All language subtitles for The.Hollywood.Knights.1980.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.LT]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,438 --> 00:00:24,482 Hola, pandilla, soy Surf Sam en KBLA. 2 00:00:24,692 --> 00:00:28,528 Estamos a solo unas horas de la noche de Halloween, 1965. 3 00:00:28,696 --> 00:00:32,323 Oh, veo que el lugar de reunión de los Hollywood Knights, Tubby's Drive-In, 4 00:00:32,491 --> 00:00:33,950 esta bajando esta noche 5 00:00:34,118 --> 00:00:35,952 Amigos, no se desanimen. Recuerda: 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,955 Un amigo con hierba es un amigo de verdad. 7 00:00:39,123 --> 00:00:41,082 3:29, tiempo de Beach Boys. 8 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 Hombre, ella lo vio. Eso es genial. 9 00:01:20,122 --> 00:01:21,706 Oye, ¿qué haces allí? 10 00:01:21,874 --> 00:01:24,375 Estoy haciendo los nuevos ejercicios faciales del Dr. Eisner . 11 00:01:24,543 --> 00:01:27,754 Oh, es maravilloso Mantiene su piel circulando. Te mantiene joven. 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,756 Es genial. Es un oso león. Anda tu: 13 00:01:30,215 --> 00:01:33,217 Aah Mmm Aah 14 00:01:33,385 --> 00:01:36,763 ¿No estira eso tu piel? Oh, no, es circulación. Es genial. 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 Te mantiene joven y juvenil, hermosa. 16 00:01:38,932 --> 00:01:40,600 Voy a atar mi traje de baño aquí a la silla. 17 00:01:40,768 --> 00:01:42,185 Pero no sé por qué estás haciendo eso. 18 00:01:42,352 --> 00:01:46,939 Sabes, la última vez que hice eso, mis tetas se ... Se pelaron tanto que pasé de una copa de tamaño B a una A. 19 00:01:48,942 --> 00:01:50,318 ¿Qué es ese ruido de clic? 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,736 Lo oyes Es una cámara. 21 00:01:51,904 --> 00:01:53,404 ¡Cámara! ¡Pequeño cabrón! 22 00:01:53,781 --> 00:01:56,824 ¿Que es eso? ¿Qué estás haciendo? ¡Cámara! ¡Cámara! 23 00:01:57,743 --> 00:01:59,452 ¿Qué estas loco? 24 00:02:01,497 --> 00:02:03,581 ¡Te demandaré por allanamiento! 25 00:02:03,874 --> 00:02:08,002 Clark, tenemos un par de fiesteros que les encanta asustar a las ancianas. 26 00:02:08,170 --> 00:02:11,172 No tiene que trabajar para Scotland Yard para saber sobre esto. 27 00:02:11,381 --> 00:02:13,382 ¿Una papa? Esto estaba en el tubo de escape 28 00:02:13,550 --> 00:02:14,926 del auto del jefe la semana pasada. 29 00:02:15,552 --> 00:02:17,970 ¡Bajar! Clark, mira lo que tenemos aquí. 30 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 Cartón de huevos vacío. ¿Eso te dice algo? 31 00:02:21,141 --> 00:02:23,935 ¿Chicos haciendo tortillas? ¿De qué te ríes, eh? 32 00:02:24,144 --> 00:02:27,730 ¿Sabes lo que me gustaría hacerte ahora, Newbomb? 33 00:02:28,106 --> 00:02:30,900 Me gustaría echarte una mierda, ¡ eso es lo que me gustaría hacer! 34 00:02:31,068 --> 00:02:32,401 ¿Cuál es el problema, oficial? 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,530 Oh, nos ocupamos de eso, señor. Muchas gracias. Todo está bien. 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,031 No hay problema. 37 00:02:37,199 --> 00:02:38,699 Acabo de recibir algunos punks aquí, y eso es todo. 38 00:02:48,085 --> 00:02:51,879 Despierta, Bimbeau. Quiero que entiendas algo bien. 39 00:02:52,047 --> 00:02:56,425 No necesito al capitán en todo mi trasero sobre algún autocine de rinky-dink. 40 00:02:56,677 --> 00:03:00,304 Hazme un favor, Bimbeau. No agraves la situación. 41 00:03:00,472 --> 00:03:02,640 Todo está bajo control, sargento. Es okey-dokey. 42 00:03:03,267 --> 00:03:05,726 Además, sarge, de hecho, 43 00:03:06,061 --> 00:03:10,273 Si alguno de esos pequeños imbéciles se sale de la línea, personalmente les patearé la mierda. 44 00:03:10,691 --> 00:03:13,025 Eso es exactamente lo que no queremos, Bimbeau. 45 00:03:13,360 --> 00:03:15,027 El autocine está bajando. 46 00:03:15,237 --> 00:03:17,029 Todos se habrán ido mañana. 47 00:03:17,239 --> 00:03:21,242 No necesitamos brutalidad policial. ¿Entendido? 48 00:03:21,952 --> 00:03:24,078 ¿Escucha eso? Correcto. Si. 49 00:03:24,288 --> 00:03:27,373 Bimbeau, ¿qué demonios es eso? 50 00:03:27,541 --> 00:03:29,250 No no. ¡Aquí! 51 00:03:33,171 --> 00:03:35,506 Woo-hoo Woo-hoo 52 00:03:36,174 --> 00:03:39,385 Oh, esa casa no. La gente ha sido mala allí. 53 00:03:39,595 --> 00:03:41,721 Mooning! Mooning! 54 00:03:41,930 --> 00:03:44,557 Mooning, Sr. Katzenberg. Absolutamente. 55 00:03:44,725 --> 00:03:47,476 Todos hemos tenido estas experiencias desagradables 56 00:03:47,644 --> 00:03:51,731 con estos caballeros de Hollywood, y te doy mi palabra, 57 00:03:51,899 --> 00:03:54,483 Esta noche es la última noche que los Caballeros de Hollywood 58 00:03:54,651 --> 00:03:56,652 alguna vez volveré a estar en Beverly Hills. 59 00:03:57,237 --> 00:03:59,447 ¿No es maravilloso? Oh. 60 00:03:59,615 --> 00:04:02,992 Quiero enviarles las disculpas de mi esposo Jack a todos ustedes. 61 00:04:03,160 --> 00:04:05,077 Lamentaba no poder estar aquí esta noche. 62 00:04:05,370 --> 00:04:07,705 De todos modos, él estará en el mitin más tarde dando los premios, 63 00:04:07,873 --> 00:04:10,833 y, por supuesto, lo veremos en el baile. Bien... 64 00:04:11,043 --> 00:04:13,002 ¿Cuál es la canción que tiene ahora? El, eh ... 65 00:04:13,170 --> 00:04:15,129 "Taxi de Tijuana". Con la bocina, 66 00:04:15,297 --> 00:04:16,631 el "pitido, pitido" al final de la misma. 67 00:04:16,798 --> 00:04:18,591 ¿Qué demonios se supone que es eso ? 68 00:04:18,800 --> 00:04:20,176 Esa es la música popular. 