hazme un favor, Bimbeau.
No agraves la situación.
41
00:03:00,472 --> 00:03:02,640
Todo está bajo control,
sargento. Es okey-dokey.
42
00:03:03,267 --> 00:03:05,726
Además, sarge,
de hecho,
43
00:03:06,061 --> 00:03:10,273
Si alguno de esos pequeños imbéciles se sale de la
línea, personalmente les patearé la mierda.
44
00:03:10,691 --> 00:03:13,025
Eso es exactamente lo
que no queremos, Bimbeau.
45
00:03:13,360 --> 00:03:15,027
El autocine está bajando.
46
00:03:15,237 --> 00:03:17,029
Todos se habrán ido mañana.
47
00:03:17,239 --> 00:03:21,242
No necesitamos brutalidad policial.
¿Entendido?
48
00:03:21,952 --> 00:03:24,078
¿Escucha eso?
Correcto. Si.
49
00:03:24,288 --> 00:03:27,373
Bimbeau, ¿qué
demonios es eso?
50
00:03:27,541 --> 00:03:29,250
No no. ¡Aquí!
51
00:03:33,171 --> 00:03:35,506
Woo-hoo Woo-hoo
52
00:03:36,174 --> 00:03:39,385
Oh, esa casa no.
La gente ha sido mala allí.
53
00:03:39,595 --> 00:03:41,721
Mooning!
Mooning!
54
00:03:41,930 --> 00:03:44,557
Mooning, Sr. Katzenberg.
Absolutamente.
55
00:03:44,725 --> 00:03:47,476
Todos hemos tenido estas
experiencias desagradables
56
00:03:47,644 --> 00:03:51,731
con estos caballeros de Hollywood,
y te doy mi palabra,
57
00:03:51,899 --> 00:03:54,483
Esta noche es la última noche que
los Caballeros de Hollywood
58
00:03:54,651 --> 00:03:56,652
alguna vez volveré a estar
en Beverly Hills.
59
00:03:57,237 --> 00:03:59,447
¿No es maravilloso? Oh.
60
00:03:59,615 --> 00:04:02,992
Quiero enviarles las
disculpas de mi esposo Jack a todos ustedes.
61
00:04:03,160 --> 00:04:05,077
Lamentaba
no poder estar aquí esta noche.
62
00:04:05,370 --> 00:04:07,705
De todos modos, él estará en el mitin
más tarde dando los premios,
63
00:04:07,873 --> 00:04:10,833
y, por supuesto, lo veremos
en el baile. Bien...
64
00:04:11,043 --> 00:04:13,002
¿Cuál es la canción
que tiene ahora? El, eh ...
65
00:04:13,170 --> 00:04:15,129
"Taxi de Tijuana".
Con la bocina,
66
00:04:15,297 --> 00:04:16,631
el "pitido, pitido"
al final de la misma.
67
00:04:16,798 --> 00:04:18,591
¿Qué demonios se
supone que es eso ?
68
00:04:18,800 --> 00:04:20,176
Esa es la música popular.
69
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
¿Dónde diablos está la historia
en un "pitido, pitido"?
70
00:04:22,220 --> 00:04:23,554
Si.
Decirte qué es la música popular ...
71
00:04:23,722 --> 00:04:25,222
Sé lo que es la música popular.
Usted no sabe
72
00:04:25,390 --> 00:04:26,682
Hago.
73
00:04:26,850 --> 00:04:29,769
A partir de mañana,
hoy será historia ...
74
00:04:29,937 --> 00:04:31,437
Horseshit!
75
00:04:31,605 --> 00:04:35,024
Nevans, hay un
ruido que distrae en la cocina.
76
00:04:35,192 --> 00:04:36,609
¿Podrías ver qué es eso?
77
00:04:36,777 --> 00:04:39,195
Ese es el
Departamento de Policía de Beverly Hills .
78
00:04:39,363 --> 00:04:41,489
Están afuera con Juanita.
¡Mierda!
79
00:04:42,032 --> 00:04:43,574
Cuídalo.
80
00:04:44,576 --> 00:04:46,744
Veré si no puedo
calmar a esas personas.
81
00:04:47,162 --> 00:04:49,330
De todos modos, Tubby's Drive-In,
82
00:04:49,539 --> 00:04:52,083
esta enfermedad social
de nuestro barrio,
83
00:04:52,250 --> 00:04:58,255
bueno, está disfrutando su última noche
de residencia en Beverly Hills.
84
00:05:01,176 --> 00:05:02,969
Sabía que todos estarían contentos
porque todos nuestros ...
85
00:05:05,430 --> 00:05:09,141
Gracias.
Y dentro de un año,
86
00:05:09,434 --> 00:05:10,768
este hermoso complejo de oficinas
87
00:05:13,689 --> 00:05:18,359
Estará de pie
en el lugar del viejo Tubby's Drive-In.
88
00:05:18,694 --> 00:05:21,946
Te aseguro que tú
y ninguno de los demás
89
00:05:22,114 --> 00:05:25,616
tengo que preocuparme más por
los Hollywood Knights.
90
00:05:25,784 --> 00:05:27,827
No volveremos a tener noticias
de ellos.
91
00:05:30,747 --> 00:05:33,290
¡Ve! Ve! Ve!
92
00:05:44,261 --> 00:05:47,555
Están fuera de ... Disculpe.
Juanita está ocupada. Traeré la puerta.
93
00:05:47,723 --> 00:05:49,098
Está bien.
No, de verdad, yo ...
94
00:05:49,266 --> 00:05:52,435
Bueno, está bien.
Los dos lo conseguiremos. Por qué no?
95
00:05:53,603 --> 00:05:55,980
Te necesito.
96
00:05:58,483 --> 00:06:00,776
Míralo. Un paso atrás. Un paso atrás.
Nevans!
97
00:06:00,944 --> 00:06:03,154
¡Consíguelo! ¡Sacarlo!
98
00:06:04,072 --> 00:06:08,200
¡Es una mierda de perro!
¡Es una mierda de perro sobre ti!
99
00:06:08,410 --> 00:06:10,369
Sra. Friedman!
100
00:06:12,080 --> 00:06:14,331
¡Te mataré!
¡Los mataré a todos!
101
00:06:14,499 --> 00:06:18,544
Mierda. Mierda.
Juanita! ¡Juanita, sal de aquí!
102
00:06:37,773 --> 00:06:39,523
Finalmente llegan.
103
00:06:39,858 --> 00:06:42,777
Me alegro de verte. Que amable de tu parte hacerlo.
Que amable de tu parte venir.
104
00:06:42,944 --> 00:06:44,779
¿Donde está todo el mundo?
¿Donde está todo el mundo?
105
00:06:44,946 --> 00:06:47,740
Oye no hay problema Hablé con Wheatly,
y él estará aquí en un minuto.
106
00:06:47,908 --> 00:06:49,408
Hola, estaba hablando con Red.
107
00:06:49,618 --> 00:06:52,244
Está bastante inclinado, hombre. Han
estado aquí por cerca de 21 años.
108
00:06:52,412 --> 00:06:54,622
Dijo que ha estado pensando en
mudarse a Nueva Jersey.
109
00:06:55,082 --> 00:06:58,542
Ya sabes, esto es un cumplido de
la Asociación de Gilipollas de Beverly Hills.
110
00:07:01,922 --> 00:07:04,673
Todos apareciendo esta noche. Todos los
cabezas chatas para siempre están apareciendo esta noche.
111
00:07:04,841 --> 00:07:07,718
Trigo Sr. Wheatly,
amable de su parte que nos acompañe esta noche.
112
00:07:07,886 --> 00:07:09,637
¿Cómo están ustedes?
¿Que esta pasando?
113
00:07:09,805 --> 00:07:11,847
Oye, Wheatly, ¿dónde has estado?
Estaba pateando algunos traseros.
114
00:07:12,015 --> 00:07:14,391
¿Estabas pateando traseros?
Estaba besando el culo.
115
00:07:14,559 --> 00:07:17,186
Oye, escucha,
tenemos todos nuestros autos aquí esta noche. Excepto uno.
116
00:07:17,354 --> 00:07:20,314
Sí, Simpson, ¿cuándo vas
a traer tu trabajo ferroviario?
117
00:07:20,524 --> 00:07:22,108
Quiero decir, esta es
la última noche.
118
00:07:22,275 --> 00:07:24,735
¿Dónde está este Flying Purple People
Eater del que sigues hablando?
119
00:07:24,903 --> 00:07:28,697
Relájate, relájate. Tengo que esperar hasta que mi viejo
se duerma para poder sacarlo.
120
00:07:29,032 --> 00:07:32,451
Quizás quieras que te siga a casa.
Sabes, podrías estar un poco nervioso.
121
00:07:32,661 --> 00:07:34,245
Todo el mundo está mostrando.
122
00:07:34,454 --> 00:07:37,206
Sabes,
esta noche habrá un montón de trineos de plomo en el bloque.
123
00:07:37,374 --> 00:07:41,127
Si, eso es genial. ¿Sabes que? Todos pensarán
que somos un grupo de maricones de los años 50 cuando vengan aquí.
124
00:07:41,294 --> 00:07:43,170
Oye, ¿por cuánto tiempo conseguiste
el auto de tu hermano?
125
00:07:43,338 --> 00:07:45,172
Por el tiempo que quiera.
Si seguro.
126
00:07:45,340 --> 00:07:48,342
Oye, Newbomb, vi a tu hermano.
El es un monstruo.
127
00:07:48,552 --> 00:07:50,636
¿Me veo preocupado?
¿Me veo preocupado?
128
00:07:58,937 --> 00:08:00,938
Bimba.
Bimba. Bimba.
129
00:08:01,231 --> 00:08:02,773
Hey hey Hey hey
¿Qué?
130
00:08:02,941 --> 00:08:05,067
¿Cómo crees que me vería
con bigote, eh?
131
00:08:05,235 --> 00:08:07,403
¿Crees que sería más guapo
de lo que ya soy?
132
00:08:07,571 --> 00:08:11,448
Perfecto. Idiota perfecto
Bien ... idiota? Guapo.
133
00:08:11,616 --> 00:08:14,076
Al igual que los chicos
que revientamos todas las noches
134
00:08:14,369 --> 00:08:15,744
No, eso es perfecto
para ti.
135
00:08:16,705 --> 00:08:21,292
♪ Lawrence
Lawrence de Arabia ♪
136
00:08:21,459 --> 00:08:26,422
♪ Él es un chico inglés
Él vino a luchar contra el turco ♪♪
137
00:08:26,590 --> 00:08:29,425
De acuerdo, Clark, ahí mismo.
De eso estoy hablando.
138
00:08:29,593 --> 00:08:33,387
"Lawrence of Arabia"
no tiene ninguna letra.
139
00:08:33,597 --> 00:08:35,014
No tiene palabras.
¿Qué quieres decir?
140
00:08:35,182 --> 00:08:36,640
Es musica. Es musica.
141
00:08:36,808 --> 00:08:40,853
Oye, he visto la película cuatro veces.
Y no había palabras para eso.
142
00:08:41,104 --> 00:08:45,191
¡No hay palabras para eso!
¿Escuchaste lo que estaba diciendo antes?
143
00:08:45,358 --> 00:08:49,236
En algún lugar, sé que alguien,
creo, escribió la letra de esta canción.
144
00:08:49,404 --> 00:08:51,363
Horseshit No hay palabras.
Mierda de caballo?
145
00:08:51,531 --> 00:08:54,116
Horseshit No hay palabras para eso.
Hola Bimbeau. Bimbeau Bimbeau
146
00:08:54,409 --> 00:08:56,160
Bésame el trasero. ¿Todo bien?
147
00:08:56,828 --> 00:08:59,288
Haz el bigote falso y marca
otro lugar, y ese será tu trasero.
148
00:08:59,456 --> 00:09:02,416
Oye, ¿quieres que ponga una X en mi trasero?
Puedes encontrarlo de esa manera.
149
00:09:02,584 --> 00:09:05,336
Detente aquí. Tengo que echarme un chorro.
¿Podrías? Dáme un respiro.
150
00:09:06,504 --> 00:09:08,881
Hola, estos muchachos tienen suerte.
Los estamos dejando en Watts.
151
00:09:09,049 --> 00:09:11,592
El año pasado los dejamos
en un mal barrio.
152
00:09:11,760 --> 00:09:13,093
Estos tipos son punks.
153
00:09:13,261 --> 00:09:16,597
Cuando llegué a los Caballeros, tuve que subir a
un poste engrasado y me pusieron huevos en el trasero.
154
00:09:16,765 --> 00:09:19,141
Lo sé. Deberías sufrir,
¿sabes?
155
00:09:19,559 --> 00:09:21,310
Vamos chicos. Fuera, fuera, fuera.
156
00:09:21,478 --> 00:09:24,688
Todos afuera.
Es tiempo de iniciación. Vamonos.
157
00:09:24,856 --> 00:09:27,233
Vamos hombre.
Vamonos.
158
00:09:27,400 --> 00:09:30,694
Esto no es una fiesta. ¿Quieres una fiesta?
Regresa después de la iniciación.
159
00:09:30,862 --> 00:09:33,239
Ponte contra el auto.
Fuera de vista.
160
00:09:33,406 --> 00:09:35,032
Está bien, déjalos caer.
¿Qué?
161
00:09:35,200 --> 00:09:37,910
¡Quítate la ropa!
Strip, hombre! Vamonos.
162
00:09:38,119 --> 00:09:41,038
Deberías estar orgulloso de ser Caballeros.
No me mires así.
163
00:09:41,206 --> 00:09:44,458
Tienes suerte. Solíamos alquitrajar y emplumar
las promesas. ¿Sabes a lo que me refiero?
164
00:09:45,669 --> 00:09:48,379
Trigo, mira eso.
Eso parece un pene, solo que más pequeño.
165
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
Hey, escucha,
ve atrás.
166
00:09:50,840 --> 00:09:54,009
Quiero los neumáticos fuera del camión,
quiero tu ropa adentro.
167
00:09:54,177 --> 00:09:57,429
Neumáticos, quiero la ropa.
¿Qué vamos a hacer con los neumáticos?
168
00:09:57,597 --> 00:09:58,931
Aquí está el plan de acción.
169
00:09:59,099 --> 00:10:02,184
Quiero verte a ti y a los neumáticos
en Tubby's a las 2:00.
170
00:10:02,352 --> 00:10:05,271
Si no regresas antes de las 2:00,
no quiero volver a verte.
171
00:10:05,480 --> 00:10:09,108
Porque a las 2:00, caballeros, espero
escuchar la dedicación por radio
172
00:10:09,276 --> 00:10:11,986
que has entregado el mensaje
al DJ en la tienda de discos.
173
00:10:12,195 --> 00:10:14,822
¿Estamos allí, caballeros?
¿Estamos listos? Muy muy muy bien.
174
00:10:14,990 --> 00:10:19,618
Señores, adiós, buena suerte.
Y piensa en esto como una gran aventura.
175
00:10:19,828 --> 00:10:22,663
Es Halloween, Jackoff.
Vamos, divirtámonos.
176
00:10:25,917 --> 00:10:27,543
¡Quítate los pantalones cortos!
177
00:10:27,711 --> 00:10:30,379
Venga. Vamos hombre.
178
00:10:30,755 --> 00:10:33,924
¡Hola chicos, cuidado con
un puma con rabia!
179
00:10:36,386 --> 00:10:38,804
¿Quieres decir que nos dejarán
desnudos en Watts?
180
00:10:38,972 --> 00:10:40,889
¿Dónde está la tienda de discos?
181
00:10:41,099 --> 00:10:43,767
Oye, ven a
verme, estoy transmitiendo en vivo
182
00:10:43,935 --> 00:10:46,645
de Music City
en el corazón de Watts esta noche.
183
00:10:46,813 --> 00:10:50,232
Oye, adivina quién viene ahora.