69 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 ¿Dónde diablos está la historia en un "pitido, pitido"? 70 00:04:22,220 --> 00:04:23,554 Si. Decirte qué es la música popular ... 71 00:04:23,722 --> 00:04:25,222 Sé lo que es la música popular. Usted no sabe 72 00:04:25,390 --> 00:04:26,682 Hago. 73 00:04:26,850 --> 00:04:29,769 A partir de mañana, hoy será historia ... 74 00:04:29,937 --> 00:04:31,437 Horseshit! 75 00:04:31,605 --> 00:04:35,024 Nevans, hay un ruido que distrae en la cocina. 76 00:04:35,192 --> 00:04:36,609 ¿Podrías ver qué es eso? 77 00:04:36,777 --> 00:04:39,195 Ese es el Departamento de Policía de Beverly Hills . 78 00:04:39,363 --> 00:04:41,489 Están afuera con Juanita. ¡Mierda! 79 00:04:42,032 --> 00:04:43,574 Cuídalo. 80 00:04:44,576 --> 00:04:46,744 Veré si no puedo calmar a esas personas. 81 00:04:47,162 --> 00:04:49,330 De todos modos, Tubby's Drive-In, 82 00:04:49,539 --> 00:04:52,083 esta enfermedad social de nuestro barrio, 83 00:04:52,250 --> 00:04:58,255 bueno, está disfrutando su última noche de residencia en Beverly Hills. 84 00:05:01,176 --> 00:05:02,969 Sabía que todos estarían contentos porque todos nuestros ... 85 00:05:05,430 --> 00:05:09,141 Gracias. Y dentro de un año, 86 00:05:09,434 --> 00:05:10,768 este hermoso complejo de oficinas 87 00:05:13,689 --> 00:05:18,359 Estará de pie en el lugar del viejo Tubby's Drive-In. 88 00:05:18,694 --> 00:05:21,946 Te aseguro que tú y ninguno de los demás 89 00:05:22,114 --> 00:05:25,616 tengo que preocuparme más por los Hollywood Knights. 90 00:05:25,784 --> 00:05:27,827 No volveremos a tener noticias de ellos. 91 00:05:30,747 --> 00:05:33,290 ¡Ve! Ve! Ve! 92 00:05:44,261 --> 00:05:47,555 Están fuera de ... Disculpe. Juanita está ocupada. Traeré la puerta. 93 00:05:47,723 --> 00:05:49,098 Está bien. No, de verdad, yo ... 94 00:05:49,266 --> 00:05:52,435 Bueno, está bien. Los dos lo conseguiremos. Por qué no? 95 00:05:53,603 --> 00:05:55,980 Te necesito. 96 00:05:58,483 --> 00:06:00,776 Míralo. Un paso atrás. Un paso atrás. Nevans! 97 00:06:00,944 --> 00:06:03,154 ¡Consíguelo! ¡Sacarlo! 98 00:06:04,072 --> 00:06:08,200 ¡Es una mierda de perro! ¡Es una mierda de perro sobre ti! 99 00:06:08,410 --> 00:06:10,369 Sra. Friedman! 100 00:06:12,080 --> 00:06:14,331 ¡Te mataré! ¡Los mataré a todos! 101 00:06:14,499 --> 00:06:18,544 Mierda. Mierda. Juanita! ¡Juanita, sal de aquí! 102 00:06:37,773 --> 00:06:39,523 Finalmente llegan. 103 00:06:39,858 --> 00:06:42,777 Me alegro de verte. Que amable de tu parte hacerlo. Que amable de tu parte venir. 104 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 ¿Donde está todo el mundo? ¿Donde está todo el mundo? 105 00:06:44,946 --> 00:06:47,740 Oye no hay problema Hablé con Wheatly, y él estará aquí en un minuto. 106 00:06:47,908 --> 00:06:49,408 Hola, estaba hablando con Red. 107 00:06:49,618 --> 00:06:52,244 Está bastante inclinado, hombre. Han estado aquí por cerca de 21 años. 108 00:06:52,412 --> 00:06:54,622 Dijo que ha estado pensando en mudarse a Nueva Jersey. 109 00:06:55,082 --> 00:06:58,542 Ya sabes, esto es un cumplido de la Asociación de Gilipollas de Beverly Hills. 110 00:07:01,922 --> 00:07:04,673 Todos apareciendo esta noche. Todos los cabezas chatas para siempre están apareciendo esta noche. 111 00:07:04,841 --> 00:07:07,718 Trigo Sr. Wheatly, amable de su parte que nos acompañe esta noche. 112 00:07:07,886 --> 00:07:09,637 ¿Cómo están ustedes? ¿Que esta pasando? 113 00:07:09,805 --> 00:07:11,847 Oye, Wheatly, ¿dónde has estado? Estaba pateando algunos traseros. 114 00:07:12,015 --> 00:07:14,391 ¿Estabas pateando traseros? Estaba besando el culo. 115 00:07:14,559 --> 00:07:17,186 Oye, escucha, tenemos todos nuestros autos aquí esta noche. Excepto uno. 116 00:07:17,354 --> 00:07:20,314 Sí, Simpson, ¿cuándo vas a traer tu trabajo ferroviario? 117 00:07:20,524 --> 00:07:22,108 Quiero decir, esta es la última noche. 118 00:07:22,275 --> 00:07:24,735 ¿Dónde está este Flying Purple People Eater del que sigues hablando? 119 00:07:24,903 --> 00:07:28,697 Relájate, relájate. Tengo que esperar hasta que mi viejo se duerma para poder sacarlo. 120 00:07:29,032 --> 00:07:32,451 Quizás quieras que te siga a casa. Sabes, podrías estar un poco nervioso. 121 00:07:32,661 --> 00:07:34,245 Todo el mundo está mostrando. 122 00:07:34,454 --> 00:07:37,206 Sabes, esta noche habrá un montón de trineos de plomo en el bloque. 123 00:07:37,374 --> 00:07:41,127 Si, eso es genial. ¿Sabes que? Todos pensarán que somos un grupo de maricones de los años 50 cuando vengan aquí. 124 00:07:41,294 --> 00:07:43,170 Oye, ¿por cuánto tiempo conseguiste el auto de tu hermano? 125 00:07:43,338 --> 00:07:45,172 Por el tiempo que quiera. Si seguro. 126 00:07:45,340 --> 00:07:48,342 Oye, Newbomb, vi a tu hermano. El es un monstruo. 127 00:07:48,552 --> 00:07:50,636 ¿Me veo preocupado? ¿Me veo preocupado? 128 00:07:58,937 --> 00:08:00,938 Bimba. Bimba. Bimba. 129 00:08:01,231 --> 00:08:02,773 Hey hey Hey hey ¿Qué? 130 00:08:02,941 --> 00:08:05,067 ¿Cómo crees que me vería con bigote, eh? 131 00:08:05,235 --> 00:08:07,403 ¿Crees que sería más guapo de lo que ya soy? 132 00:08:07,571 --> 00:08:11,448 Perfecto. Idiota perfecto Bien ... idiota? Guapo. 133 00:08:11,616 --> 00:08:14,076 Al igual que los chicos que revientamos todas las noches 134 00:08:14,369 --> 00:08:15,744 No, eso es perfecto para ti. 135 00:08:16,705 --> 00:08:21,292 ♪ Lawrence Lawrence de Arabia ♪ 136 00:08:21,459 --> 00:08:26,422 ♪ Él es un chico inglés Él vino a luchar contra el turco ♪♪ 137 00:08:26,590 --> 00:08:29,425 De acuerdo, Clark, ahí mismo. De eso estoy hablando. 