Es hora del Dr. J., está bien.
184
00:10:50,400 --> 00:10:54,778
KBLA y Surf Sam se levantan y dejan
paso a quién más que al Dr. J.
185
00:10:54,946 --> 00:10:56,363
Gracias, mi hombre, Surf Sam.
186
00:10:56,531 --> 00:11:00,534
Hola, Dr. J., KBLA,
noche de Halloween, 1965.
187
00:11:00,702 --> 00:11:02,328
Lo más funky que hayas
escuchado.
188
00:11:02,579 --> 00:11:06,665
Y voy a golpearte con
"Sherry" de The Four Seasons ahora mismo.
189
00:11:07,876 --> 00:11:10,085
¿Que hora es?
Ocho y media.
190
00:11:10,253 --> 00:11:12,504
Tal vez las chicas no vienen.
Hola chicos, cállate!
191
00:11:15,300 --> 00:11:17,801
Este es nuestro lugar secreto.
Nadie lo sabe.
192
00:11:17,969 --> 00:11:22,181
Ahora, ¿dejarás de preocuparte? Estaban solos.
Nadie sabe que estamos aquí. Te lo estoy diciendo.
193
00:11:24,225 --> 00:11:26,560
No puedo creer que estemos haciendo esto.
Si mi pop alguna vez se entera
194
00:11:26,728 --> 00:11:31,523
que me estaba cambiando a este atuendo,
él simplemente moriría. El moriría.
195
00:11:31,691 --> 00:11:33,942
Dios mío. No puedo creer ...
196
00:11:34,110 --> 00:11:37,071
No te olvides de quitarte
el sostén. Igualmente.
197
00:11:37,238 --> 00:11:41,075
Leí sobre un nuevo ejercicio de busto.
De Verdad? ¿Dónde?
198
00:11:41,242 --> 00:11:42,576
En la revista Vogue.
199
00:11:42,952 --> 00:11:45,496
Especialmente de Europa.
Pagué $ 6 por ello.
200
00:11:45,789 --> 00:11:47,623
Ooh, ¿eso se siente bien?
Libertad por fin.
201
00:11:47,791 --> 00:11:51,043
¿Crees que debería usar sostén? Odio que
me atrapen sin sostén en un accidente automovilístico.
202
00:11:51,211 --> 00:11:52,628
Oh, esto es emocionante.
203
00:11:52,796 --> 00:11:55,839
Mis pantalones son muy ajustados.
Quítate la ropa interior.
204
00:11:56,007 --> 00:11:59,927
¿Qué sucede contigo? Simplemente date prisa y
cámbiate antes de que alguien venga.
205
00:12:00,095 --> 00:12:03,180
Estoy listo. Venga.
Tenemos que darnos prisa para el mitin.
206
00:12:03,348 --> 00:12:04,848
¡Cuidado!
207
00:12:05,225 --> 00:12:07,851
¡Oh Dios mío!
¿Qué estás haciendo ahí?
208
00:12:12,482 --> 00:12:16,610
¡Sal de aquí! ¿Qué estas loco?
¡No lo creo!
209
00:12:16,986 --> 00:12:19,696
¡Sal de aquí!
¡No te soporto, Turk!
210
00:12:19,864 --> 00:12:22,908
Eres tan inmaduro!
Eres un putz!
211
00:12:23,076 --> 00:12:27,246
Oye, eso es realmente genial. Aquí viene Bimbeau.
¡Levántate, hombre! Aquí viene, hombre.
212
00:12:39,592 --> 00:12:42,636
Quiero decirte
algo por los culos .
213
00:12:42,804 --> 00:12:45,472
Esta mierda está
fuera de lugar.
214
00:12:46,850 --> 00:12:49,852
Y es mejor que las ardillas tengan
nueces en la boca,
215
00:12:50,019 --> 00:12:51,437
o te vas al centro.
216
00:13:05,577 --> 00:13:07,870
¿Cuál es
la diferencia, eh?
217
00:13:08,037 --> 00:13:11,415
Tengo que tener un trabajo nocturno
para poder estar libre durante el día.
218
00:13:11,583 --> 00:13:15,127
Sí, casi lo olvido.
Serás una actriz famosa.
219
00:13:16,129 --> 00:13:20,507
Eso es lo que te molesta, ¿no?
Para que pueda convertirme en alguien.
220
00:13:23,344 --> 00:13:24,678
Creo que eres alguien ahora mismo.
221
00:13:25,054 --> 00:13:28,056
Oh, mierda, vamos.
222
00:13:31,769 --> 00:13:34,062
Mira, tengo que empezar a cuidar
esta noche de todos modos.
223
00:13:34,439 --> 00:13:38,192
Sabes, creo que tienes razón. Deberías salir y
encontrar un trabajo de inmediato para no morirte de hambre.
224
00:13:38,401 --> 00:13:39,860
¿Que quieres que haga?
225
00:13:40,195 --> 00:13:44,072
Vas a comenzar la universidad en enero,
tienes un trabajo de medio tiempo aquí en Smitty's.
226
00:13:44,240 --> 00:13:47,284
Correcto. Oye, no es mi culpa
que seas un carhop.
227
00:13:48,828 --> 00:13:52,289
¿Crees que me gustan todos esos
imbéciles que hacen bromas sobre mi vieja toda la noche?
228
00:13:52,499 --> 00:13:55,417
No te gusta Mira, soy yo
quien tiene que aguantarlo.
229
00:14:00,048 --> 00:14:01,632
Mira, tengo que entrar allí.
230
00:14:02,091 --> 00:14:04,176
Te hablaré luego, ¿de acuerdo?
231
00:14:14,562 --> 00:14:17,064
Si no puedo salir temprano,
¿me vas a esperar?
232
00:14:20,193 --> 00:14:23,153
Tengo que decírselo a Red.
No lo sé.
233
00:14:27,909 --> 00:14:29,785
Mierda.
234
00:14:37,293 --> 00:14:40,754
Oye, ese es el auto que
condujo James Dean, hombre.
235
00:14:40,922 --> 00:14:43,090
Bitchen
Tenía dos de estos.
236
00:14:43,258 --> 00:14:46,552
Oye, estas cosas se manejan muy bien.
Puedes tomar una esquina escandalosa.
237
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
Probablemente también tome
la carretera de la costa.
238
00:14:49,097 --> 00:14:50,472
Todo curvilíneo, hermoso.
239
00:14:53,309 --> 00:14:54,893
Es un '57.
240
00:14:56,020 --> 00:14:58,021
Intenta usar el mango, Clark.
241
00:15:00,483 --> 00:15:02,943
De acuerdo, aquí vamos. Aquí vamos.
242
00:15:05,238 --> 00:15:08,699
De acuerdo, Wiener schnitzels.
Oye, oye, es solo un policía.
243
00:15:08,866 --> 00:15:11,660
¡Saquemos estas costosas
máquinas de coser de aquí!
244
00:15:11,828 --> 00:15:14,871
Solo un policía al que le gusta reventar bolas.
¿Qué es eso, Newbomb?
245
00:15:15,039 --> 00:15:16,915
Dije, ustedes se paran altos.
246
00:15:17,083 --> 00:15:18,959
Nos mantenemos erguidos.
247
00:15:20,253 --> 00:15:23,964
Está bien ... Tú también puedes escuchar.
Quiero decirte algo.
248
00:15:24,465 --> 00:15:26,508
Si huelo algo de
goma esta noche ...
249
00:15:26,676 --> 00:15:30,220
Benedict Canyon, en
cualquier lugar por allí.
250
00:15:30,388 --> 00:15:33,473
- Tu trasero es hierba,
251
00:15:33,641 --> 00:15:35,142
y yo soy la cortadora de césped.
252
00:15:35,310 --> 00:15:37,853
¿Lo tienes? ¿Los punks lo entendieron?
¿Tienes eso, muchachos?
253
00:15:38,021 --> 00:15:41,315
Su culo ¿Bueno?
Sí señor. Si oficial.
254
00:15:41,482 --> 00:15:44,192
Vamonos.
¡Muévelo!
255
00:15:46,112 --> 00:15:48,905
Vamos vamos.
¡Vamos! ¡Vamos!
256
00:15:49,741 --> 00:15:51,867
Tengo que echarme un chorro.
Buenas noches, oficial Clark.
257
00:15:52,035 --> 00:15:55,078
Buenas noches, oficial Lawn Mower.
Venga.
258
00:15:55,747 --> 00:15:57,080
¡Oh! ¡Oh!
259
00:15:57,624 --> 00:15:59,625
¡Venga! ¡Aquí mismo!
260
00:16:00,627 --> 00:16:03,420
Hola, Brenda, escucha.
Hola, disfruté anoche.
261
00:16:03,588 --> 00:16:05,714
Dios bueno.
262
00:16:05,882 --> 00:16:11,136
No, está bien. Tomaré una Big
y una Cherry Coke.
263
00:16:11,304 --> 00:16:13,513
Hazlo dos Big Ones
y dos Cherry Cokes.
264
00:16:13,681 --> 00:16:16,808
¿Quieres el grande?
Tengo el grande.
265
00:16:17,101 --> 00:16:19,811
¡Oh Dios, es tan asqueroso!
266
00:16:20,021 --> 00:16:22,522
Oye, oye, oye, ¿
ustedes dos quieren emoción?
267
00:16:23,191 --> 00:16:25,692
No estoy prestando atención.
Hola, caja de hierro,
268
00:16:25,860 --> 00:16:27,444
Estoy hablando contigo
y tu novia.
269
00:16:27,612 --> 00:16:29,154
Muy divertido.
270
00:16:29,322 --> 00:16:31,865
Oye, ¿alguna vez has escuchado
mi versión de esa canción?
271
00:16:32,575 --> 00:16:34,284
Dios mío,
tenemos que salir de aquí.
272
00:16:34,452 --> 00:16:35,994
¿Por qué?
Él pedorreará la canción.
273
00:16:36,162 --> 00:16:38,622
¿Él va a qué?
Se va a tirar un pedo a la canción.
274
00:16:38,790 --> 00:16:40,123
Te va a encantar.
275
00:16:40,291 --> 00:16:42,417
Permanecer allí.
Déjame calentar
276
00:16:42,585 --> 00:16:44,252
Oye, mira, ¡
ahí está ese Dodge rojo!
277
00:16:46,714 --> 00:16:50,092
Hola Jimbo
¿Qué dices Jimmy?
278
00:16:50,343 --> 00:16:53,095
Oye, Jimmy, ¿tienes algo de frío
con esa cosa o qué?
279
00:16:53,262 --> 00:16:55,889
Más frío que una teta de bruja.
280
00:16:56,516 --> 00:16:58,892
Ah, hola. Aquí.
¿Qué es esto?
281
00:16:59,060 --> 00:17:02,521
Vamos, quédatelo. Necesitarás algo para
leer en el autobús. Recogeré otro.
282
00:17:02,689 --> 00:17:05,440
Jimmy, ya sabes, estaba pensando,
si tienes que ir al extranjero, hombre,
283
00:17:05,608 --> 00:17:08,735
Recogeré todas esas revistas de
los muchachos y te las enviaré.
284
00:17:08,903 --> 00:17:11,279
Gracias.
Nunca pensé en eso.
285
00:17:11,447 --> 00:17:16,326
Pero probablemente no iré a Vietnam.
Las únicas personas a las que envían son asesores.
286
00:17:16,494 --> 00:17:19,329
Oye, pensé el mes pasado,
cuando Dee Dee llegara tarde, no iría.
287
00:17:19,497 --> 00:17:21,373
No se llevan a nadie
con bebés.
288
00:17:23,626 --> 00:17:25,460
Ese es un descanso duro.
289
00:17:25,628 --> 00:17:28,797
Obtendrás
la experiencia de tu vida.
290
00:17:30,091 --> 00:17:33,385
Recuerdo la primera vez que los vi a
ustedes dos chicos. ¿Lo recuerdas?
291
00:17:33,553 --> 00:17:36,513
Viniste rodando esa bicicleta
aquí con dos llantas pinchadas
292
00:17:36,681 --> 00:17:38,932
y una cadena rota
y el manillar doblado.
293
00:17:39,100 --> 00:17:43,186
Te miré y dije: "Saca esa
cosa de aquí. Arreglamos autos".
294
00:17:43,688 --> 00:17:47,899
Sí, arregla autos. Treinta minutos después
lo arreglaron y lo estábamos montando.
295
00:17:50,528 --> 00:17:52,487
Sabes,
no puedo creerlo, hombre.
296
00:17:52,655 --> 00:17:54,865
¿Sabes que solo hay
cuatro promesas este año?
297
00:17:55,032 --> 00:17:58,326
Recuerdo que cuando estaba en la secundaria,
todos querían ser Caballeros.
298
00:17:58,494 --> 00:18:00,203
Ya no lo sé
, hombre.
299
00:18:00,371 --> 00:18:02,247
Todo cambia.
Recuérdalo.
300
00:18:02,415 --> 00:18:03,790
Nada permanece igual.
301
00:18:07,044 --> 00:18:08,670
Lo tengo.
302
00:18:09,714 --> 00:18:11,757
Mira, te digo que
Barbara no se apaga, ¿de acuerdo?
303
00:18:11,924 --> 00:18:13,550
Ella hace. Ella hace.
No, ella no.
304
00:18:13,718 --> 00:18:16,720
Ella es una vagabunda. Ella es una vagabunda.
Ella hace. Ella hace.
305
00:18:20,099 --> 00:18:21,475
Retaco.
306
00:18:27,815 --> 00:18:29,733
Tristemente, esa chica me está mirando.
¿Qué?
307
00:18:29,901 --> 00:18:31,693
Esa chica allí mismo me está mirando.
¿Qué chica?
308
00:18:31,861 --> 00:18:34,070
Esa chica allí con la
bufanda roja. Ella me está mirando.
309
00:18:34,280 --> 00:18:37,491
Oye, mira, no te está mirando.
Ella está mirando a través de ti para llegar a mí.
310
00:18:37,658 --> 00:18:39,659
Uh-uh, hombre, ella me está mirando directamente.
¿Dónde?
311
00:18:39,827 --> 00:18:42,120
Justo allí con la bufanda roja puesta.
Oye, ¿lo estás mirando?
312
00:18:42,288 --> 00:18:44,247
Él cree que lo estás mirando.
313
00:18:45,291 --> 00:18:47,334
Hombre, gilipollas!
314
00:18:47,502 --> 00:18:49,544
¡Lo acabas de volar por mí!
Lo siento.
315
00:18:49,712 --> 00:18:52,672
No puedo creerte, Wheatly.
No puedo creerte a veces.
316
00:18:52,840 --> 00:18:55,175
¡Dios!
Lo siento, esta bien?
317
00:18:55,343 --> 00:18:57,344
No te agaches.
¿Cómo te va?
318
00:18:57,512 --> 00:19:00,597
Oye, mira el auto, ¿de acuerdo?
¿De qué estás hablando?
319
00:19:00,765 --> 00:19:02,432
Oye, escucha, Moosie, córtate
el pelo, ¿de acuerdo?
320
00:19:02,600 --> 00:19:04,434
Tengo que ir a practicar ahora.
321
00:19:04,727 --> 00:19:06,144
Oye, oye, oye,
te gusta la buena comida.
322
00:19:06,312 --> 00:19:10,941
¿Qué obtienes cuando cruzas un
burro con una rodaja de cebolla de Bermudas?
323
00:19:11,734 --> 00:19:13,068
No lo sé. ¿Qué?
324
00:19:13,236 --> 00:19:16,071
Un pedazo de culo
que trae lágrimas a tus ojos.
325
00:19:22,537 --> 00:19:25,455
Eres aburrido, Turk.
Eres muy aburrida
326
00:19:26,582 --> 00:19:30,043
Este idiota?
Este idiota es mejor, ¿verdad?
327
00:19:30,211 --> 00:19:33,296
Este idiota, ¿eh?
Hola idiota.
328
00:19:36,551 --> 00:19:37,884
Hey hey hey.
329
00:19:38,094 --> 00:19:39,719
Hola, aliento.
330
00:19:41,389 --> 00:19:44,599
¿Qué demonios te dije
sobre tu acera surfeando en público?
331
00:19:44,767 --> 00:19:46,893
¿Recuerdas
esa conversación?
332
00:19:47,061 --> 00:19:50,021
¿Eh? Te dije que colgaras diez
en tu vecindario.
333
00:19:50,189 --> 00:19:52,858
¿Qué tienes en tu bolsillo?
Un paquete de cigarrillos.
334
00:19:53,025 --> 00:19:55,151
Paquete de cigarrillos. Eres menor de edad
¿Qué estás haciendo con ellos?
335
00:19:55,319 --> 00:19:57,153
Son para mi madre.
Dales aquí.
336
00:19:57,321 --> 00:19:59,239
Vamos, sácalos.
337
00:19:59,407 --> 00:20:00,824
Por su madre.
Por tu madre.
338
00:20:00,992 --> 00:20:04,369
Me estás mintiendo, chico.
Estás mintiendo a un oficial de policía.
339
00:20:06,038 --> 00:20:07,747
Tu pequeño hijo de puta.
340
00:20:07,915 --> 00:20:10,834
Solo recuerdas lo que dijimos sobre el
surf en la acera en público, ¿de acuerdo?
341
00:20:11,294 --> 00:20:12,836
Ahora vete.
342
00:20:15,214 --> 00:20:18,091
Oye, ¿qué pasa, chorro?
"Surf City".
343
00:20:20,678 --> 00:20:22,888
¡Patrulla de castor!
¡Patrulla de castor!
344
00:20:23,055 --> 00:20:25,098
¡Llamando a todos los castores!
345
00:20:26,809 --> 00:20:30,353
¡Amanecer! ¡Hola Dawn!
¿Ves estas fotos?
346
00:20:31,022 --> 00:20:34,190
¡Amanecer! Siempre pensé
que eras una rubia natural.
347
00:20:34,358 --> 00:20:36,985
¡Callate idiota! ¡Idiotas!
348
00:20:37,153 --> 00:20:40,280
¿Has visto estas fotos, Dark?
Dark, tienes que ver estas fotos de ella.
349
00:20:40,448 --> 00:20:42,365
Sabes, eso es tan estúpido, Turk!
350
00:20:42,533 --> 00:20:44,784
Guarda las fotos.
Tomaré lo real.
351
00:20:44,952 --> 00:20:47,412
¡Hola Dawn! Grandes tetas
352
00:20:57,506 --> 00:20:59,299
Newbomb,
ese es el auto de tu hermano.
353
00:20:59,467 --> 00:21:01,551
Estacionaste al lado de una boca de incendios.
354
00:21:03,220 --> 00:21:04,638
Vaya cosa.
Es Halloween.
355
00:21:04,805 --> 00:21:07,724
Bien vale. Los veré
en el estacionamiento, ¿de acuerdo?
356
00:21:11,938 --> 00:21:14,898
Gracias. Gracias.
Gracias.
357
00:21:15,066 --> 00:21:17,609
Gracias a todos.
Es una multitud de aspecto maravilloso esta noche.
358
00:21:17,777 --> 00:21:20,278
Me alegro de verlos
salir y apoyarnos de esta manera.
359
00:21:20,446 --> 00:21:22,614
Y vamos a conseguir
esas Panteras, ¿no?
360
00:21:25,868 --> 00:21:29,287
Bueno, espero verlos a
todos en el baile de esta noche,
361
00:21:29,455 --> 00:21:33,333
que es lo que tengo que hacer ahora, ir
y ocuparme de algunos detalles de última hora allí
362
00:21:33,501 --> 00:21:35,418
con la ayuda del Sr. Nevans,
363
00:21:35,586 --> 00:21:40,173
así que le pasaré la noche
a mi esposo, el Sr. Jack Friedman,
364
00:21:42,718 --> 00:21:44,928
y nuestro buen amigo el
Sr. William Thornwell,
365
00:21:45,096 --> 00:21:47,097
a quien, por supuesto,
todos conocemos como Espinosa.
366
00:21:47,264 --> 00:21:49,975
Así que nos vemos
en el baile más tarde.
367
00:21:50,142 --> 00:21:52,894
Muchas gracias.
Este es "Espinosa" Thornwell.
368
00:21:53,062 --> 00:21:55,480
Qué alegría es estar aquí
369
00:21:55,648 --> 00:22:00,694
en el mismo lugar donde soñé por primera vez con
ser el meteorólogo de Channel 9.
370
00:22:01,195 --> 00:22:04,823
Tengo algunos anuncios que hacer esta
noche. Tenemos algunos premios reales por venir.
371
00:22:13,207 --> 00:22:15,208
Oye, que haces hombre?
372
00:22:15,331 --> 00:22:18,378
Te ves bien, Newbomb.
Quizás tengas una cita.
373
00:22:19,588 --> 00:22:21,589
Es una mejora
374
00:22:31,642 --> 00:22:34,144
Oye, Caperucita, ¿
quieres ser comido por el Lobo feroz?
375
00:22:34,311 --> 00:22:35,895
Jódete, Newbomb.
376
00:22:38,816 --> 00:22:41,109
Le dijiste, ¿no?
Le dijiste, ¿no?
377
00:22:41,277 --> 00:22:43,737
Me diste una trampa, ¿no?
No te hemos engañado.
378
00:22:43,904 --> 00:22:45,280
¿A qué hora llega
Dudley?
379
00:22:45,448 --> 00:22:47,782
Relájate, él estará aquí
en unos minutos, ¿de acuerdo?
380
00:22:52,580 --> 00:22:54,414
Madre por favor
¿Qué es?
381
00:22:54,582 --> 00:22:57,542
Tengo que practicar eso.
Por eso lo estoy cantando.
382
00:22:57,710 --> 00:23:00,211
Sí, pero tu canto de ninguna manera
corresponde con mi digitación.
383
00:23:00,379 --> 00:23:02,172
Oh bien.
384
00:23:02,339 --> 00:23:04,758
Ahora, recibirá
el cheque en el rally.
385
00:23:04,925 --> 00:23:06,926
Lo sé.
Solo querían que vinieras
386
00:23:07,094 --> 00:23:08,636
y di "gracias"
en persona.
387
00:23:08,804 --> 00:23:11,181
Lo sé.
Después de todo, $ 500
388
00:23:11,348 --> 00:23:13,516
cubre la matrícula de un año completo.
389
00:23:13,684 --> 00:23:15,310
Madre, lo se!
390
00:23:15,478 --> 00:23:18,021
Si. Ahora vamos a parar
por un pequeño pastel de cereza.
391
00:23:18,189 --> 00:23:19,564
No, yo no tengo hambre.
392
00:23:19,774 --> 00:23:22,025
Sí, bueno, necesitas
un poco de energía rápida.
393
00:23:23,277 --> 00:23:27,530
Madre, siempre se ríen de mí en ese
restaurante cuando estoy vestida así.
394
00:23:51,555 --> 00:23:54,641
Esto es muy loco
Oh, nevanos.
395
00:23:55,851 --> 00:23:58,144
Y ahora es un gran placer
presentarles
396
00:23:58,312 --> 00:24:01,898
el presidente de la
Asociación de Residentes de Beverly Hills
397
00:24:02,066 --> 00:24:03,733
y un gran estadounidense
398
00:24:03,901 --> 00:24:05,777
Jack Friedman
399
00:24:07,571 --> 00:24:11,116
Gracias espinosa.
¿Qué tiempo hace allí arriba?
400
00:24:11,992 --> 00:24:14,577
Bueno, estoy seguro de que todos lo pasaremos
bien esta noche.
401
00:24:14,745 --> 00:24:18,623
Y no voy a pronunciar discursos largos.
Solo voy a ...
402
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
Todo bien.
403
00:24:27,049 --> 00:24:28,842
Solo voy a empezar
404
00:24:29,009 --> 00:24:32,387
presentando una maravillosa
organización de jóvenes excelentes.
405
00:24:32,555 --> 00:24:34,681
¡La banda de Beverly
Marching!
406
00:25:08,174 --> 00:25:09,507
¡Levántalo!
407
00:25:15,848 --> 00:25:19,017
¡Tómalo! ¿Dónde está
la seguridad, maldita sea?
408
00:25:19,476 --> 00:25:21,603
Haz lo otro.
¿La otra cosa?
409
00:25:21,770 --> 00:25:23,897
Ya sabes.
410
00:25:24,064 --> 00:25:25,398
Ven aca.
411
00:25:25,566 --> 00:25:27,692
¿La otra cosa?
Si.
412
00:25:34,408 --> 00:25:36,492
¡Cielos, nevanos!
413
00:25:38,913 --> 00:25:40,496
Sra. Friedman?
414
00:25:42,082 --> 00:25:44,626
Sra. Friedman
¿Eres tu?
415
00:25:44,793 --> 00:25:47,086
¿Qué haces
aquí solo?
416
00:25:47,254 --> 00:25:49,047
Tenía algo que pensar,
Dudley.
417
00:25:49,215 --> 00:25:52,926
Es fortuito que te haya encontrado aquí
solo porque quería pedirte consejo
418
00:25:53,093 --> 00:25:56,054
en qué truco de magia debo
hacer para el concurso de talentos.
419
00:25:56,222 --> 00:25:58,139
Oh, Dudley, no soy un buen
juez de los trucos de magia.
420
00:25:58,307 --> 00:26:02,018
Estaba pensando en hacer mi gran ilusión,
sacar un conejo de una caja vacía.
421
00:26:02,186 --> 00:26:04,562
Abracadabra,
y aquí está.
422
00:26:04,730 --> 00:26:07,106
Oh, es un lindo conejito.
Lo llamo Squeakums.
423
00:26:07,274 --> 00:26:08,816
Creo que el público
lo encontrará divertido.
424
00:26:08,984 --> 00:26:10,652
Creo que ellos también lo harán.
Haz ese truco.
425
00:26:10,819 --> 00:26:13,780
O de lo contrario podría hacer ...
Te están esperando adentro.
426
00:26:13,948 --> 00:26:15,823
Esto se llama
mi truco de tres bolas.
427
00:26:15,991 --> 00:26:18,743
Pones estas bolas entre
tus dedos y haces una magia ...
428
00:26:18,911 --> 00:26:20,411
Oh! Oh!
429
00:26:20,579 --> 00:26:22,038
Lo siento.
Está bien.
430
00:26:22,206 --> 00:26:25,083
Los conseguiré.
Están aquí abajo en alguna parte.
431
00:26:25,251 --> 00:26:27,168
Oh muchas gracias.
432
00:26:27,336 --> 00:26:29,337
Sra. Friedman,
¿qué son estos?
433
00:26:29,505 --> 00:26:31,506
¿Son suyos, señora Friedman?
Sí, son los pantalones de mi esposo,
434
00:26:31,674 --> 00:26:33,591
y los llevo
a la tintorería.
435
00:26:33,759 --> 00:26:37,804
Entonces es una suerte que haya pasado porque
puedo sentir una billetera y llaves en el bolsillo.
436
00:26:37,972 --> 00:26:40,556
Dudley, baja los pantalones, por favor.
Sí, señora.
437
00:26:43,644 --> 00:26:45,853
¿Hice yo eso?
¡Lo siento!
438
00:26:46,021 --> 00:26:48,356
Dudley, por favor vete!
439
00:26:48,524 --> 00:26:51,734
Por favor solo vete! ¡Gracias!
440
00:26:52,903 --> 00:26:54,320
La bocina está atascada.
¡Jesús!
441
00:26:54,488 --> 00:26:56,364
El pequeño hijo de puta.
442
00:26:58,617 --> 00:27:02,704
Disculpe, señoritas, ¿escucharon
sobre el tipo con los cinco penes?
443
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
Sus pantalones le quedan
como un guante.
444
00:27:05,874 --> 00:27:08,126
Oh, pedazo de basura.
Asqueroso.
445
00:27:09,378 --> 00:27:10,920
Gran chiste. Gran chiste.
446
00:27:11,088 --> 00:27:12,755
Sube esa canción, hombre.
Esa es mi canción favorita.
447
00:27:12,923 --> 00:27:14,924
Espera un minuto, hombre,
espera un minuto.
448
00:27:15,509 --> 00:27:18,428
Quiero que me vean,
¿de acuerdo? ¿A quién me parezco?
449
00:27:19,054 --> 00:27:20,388
No tengo idea.
450
00:27:20,556 --> 00:27:23,308
¿Si? Mírame,
¿de acuerdo?
451
00:27:23,475 --> 00:27:26,227
Estoy deprimido.
¿A quién me parezco?
452
00:27:26,395 --> 00:27:27,937
Te ves como ese imbécil
en el lavado de autos.
453
00:27:28,105 --> 00:27:32,191
¿Por qué no muerdes a mi pito, hombre?
Me parezco a James Dean. Yo no?
454
00:27:33,402 --> 00:27:35,695
Oye, tengo que hacer una fuga, ¿de acuerdo?
455
00:27:39,742 --> 00:27:42,785
Oye, apunta lejos
del auto, weenie.
456
00:27:42,953 --> 00:27:44,704
En nombre de
mi madre y mi padre,
457
00:27:44,872 --> 00:27:48,082
Me gustaría agradecer a la
Asociación de Residentes de Beverly Hills
458
00:27:48,250 --> 00:27:50,877
por su generoso premio en
honor a mi ...
459
00:27:55,257 --> 00:27:58,718
¡Ayuadame! ¡Ayuadame! ¡Ayuadame!
460
00:27:58,886 --> 00:28:01,220
Relajarse. Soy yo, es Newbomb.
Está bien. Todo es copasetico.
461
00:28:01,388 --> 00:28:04,349
¿Me puede dar mi globo, por favor?
Dale su globo.
462
00:28:04,516 --> 00:28:06,851
Dame su abrigo.
Gracias.
463
00:28:07,019 --> 00:28:10,438
Por favor no me hagas daño.
Creo que soy un sangrador.
464
00:28:13,942 --> 00:28:16,652
Mamá! Mamá!
465
00:28:16,820 --> 00:28:19,530
No se lo diré a nadie.
Solo no me hagas daño.
466
00:28:19,698 --> 00:28:21,282
Soy yo. Soy yo.
Realmente es.
467
00:28:22,034 --> 00:28:25,161
Me gustaría presentar ahora a
tres hermosas señoritas.
468
00:28:25,371 --> 00:28:29,791
Las animadoras de Beverly Hills,
con su versión de "Razzle Dazzle".
469
00:28:59,363 --> 00:29:00,822
¡Olvidaste tu
ropa interior!
470
00:29:03,492 --> 00:29:04,992
¡Tu ropa interior!
471
00:29:10,416 --> 00:29:12,083
Sin ropa interior.
472
00:29:31,311 --> 00:29:33,020
Clark, esto está muy bien.
473
00:29:33,188 --> 00:29:35,440
Ese es el auto de Newbomb, ¿no?
Si.
474
00:29:35,607 --> 00:29:37,024
Y eso es una boca de incendios, ¿verdad?
Oh si.
475
00:29:37,192 --> 00:29:39,569
Eso significa que toda esta área
aquí es una zona de remolque, ¿verdad?
476
00:29:39,736 --> 00:29:41,529
Todo ello.
477
00:29:41,697 --> 00:29:43,239
Este es el auto tres.
478
00:29:43,407 --> 00:29:46,576
Tenemos un remolque aquí
en frente de la Beverly High School.
479
00:29:46,743 --> 00:29:49,287
A '65 El Camino, silver-gray...
480
00:29:53,667 --> 00:29:56,085
¿Qué demonios está pasando?