138 00:08:29,593 --> 00:08:33,387 "Lawrence of Arabia" no tiene ninguna letra. 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,014 No tiene palabras. ¿Qué quieres decir? 140 00:08:35,182 --> 00:08:36,640 Es musica. Es musica. 141 00:08:36,808 --> 00:08:40,853 Oye, he visto la película cuatro veces. Y no había palabras para eso. 142 00:08:41,104 --> 00:08:45,191 ¡No hay palabras para eso! ¿Escuchaste lo que estaba diciendo antes? 143 00:08:45,358 --> 00:08:49,236 En algún lugar, sé que alguien, creo, escribió la letra de esta canción. 144 00:08:49,404 --> 00:08:51,363 Horseshit No hay palabras. Mierda de caballo? 145 00:08:51,531 --> 00:08:54,116 Horseshit No hay palabras para eso. Hola Bimbeau. Bimbeau Bimbeau 146 00:08:54,409 --> 00:08:56,160 Bésame el trasero. ¿Todo bien? 147 00:08:56,828 --> 00:08:59,288 Haz el bigote falso y marca otro lugar, y ese será tu trasero. 148 00:08:59,456 --> 00:09:02,416 Oye, ¿quieres que ponga una X en mi trasero? Puedes encontrarlo de esa manera. 149 00:09:02,584 --> 00:09:05,336 Detente aquí. Tengo que echarme un chorro. ¿Podrías? Dáme un respiro. 150 00:09:06,504 --> 00:09:08,881 Hola, estos muchachos tienen suerte. Los estamos dejando en Watts. 151 00:09:09,049 --> 00:09:11,592 El año pasado los dejamos en un mal barrio. 152 00:09:11,760 --> 00:09:13,093 Estos tipos son punks. 153 00:09:13,261 --> 00:09:16,597 Cuando llegué a los Caballeros, tuve que subir a un poste engrasado y me pusieron huevos en el trasero. 154 00:09:16,765 --> 00:09:19,141 Lo sé. Deberías sufrir, ¿sabes? 155 00:09:19,559 --> 00:09:21,310 Vamos chicos. Fuera, fuera, fuera. 156 00:09:21,478 --> 00:09:24,688 Todos afuera. Es tiempo de iniciación. Vamonos. 157 00:09:24,856 --> 00:09:27,233 Vamos hombre. Vamonos. 158 00:09:27,400 --> 00:09:30,694 Esto no es una fiesta. ¿Quieres una fiesta? Regresa después de la iniciación. 159 00:09:30,862 --> 00:09:33,239 Ponte contra el auto. Fuera de vista. 160 00:09:33,406 --> 00:09:35,032 Está bien, déjalos caer. ¿Qué? 161 00:09:35,200 --> 00:09:37,910 ¡Quítate la ropa! Strip, hombre! Vamonos. 162 00:09:38,119 --> 00:09:41,038 Deberías estar orgulloso de ser Caballeros. No me mires así. 163 00:09:41,206 --> 00:09:44,458 Tienes suerte. Solíamos alquitrajar y emplumar las promesas. ¿Sabes a lo que me refiero? 164 00:09:45,669 --> 00:09:48,379 Trigo, mira eso. Eso parece un pene, solo que más pequeño. 165 00:09:48,546 --> 00:09:50,673 Hey, escucha, ve atrás. 166 00:09:50,840 --> 00:09:54,009 Quiero los neumáticos fuera del camión, quiero tu ropa adentro. 167 00:09:54,177 --> 00:09:57,429 Neumáticos, quiero la ropa. ¿Qué vamos a hacer con los neumáticos? 168 00:09:57,597 --> 00:09:58,931 Aquí está el plan de acción. 169 00:09:59,099 --> 00:10:02,184 Quiero verte a ti y a los neumáticos en Tubby's a las 2:00. 170 00:10:02,352 --> 00:10:05,271 Si no regresas antes de las 2:00, no quiero volver a verte. 171 00:10:05,480 --> 00:10:09,108 Porque a las 2:00, caballeros, espero escuchar la dedicación por radio 172 00:10:09,276 --> 00:10:11,986 que has entregado el mensaje al DJ en la tienda de discos. 173 00:10:12,195 --> 00:10:14,822 ¿Estamos allí, caballeros? ¿Estamos listos? Muy muy muy bien. 174 00:10:14,990 --> 00:10:19,618 Señores, adiós, buena suerte. Y piensa en esto como una gran aventura. 175 00:10:19,828 --> 00:10:22,663 Es Halloween, Jackoff. Vamos, divirtámonos. 176 00:10:25,917 --> 00:10:27,543 ¡Quítate los pantalones cortos! 177 00:10:27,711 --> 00:10:30,379 Venga. Vamos hombre. 178 00:10:30,755 --> 00:10:33,924 ¡Hola chicos, cuidado con un puma con rabia! 179 00:10:36,386 --> 00:10:38,804 ¿Quieres decir que nos dejarán desnudos en Watts? 180 00:10:38,972 --> 00:10:40,889 ¿Dónde está la tienda de discos? 181 00:10:41,099 --> 00:10:43,767 Oye, ven a verme, estoy transmitiendo en vivo 182 00:10:43,935 --> 00:10:46,645 de Music City en el corazón de Watts esta noche. 183 00:10:46,813 --> 00:10:50,232 Oye, adivina quién viene ahora. Es hora del Dr. J., está bien. 184 00:10:50,400 --> 00:10:54,778 KBLA y Surf Sam se levantan y dejan paso a quién más que al Dr. J. 185 00:10:54,946 --> 00:10:56,363 Gracias, mi hombre, Surf Sam. 186 00:10:56,531 --> 00:11:00,534 Hola, Dr. J., KBLA, noche de Halloween, 1965. 187 00:11:00,702 --> 00:11:02,328 Lo más funky que hayas escuchado. 188 00:11:02,579 --> 00:11:06,665 Y voy a golpearte con "Sherry" de The Four Seasons ahora mismo. 189 00:11:07,876 --> 00:11:10,085 ¿Que hora es? Ocho y media. 190 00:11:10,253 --> 00:11:12,504 Tal vez las chicas no vienen. Hola chicos, cállate! 191 00:11:15,300 --> 00:11:17,801 Este es nuestro lugar secreto. Nadie lo sabe. 192 00:11:17,969 --> 00:11:22,181 Ahora, ¿dejarás de preocuparte? Estaban solos. Nadie sabe que estamos aquí. Te lo estoy diciendo. 193 00:11:24,225 --> 00:11:26,560 No puedo creer que estemos haciendo esto. Si mi pop alguna vez se entera 194 00:11:26,728 --> 00:11:31,523 que me estaba cambiando a este atuendo, él simplemente moriría. El moriría. 195 00:11:31,691 --> 00:11:33,942 Dios mío. No puedo creer ... 196 00:11:34,110 --> 00:11:37,071 No te olvides de quitarte el sostén. Igualmente. 197 00:11:37,238 --> 00:11:41,075 Leí sobre un nuevo ejercicio de busto. De Verdad? ¿Dónde? 198 00:11:41,242 --> 00:11:42,576 En la revista Vogue. 199 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 Especialmente de Europa. Pagué $ 6 por ello. 200 00:11:45,789 --> 00:11:47,623 Ooh, ¿eso se siente bien? Libertad por fin. 201 00:11:47,791 --> 00:11:51,043 ¿Crees que debería usar sostén? Odio que me atrapen sin sostén en un accidente automovilístico. 