481
00:29:57,004 --> 00:30:01,424
Vamos a necesitar algo de ayuda aquí.
Ambos hemos sido asaltados por huevos.
482
00:30:02,468 --> 00:30:06,262
♪ Lawrence
Lawrence de Arabia ♪
483
00:30:06,430 --> 00:30:12,477
♪ Él es un chico inglés
Él vino a luchar contra el turco ♪♪
484
00:30:13,854 --> 00:30:17,565
Muy bien, hemos tenido
algo de mala suerte esta noche,
485
00:30:17,733 --> 00:30:19,775
Pero aquí hay algo
que nadie puede arruinar.
486
00:30:19,943 --> 00:30:22,862
Este es el joven
que ganó nuestro premio de $ 500.
487
00:30:23,030 --> 00:30:26,032
Se llama Douglas ...
Dudley Laywicker.
488
00:30:26,200 --> 00:30:28,826
Vamos a mostrarle lo orgullosos que estamos
de él. Vamos a traerlo aquí.
489
00:30:28,994 --> 00:30:30,286
Dudley, estamos muy ...
490
00:30:30,454 --> 00:30:32,330
¡Eso es Newbomb Turk!
491
00:30:34,458 --> 00:30:36,083
¡Ve, Newbomb, vete!
492
00:30:36,251 --> 00:30:40,004
¡Hola, ese no es Dudley!
¡Eso es Newbomb Turk!
493
00:31:09,451 --> 00:31:12,119
¡Oh vamos!
¡Eso es gracioso!
494
00:31:15,958 --> 00:31:19,502
¡Detenlo! ¡
Detenlo , maldita sea! ¡Detenlo!
495
00:31:21,380 --> 00:31:23,673
Saca ese pedazo de basura
de aquí.
496
00:31:23,840 --> 00:31:25,758
Ciérralo,
¿quieres?
497
00:31:27,928 --> 00:31:32,848
Oficiales! Oficiales, hay un tipo
ahí dentro con un atuendo de domo mayor
498
00:31:33,016 --> 00:31:35,017
pedos por todo el lugar.
499
00:31:35,185 --> 00:31:36,686
Pedos
Pedos?
500
00:31:36,853 --> 00:31:38,354
Sí, pedos.
Oh cristo.
501
00:31:38,522 --> 00:31:42,316
Pedos? ¿Qué quieres decir?
Pedos Pedos
502
00:31:44,152 --> 00:31:45,987
Newbomb, ¿te apuras?
503
00:31:46,363 --> 00:31:48,656
¡Venga! Come te fue?
Come te fue? Come te fue?
504
00:31:48,824 --> 00:31:51,492
Estuve fantastico. Simplemente estaba bien.
Oye, eso está muy bien. Tenemos que irnos.
505
00:31:51,660 --> 00:31:53,286
Los policías remolcaron el
camino de tu hermano.
506
00:31:53,453 --> 00:31:56,372
¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
¿Te relajarías?
507
00:31:56,540 --> 00:31:58,791
¿Qué? ¡No!
Soy un hombre muerto!
508
00:31:58,959 --> 00:32:03,546
¡Estoy condenado! ¡No! ¡No! ¡No!
509
00:32:06,133 --> 00:32:08,092
Espero que estés satisfecho.
510
00:32:08,260 --> 00:32:10,636
Yo, por mi parte, seguramente no lo soy.
511
00:32:18,812 --> 00:32:21,314
Little Ass-Wipe
no tiene pantalones.
512
00:32:21,481 --> 00:32:24,442
Hola. No sé lo que estás
pensando, pero soy perfectamente normal.
513
00:32:24,610 --> 00:32:29,488
Hoy caminaba por el estacionamiento y,
entre las sombras, sucedió algo extraño.
514
00:32:29,656 --> 00:32:34,535
No creo haber visto sus caras, pero
creo que fueron algunas personas que fueron a ...
515
00:32:34,703 --> 00:32:36,662
¡Tú vándalo! ¡Estúpido punk!
516
00:32:36,830 --> 00:32:39,957
¡Debería
darte una paliza !
517
00:32:40,125 --> 00:32:42,126
Bimbeau,
¿qué haces?
518
00:32:43,045 --> 00:32:46,213
Este chico se tiró un pedo por todo el escenario.
Dale aire.
519
00:32:46,798 --> 00:32:48,674
¿Quién eres tú?
Fotógrafo de la escuela, señor.
520
00:32:48,842 --> 00:32:50,176
Bimbeau Dicho de esa manera.
521
00:32:50,344 --> 00:32:53,679
Este es el joven que se
suponía que debía obtener la beca.
522
00:32:53,847 --> 00:32:56,223
Él no es tu hombre, sargento.
¡Bimbeau, guárdalo!
523
00:32:56,391 --> 00:32:59,435
Mi fumador Mi fumador
Mi fumador
524
00:32:59,603 --> 00:33:01,937
Bimbeau, dale su globo.
Mi fumador
525
00:33:02,105 --> 00:33:04,023
Estoy teniendo un poco de dificultad ...
Ayúdale a levantarse.
526
00:33:05,317 --> 00:33:07,234
Oh cristo.
Oh Dios.
527
00:33:08,445 --> 00:33:09,779
Venga.
Estos son geniales
528
00:33:09,946 --> 00:33:11,739
Ahora no tenemos que
caminar desnudos.
529
00:33:11,907 --> 00:33:14,116
¿Escuchaste ese ruido?
530
00:33:14,284 --> 00:33:15,743
¡Oh si!
531
00:33:15,911 --> 00:33:17,578
Ese es un viejo que está
molestando a su anciana.
532
00:33:17,746 --> 00:33:20,665
¿Estás seguro?
Toma mi palabra, ¿vale?
533
00:33:20,832 --> 00:33:22,166
Mierda.
534
00:33:22,334 --> 00:33:24,293
Mierda. Maldita sea
535
00:33:25,629 --> 00:33:29,507
Desearía que Froggie se apurara.
Cállate y mira el frente.
536
00:33:29,716 --> 00:33:31,050
Oh Dios.
537
00:33:32,844 --> 00:33:35,888
¿Ese es tu disfraz de Halloween?
Si chico.
538
00:33:36,098 --> 00:33:38,015
El tonto no tiene polla, Earle.
539
00:33:38,183 --> 00:33:40,142
¡Sal de aquí, chico!
540
00:33:42,270 --> 00:33:44,146
Oye, échanos un vistazo.
541
00:33:44,314 --> 00:33:46,607
Ponte esto.
Genial, imbéciles.
542
00:33:46,900 --> 00:33:49,610
¿Sabes dónde estamos?
Olvidé.
543
00:33:50,028 --> 00:33:55,991
¡Mierda, Martha! ¡El Ku Klux Klan está
fuera de la ventana! ¡Consigue mi arma!
544
00:33:56,159 --> 00:33:58,160
¡Quitate eso!
¡Vamos a salir de aquí!
545
00:34:00,539 --> 00:34:02,164
¡Espera un momento, cariño!
546
00:34:05,711 --> 00:34:07,628
Cantalo bonito.
Cantarlo.
547
00:34:16,930 --> 00:34:18,597
Hablando de ti, bebé.
548
00:34:32,446 --> 00:34:34,905
No podemos salir de aquí
hasta que entremos en esa tienda de discos.
549
00:34:35,073 --> 00:34:36,866
Solo toman dedicatorias
en persona.
550
00:34:37,033 --> 00:34:38,701
Oye, hombre, estamos en el arroyo de la mierda.
551
00:34:38,869 --> 00:34:42,204
Te lo digo, mi hermano era un Caballero, y
mi tío era un Caballero, y yo también seré uno.
552
00:34:42,372 --> 00:34:45,583
¿Por qué no usas la cabina telefónica y
llamas a tu primo para sacarnos de aquí?
553
00:34:45,751 --> 00:34:49,962
¿Qué, eres denso, hombre? Entras en la
cabina telefónica , cierras la puerta, la luz se enciende.
554
00:34:50,130 --> 00:34:52,548
Crees que voy a estar parado
aquí desnudo en medio de Watts
555
00:34:52,716 --> 00:34:55,259
en la noche de halloween?
Necesitas una lobotomía.
556
00:34:55,427 --> 00:34:57,511
Será mejor que hagamos algo,
eso es seguro.
557
00:34:57,679 --> 00:35:00,014
Tenemos que conseguir ropa, tenemos que
entrar en esa tienda de discos,
558
00:35:00,182 --> 00:35:02,975
haz una dedicación,
vuelve a Tubby's a las 2:00.
559
00:35:03,143 --> 00:35:04,602
Deberíamos habernos unido
al equipo de natación.
560
00:35:04,770 --> 00:35:08,481
Tienes al Dr. J.,
bueno , pero está bien,
561
00:35:08,648 --> 00:35:11,609
como Motown ataca de nuevo!
562
00:35:12,486 --> 00:35:14,028
Suzie
563
00:35:16,573 --> 00:35:18,991
Hola. ¿Quiero una bebida?
564
00:35:20,035 --> 00:35:21,619
Frío, ¿eh?
Si.
565
00:35:23,497 --> 00:35:27,041
¿Qué tal un beso gratis?
Eso nunca te costó nada.
566
00:35:27,209 --> 00:35:29,919
Oh si, lo hicieron.
Empecé a acostumbrarme a ellos.
567
00:35:30,086 --> 00:35:31,837
Se pone un poco peligroso.
568
00:35:37,135 --> 00:35:39,136
¿Que quieres hacer?
569
00:35:39,304 --> 00:35:41,639
Quiero ser rico y famoso
Ya soy guapo.
570
00:35:42,098 --> 00:35:45,351
¿Es tu primera cerveza?
Si. Soy un subidón barato.
571
00:35:45,685 --> 00:35:47,019
Yo también.
572
00:35:48,522 --> 00:35:50,231
¿Entonces, cuál es tu plan?
573
00:35:50,398 --> 00:35:51,857
Los planes no siempre ...
Suzie.
574
00:35:52,025 --> 00:35:54,318
Tienes una orden allí arriba.
Bueno.
575
00:35:55,320 --> 00:35:57,488
Entonces, ¿qué
quieres hacer?
576
00:35:58,114 --> 00:36:01,575
No sé que quiero hacer.
Solo sé lo que no quiero hacer.
577
00:36:02,077 --> 00:36:05,579
Quiero decir, tal vez eso es lo que estoy pidiendo,
es solo un poco de tiempo para resolverlo.
578
00:36:06,289 --> 00:36:09,083
Un lugar para hacerlo,
alguien con quien hacerlo.
579
00:36:12,963 --> 00:36:16,006
Estaba pensando en Venecia.
580
00:36:16,925 --> 00:36:19,426
Un pequeño departamento a
una cuadra de la playa.
581
00:36:19,594 --> 00:36:23,097
Me estás pidiendo que me aleje
por un sueño imposible.
582
00:36:23,265 --> 00:36:27,560
¿Sueño de pipa? Habla sobre un sueño imposible.
Dime que es actuar.
583
00:36:35,402 --> 00:36:37,069
Oye, ¿quieres ir a la
playa conmigo mañana?
584
00:36:37,237 --> 00:36:41,240
Duke, sabes que tengo
mi examen de pantalla por la mañana.
585
00:36:41,408 --> 00:36:43,409
Si. Olvidé.
586
00:36:43,577 --> 00:36:46,954
Mira, eso es lo que es. Estás ahí
y yo estoy aquí. Estamos en dos lugares diferentes.
587
00:36:47,831 --> 00:36:49,832
Bueno, entras mañana
y los matas.
588
00:36:50,500 --> 00:36:54,211
¿Por qué tienes que ser tan sarcástico?
¿No puedes darme un poco de apoyo?
589
00:36:54,379 --> 00:36:56,714
¡Suzie, camioneta, por favor!
590
00:37:11,771 --> 00:37:15,316
Hola, ahí está Newbomb.
Se fue a su casa y tomó su carro de pastel.
591
00:37:20,530 --> 00:37:22,531
Señores, estoy aquí.
Tu puedes empezar.
592
00:37:22,699 --> 00:37:25,826
¿Conoces a esa chica Barbara?
Tienes razón. Ella se apaga.
593
00:37:27,037 --> 00:37:28,454
Hola, ¿quieren un menú?
594
00:37:28,622 --> 00:37:30,706
Solo si estás en eso.
Solo si estás en eso.
595
00:37:32,500 --> 00:37:35,252
Hola, Newbomb,
tu hermano está al frente.
596
00:37:35,420 --> 00:37:37,296
Mierda.
¿Qué?
597
00:37:37,464 --> 00:37:39,089
Quédate aquí. No me viste
598
00:37:39,257 --> 00:37:41,717
Nunca me viste
Ni siquiera te conozco.
599
00:37:41,885 --> 00:37:44,053
No me conoces Nunca me conociste
Nunca me conocerás
600
00:37:44,220 --> 00:37:47,139
No quiero golpearte. ¿Por qué?
Intenta golpearme.
601
00:37:50,268 --> 00:37:52,227
¿Como estas?
Oye, ¿has visto Newbomb?
602
00:37:52,395 --> 00:37:55,356
Mamá dijo que tenía mi El Camino.
No, no lo he visto.
603
00:37:55,523 --> 00:37:58,734
Si él estropea mi Camino,
te juro que voy a estrangularlo.
604
00:37:59,069 --> 00:38:02,029
Le diré que lo estás buscando.
Si.
605
00:38:02,197 --> 00:38:05,157
Oye, ¿has visto mi El Camino?
No, no lo he hecho.
606
00:38:05,325 --> 00:38:07,576
Este es su carro de pastel.
¿Donde esta el?
607
00:38:07,869 --> 00:38:11,705
Uh, él y Simpson están trabajando
en el trabajo ferroviario de Simpson.
608
00:38:13,124 --> 00:38:14,500
Ah, vale.
609
00:38:14,668 --> 00:38:16,085
Hola turco.
610
00:38:16,336 --> 00:38:18,462
Tu auto se ve muy malhumorado.
611
00:38:20,507 --> 00:38:23,092
Oye, escucha, lo ves,
le dices que voy a clavarle el trasero.
612
00:38:23,259 --> 00:38:25,386
¿Lo tienes?
Si. Si.
613
00:38:25,553 --> 00:38:28,389
Tómalo con calma.
Todo bien.
614
00:38:33,478 --> 00:38:35,938
Los veo luego.
Realmente coche bitchen.
615
00:38:38,650 --> 00:38:40,651
Hola, Newbomb, se ha ido.
616
00:38:43,530 --> 00:38:45,698
Oye, Newbomb,
ese era tu hermano.
617
00:38:45,865 --> 00:38:48,242
Él te pateará el trasero.
El te esta buscando.
618
00:38:48,994 --> 00:38:52,788
Me esta buscando?
Me esta buscando?
619
00:38:52,956 --> 00:38:54,707
¿Ese gatito me está buscando?
620
00:38:54,916 --> 00:38:56,834
Tú haces la cuerda.
621
00:39:06,302 --> 00:39:08,804
¿Qué pensaste sobre
los Rolling Stones anoche?
622
00:39:08,972 --> 00:39:10,597
Estaban muy sucios.
623
00:39:10,765 --> 00:39:12,850
Quiero decir, los dientes de ese tipo.
¿Los viste?
624
00:39:13,018 --> 00:39:16,603
Su piel era incluso peor que eso.
Pero fue una gran canción.
625
00:39:16,771 --> 00:39:18,230
Gran canción.
626
00:39:18,398 --> 00:39:21,650
Malditas estas máquinas. Ellos nunca trabajan.
¿Qué estamos haciendo aquí de todos modos?
627
00:39:21,818 --> 00:39:24,570
¿Qué estamos haciendo aquí?
Estamos buscando chicos lindos.
628
00:39:24,738 --> 00:39:27,698
¿Linda? ¿Te gusta el Newbomb Turk?
Apuesto a que es lindo.
629
00:39:27,866 --> 00:39:31,785
¿Te imaginas
tener que besar esa cara?
630
00:39:32,579 --> 00:39:35,414
¿Viste a Thunder Thighs
allá con Sally?
631
00:39:35,582 --> 00:39:37,082
Que puta
632
00:39:37,250 --> 00:39:40,210
Hablando de putas,
¿escuchaste sobre Jean Friedman?
633
00:39:40,378 --> 00:39:42,546
¿Qué?
Ella tuvo un aborto en Tijuana.
634
00:39:42,714 --> 00:39:46,467
Eso no me sorprende. Escuché que
aplaudió a la mitad del equipo de fútbol.
635
00:39:46,926 --> 00:39:48,927
Jugaron como si
aún lo tuvieran la semana pasada.
636
00:39:49,095 --> 00:39:52,139
Hola, esos eran Brenda y Shirley
Weintraub, los Gemelos de la Caja de Hierro,
637
00:39:52,307 --> 00:39:55,809
viniendo a vivir desde el baño de mujeres
aquí en Tubby's Drive-In.
638
00:39:57,604 --> 00:39:59,688
Usted gilipollas!
¡Eres un idiota!
639
00:40:12,410 --> 00:40:16,622
Nookie wagon! ¡Aquí viene!
¡Aquí viene el vagón nookie!
640
00:40:23,296 --> 00:40:25,380
¿Cómo están ustedes, hombre?
¿Qué esta pasando?
641
00:40:25,548 --> 00:40:27,716
No mucho, no mucho.
Ella se muere de hambre.
642
00:40:28,635 --> 00:40:30,552
¿Listo para ordenar?
Si.
643
00:40:30,720 --> 00:40:32,721
Queremos tres hamburguesas
644
00:40:32,889 --> 00:40:35,099
y tres órdenes
de aros de cebolla.
645
00:40:35,266 --> 00:40:38,519
Y quiero un batido de vainilla.
Y quiero una Coca-Cola.
646
00:40:38,686 --> 00:40:40,395
Entendido.
Gracias.
647
00:40:40,563 --> 00:40:43,899
¿Qué estas haciendo hombre?
No mucho. Pasando el rato en la playa.
648
00:40:44,067 --> 00:40:47,027
Escuché sobre Tubby's y todo.
Pensé que vendríamos a verlo.
649
00:40:47,195 --> 00:40:50,823
¡Quiero uno grande! Estoy tan
cansado de esos Ding-Dongs de mierda, hombre!
650
00:40:50,990 --> 00:40:53,158
Lo sé, tienes que dejar esa comida de surfista.
Te hará entrar.
651
00:40:53,326 --> 00:40:54,660
Oye, deberías hablar.
652
00:40:54,828 --> 00:40:57,871
Oye, ¿por qué no bajan a la
playa alguna vez? Te mostraré un tiempo de jefe.
653
00:40:58,039 --> 00:41:00,374
No, gracias. Metiendo mi cabeza
en un montón de algas
654
00:41:00,542 --> 00:41:02,918
No es mi idea
de un tiempo bitchen.
655
00:41:03,086 --> 00:41:05,504
Pruébalo alguna vez.
Podría hacerte algo bueno.
656
00:41:05,672 --> 00:41:08,173
Hola, esta es Jane,
y esta es Cheetah.
657
00:41:08,341 --> 00:41:11,552
Espera un segundo.
Eres Jane, eres Cheetah.
658
00:41:11,719 --> 00:41:13,053
¿Y cómo se llaman?
659
00:41:13,221 --> 00:41:15,389
Ojos apagados.
Oye, tonto, hombre.
660
00:41:15,557 --> 00:41:17,558
Y mi nombre es Newbomb Turk.
661
00:41:18,184 --> 00:41:20,727
¡Hola turco!
¿Cómo estas, hombre?
662
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
Bien bien. Bueno.
663
00:41:22,397 --> 00:41:25,899
Oye, ¿dónde están
Duker y Jimmy Shine?
664
00:41:26,067 --> 00:41:28,026
¿Quién sabe? ¿A quien le importa?
¿Dónde está tu deuce coupe?
665
00:41:28,194 --> 00:41:31,196
Está en la tienda del viejo, todo tapado.
Estoy pensando en venderlo.
666
00:41:31,364 --> 00:41:34,366
¿Para qué? Has estado
trabajando en ello durante unos tres años.
667
00:41:34,534 --> 00:41:37,744
Pero acabo de pasar el rato en la playa,
chocando en este bosque.
668
00:41:37,912 --> 00:41:40,622
¿Qué haces por dinero?
El viejo me cuida.
669
00:41:40,790 --> 00:41:44,168
Me está dando todo el dinero que quiero
mientras me mantenga alejado de la casa.
670
00:41:44,335 --> 00:41:46,420
Él piensa que hago más daño
si me presento allí.
671
00:41:50,133 --> 00:41:51,216
¿Qué?
672
00:42:00,935 --> 00:42:02,269
¿Necesitas unos alicates
para eso?
673
00:42:02,770 --> 00:42:05,105
Acabo de
atrapar mi maldita camisa .
674
00:42:05,273 --> 00:42:08,025
Oye, lápiz,
¿qué hora es?
675
00:42:08,818 --> 00:42:10,903
¡Hora de comer!
676
00:42:24,167 --> 00:42:26,335
Bueno. Todo bien.
677
00:42:27,420 --> 00:42:29,963
Bandidos chinos, las
2 en punto!
678
00:42:30,256 --> 00:42:32,216
Rebota bastante bien, amigo.
679
00:43:08,044 --> 00:43:10,379
Duke podría haber sido azotado
por esos tipos de ojos almendrados,
680
00:43:10,546 --> 00:43:13,882
pero me voy a casa a buscar mi trabajo en el ferrocarril,
y los dejaré ...
681
00:43:14,050 --> 00:43:17,094
Estoy contigo, hombre.
Conoces el poder de ese auto.
682
00:43:17,262 --> 00:43:20,681
Esos imbéciles chinos.
Se acercan sigilosamente a ti.
683
00:43:24,394 --> 00:43:27,312
Que Cobra no es una mierda de todos modos.
Oye, llegó en segundo lugar.
684
00:43:27,480 --> 00:43:30,899
"Pero llegó en segundo lugar".
¡Decir ah! Muchas gracias.
685
00:43:31,067 --> 00:43:33,026
Veo que ustedes la están pasando
bien esta noche, ¿eh?
686
00:43:33,194 --> 00:43:35,362
Y va
a mejorar mucho más tarde.
687
00:43:39,867 --> 00:43:43,370
De acuerdo, gilipollas, tira de este pedazo de
mierda amarillo por la esquina aquí. ¿Me tienes?
688
00:43:43,746 --> 00:43:45,747
¿Escucha eso? Muévelo.
689
00:43:46,624 --> 00:43:48,625
Ahora mismo, gilipollas.
690
00:43:52,380 --> 00:43:55,299
Oye, oficial Clark,
¿estás perdido o algo así?
691
00:43:56,509 --> 00:43:58,427
Bitchen
Hazme un favor.
692
00:43:58,594 --> 00:44:01,054
Jimmy Shine se va
a Vietnam mañana,
693
00:44:01,222 --> 00:44:03,307
y te preocupa que
la playa sea bitchen.
694
00:44:03,474 --> 00:44:06,435
¿Quién tiene la hamburguesa?
Tengo una hamburguesa
695
00:44:08,229 --> 00:44:10,105
¿Qué haces Newbomb?
696
00:44:10,523 --> 00:44:13,358
Consiga su ...
Estaba comprando una hamburguesa.
697
00:44:13,526 --> 00:44:15,319
Oh, te ibas a comer
una hamburguesa, ¿eh?
698
00:44:15,486 --> 00:44:18,447
Bueno, ¿quieres un poco de batido
para acompañar tu hamburguesa?
699
00:44:18,614 --> 00:44:21,033
Oye, cuidado, hombre!
700
00:44:23,411 --> 00:44:26,538
¿Sabes que? Creo que los muchachos son
putos por no dejarnos entrar al baile.
701
00:44:26,873 --> 00:44:29,916
Pero no podría importarme menos, hombre. No
quería ir a ese estúpido baile.
702
00:44:30,293 --> 00:44:32,461
Creo que bailar es para maricas de todos modos.
703
00:44:35,548 --> 00:44:37,507
Esta canción es bitchen.
Mira esta canción.
704
00:44:37,675 --> 00:44:40,969
Mira, te lo digo, hombre.
Los Caballeros no se están separando, de acuerdo.
705
00:44:41,137 --> 00:44:44,014
Supongamos que Jimmy Shine
no regresa de Vietnam.
706
00:44:44,182 --> 00:44:46,725
Oh, hombre, no te preocupes
por Jimmy Shine.
707
00:44:46,893 --> 00:44:49,019
Ni siquiera hay una guerra en curso.
Él va a ir a entrenar.
708
00:44:49,187 --> 00:44:51,855
¿Qué hay de Duke?
Duke puede cuidarse solo.
709
00:44:52,398 --> 00:44:54,524
Y Shorty, hombre.
Shorty va a la universidad.
710
00:44:55,902 --> 00:44:58,904
Mira, no te preocupes por Shorty.
Nos mantendremos unidos, ¿de acuerdo?
711
00:44:59,072 --> 00:45:01,448
Puedes navegar conmigo, hombre.
¿Todo bien?
712
00:45:01,616 --> 00:45:03,408
No te preocupes por eso.
Yo me ocuparé de ti.
713
00:45:21,677 --> 00:45:24,805
Vamos hombre.
Saquemos esto de aquí, ya sabes.
714
00:45:31,979 --> 00:45:34,147
¿Qué tienen en esto?
Recibieron el golpe aquí.
715
00:45:34,315 --> 00:45:36,608
Señores, ¿sois de los servicios de catering?
Si.
716
00:45:36,776 --> 00:45:38,610
Por supuesto que lo eres.
¿Es ese el golpe?
717
00:45:38,820 --> 00:45:40,153
UH Huh.
718
00:45:40,321 --> 00:45:45,492
Oh no no. Por favor, déjalo. Vas por el
camino largo . Toma el atajo. Corte a través del césped.
719
00:45:45,660 --> 00:45:47,494
Cruza el césped a
través del bonito hibisco.
720
00:45:47,662 --> 00:45:49,663
No creo que al jardinero le vaya a
gustar eso el lunes por la mañana.
721
00:45:49,831 --> 00:45:52,999
Volverán a hacer paisajes el lunes por la mañana.
Están teniendo una nueva biblioteca allí.
722
00:45:53,167 --> 00:45:54,960
La
Biblioteca Memorial Newbomb Turk .
723
00:45:55,878 --> 00:45:57,671
Newbomb Turk.
Has oído hablar de él.
724
00:45:57,839 --> 00:45:59,756
Oh, sí,
conozco a ese tipo.
725
00:45:59,924 --> 00:46:01,758
¿Has oído hablar de él?
Si seguro.
726
00:46:01,926 --> 00:46:03,927
Te aseguro que no hay nada malo.
Puedes dejar el golpe aquí.
727
00:46:04,095 --> 00:46:08,223
Uh, garçon! Garçon. Chico, chico, chico.
Toma este golpe ahí abajo.
728
00:46:08,391 --> 00:46:11,726
Será un placer encargarnos de esto.
Cualquier cosa pasa, dales mi nombre.
729
00:46:11,894 --> 00:46:13,854
Está bien. Multa.
Pasar un buen rato.
730
00:46:14,021 --> 00:46:16,857
Muchas gracias por cuidar las cosas.
Mi placer, mi placer.
731
00:46:58,441 --> 00:46:59,774
Vamos, vamos,
vamos.
732
00:46:59,942 --> 00:47:02,819
Venga.
Este es para Tubby's.
733
00:47:05,156 --> 00:47:08,200
Señores,
apuntemos el golpe.
734
00:47:32,767 --> 00:47:34,142
Oye, ¿puedo ayudarte?
735
00:47:34,310 --> 00:47:36,895
Este es el golpe para la
Asociación de Residentes de Beverly Hills.
736
00:47:37,063 --> 00:47:40,065
¿Nombre?
Sin nombre. Solo golpe.
737
00:47:43,236 --> 00:47:44,945
No tomes el golpe.
738
00:47:45,863 --> 00:47:47,864
Oye, no tomes el golpe.
739
00:47:48,032 --> 00:47:50,242
No bebas el golpe, hombre.
740
00:47:54,830 --> 00:47:56,915
Tu pequeño hijo de puta.
741
00:47:59,043 --> 00:48:01,461
Oye, tienes sed?
¿Por qué no tienes un golpe?
742
00:48:02,421 --> 00:48:04,381
Manténgase alejado del golpe.
743
00:48:05,591 --> 00:48:08,885
¿Te gusta más?
No, gracias, está bien.
744
00:48:09,053 --> 00:48:11,721
Bueno, truco o trato.
745
00:48:11,889 --> 00:48:13,306
Ya eres una delicia.
746
00:48:13,474 --> 00:48:15,642
Ya eres un truco.
747
00:48:17,770 --> 00:48:20,772
Esto no sabe bien.
Sí es bueno.
748
00:48:20,940 --> 00:48:22,357
No, no está bien.
749
00:48:22,567 --> 00:48:24,943
¡Mi polla está en el puñetazo!
750
00:48:25,570 --> 00:48:29,656
He tenido este sabor en mi boca antes.
Me sabe bien.
751
00:48:30,783 --> 00:48:32,993
Si, si, si. Hola hola
752
00:48:33,160 --> 00:48:36,162
Pequeños bastardos.
Solo voy a ignorarlos.
753
00:48:36,330 --> 00:48:40,292
No les estoy prestando atención.
Hay un joven por ahí.
754
00:48:40,668 --> 00:48:42,711
Mi polla Mi polla
755
00:48:42,878 --> 00:48:46,214
Creo que está buscando
a alguien llamado Dick.
756
00:48:46,382 --> 00:48:49,134
¿Hay un Dick aquí?
757
00:48:49,302 --> 00:48:53,388
Lo tengo, nevanos. Es de punta.
Han disparado el golpe.
758
00:48:53,556 --> 00:48:56,308
Espinosa, consigue esos oficiales.
759
00:48:57,018 --> 00:48:58,810
Ahora, conozco este sabor.
760
00:49:01,022 --> 00:49:03,315
Si, si, si. Mi polla
761
00:49:04,442 --> 00:49:05,775
¿Cuál parece ser
el problema, señora?
762
00:49:06,110 --> 00:49:08,862
Oficial, pruebe esto.
Prueba esto.
763
00:49:09,030 --> 00:49:11,239
Dime que piensas.
764
00:49:18,581 --> 00:49:22,584
Tiene un pequeño wang.
Bueno, aunque.
765
00:49:22,752 --> 00:49:25,253
Disculpe.
¿Te importa si tengo algo más?
766
00:49:25,421 --> 00:49:27,505
No, no por favor.
Gracias.
767
00:49:27,673 --> 00:49:29,841
Ayudar a sí mismo. Vamos, nevanos.
768
00:49:30,009 --> 00:49:32,510
Intenta conseguir una fruta allí.
769
00:49:33,137 --> 00:49:35,180
Tienes que tener
mucho cuidado, Dudley.
770
00:49:35,348 --> 00:49:37,641
Eres un hombre marcado.
Estaré bien.
771
00:49:37,808 --> 00:49:39,309
Te tienen envidia.
772
00:49:40,519 --> 00:49:42,896
¿Qué truco debo hacer?
Todos son muy buenos.
773
00:49:43,064 --> 00:49:45,273
Bueno, quédate con tu música, querido.
774
00:49:55,326 --> 00:49:56,993
Mira el camino.
775
00:50:01,707 --> 00:50:04,751
Después del concurso de talentos,
quiero que te vayas a casa.