202 00:11:51,211 --> 00:11:52,628 Oh, esto es emocionante. 203 00:11:52,796 --> 00:11:55,839 Mis pantalones son muy ajustados. Quítate la ropa interior. 204 00:11:56,007 --> 00:11:59,927 ¿Qué sucede contigo? Simplemente date prisa y cámbiate antes de que alguien venga. 205 00:12:00,095 --> 00:12:03,180 Estoy listo. Venga. Tenemos que darnos prisa para el mitin. 206 00:12:03,348 --> 00:12:04,848 ¡Cuidado! 207 00:12:05,225 --> 00:12:07,851 ¡Oh Dios mío! ¿Qué estás haciendo ahí? 208 00:12:12,482 --> 00:12:16,610 ¡Sal de aquí! ¿Qué estas loco? ¡No lo creo! 209 00:12:16,986 --> 00:12:19,696 ¡Sal de aquí! ¡No te soporto, Turk! 210 00:12:19,864 --> 00:12:22,908 Eres tan inmaduro! Eres un putz! 211 00:12:23,076 --> 00:12:27,246 Oye, eso es realmente genial. Aquí viene Bimbeau. ¡Levántate, hombre! Aquí viene, hombre. 212 00:12:39,592 --> 00:12:42,636 Quiero decirte algo por los culos . 213 00:12:42,804 --> 00:12:45,472 Esta mierda está fuera de lugar. 214 00:12:46,850 --> 00:12:49,852 Y es mejor que las ardillas tengan nueces en la boca, 215 00:12:50,019 --> 00:12:51,437 o te vas al centro. 216 00:13:05,577 --> 00:13:07,870 ¿Cuál es la diferencia, eh? 217 00:13:08,037 --> 00:13:11,415 Tengo que tener un trabajo nocturno para poder estar libre durante el día. 218 00:13:11,583 --> 00:13:15,127 Sí, casi lo olvido. Serás una actriz famosa. 219 00:13:16,129 --> 00:13:20,507 Eso es lo que te molesta, ¿no? Para que pueda convertirme en alguien. 220 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 Creo que eres alguien ahora mismo. 221 00:13:25,054 --> 00:13:28,056 Oh, mierda, vamos. 222 00:13:31,769 --> 00:13:34,062 Mira, tengo que empezar a cuidar esta noche de todos modos. 223 00:13:34,439 --> 00:13:38,192 Sabes, creo que tienes razón. Deberías salir y encontrar un trabajo de inmediato para no morirte de hambre. 224 00:13:38,401 --> 00:13:39,860 ¿Que quieres que haga? 225 00:13:40,195 --> 00:13:44,072 Vas a comenzar la universidad en enero, tienes un trabajo de medio tiempo aquí en Smitty's. 226 00:13:44,240 --> 00:13:47,284 Correcto. Oye, no es mi culpa que seas un carhop. 227 00:13:48,828 --> 00:13:52,289 ¿Crees que me gustan todos esos imbéciles que hacen bromas sobre mi vieja toda la noche? 228 00:13:52,499 --> 00:13:55,417 No te gusta Mira, soy yo quien tiene que aguantarlo. 229 00:14:00,048 --> 00:14:01,632 Mira, tengo que entrar allí. 230 00:14:02,091 --> 00:14:04,176 Te hablaré luego, ¿de acuerdo? 231 00:14:14,562 --> 00:14:17,064 Si no puedo salir temprano, ¿me vas a esperar? 232 00:14:20,193 --> 00:14:23,153 Tengo que decírselo a Red. No lo sé. 233 00:14:27,909 --> 00:14:29,785 Mierda. 234 00:14:37,293 --> 00:14:40,754 Oye, ese es el auto que condujo James Dean, hombre. 235 00:14:40,922 --> 00:14:43,090 Bitchen Tenía dos de estos. 236 00:14:43,258 --> 00:14:46,552 Oye, estas cosas se manejan muy bien. Puedes tomar una esquina escandalosa. 237 00:14:46,719 --> 00:14:48,929 Probablemente también tome la carretera de la costa. 238 00:14:49,097 --> 00:14:50,472 Todo curvilíneo, hermoso. 239 00:14:53,309 --> 00:14:54,893 Es un '57. 240 00:14:56,020 --> 00:14:58,021 Intenta usar el mango, Clark. 241 00:15:00,483 --> 00:15:02,943 De acuerdo, aquí vamos. Aquí vamos. 242 00:15:05,238 --> 00:15:08,699 De acuerdo, Wiener schnitzels. Oye, oye, es solo un policía. 243 00:15:08,866 --> 00:15:11,660 ¡Saquemos estas costosas máquinas de coser de aquí! 244 00:15:11,828 --> 00:15:14,871 Solo un policía al que le gusta reventar bolas. ¿Qué es eso, Newbomb? 245 00:15:15,039 --> 00:15:16,915 Dije, ustedes se paran altos. 246 00:15:17,083 --> 00:15:18,959 Nos mantenemos erguidos. 247 00:15:20,253 --> 00:15:23,964 Está bien ... Tú también puedes escuchar. Quiero decirte algo. 248 00:15:24,465 --> 00:15:26,508 Si huelo algo de goma esta noche ... 249 00:15:26,676 --> 00:15:30,220 Benedict Canyon, en cualquier lugar por allí. 250 00:15:30,388 --> 00:15:33,473 - Tu trasero es hierba, 251 00:15:33,641 --> 00:15:35,142 y yo soy la cortadora de césped. 252 00:15:35,310 --> 00:15:37,853 ¿Lo tienes? ¿Los punks lo entendieron? ¿Tienes eso, muchachos? 253 00:15:38,021 --> 00:15:41,315 Su culo ¿Bueno? Sí señor. Si oficial. 254 00:15:41,482 --> 00:15:44,192 Vamonos. ¡Muévelo! 255 00:15:46,112 --> 00:15:48,905 Vamos vamos. ¡Vamos! ¡Vamos! 256 00:15:49,741 --> 00:15:51,867 Tengo que echarme un chorro. Buenas noches, oficial Clark. 257 00:15:52,035 --> 00:15:55,078 Buenas noches, oficial Lawn Mower. Venga. 258 00:15:55,747 --> 00:15:57,080 ¡Oh! ¡Oh! 259 00:15:57,624 --> 00:15:59,625 ¡Venga! ¡Aquí mismo! 260 00:16:00,627 --> 00:16:03,420 Hola, Brenda, escucha. Hola, disfruté anoche. 261 00:16:03,588 --> 00:16:05,714 Dios bueno. 262 00:16:05,882 --> 00:16:11,136 No, está bien. Tomaré una Big y una Cherry Coke. 263 00:16:11,304 --> 00:16:13,513 Hazlo dos Big Ones y dos Cherry Cokes. 264 00:16:13,681 --> 00:16:16,808 ¿Quieres el grande? Tengo el grande. 265 00:16:17,101 --> 00:16:19,811 ¡Oh Dios, es tan asqueroso! 266 00:16:20,021 --> 00:16:22,522 Oye, oye, oye, ¿ ustedes dos quieren emoción? 267 00:16:23,191 --> 00:16:25,692 No estoy prestando atención. Hola, caja de hierro, 268 00:16:25,860 --> 00:16:27,444 Estoy hablando contigo y tu novia. 269 00:16:27,612 --> 00:16:29,154 Muy divertido. 270 00:16:29,322 --> 00:16:31,865 Oye, ¿alguna vez has escuchado mi versión de esa canción? 271 00:16:32,575 --> 00:16:34,284 Dios mío, tenemos que salir de aquí. 272 00:16:34,452 --> 00:16:35,994 ¿Por qué? Él pedorreará la canción. 