776
00:50:04,919 --> 00:50:07,462
Te dejaré
en la entrada trasera.
777
00:50:10,257 --> 00:50:13,009
Con más poder atómico,
"In the Midnight Hour".
778
00:50:16,389 --> 00:50:20,558
Hombre, este es un lugar divertido
para construir una biblioteca.
779
00:50:20,935 --> 00:50:22,602
Si.
Newbomb Turk.
780
00:50:22,770 --> 00:50:26,189
¿Sabes que?
Creo que he oído hablar de ese tipo antes.
781
00:50:26,357 --> 00:50:29,526
Tenía algo que ver con algo en
Beverly Hills o algo así, hombre. Si.
782
00:50:29,694 --> 00:50:31,569
Tal vez él es el que da
el dinero para construir la biblioteca.
783
00:50:31,821 --> 00:50:34,531
Sí, probablemente tengas razón.
Aguanta, hombre. No bebas toda esa cerveza.
784
00:50:34,699 --> 00:50:38,159
Te tengo cubierto. Solo vamos.
¿Qué debemos hacer?
785
00:50:38,327 --> 00:50:41,871
Solo conduce el camión por aquí.
Me gustaría llegar a casa esta noche.
786
00:50:42,039 --> 00:50:43,373
Bueno, aquí no pasa nada.
787
00:50:50,715 --> 00:51:03,685
Eso ... ese ... ese auto!
788
00:51:03,853 --> 00:51:06,813
¡Te dije que no vinieras aquí!
¡Mataste mis flores!
789
00:51:06,981 --> 00:51:09,816
Ese hombre en el estacionamiento
nos dijo que viniéramos aquí.
790
00:51:10,025 --> 00:51:12,986
El hombre que está
construyendo la biblioteca conmemorativa.
791
00:51:13,154 --> 00:51:15,321
¡Oh no!
Ese tipo rico de allá.
792
00:51:15,489 --> 00:51:17,490
¿Quien hizo esto?
Nos contó sobre Newbomb Turk.
793
00:51:17,658 --> 00:51:19,576
Newbomb Turk hizo esto!
794
00:51:19,744 --> 00:51:22,704
¡Lo sé!
¡Newbomb, ese imbécil!
795
00:51:26,125 --> 00:51:28,168
Oh Dudley
796
00:51:28,502 --> 00:51:31,379
Dudley, ven aquí.
Queremos mostrarte algo.
797
00:51:32,173 --> 00:51:34,090
Yo ... yo ... yo ...
Dudley, ven aquí.
798
00:51:34,258 --> 00:51:36,134
Venga.
799
00:51:36,302 --> 00:51:38,720
Dudley, quiero
mostrarte algo.
800
00:51:38,888 --> 00:51:43,391
Ven aquí, Dudley.
Quiero mostrarte algo. Ven aca.
801
00:51:48,272 --> 00:51:49,814
Dudley, mira.
802
00:51:55,404 --> 00:51:57,155
Dudley, ¿estás bien?
803
00:51:57,323 --> 00:51:59,324
Oh si.
Oh Dios.
804
00:52:00,743 --> 00:52:03,578
Todo va a estar bien.
805
00:52:03,746 --> 00:52:05,497
Newbomb, ¿eres tú otra vez?
806
00:52:05,664 --> 00:52:07,582
Sí Dudley Lo siento.
Nada personal.
807
00:52:07,750 --> 00:52:09,334
Entiendo, creo.
808
00:52:09,502 --> 00:52:11,836
Tenga cuidado con la capa.
Voy a.
809
00:52:12,004 --> 00:52:14,756
Se alquila
Toma una cerveza, amigo.
810
00:52:15,841 --> 00:52:17,801
Espero que ganes el concurso.
811
00:52:17,968 --> 00:52:20,345
Gracias, Dud, eso es dulce.
Cuida tu cabeza, adiós.
812
00:52:22,932 --> 00:52:24,015
Bien hecho, señoras.
813
00:52:41,659 --> 00:52:43,451
Uh-uh, yo ...
Oye, oye, oye.
814
00:52:43,619 --> 00:52:45,328
Puedes hacerlo.
815
00:52:45,913 --> 00:52:47,747
Yo puedo hacerlo.
816
00:52:48,415 --> 00:52:50,041
Mi hijo.
817
00:53:08,185 --> 00:53:09,519
¿Hola? ¿Uno dos?
818
00:53:09,687 --> 00:53:11,187
¿Has oído hablar de Jean Friedman?
819
00:53:11,355 --> 00:53:14,399
Ella tuvo un aborto en Tijuana.
820
00:53:14,567 --> 00:53:16,609
¡Están hablando de
mi hija!
821
00:53:16,777 --> 00:53:20,697
No me sorprende. Escuché que aplaudió a la
mitad del equipo de fútbol.
822
00:53:20,865 --> 00:53:23,449
Estaban jugando
así la semana pasada también.
823
00:53:23,617 --> 00:53:26,494
Fueron Brenda y Shirley Weintraub,
las Gemelas de la Caja de Hierro,
824
00:53:26,662 --> 00:53:29,914
viniendo a ti en vivo desde el baño de mujeres
en Tubby's Drive-In esta noche de Halloween.
825
00:53:38,048 --> 00:53:41,134
Pero no puedo funcionar
sin mis lentes o mi globo.
826
00:53:41,302 --> 00:53:43,303
Dudley, ¿te
relajarías y te quedarías?
827
00:53:43,470 --> 00:53:45,305
Regresaré en unos minutos
con mi trabajo ferroviario.
828
00:53:45,472 --> 00:53:47,473
No me olvides
No te olvidaré
829
00:53:47,641 --> 00:53:49,601
Solo quédate ahí.
Porque estoy un poco asustado.
830
00:53:49,768 --> 00:53:52,979
No hay nada de
qué temer. Quedarse quieto.
831
00:54:01,113 --> 00:54:05,116
Bienvenida, por favor, um ...
832
00:54:05,284 --> 00:54:07,327
Es un maravilloso de un solo brazo ...
833
00:54:07,953 --> 00:54:10,330
Uh, violinista con un solo brazo.
834
00:54:11,749 --> 00:54:13,333
Señor...
835
00:54:13,500 --> 00:54:16,002
Sr. Sasha Usted ... Entonces ...
836
00:54:16,170 --> 00:54:20,882
Sr. Sasha Dabinsky, el
violinista de un solo brazo . Demosle la bienvenida.
837
00:54:30,851 --> 00:54:35,229
Supongo que debe ser ...
Bueno ... El violinista de un solo brazo.
838
00:55:05,427 --> 00:55:09,222
¡Es imposible!
¡Lo agarró con su polla!
839
00:55:09,932 --> 00:55:12,183
¡Deja de aplaudir! ¡Deja de aplaudir!
840
00:55:14,436 --> 00:55:16,270
¡Deja de aplaudir!
841
00:55:17,022 --> 00:55:20,233
Burlándose de las personas con discapacidad ...
Disculpe.
842
00:55:20,401 --> 00:55:23,778
Burlarse de las personas con discapacidad
no es mi idea de una broma.
843
00:55:23,946 --> 00:55:26,990
Puede haber gente riendo,
pero te digo que podemos pelear.
844
00:55:27,157 --> 00:55:31,119
Puede que ahora se estén riendo, pero se reirán
al otro lado de la cara por la mañana.
845
00:55:31,286 --> 00:55:35,331
cuando empecemos a derribar esa
enfermedad social de Beverly Hills!
846
00:55:35,499 --> 00:55:38,251
¡Tubby's será derribado!
¡Lo agarró con su polla!
847
00:55:38,752 --> 00:55:40,878
Perdón, señor.
848
00:55:43,424 --> 00:55:45,717
Extraño tu gran Buick.
849
00:55:58,480 --> 00:56:00,815
Oh eso es genial.
Aquí.
850
00:56:04,486 --> 00:56:06,195
Oh, me encanta.
851
00:56:09,158 --> 00:56:12,452
Dios, te sientes genial.
Sin embargo, no me despeines.
852
00:56:12,619 --> 00:56:14,746
Cariño, no te toqué el pelo.
853
00:56:17,624 --> 00:56:20,209
Oh, mierda.
¿Hola?
854
00:56:20,377 --> 00:56:24,297
Hola. Oh hola. Disculpe, estoy perdido.
¿Podrías mostrarme el camino al baile?
855
00:56:24,590 --> 00:56:27,258
Está muy por allá.
Sí, por ese camino.
856
00:56:27,426 --> 00:56:30,136
Sra. Friedman?
Sra. Friedman!
857
00:56:30,304 --> 00:56:33,097
Oh, Dudley, tu ...
Hola.
858
00:56:34,224 --> 00:56:37,393
Coge mi ropa.
Oh, mierda.
859
00:56:37,561 --> 00:56:39,353
Mira. Todos estamos en ropa interior.
860
00:56:39,563 --> 00:56:43,066
Sabes, soy una chica muy agradable. Tengo
la mejor reputación en nuestra escuela secundaria.
861
00:56:43,233 --> 00:56:45,485
Escuché sobre
tu reputación.
862
00:57:16,308 --> 00:57:17,558
Mike, no puedo hacerlo.
863
00:57:17,726 --> 00:57:19,602
Está bien.
No puedes quedar embarazada de esta manera.
864
00:57:19,770 --> 00:57:22,396
No soy ese tipo de chica.
No puedes quedar embarazada.
865
00:57:22,564 --> 00:57:24,107
Bueno. Bueno.
Justo ahí.
866
00:57:24,274 --> 00:57:27,026
¿Como es que? ¿Como es que?
¡Más rápido! ¡Más rápido!
867
00:57:27,194 --> 00:57:29,445
¡Oh Dios!
¡Está atrapado en la cremallera!
868
00:57:29,613 --> 00:57:31,155
¡No! ¡Aléjate!
869
00:57:31,323 --> 00:57:34,700
¡Oh, no lo toques!
¡No lo toques! ¡Déjalo caer!
870
00:57:34,868 --> 00:57:37,245
Tengo que esperar ¡No, solo tengo que
esperar hasta que baje la hinchazón!
871
00:57:40,249 --> 00:57:43,918
Oscuro, eres como un putz muerto.
Quiero decir, esta es una fiesta.
872
00:57:44,086 --> 00:57:47,922
Se supone que debemos divertirnos,
escuchar música, pastrami. ¿Qué sucede contigo?
873
00:57:48,090 --> 00:57:52,260
Turk, ven aquí. Ahora,
resulta ser muy histéricamente divertido.
874
00:57:52,427 --> 00:57:54,637
Lo puse allí
con Steve y Eydie.
875
00:57:54,805 --> 00:58:00,309
Él tiene más talento en su pequeño meñique
que usted en todo su meñique.
876
00:58:00,477 --> 00:58:03,521
¿Por qué no vas a soplar?
Quiero decir, me das náuseas.
877
00:58:03,689 --> 00:58:07,400
Chicas de instituto.
Debería haber sabido mejor.
878
00:58:07,776 --> 00:58:09,277
Joroba
879
00:58:10,445 --> 00:58:14,407
Ya sabes, tienes
un gusto impecable.
880
00:58:14,575 --> 00:58:18,327
Escucha, tengo
una fiesta en mi casa. Uh ...
881
00:58:18,495 --> 00:58:20,496
Quieres llevarme?
882
00:58:24,668 --> 00:58:26,043
A la carreta de pastel.
883
00:58:26,211 --> 00:58:31,883
En una hermosa noche de Halloween,
1965, con el Dr. J. ¡En la hornilla!
884
00:58:54,615 --> 00:58:57,033
Vamos. Vamos.
Bueno.
885
00:59:05,209 --> 00:59:07,627
Oh TurK. TurK.
886
00:59:09,254 --> 00:59:11,464
Oh TurK. Turk, estoy listo.
887
00:59:11,882 --> 00:59:13,674
Ven aquí, Turk.
888
00:59:13,842 --> 00:59:15,801
Esto es igual que
en las películas.
889
00:59:15,969 --> 00:59:19,597
Oh, llevo el
perfume de almizcle de mi madre .
890
00:59:19,765 --> 00:59:22,934
Oh Turk. Turk,
vuelve aquí.
891
00:59:23,101 --> 00:59:25,728
Vamos, antes de que pierda
el sentimiento, Turk.
892
00:59:25,896 --> 00:59:28,231
Turk, vamos.
893
00:59:28,565 --> 00:59:31,150
Turk? Turk?
894
00:59:31,360 --> 00:59:34,153
Vamos Turk. Vuelve aquí
895
00:59:34,321 --> 00:59:35,738
Vamos
Um ...
896
00:59:36,865 --> 00:59:39,909
Vamos Turk.
¿Qué?
897
00:59:40,077 --> 00:59:42,620
No está bien.
¿Qué?
898
00:59:42,788 --> 00:59:44,247
No está bien.
¿Qué no está bien?
899
00:59:44,414 --> 00:59:47,291
El estado de ánimo no está bien.
¿Qué quieres decir?
900
00:59:47,584 --> 00:59:50,670
¿Qué quieres decir? ¡Estoy de humor!
Estoy listo. Estoy caliente. Estoy listo para irme.
901
00:59:51,004 --> 00:59:53,965
¡Venga! Estoy todo caliente y molesto!
¿Me estás tomando el pelo?
902
00:59:54,424 --> 00:59:56,509
¡Turk! ¿Viniste?
903
00:59:56,969 --> 00:59:58,552
Turk. Turk.
904
00:59:58,720 --> 01:00:01,514
¿Qué?
¿Viniste?
905
01:00:02,224 --> 01:00:03,766
Un poco.
¿Un poco?
906
01:00:03,934 --> 01:00:05,893
¿Qué quieres decir?
¡O viniste o no lo hiciste!
907
01:00:06,103 --> 01:00:07,728
¿Viniste o no?
Yo vine.
908
01:00:07,896 --> 01:00:10,606
Oh Dios mío. Estoy tan avergonzado.
Yo vine. Yo vine.
909
01:00:10,774 --> 01:00:14,235
Devuélveme mi camisa. ¡Oh Dios mío!
¡Usted vino! No lo puedo creer!
910
01:00:14,403 --> 01:00:17,238
Eres muy inmaduro.
No soy inmaduro!
911
01:00:17,406 --> 01:00:20,074
Yo vine. Sucede.
Lamento que haya sucedido.
912
01:00:20,242 --> 01:00:22,743
¿A quién le pasa?
Todo es muy personal.
913
01:00:23,620 --> 01:00:27,456
Me alegro de haber venido. ¿Tú lo sabes?
Me alegro de haber venido. Realmente soy.
914
01:00:27,624 --> 01:00:29,041
Dios, eres
algo!
915
01:00:30,669 --> 01:00:32,420
Este es el motor del futuro.
916
01:00:32,587 --> 01:00:34,630
En un VW.
917
01:00:34,798 --> 01:00:36,465
Gracioso.
918
01:00:36,633 --> 01:00:39,093
Solo hay seis de esos
en el país.
919
01:00:39,261 --> 01:00:41,929
Sí, pero Nader detendrá
todo esto. No habrá más.
920
01:00:42,097 --> 01:00:43,723
Sí, me temo que tienes razón.
921
01:00:43,890 --> 01:00:47,560
Si es Sharon, dile que me he ido.
922
01:00:47,728 --> 01:00:50,771
Chicos, hagamos esto otra noche.
Bésame el trasero.
923
01:00:51,148 --> 01:00:52,440
Ya se fue.
924
01:00:54,276 --> 01:00:55,943
¿Seguro que
quieres ver esto?
925
01:00:56,111 --> 01:00:57,862
¿Qué estas loco?
Venga.
926
01:00:58,030 --> 01:00:59,822
Vamos a hacerlo.
927
01:01:21,636 --> 01:01:23,763
¿Es esta orina amarilla?
928
01:01:27,142 --> 01:01:29,310
Ese es Tony Nancy
amarillo.
929
01:01:30,395 --> 01:01:32,605
Hola, Jimmy, mira esto.
930
01:01:36,151 --> 01:01:39,111
Laz estuvo aquí hoy
frotando esto.
931
01:01:39,279 --> 01:01:41,614
Le dio la espalda,
y Al entró y lo terminó.
932
01:01:41,782 --> 01:01:43,616
Oye, hizo un buen trabajo.
933
01:01:44,076 --> 01:01:47,411
Uf. Hombre.
Oye, ¿quién le puso la melodía?
934
01:01:47,579 --> 01:01:50,664
Fiasco.
Chico, ¿es dulce?
935
01:01:51,708 --> 01:01:53,626
Tony, ¿qué hay de
esa otra cosa?
936
01:01:54,044 --> 01:01:55,669
Que otra cosa
937
01:01:56,088 --> 01:01:59,090
Ya sabes. La cosa.
938
01:02:00,759 --> 01:02:02,802
Hey, cual es el trato?
939
01:02:03,011 --> 01:02:06,305
Es un pequeño regalo de despedida,
Jim, de los Caballeros.
940
01:02:06,473 --> 01:02:08,682
y los muchachos aquí en la tienda,
todos contribuyeron.
941
01:02:12,104 --> 01:02:13,771
Junior lo puso.
942
01:02:49,808 --> 01:02:54,562
Antes de los titulares, esta es
la edición de 1 am de KBLA News,
943
01:02:54,729 --> 01:02:58,023
presentado por el auto
del futuro, Studebaker.
944
01:02:59,568 --> 01:03:03,946
Vamos vamos. Pongamos esos neumáticos
en la furgoneta y separémonos, hermano.
945
01:03:09,202 --> 01:03:12,788
Nunca volveremos a las 2, hombre.
Olvídalo.
946
01:03:15,959 --> 01:03:19,211
Maldición, mira tu auto.
¿Dónde diablos están mis neumáticos?
947
01:03:21,423 --> 01:03:22,756
¡Consíguelos!
948
01:03:33,226 --> 01:03:37,021
¿Por qué estos tipos que cantan rock 'n'
roll tienen que usar ese tipo de gafas?
949
01:03:37,647 --> 01:03:40,858
Dios, será extraño
vivir en Nueva York.
950
01:03:41,359 --> 01:03:44,695
¿Qué pasa, Suzie?
¿Duke te está volviendo loco?
951
01:03:45,489 --> 01:03:46,989
No lo sé.
952
01:03:47,157 --> 01:03:49,742
Él va al baile
sin ti?
953
01:03:50,577 --> 01:03:53,913
Supongo que sí.
Así es como funciona.
954
01:03:54,080 --> 01:03:57,791
Si. Probablemente volverá más tarde cuando
cierre el lugar y tome una cerveza.
955
01:03:57,959 --> 01:04:00,419
El tipo es duro
contigo, ¿eh?
956
01:04:02,839 --> 01:04:05,132
¿A qué hora es la prueba de pantalla
mañana?
957
01:04:05,592 --> 01:04:06,926
Siete.
958
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
No dejes que te moleste.
Se bueno mañana.
959
01:04:10,764 --> 01:04:12,556
Gracias.
960
01:04:16,144 --> 01:04:18,437
Oye, Jimmy, ¿a qué hora tienes
que irte mañana?
961
01:04:18,605 --> 01:04:19,939
Tengo que levantarme a las 6.
962
01:04:20,106 --> 01:04:22,191
Dee Dee me está esperando.
Tengo que ir por allá.
963
01:04:22,359 --> 01:04:25,945
Ella ha cocinado un asado. Vamos a
tomar una botella de champaña.
964
01:04:26,112 --> 01:04:28,697
Iremos al muelle de Santa Mónica
y veremos salir el sol.
965
01:04:28,865 --> 01:04:32,701
Oye, eso me suena
bastante romántico.
966
01:04:32,869 --> 01:04:35,871
Oye, recuerdo una vez,
estaba en Okinawa.
967
01:04:36,081 --> 01:04:38,332
Yo y este amigo mío
llamado Grease ...
968
01:04:38,500 --> 01:04:40,292
El mejor mecánico
que he visto.
969
01:04:40,460 --> 01:04:43,879
De todos modos, Grease y yo sacamos este
motor Thunderbolt de una caja,
970
01:04:44,047 --> 01:04:46,924
modificado ese hijo de puta
y ponerlo en un pequeño jeep.
971
01:04:47,133 --> 01:04:49,426
Quiero decir, estaban teniendo
un desfile ese día.
972
01:04:49,594 --> 01:04:52,471
Quiero decir, MacArthur y todo su
maldito personal estaban allí, hombre.
973
01:04:52,639 --> 01:04:55,140
De todos modos, yo y este Grease
nos metimos en ese jeep
974
01:04:55,308 --> 01:04:57,768
y volamos por ese desfile.
Mierda, hombre.
975
01:04:57,936 --> 01:05:02,106
Deben haber sido 150 millas por hora.
Los parlamentarios todavía nos están buscando.
976
01:05:02,274 --> 01:05:06,193
Encontraron el jeep.
Solo sospechaban que éramos nosotros.
977
01:05:06,403 --> 01:05:07,903
¿Qué le pasó
a Grease?
978
01:05:08,071 --> 01:05:12,783
Ese hijo de puta se emborrachó y
condujo un auto de comando a un depósito de municiones
979
01:05:12,951 --> 01:05:16,245
y todo subió,
y nunca encontraron nada.
980
01:05:17,455 --> 01:05:19,623
La guerra es graciosa, ¿eh?
981
01:05:23,587 --> 01:05:27,381
Hey! Escucha. Quiero
decir algo Um ...
982
01:05:30,385 --> 01:05:32,845
Si algo me pasa
mientras estoy fuera ...
983
01:05:33,013 --> 01:05:34,888
No se
nada.
984
01:05:35,765 --> 01:05:39,226
- No quiero que el auto deba ...
985
01:05:39,394 --> 01:05:42,980
Bueno, Dee Dee no sabría
qué hacer con eso y ...
986
01:05:43,148 --> 01:05:47,568
Quiero que el auto vaya al club.
Ya sabes, todos los chicos.
987
01:05:47,736 --> 01:05:49,737
Demonios, ese era el grande.
988
01:05:49,904 --> 01:05:51,447
Vietnam no es nada de eso.
989
01:05:51,615 --> 01:05:53,907
Lo sé, lo sé, lo sé,
pero solo digo, por si acaso.
990
01:05:54,075 --> 01:05:57,244
Oye, escucha, no va a pasar nada.
Vamos a tomar unas cervezas.
991
01:06:09,507 --> 01:06:14,303
Este es el Dr. J. En KBLA, el jefe de la
salsa picante. Te voy a decir algo.
992
01:06:14,512 --> 01:06:15,971
Esto es solo para amantes.
993
01:06:16,139 --> 01:06:18,349
Esto es para todos
en Mulholland Drive.
994
01:06:18,516 --> 01:06:20,017
Quiero que me hagas un favor.
995
01:06:20,185 --> 01:06:22,353
Quiero que pongas una mano
en la radio
996
01:06:22,520 --> 01:06:25,272
y la otra mano
donde sea que sientas que debería estar.
997
01:06:25,732 --> 01:06:29,610
Y ahí es exactamente donde me
pones en la noche de Halloween de 1965.
998
01:06:29,778 --> 01:06:31,236
Solo para amantes.
999
01:06:34,115 --> 01:06:35,824
Nunca volveremos.
1000
01:06:36,034 --> 01:06:37,868
Es después de la 1:00.
1001
01:06:46,920 --> 01:06:48,754
¿Hola, cómo estás?
1002
01:06:54,427 --> 01:06:56,428
A ver si nos ayudarán.
1003
01:07:04,020 --> 01:07:07,648
¿Cómo le va, señora Johnson?
Quizás estos tipos nos ayuden.
1004
01:07:07,816 --> 01:07:09,274
Hey, preguntémosles.
1005
01:07:10,068 --> 01:07:14,697
¿Hola Qué pasa?
Necesitamos que nos hagan un favor.
1006
01:07:14,864 --> 01:07:18,992
Estamos tratando de entrar en
esta pandilla de autos en Beverly Hills.
1007
01:07:19,202 --> 01:07:22,496
Nos dejaron aquí, nos quitaron la
ropa y nos dejaron cuatro neumáticos de repuesto.
1008
01:07:22,664 --> 01:07:25,541
Tenemos que llegar a Hollywood a las 2:00.
Es una iniciación.
1009
01:07:25,709 --> 01:07:29,044
Pero necesitamos una dedicación en esa
tienda de discos del disc jockey.
1010
01:07:29,212 --> 01:07:31,547
Ustedes deben hacernos un gran favor
y hacer una dedicación.
1011
01:07:31,715 --> 01:07:33,924
Bueno. ¿Lo que quieras?
La canción es "Ola de calor".
1012
01:07:34,092 --> 01:07:37,261
Tengo que hacerlo antes de las 2:00, y si puedes,
intenta que diga algo como:
1013
01:07:37,429 --> 01:07:39,263
"A cualquiera que
cruce alguna vez Tubby's".
1014
01:07:39,472 --> 01:07:41,348
Correcto.
Tubby's, ¿eh?
1015
01:07:41,516 --> 01:07:44,935
Tubby's, ¿de acuerdo?
"Cruceros Tubby's", ¿de acuerdo?
1016
01:07:45,145 --> 01:07:50,315
Mi hermano Willy T. Aquí tiene lo mejor.
Tenemos que irnos.
1017
01:07:50,525 --> 01:07:54,361
Si alguna vez estás en el vecindario,
ven a comer lox y bagels.
1018
01:07:54,571 --> 01:07:56,447
¿Ustedes gatos fuman algo de
esta mierda antes?
1019
01:07:56,656 --> 01:07:59,742
Oh, sí, fumamos
esas cosas todo el tiempo.
1020
01:08:01,035 --> 01:08:02,953
Mira esto, hombre.
1021
01:08:03,163 --> 01:08:06,206
Eso pondrá un dobladillo en
tu vestido. Te va a encantar.
1022
01:08:06,416 --> 01:08:07,916
Es un asesino.
1023
01:08:12,297 --> 01:08:14,381
Aguanta, ¿verdad?
Aguántalo dentro.
1024
01:08:14,591 --> 01:08:16,258
Es un asesino, ¿no?
1025
01:08:55,715 --> 01:08:57,549
Dame un golpe de eso, hombre.
1026
01:08:59,636 --> 01:09:02,763
Del desierto al mar, con alma.
1027
01:09:07,101 --> 01:09:09,812
Por favor, déjame abrazarte.
No, estoy bien.
1028
01:09:09,979 --> 01:09:13,440
No tu no eres. Lo que necesitas es
una buena sauna caliente y un masaje.
1029
01:09:13,608 --> 01:09:15,150
Sí, tal vez tengas razón.
1030
01:09:15,318 --> 01:09:18,946
¿Y ya no estás enojado?
No. No, estoy bien.
1031
01:09:20,448 --> 01:09:25,160
Una llamada más sobre esos Caballeros,
tu trasero está en la picadora de carne.
1032
01:09:25,912 --> 01:09:29,748
Escucha, no sé qué
has estado haciendo toda la noche
1033
01:09:29,916 --> 01:09:33,752
pero
mañana tendrás al teniente en todo el trasero.
1034
01:09:33,920 --> 01:09:36,338
Hubo un secuestro
en el mitin.
1035
01:09:36,506 --> 01:09:40,551
Y alguien se tiró un pedo
por el gimnasio a la hora del espectáculo.
1036
01:09:40,718 --> 01:09:44,638
Entonces ustedes dos terminan atacando a
un estudiante de honor.
1037
01:09:44,806 --> 01:09:48,976
Luego, el césped
del club de campo se rompió.
1038
01:09:49,143 --> 01:09:52,104
Alguien orinó
en los refrescos,
1039
01:09:52,272 --> 01:09:55,274
jugó una grabación lasciva
sobre el PA.
1040
01:09:55,441 --> 01:09:58,902
Entonces alguien subió al escenario
y sacó el dedo
1041
01:09:59,070 --> 01:10:01,613
en lugar de su polla o algo así.
1042
01:10:01,781 --> 01:10:04,491
Nunca he visto a nadie
dormido al volante
1043
01:10:04,659 --> 01:10:08,161
como ustedes dos han estado esta noche.
¡Despiértate ya!
1044
01:10:08,371 --> 01:10:10,455
¿Usted lo consigue?
1045
01:10:14,878 --> 01:10:18,547
Hey, Newbomb,
¿Dónde está tu El Camino?
1046
01:10:20,425 --> 01:10:22,676
Estúpido.
Ese tipo es un imbécil.
1047
01:10:24,804 --> 01:10:26,263
¿Qué demonios dijiste?
1048
01:10:27,390 --> 01:10:29,057
¿Qué demonios dijiste?
1049
01:10:29,726 --> 01:10:32,561
Le dije: "Hace frío. Brrr. Realmente
frío".
1050
01:10:33,855 --> 01:10:35,439
Ese hijo de puta.
1051
01:10:35,857 --> 01:10:39,067
Por lo general, va a la lata ahora.
Tengo una idea.
1052
01:10:39,277 --> 01:10:41,111
Tengo una idea. Voy a
conseguir este imbécil.
1053
01:10:41,279 --> 01:10:43,697
¡Retaco! Realmente voy a
conseguir este imbécil.
1054
01:10:43,865 --> 01:10:46,408
Tarzán Tarzán,
ven aquí por un segundo.
1055
01:10:46,576 --> 01:10:49,912
Escucha, ve a la cabeza. Toma un rollo de
papel higiénico. Empújalo hasta el fondo.
1056
01:10:50,079 --> 01:10:51,955
Rellenarlo.
No quiero que surja nada.
1057
01:10:52,123 --> 01:10:55,292
¿Tienes tu destornillador? ¿Entendido?
Si, lo tengo.
1058
01:10:55,460 --> 01:10:59,129
Ve al hermano Earle's y consigue una papa,
una papa sin pelar.
1059
01:11:05,219 --> 01:11:06,678
¡Oye, tonto,
ve allí!
1060
01:11:06,846 --> 01:11:08,472
Que demonios...?
Quiero comprar un chip
1061
01:11:08,640 --> 01:11:10,390
Tienes esta mierda
sobre mí.
1062
01:11:10,558 --> 01:11:13,769
¿Quieres un chip?
Aquí hay un maldito chip.
1063
01:11:21,152 --> 01:11:22,694
¡Hola, caja de hierro!
1064
01:11:25,698 --> 01:11:28,408
¿No crees que me vería bien
con bigote?
1065
01:11:28,576 --> 01:11:30,744
Si. Te verías mejor
que bien.
1066
01:11:30,912 --> 01:11:35,082
Te verías perfecto,
como el culo de un caballo perfecto.
1067
01:11:35,458 --> 01:11:37,626
Estás celoso,
eso es todo.
1068
01:11:37,794 --> 01:11:40,212
Voy a ir a darme un capricho.
1069
01:11:40,421 --> 01:11:43,090
Solo asegúrate de lavarte las
manos, ¿de acuerdo?
1070
01:11:44,384 --> 01:11:47,552
Simplemente no cierres la puerta, ¿de acuerdo?
Vas a derramar mi leche.
1071
01:12:19,002 --> 01:12:20,877
Clark ...
1072
01:13:00,793 --> 01:13:02,669
¡Oh, mierda!
1073
01:13:40,124 --> 01:13:42,709
Mierda
1074
01:13:48,549 --> 01:13:50,550
Vamos de prisa. ¡Prisa!
1075
01:13:55,348 --> 01:13:57,474
Este es para Tubby's.
1076
01:14:04,774 --> 01:14:07,692
"¿Dónde está tu camino?