273 00:16:36,162 --> 00:16:38,622 ¿Él va a qué? Se va a tirar un pedo a la canción. 274 00:16:38,790 --> 00:16:40,123 Te va a encantar. 275 00:16:40,291 --> 00:16:42,417 Permanecer allí. Déjame calentar 276 00:16:42,585 --> 00:16:44,252 Oye, mira, ¡ ahí está ese Dodge rojo! 277 00:16:46,714 --> 00:16:50,092 Hola Jimbo ¿Qué dices Jimmy? 278 00:16:50,343 --> 00:16:53,095 Oye, Jimmy, ¿tienes algo de frío con esa cosa o qué? 279 00:16:53,262 --> 00:16:55,889 Más frío que una teta de bruja. 280 00:16:56,516 --> 00:16:58,892 Ah, hola. Aquí. ¿Qué es esto? 281 00:16:59,060 --> 00:17:02,521 Vamos, quédatelo. Necesitarás algo para leer en el autobús. Recogeré otro. 282 00:17:02,689 --> 00:17:05,440 Jimmy, ya sabes, estaba pensando, si tienes que ir al extranjero, hombre, 283 00:17:05,608 --> 00:17:08,735 Recogeré todas esas revistas de los muchachos y te las enviaré. 284 00:17:08,903 --> 00:17:11,279 Gracias. Nunca pensé en eso. 285 00:17:11,447 --> 00:17:16,326 Pero probablemente no iré a Vietnam. Las únicas personas a las que envían son asesores. 286 00:17:16,494 --> 00:17:19,329 Oye, pensé el mes pasado, cuando Dee Dee llegara tarde, no iría. 287 00:17:19,497 --> 00:17:21,373 No se llevan a nadie con bebés. 288 00:17:23,626 --> 00:17:25,460 Ese es un descanso duro. 289 00:17:25,628 --> 00:17:28,797 Obtendrás la experiencia de tu vida. 290 00:17:30,091 --> 00:17:33,385 Recuerdo la primera vez que los vi a ustedes dos chicos. ¿Lo recuerdas? 291 00:17:33,553 --> 00:17:36,513 Viniste rodando esa bicicleta aquí con dos llantas pinchadas 292 00:17:36,681 --> 00:17:38,932 y una cadena rota y el manillar doblado. 293 00:17:39,100 --> 00:17:43,186 Te miré y dije: "Saca esa cosa de aquí. Arreglamos autos". 294 00:17:43,688 --> 00:17:47,899 Sí, arregla autos. Treinta minutos después lo arreglaron y lo estábamos montando. 295 00:17:50,528 --> 00:17:52,487 Sabes, no puedo creerlo, hombre. 296 00:17:52,655 --> 00:17:54,865 ¿Sabes que solo hay cuatro promesas este año? 297 00:17:55,032 --> 00:17:58,326 Recuerdo que cuando estaba en la secundaria, todos querían ser Caballeros. 298 00:17:58,494 --> 00:18:00,203 Ya no lo sé , hombre. 299 00:18:00,371 --> 00:18:02,247 Todo cambia. Recuérdalo. 300 00:18:02,415 --> 00:18:03,790 Nada permanece igual. 301 00:18:07,044 --> 00:18:08,670 Lo tengo. 302 00:18:09,714 --> 00:18:11,757 Mira, te digo que Barbara no se apaga, ¿de acuerdo? 303 00:18:11,924 --> 00:18:13,550 Ella hace. Ella hace. No, ella no. 304 00:18:13,718 --> 00:18:16,720 Ella es una vagabunda. Ella es una vagabunda. Ella hace. Ella hace. 305 00:18:20,099 --> 00:18:21,475 Retaco. 306 00:18:27,815 --> 00:18:29,733 Tristemente, esa chica me está mirando. ¿Qué? 307 00:18:29,901 --> 00:18:31,693 Esa chica allí mismo me está mirando. ¿Qué chica? 308 00:18:31,861 --> 00:18:34,070 Esa chica allí con la bufanda roja. Ella me está mirando. 309 00:18:34,280 --> 00:18:37,491 Oye, mira, no te está mirando. Ella está mirando a través de ti para llegar a mí. 310 00:18:37,658 --> 00:18:39,659 Uh-uh, hombre, ella me está mirando directamente. ¿Dónde? 311 00:18:39,827 --> 00:18:42,120 Justo allí con la bufanda roja puesta. Oye, ¿lo estás mirando? 312 00:18:42,288 --> 00:18:44,247 Él cree que lo estás mirando. 313 00:18:45,291 --> 00:18:47,334 Hombre, gilipollas! 314 00:18:47,502 --> 00:18:49,544 ¡Lo acabas de volar por mí! Lo siento. 315 00:18:49,712 --> 00:18:52,672 No puedo creerte, Wheatly. No puedo creerte a veces. 316 00:18:52,840 --> 00:18:55,175 ¡Dios! Lo siento, esta bien? 317 00:18:55,343 --> 00:18:57,344 No te agaches. ¿Cómo te va? 318 00:18:57,512 --> 00:19:00,597 Oye, mira el auto, ¿de acuerdo? ¿De qué estás hablando? 319 00:19:00,765 --> 00:19:02,432 Oye, escucha, Moosie, córtate el pelo, ¿de acuerdo? 320 00:19:02,600 --> 00:19:04,434 Tengo que ir a practicar ahora. 321 00:19:04,727 --> 00:19:06,144 Oye, oye, oye, te gusta la buena comida. 322 00:19:06,312 --> 00:19:10,941 ¿Qué obtienes cuando cruzas un burro con una rodaja de cebolla de Bermudas? 323 00:19:11,734 --> 00:19:13,068 No lo sé. ¿Qué? 324 00:19:13,236 --> 00:19:16,071 Un pedazo de culo que trae lágrimas a tus ojos. 325 00:19:22,537 --> 00:19:25,455 Eres aburrido, Turk. Eres muy aburrida 326 00:19:26,582 --> 00:19:30,043 Este idiota? Este idiota es mejor, ¿verdad? 327 00:19:30,211 --> 00:19:33,296 Este idiota, ¿eh? Hola idiota. 328 00:19:36,551 --> 00:19:37,884 Hey hey hey. 329 00:19:38,094 --> 00:19:39,719 Hola, aliento. 330 00:19:41,389 --> 00:19:44,599 ¿Qué demonios te dije sobre tu acera surfeando en público? 331 00:19:44,767 --> 00:19:46,893 ¿Recuerdas esa conversación? 332 00:19:47,061 --> 00:19:50,021 ¿Eh? Te dije que colgaras diez en tu vecindario. 333 00:19:50,189 --> 00:19:52,858 ¿Qué tienes en tu bolsillo? Un paquete de cigarrillos. 334 00:19:53,025 --> 00:19:55,151 Paquete de cigarrillos. Eres menor de edad ¿Qué estás haciendo con ellos? 335 00:19:55,319 --> 00:19:57,153 Son para mi madre. Dales aquí. 336 00:19:57,321 --> 00:19:59,239 Vamos, sácalos. 337 00:19:59,407 --> 00:20:00,824 Por su madre. Por tu madre. 338 00:20:00,992 --> 00:20:04,369 Me estás mintiendo, chico. Estás mintiendo a un oficial de policía. 339 00:20:06,038 --> 00:20:07,747 Tu pequeño hijo de puta. 340 00:20:07,915 --> 00:20:10,834 Solo recuerdas lo que dijimos sobre el surf en la acera en público, ¿de acuerdo? 341 00:20:11,294 --> 00:20:12,836 Ahora vete. 342 00:20:15,214 --> 00:20:18,091 Oye, ¿qué pasa, chorro? "Surf City". 343 00:20:20,678 --> 00:20:22,888 ¡Patrulla de castor! ¡Patrulla de castor! 