¿Dónde está tu camino?"
1077
01:14:07,860 --> 01:14:09,903
Oficial Bimbeau!
1078
01:14:20,456 --> 01:14:23,375
Oh! Oh...
1079
01:14:23,543 --> 01:14:26,711
¡Oh, mierda! ¡Hola Clark!
1080
01:14:26,879 --> 01:14:28,588
Clark!
1081
01:14:29,215 --> 01:14:30,549
¡Oye!
1082
01:14:34,720 --> 01:14:37,430
Clark! Clark!
1083
01:14:38,307 --> 01:14:40,684
Bimbeau? Bimbeau!
Clark, vamos!
1084
01:14:40,852 --> 01:14:43,270
¡Estoy aquí!
¿Que esta pasando? ¿Qué?
1085
01:14:43,479 --> 01:14:44,938
Estoy encerrado aquí!
1086
01:14:45,148 --> 01:14:47,732
Bueno. Todo bien.
¡Vuelve, Bimbeau!
1087
01:14:49,443 --> 01:14:52,112
Clark! Clark!
1088
01:14:55,116 --> 01:14:57,284
Clark! Usted gilipollas!
1089
01:15:01,330 --> 01:15:03,498
Clark!
Sube allá.
1090
01:15:03,708 --> 01:15:07,335
¿Que pasa contigo?
Que diablos estabas haciendo
1091
01:15:07,503 --> 01:15:10,338
Tengo que conseguir mi zapato!
¡Consigue tu zapato!
1092
01:15:11,841 --> 01:15:13,466
Mira mis zapatos nuevos!
1093
01:15:13,676 --> 01:15:15,093
Te ves maravilloso.
1094
01:15:15,261 --> 01:15:17,470
Eso fue divertido. Eso fue muy gracioso.
1095
01:15:19,098 --> 01:15:22,559
Fue maravilloso Fue solo ...
Fue genial.
1096
01:16:00,640 --> 01:16:02,807
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
1097
01:16:07,521 --> 01:16:11,316
¡Volver! Dale aire!
1098
01:16:11,525 --> 01:16:15,278
¡Cállate! ¡Callate la boca!
¡Este punk está borracho!
1099
01:16:15,488 --> 01:16:17,572
¡Levanta el culo!
El no está borracho.
1100
01:16:17,740 --> 01:16:20,575
Es el estudiante de honor.
¡Está teniendo un ataque epiléptico!
1101
01:16:20,785 --> 01:16:24,120
¡Hacer algo!
¿Un ajuste? Ponle algo en la boca.
1102
01:16:24,288 --> 01:16:27,207
Se tragaría la lengua.
Empuje el palo de noche en su boca.
1103
01:16:27,416 --> 01:16:28,917
No! No! No!
1104
01:16:29,126 --> 01:16:31,461
¡No! ¡No! ¡No!
Estoy bien. Estoy bien.
1105
01:16:31,671 --> 01:16:33,713
El esta arriba! ¡Es un milagro!
1106
01:16:44,976 --> 01:16:48,895
Tus luces Tus luces No encendiste las
luces. Tus luces Tus luces
1107
01:16:55,528 --> 01:16:58,280
Ahora mira lo que hiciste.
Mira lo que has hecho.
1108
01:16:58,447 --> 01:17:01,616
¿Qué? ¿De qué demonios
estás hablando?
1109
01:17:01,784 --> 01:17:04,869
¿Por qué estás montando escopeta?
No estoy conduciendo Usted está.
1110
01:17:05,079 --> 01:17:06,496
Te vas a dormir en el asiento trasero.
1111
01:17:06,664 --> 01:17:09,040
¡Se supone que debes estar vigilando!
¡Déjame conducir!
1112
01:17:18,217 --> 01:17:19,551
Soplarlo.
1113
01:17:28,102 --> 01:17:29,477
¡Vamos!
1114
01:18:09,810 --> 01:18:12,062
¡Así se hace, weenie!
1115
01:18:12,271 --> 01:18:13,938
Oye.
1116
01:18:14,732 --> 01:18:17,442
Cuida esto
hasta que regrese a casa, ¿de acuerdo?
1117
01:18:19,153 --> 01:18:21,738
¿Para mi?
Bueno, te lo has ganado.
1118
01:18:22,323 --> 01:18:26,117
Póntelo, hombre.
Gracias hombre.
1119
01:18:37,797 --> 01:18:40,215
¿Qué pasa con las promesas
que dejamos en Watts?
1120
01:18:40,424 --> 01:18:42,342
¿Qué hay de esos tipos?
¿Dónde están?
1121
01:18:42,551 --> 01:18:45,553
Son las 2:00 de la mañana.
Tal vez deberíamos ir a buscarlos.
1122
01:18:45,763 --> 01:18:47,305
Espere. Fueron...?
1123
01:18:47,473 --> 01:18:49,974
Vamos a ir a Watts
1124
01:18:50,142 --> 01:18:53,853
a las 2:00 de la mañana?
1125
01:19:00,277 --> 01:19:01,903
Vamonos.
1126
01:19:03,197 --> 01:19:06,324
Ah, que demonios. ¡Hola a todos!
¡La cerveza está en la casa!
1127
01:19:06,492 --> 01:19:09,285
¿Qué van a hacer
, cerrarnos, Smitty?
1128
01:19:13,624 --> 01:19:15,500
¿Cómo estuvo el baile?
1129
01:19:16,127 --> 01:19:18,253
No lo sé. No fui
1130
01:19:20,423 --> 01:19:22,257
¿Dónde has estado?
1131
01:19:22,425 --> 01:19:24,300
Allí afuera.
1132
01:19:27,513 --> 01:19:30,140
¿Como estuvo?
Está bien.
1133
01:19:31,434 --> 01:19:33,435
No me dejes afuera.
1134
01:19:38,190 --> 01:19:41,776
Oye, ya sabes, puedo manejar
la prueba de pantalla ...
1135
01:19:45,948 --> 01:19:48,032
siempre y cuando no lo
arruine contigo.
1136
01:19:52,163 --> 01:19:55,582
Solo tengo que decir que
estuve allí.
1137
01:19:57,168 --> 01:20:00,920
Solo te pido la
oportunidad de fallar.
1138
01:20:05,301 --> 01:20:07,218
Escucha...
1139
01:20:08,012 --> 01:20:10,638
No tengo miedo
de que falles.
1140
01:20:11,348 --> 01:20:13,558
Pero, eh ...
1141
01:20:14,143 --> 01:20:17,228
Supongo que lo que
realmente temo es,
1142
01:20:17,396 --> 01:20:19,189
si lo logras
1143
01:20:19,565 --> 01:20:21,691
No seré lo suficientemente bueno
para ti.
1144
01:20:24,820 --> 01:20:26,571
te quiero.
1145
01:20:43,923 --> 01:20:45,590
Cristales, bebé y "Uptown".
1146
01:20:45,758 --> 01:20:50,595
Este es su hermano Dr. J. En KBLA,
acercándose a la hora de las 2 am.
1147
01:20:50,763 --> 01:20:52,639
Dr. J.
¿Qué está pasando?
1148
01:20:52,806 --> 01:20:54,933
Soy June Bug, Willy T.
¿Cómo estás?
1149
01:20:55,142 --> 01:20:56,851
Hey hombre. ¿Qué pasa?
1150
01:20:57,061 --> 01:21:00,230
Tenemos esta dedicación.
Algunas promesas en la esquina ...
1151
01:21:00,397 --> 01:21:01,898
¿Aquí mismo?
Si. Justo ahí.
1152
01:21:02,107 --> 01:21:04,359
¿Quieren esto en la radio?
Si.
1153
01:21:04,527 --> 01:21:06,653
Lo tienes.
Lo solicitaron para un club de autos.
1154
01:21:06,820 --> 01:21:08,446
Bien bien.
Me encargaré de eso.
1155
01:21:08,656 --> 01:21:10,907
Hay un lugar allí en Wilshire
Boulevard. Todos lo saben.
1156
01:21:11,116 --> 01:21:15,328
Se llama Tubby's Drive-In. ¿Y sabes qué?
Esta noche es la última noche que va a estar cerca.
1157
01:21:15,538 --> 01:21:18,039
Lo están destruyendo.
¿Puedes creerlo?
1158
01:21:18,249 --> 01:21:22,293
Aquí está la solicitud. Hay un grupo
de chicos por ahí, tienen un club de autos.
1159
01:21:22,461 --> 01:21:24,379
Más o menos son dueños del lugar.
1160
01:21:24,588 --> 01:21:26,714
Y se llama
Hollywood Knights.
1161
01:21:26,882 --> 01:21:31,553
Esta noche tuvieron un montón de promesas que vinieron
aquí para recibir una solicitud en la radio, aquí mismo,
1162
01:21:31,762 --> 01:21:34,222
exactamente a las 2 am, y eso es
lo que voy a hacer por ellos.
1163
01:21:34,390 --> 01:21:38,810
No puedo pensar en una mejor manera de terminar
este espectáculo en esta noche de Halloween, 1965,
1164
01:21:38,978 --> 01:21:42,689
que con Martha & The Vandellas
hablando de "Heat Wave".
1165
01:21:49,363 --> 01:21:51,906
Mira, los pequeños
hijos de puta lo lograron.
1166
01:21:52,074 --> 01:21:53,616
Bésame el trasero.
1167
01:22:12,970 --> 01:22:14,637
Nos vemos en primavera.
1168
01:22:15,681 --> 01:22:18,641
Cuida de
mi anciana, ¿eh?
1169
01:22:23,814 --> 01:22:25,440
Escucha, estoy haciendo lo correcto.
1170
01:22:27,860 --> 01:22:29,193
Ten cuidado, ¿eh?
1171
01:22:36,368 --> 01:22:39,495
Cuídate.
No te olvides de escribir.
1172
01:22:46,962 --> 01:22:49,964
¿Estás bien?
Si.
1173
01:22:52,468 --> 01:22:56,846
Estoy un poco asustado.
Demonios, ¿quién no?
1174
01:23:04,605 --> 01:23:06,022
Has sido como un papá para mí.
1175
01:23:11,070 --> 01:23:12,570
Hey! Escucha,
1176
01:23:12,780 --> 01:23:15,323
No quiero que te
pongas furioso con ningún jeeps.
1177
01:23:20,621 --> 01:23:22,455
Esa es Dee Dee.
1178
01:23:25,834 --> 01:23:27,752
Me tengo que ir.
1179
01:23:35,184 --> 01:23:37,095
Cuídate.
1180
01:23:37,262 --> 01:23:39,263
Oye, te enviaré
esas revistas.
1181
01:23:48,649 --> 01:23:50,525
Hola trigo.
1182
01:23:50,693 --> 01:23:52,860
Se acabó Halloween.
1183
01:23:53,028 --> 01:23:55,446
¿Por qué no te quitas la máscara?
¿Qué?
1184
01:23:55,614 --> 01:23:58,199
¿Por qué no
muerdes a mi pito, zoquete?
1185
01:23:58,409 --> 01:24:01,703
No se lo que va a ser.
Pronto me iré a la universidad.
1186
01:24:01,870 --> 01:24:03,913
Probablemente nunca te vuelva a ver.
1187
01:24:04,081 --> 01:24:06,833
Oye, vas a ir
a UCLA.
1188
01:24:11,171 --> 01:24:13,756
¿Hola?
¿Hola madre?
1189
01:24:13,966 --> 01:24:15,299
Este es Dudley.
Dudley!
1190
01:24:15,467 --> 01:24:19,053
Madre, te llamo para informarte que
saldré tarde esta noche.
1191
01:24:19,221 --> 01:24:23,057
¿No estás en la cama, cariño?
De hecho, podría no estar en casa en absoluto.
1192
01:24:23,267 --> 01:24:27,353
Madre, tengo una misión
con una señorita esta noche.
1193
01:24:27,521 --> 01:24:30,857
Voy a explorar
los límites de mi virilidad.
1194
01:24:31,024 --> 01:24:34,444
Ya veo, cariño.
Madre, voy a echar un polvo.
1195
01:24:34,653 --> 01:24:36,529
Llegarás un poco tarde.
1196
01:24:36,697 --> 01:24:40,241
No tarde, madre. Puesto. PUESTO.
1197
01:24:40,409 --> 01:24:45,455
El participio pasado del verbo "poner".
Voy a joder a alguien.
1198
01:24:49,334 --> 01:24:52,295
Ahora tengo que averiguar cómo.
1199
01:25:00,304 --> 01:25:02,054
Disculpe.
Cariño, ¿estás bien?
1200
01:25:02,222 --> 01:25:04,557
Tengo un poco de acidez estomacal.
1201
01:25:05,225 --> 01:25:08,436
Sabes, creo que alguien
puso algo en ese golpe.
1202
01:25:08,604 --> 01:25:11,606
Había algo en eso.
Sí, creo que tienes razón.
1203
01:25:11,774 --> 01:25:16,152
Ahora me siento un poco gracioso.
Ese sabor sigue apareciendo.
1204
01:25:25,078 --> 01:25:27,288
Vamos, chico lindo.
1205
01:25:27,998 --> 01:25:30,750
Supongo que finalmente nos deshicimos
de esos pequeños pissants.
1206
01:25:30,918 --> 01:25:35,046
Usted apuesta. Realmente azotamos
su trasero esta noche.
1207
01:25:38,008 --> 01:25:39,467
Bimba!
1208
01:25:39,676 --> 01:25:41,761
¡Bésale el culo!
1209
01:25:42,805 --> 01:25:44,514
¡Mierda!
1210
01:25:46,308 --> 01:25:48,100
Estar atento.
1211
01:25:50,771 --> 01:25:53,022
Está bien. Está bien.
1212
01:25:53,190 --> 01:25:55,233
Cariño, no me siento segura aquí.
1213
01:25:55,400 --> 01:25:58,236
Tu esposo tiene razón
en esa casa. Justo ahí.
1214
01:25:58,403 --> 01:26:01,656
No te preocupes por nada.
Está completamente borracho. Se desmayó.
1215
01:26:01,824 --> 01:26:04,992
Se necesitaría un terremoto para despertarlo
. No te preocupes por el.
1216
01:26:05,160 --> 01:26:07,078
No te preocupes por nada.
No soy.
1217
01:26:07,246 --> 01:26:09,872
No te preocupes
Ya ni siquiera me importa.
1218
01:26:17,631 --> 01:26:20,424
¡Rock and roll!
¡Rock and roll!
1219
01:26:25,806 --> 01:26:28,015
¡Sal! ¡Podría explotar!
1220
01:26:28,183 --> 01:26:31,435
Ese hijo de puta
golpeó a este hijo de puta.
1221
01:26:31,645 --> 01:26:34,105
Clark! ¡Se supone que estás
montando una escopeta!
1222
01:26:34,273 --> 01:26:36,858
¡Se supone que debes cuidarme!
¡Estoy buscando!
1223
01:26:38,485 --> 01:26:42,196
Jacqueline? ¿Beto?
Jack...
1224
01:26:42,406 --> 01:26:47,076
Cariño, ¡lo más extraño
acaba de suceder!
1225
01:26:47,244 --> 01:26:48,953
Estábamos hablando y ...
1226
01:26:49,121 --> 01:26:51,163
Me quitaron los pantalones
y ...
1227
01:26:51,331 --> 01:26:53,791
Voy por la policía
ahora y ...
1228
01:26:54,001 --> 01:26:57,211
Solo estábamos ... -
Estábamos hablando en el auto.
1229
01:26:57,421 --> 01:27:00,339
¡No te quedes ahí parado!
¡Hacer algo!
1230
01:27:00,841 --> 01:27:03,634
No puedo creer que esta mierda me
haya pasado esta noche.
1231
01:27:03,844 --> 01:27:05,469
Sra. Friedman!
1232
01:27:06,555 --> 01:27:08,097
¡Idiotas!
102306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.