344 00:20:23,055 --> 00:20:25,098 ¡Llamando a todos los castores! 345 00:20:26,809 --> 00:20:30,353 ¡Amanecer! ¡Hola Dawn! ¿Ves estas fotos? 346 00:20:31,022 --> 00:20:34,190 ¡Amanecer! Siempre pensé que eras una rubia natural. 347 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 ¡Callate idiota! ¡Idiotas! 348 00:20:37,153 --> 00:20:40,280 ¿Has visto estas fotos, Dark? Dark, tienes que ver estas fotos de ella. 349 00:20:40,448 --> 00:20:42,365 Sabes, eso es tan estúpido, Turk! 350 00:20:42,533 --> 00:20:44,784 Guarda las fotos. Tomaré lo real. 351 00:20:44,952 --> 00:20:47,412 ¡Hola Dawn! Grandes tetas 352 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 Newbomb, ese es el auto de tu hermano. 353 00:20:59,467 --> 00:21:01,551 Estacionaste al lado de una boca de incendios. 354 00:21:03,220 --> 00:21:04,638 Vaya cosa. Es Halloween. 355 00:21:04,805 --> 00:21:07,724 Bien vale. Los veré en el estacionamiento, ¿de acuerdo? 356 00:21:11,938 --> 00:21:14,898 Gracias. Gracias. Gracias. 357 00:21:15,066 --> 00:21:17,609 Gracias a todos. Es una multitud de aspecto maravilloso esta noche. 358 00:21:17,777 --> 00:21:20,278 Me alegro de verlos salir y apoyarnos de esta manera. 359 00:21:20,446 --> 00:21:22,614 Y vamos a conseguir esas Panteras, ¿no? 360 00:21:25,868 --> 00:21:29,287 Bueno, espero verlos a todos en el baile de esta noche, 361 00:21:29,455 --> 00:21:33,333 que es lo que tengo que hacer ahora, ir y ocuparme de algunos detalles de última hora allí 362 00:21:33,501 --> 00:21:35,418 con la ayuda del Sr. Nevans, 363 00:21:35,586 --> 00:21:40,173 así que le pasaré la noche a mi esposo, el Sr. Jack Friedman, 364 00:21:42,718 --> 00:21:44,928 y nuestro buen amigo el Sr. William Thornwell, 365 00:21:45,096 --> 00:21:47,097 a quien, por supuesto, todos conocemos como Espinosa. 366 00:21:47,264 --> 00:21:49,975 Así que nos vemos en el baile más tarde. 367 00:21:50,142 --> 00:21:52,894 Muchas gracias. Este es "Espinosa" Thornwell. 368 00:21:53,062 --> 00:21:55,480 Qué alegría es estar aquí 369 00:21:55,648 --> 00:22:00,694 en el mismo lugar donde soñé por primera vez con ser el meteorólogo de Channel 9. 370 00:22:01,195 --> 00:22:04,823 Tengo algunos anuncios que hacer esta noche. Tenemos algunos premios reales por venir. 371 00:22:13,207 --> 00:22:15,208 Oye, que haces hombre? 372 00:22:15,331 --> 00:22:18,378 Te ves bien, Newbomb. Quizás tengas una cita. 373 00:22:19,588 --> 00:22:21,589 Es una mejora 374 00:22:31,642 --> 00:22:34,144 Oye, Caperucita, ¿ quieres ser comido por el Lobo feroz? 375 00:22:34,311 --> 00:22:35,895 Jódete, Newbomb. 376 00:22:38,816 --> 00:22:41,109 Le dijiste, ¿no? Le dijiste, ¿no? 377 00:22:41,277 --> 00:22:43,737 Me diste una trampa, ¿no? No te hemos engañado. 378 00:22:43,904 --> 00:22:45,280 ¿A qué hora llega Dudley? 379 00:22:45,448 --> 00:22:47,782 Relájate, él estará aquí en unos minutos, ¿de acuerdo? 380 00:22:52,580 --> 00:22:54,414 Madre por favor ¿Qué es? 381 00:22:54,582 --> 00:22:57,542 Tengo que practicar eso. Por eso lo estoy cantando. 382 00:22:57,710 --> 00:23:00,211 Sí, pero tu canto de ninguna manera corresponde con mi digitación. 383 00:23:00,379 --> 00:23:02,172 Oh bien. 384 00:23:02,339 --> 00:23:04,758 Ahora, recibirá el cheque en el rally. 385 00:23:04,925 --> 00:23:06,926 Lo sé. Solo querían que vinieras 386 00:23:07,094 --> 00:23:08,636 y di "gracias" en persona. 387 00:23:08,804 --> 00:23:11,181 Lo sé. Después de todo, $ 500 388 00:23:11,348 --> 00:23:13,516 cubre la matrícula de un año completo. 389 00:23:13,684 --> 00:23:15,310 Madre, lo se! 390 00:23:15,478 --> 00:23:18,021 Si. Ahora vamos a parar por un pequeño pastel de cereza. 391 00:23:18,189 --> 00:23:19,564 No, yo no tengo hambre. 392 00:23:19,774 --> 00:23:22,025 Sí, bueno, necesitas un poco de energía rápida. 393 00:23:23,277 --> 00:23:27,530 Madre, siempre se ríen de mí en ese restaurante cuando estoy vestida así. 394 00:23:51,555 --> 00:23:54,641 Esto es muy loco Oh, nevanos. 395 00:23:55,851 --> 00:23:58,144 Y ahora es un gran placer presentarles 396 00:23:58,312 --> 00:24:01,898 el presidente de la Asociación de Residentes de Beverly Hills 397 00:24:02,066 --> 00:24:03,733 y un gran estadounidense 398 00:24:03,901 --> 00:24:05,777 Jack Friedman 399 00:24:07,571 --> 00:24:11,116 Gracias espinosa. ¿Qué tiempo hace allí arriba? 400 00:24:11,992 --> 00:24:14,577 Bueno, estoy seguro de que todos lo pasaremos bien esta noche. 401 00:24:14,745 --> 00:24:18,623 Y no voy a pronunciar discursos largos. Solo voy a ... 402 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Todo bien. 403 00:24:27,049 --> 00:24:28,842 Solo voy a empezar 404 00:24:29,009 --> 00:24:32,387 presentando una maravillosa organización de jóvenes excelentes. 405 00:24:32,555 --> 00:24:34,681 ¡La banda de Beverly Marching! 406 00:25:08,174 --> 00:25:09,507 ¡Levántalo! 407 00:25:15,848 --> 00:25:19,017 ¡Tómalo! ¿Dónde está la seguridad, maldita sea? 408 00:25:19,476 --> 00:25:21,603 Haz lo otro. ¿La otra cosa? 409 00:25:21,770 --> 00:25:23,897 Ya sabes. 410 00:25:24,064 --> 00:25:25,398 Ven aca. 411 00:25:25,566 --> 00:25:27,692 ¿La otra cosa? Si. 412 00:25:34,408 --> 00:25:36,492 ¡Cielos, nevanos! 413 00:25:38,913 --> 00:25:40,496 Sra. Friedman? 414 00:25:42,082 --> 00:25:44,626 Sra. Friedman ¿Eres tu? 415 00:25:44,793 --> 00:25:47,086 ¿Qué haces aquí solo? 416 00:25:47,254 --> 00:25:49,047 Tenía algo que pensar, Dudley. 417 00:25:49,215 --> 00:25:52,926 Es fortuito que te haya encontrado aquí solo porque quería pedirte consejo 418 00:25:53,093 --> 00:25:56,054 en qué truco de magia debo hacer para el concurso de talentos. 419 00:25:56,222 --> 00:25:58,139 Oh, Dudley, no soy un buen juez de los trucos de magia. 420 00:25:58,307 --> 00:26:02,018 Estaba pensando en hacer mi gran ilusión, sacar un conejo de una caja vacía. 421 00:26:02,186 --> 00:26:04,562 Abracadabra, y aquí está. 422 00:26:04,730 --> 00:26:07,106 Oh, es un lindo conejito. Lo llamo Squeakums. 423 00:26:07,274 --> 00:26:08,816 Creo que el público lo encontrará divertido. 424 00:26:08,984 --> 00:26:10,652 Creo que ellos también lo harán. Haz ese truco. 425 00:26:10,819 --> 00:26:13,780 O de lo contrario podría hacer ... Te están esperando adentro. 426 00:26:13,948 --> 00:26:15,823 Esto se llama mi truco de tres bolas. 427 00:26:15,991 --> 00:26:18,743 Pones estas bolas entre tus dedos y haces una magia ... 428 00:26:18,911 --> 00:26:20,411 Oh! Oh! 429 00:26:20,579 --> 00:26:22,038 Lo siento. Está bien. 430 00:26:22,206 --> 00:26:25,083 Los conseguiré. Están aquí abajo en alguna parte. 431 00:26:25,251 --> 00:26:27,168 Oh muchas gracias. 432 00:26:27,336 --> 00:26:29,337 Sra. Friedman, ¿qué son estos? 433 00:26:29,505 --> 00:26:31,506 ¿Son suyos, señora Friedman? Sí, son los pantalones de mi esposo, 434 00:26:31,674 --> 00:26:33,591 y los llevo a la tintorería. 435 00:26:33,759 --> 00:26:37,804 Entonces es una suerte que haya pasado porque puedo sentir una billetera y llaves en el bolsillo. 436 00:26:37,972 --> 00:26:40,556 Dudley, baja los pantalones, por favor. Sí, señora. 437 00:26:43,644 --> 00:26:45,853 ¿Hice yo eso? ¡Lo siento! 438 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 Dudley, por favor vete! 439 00:26:48,524 --> 00:26:51,734 Por favor solo vete! ¡Gracias! 440 00:26:52,903 --> 00:26:54,320 La bocina está atascada. ¡Jesús! 441 00:26:54,488 --> 00:26:56,364 El pequeño hijo de puta. 442 00:26:58,617 --> 00:27:02,704 Disculpe, señoritas, ¿escucharon sobre el tipo con los cinco penes? 443 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 Sus pantalones le quedan como un guante. 444 00:27:05,874 --> 00:27:08,126 Oh, pedazo de basura. Asqueroso. 445 00:27:09,378 --> 00:27:10,920 Gran chiste. Gran chiste. 446 00:27:11,088 --> 00:27:12,755 Sube esa canción, hombre. Esa es mi canción favorita. 447 00:27:12,923 --> 00:27:14,924 Espera un minuto, hombre, espera un minuto. 448 00:27:15,509 --> 00:27:18,428 Quiero que me vean, ¿de acuerdo? ¿A quién me parezco? 449 00:27:19,054 --> 00:27:20,388 No tengo idea. 450 00:27:20,556 --> 00:27:23,308 ¿Si? Mírame, ¿de acuerdo? 451 00:27:23,475 --> 00:27:26,227 Estoy deprimido. ¿A quién me parezco? 452 00:27:26,395 --> 00:27:27,937 Te ves como ese imbécil en el lavado de autos. 453 00:27:28,105 --> 00:27:32,191 ¿Por qué no muerdes a mi pito, hombre? Me parezco a James Dean. Yo no? 454 00:27:33,402 --> 00:27:35,695 Oye, tengo que hacer una fuga, ¿de acuerdo? 455 00:27:39,742 --> 00:27:42,785 Oye, apunta lejos del auto, weenie. 456 00:27:42,953 --> 00:27:44,704 En nombre de mi madre y mi padre, 457 00:27:44,872 --> 00:27:48,082 Me gustaría agradecer a la Asociación de Residentes de Beverly Hills 458 00:27:48,250 --> 00:27:50,877 por su generoso premio en honor a mi ... 459 00:27:55,257 --> 00:27:58,718 ¡Ayuadame! ¡Ayuadame! ¡Ayuadame! 460 00:27:58,886 --> 00:28:01,220 Relajarse. Soy yo, es Newbomb. Está bien. Todo es copasetico. 461 00:28:01,388 --> 00:28:04,349 ¿Me puede dar mi globo, por favor? Dale su globo. 462 00:28:04,516 --> 00:28:06,851 Dame su abrigo. Gracias. 463 00:28:07,019 --> 00:28:10,438 Por favor no me hagas daño. Creo que soy un sangrador. 464 00:28:13,942 --> 00:28:16,652 Mamá! Mamá! 465 00:28:16,820 --> 00:28:19,530 No se lo diré a nadie. Solo no me hagas daño. 466 00:28:19,698 --> 00:28:21,282 Soy yo. Soy yo. Realmente es. 467 00:28:22,034 --> 00:28:25,161 Me gustaría presentar ahora a tres hermosas señoritas. 468 00:28:25,371 --> 00:28:29,791 Las animadoras de Beverly Hills, con su versión de "Razzle Dazzle". 469 00:28:59,363 --> 00:29:00,822 ¡Olvidaste tu ropa interior! 470 00:29:03,492 --> 00:29:04,992 ¡Tu ropa interior! 471 00:29:10,416 --> 00:29:12,083 Sin ropa interior. 472 00:29:31,311 --> 00:29:33,020 Clark, esto está muy bien. 473 00:29:33,188 --> 00:29:35,440 Ese es el auto de Newbomb, ¿no? Si. 474 00:29:35,607 --> 00:29:37,024 Y eso es una boca de incendios, ¿verdad? Oh si. 475 00:29:37,192 --> 00:29:39,569 Eso significa que toda esta área aquí es una zona de remolque, ¿verdad? 476 00:29:39,736 --> 00:29:41,529 Todo ello. 477 00:29:41,697 --> 00:29:43,239 Este es el auto tres. 478 00:29:43,407 --> 00:29:46,576 Tenemos un remolque aquí en frente de la Beverly High School. 479 00:29:46,743 --> 00:29:49,287 A '65 El Camino, silver-gray... 480 00:29:53,667 --> 00:29:56,085 ¿Qué demonios está pasando? 481 00:29:57,004 --> 00:30:01,424 Vamos a necesitar algo de ayuda aquí. Ambos hemos sido asaltados por huevos. 482 00:30:02,468 --> 00:30:06,262 ♪ Lawrence Lawrence de Arabia ♪ 483 00:30:06,430 --> 00:30:12,477 ♪ Él es un chico inglés Él vino a luchar contra el turco ♪♪ 484 00:30:13,854 --> 00:30:17,565 Muy bien, hemos tenido algo de mala suerte esta noche, 485 00:30:17,733 --> 00:30:19,775 Pero aquí hay algo que nadie puede arruinar. 486 00:30:19,943 --> 00:30:22,862 Este es el joven que ganó nuestro premio de $ 500. 487 00:30:23,030 --> 00:30:26,032 Se llama Douglas ... Dudley Laywicker. 488 00:30:26,200 --> 00:30:28,826 Vamos a mostrarle lo orgullosos que estamos de él. Vamos a traerlo aquí. 489 00:30:28,994 --> 00:30:30,286 Dudley, estamos muy ... 490 00:30:30,454 --> 00:30:32,330 ¡Eso es Newbomb Turk! 491 00:30:34,458 --> 00:30:36,083 ¡Ve, Newbomb, vete! 492 00:30:36,251 --> 00:30:40,004 ¡Hola, ese no es Dudley! ¡Eso es Newbomb Turk! 493 00:31:09,451 --> 00:31:12,119 ¡Oh vamos! ¡Eso es gracioso! 494 00:31:15,958 --> 00:31:19,502 ¡Detenlo! ¡ Detenlo , maldita sea! ¡Detenlo! 495 00:31:21,380 --> 00:31:23,673 Saca ese pedazo de basura de aquí. 496 00:31:23,840 --> 00:31:25,758 Ciérralo, ¿quieres? 497 00:31:27,928 --> 00:31:32,848 Oficiales! Oficiales, hay un tipo ahí dentro con un atuendo de domo mayor 498 00:31:33,016 --> 00:31:35,017 pedos por todo el lugar. 499 00:31:35,185 --> 00:31:36,686 Pedos Pedos? 500 00:31:36,853 --> 00:31:38,354 Sí, pedos. Oh cristo. 501 00:31:38,522 --> 00:31:42,316 Pedos? ¿Qué quieres decir? Pedos Pedos 502 00:31:44,152 --> 00:31:45,987 Newbomb, ¿te apuras? 503 00:31:46,363 --> 00:31:48,656 ¡Venga! Come te fue? Come te fue? Come te fue? 504 00:31:48,824 --> 00:31:51,492 Estuve fantastico. Simplemente estaba bien. Oye, eso está muy bien. Tenemos que irnos. 505 00:31:51,660 --> 00:31:53,286 Los policías remolcaron el camino de tu hermano. 506 00:31:53,453 --> 00:31:56,372 ¡¿Qué?! ¡¿Qué?! ¿Te relajarías? 507 00:31:56,540 --> 00:31:58,791 ¿Qué? ¡No! Soy un hombre muerto! 508 00:31:58,959 --> 00:32:03,546 ¡Estoy condenado! ¡No! ¡No! ¡No! 509 00:32:06,133 --> 00:32:08,092 Espero que estés satisfecho. 510 00:32:08,260 --> 00:32:10,636 Yo, por mi parte, seguramente no lo soy. 511 00:32:18,812 --> 00:32:21,314 Little Ass-Wipe no tiene pantalones. 512 00:32:21,481 --> 00:32:24,442 Hola. No sé lo que estás pensando, pero soy perfectamente normal. 513 00:32:24,610 --> 00:32:29,488 Hoy caminaba por el estacionamiento y, entre las sombras, sucedió algo extraño. 514 00:32:29,656 --> 00:32:34,535 No creo haber visto sus caras, pero creo que fueron algunas personas que fueron a ... 515 00:32:34,703 --> 00:32:36,662 ¡Tú vándalo! ¡Estúpido punk! 516 00:32:36,830 --> 00:32:39,957 ¡Debería darte una paliza ! 517 00:32:40,125 --> 00:32:42,126 Bimbeau, ¿qué haces? 518 00:32:43,045 --> 00:32:46,213 Este chico se tiró un pedo por todo el escenario. Dale aire. 519 00:32:46,798 --> 00:32:48,674 ¿Quién eres tú? Fotógrafo de la escuela, señor. 520 00:32:48,842 --> 00:32:50,176 Bimbeau Dicho de esa manera. 521 00:32:50,344 --> 00:32:53,679 Este es el joven que se suponía que debía obtener la beca. 522 00:32:53,847 --> 00:32:56,223 Él no es tu hombre, sargento. ¡Bimbeau, guárdalo! 523 00:32:56,391 --> 00:32:59,435 Mi fumador Mi fumador Mi fumador 524 00:32:59,603 --> 00:33:01,937 Bimbeau, dale su globo. Mi fumador 525 00:33:02,105 --> 00:33:04,023 Estoy teniendo un poco de dificultad ... Ayúdale a levantarse. 526 00:33:05,317 --> 00:33:07,234 Oh cristo. Oh Dios. 527 00:33:08,445 --> 00:33:09,779 Venga. Estos son geniales 528 00:33:09,946 --> 00:33:11,739 Ahora no tenemos que caminar desnudos. 529 00:33:11,907 --> 00:33:14,116 ¿Escuchaste ese ruido? 530 00:33:14,284 --> 00:33:15,743 ¡Oh si! 531 00:33:15,911 --> 00:33:17,578 Ese es un viejo que está molestando a su anciana. 532 00:33:17,746 --> 00:33:20,665 ¿Estás seguro? Toma mi palabra, ¿vale? 533 00:33:20,832 --> 00:33:22,166 Mierda. 534 00:33:22,334 --> 00:33:24,293 Mierda. Maldita sea 535 00:33:25,629 --> 00:33:29,507 Desearía que Froggie se apurara. Cállate y mira el frente. 536 00:33:29,716 --> 00:33:31,050 Oh Dios. 537 00:33:32,844 --> 00:33:35,888 ¿Ese es tu disfraz de Halloween? Si chico. 538 00:33:36,098 --> 00:33:38,015 El tonto no tiene polla, Earle. 539 00:33:38,183 --> 00:33:40,142 ¡Sal de aquí, chico! 540 00:33:42,270 --> 00:33:44,146 Oye, échanos un vistazo. 541 00:33:44,314 --> 00:33:46,607 Ponte esto. Genial, imbéciles. 542 00:33:46,900 --> 00:33:49,610 ¿Sabes dónde estamos? Olvidé. 543 00:33:50,028 --> 00:33:55,991 ¡Mierda, Martha! ¡El Ku Klux Klan está fuera de la ventana! ¡Consigue mi arma! 544 00:33:56,159 --> 00:33:58,160 ¡Quitate eso! ¡Vamos a salir de aquí! 545 00:34:00,539 --> 00:34:02,164 ¡Espera un momento, cariño! 546 00:34:05,711 --> 00:34:07,628 Cantalo bonito. Cantarlo. 547 00:34:16,930 --> 00:34:18,597 Hablando de ti, bebé. 548 00:34:32,446 --> 00:34:34,905 No podemos salir de aquí hasta que entremos en esa tienda de discos. 549 00:34:35,073 --> 00:34:36,866 Solo toman dedicatorias en persona. 550 00:34:37,033 --> 00:34:38,701 Oye, hombre, estamos en el arroyo de la mierda. 551 00:34:38,869 --> 00:34:42,204 Te lo digo, mi hermano era un Caballero, y mi tío era un Caballero, y yo también seré uno. 552 00:34:42,372 --> 00:34:45,583 ¿Por qué no usas la cabina telefónica y llamas a tu primo para sacarnos de aquí? 553 00:34:45,751 --> 00:34:49,962 ¿Qué, eres denso, hombre? Entras en la cabina telefónica , cierras la puerta, la luz se enciende. 554 00:34:50,130 --> 00:34:52,548 Crees que voy a estar parado aquí desnudo en medio de Watts 555 00:34:52,716 --> 00:34:55,259 en la noche de halloween? Necesitas una lobotomía. 556 00:34:55,427 --> 00:34:57,511 Será mejor que hagamos algo, eso es seguro. 557 00:34:57,679 --> 00:35:00,014 Tenemos que conseguir ropa, tenemos que entrar en esa tienda de discos, 558 00:35:00,182 --> 00:35:02,975 haz una dedicación, vuelve a Tubby's a las 2:00. 559 00:35:03,143 --> 00:35:04,602 Deberíamos habernos unido al equipo de natación. 560 00:35:04,770 --> 00:35:08,481 Tienes al Dr. J., bueno , pero está bien, 561 00:35:08,648 --> 00:35:11,609 como Motown ataca de nuevo! 562 00:35:12,486 --> 00:35:14,028 Suzie 563 00:35:16,573 --> 00:35:18,991 Hola. ¿Quiero una bebida? 564 00:35:20,035 --> 00:35:21,619 Frío, ¿eh? Si. 565 00:35:23,497 --> 00:35:27,041 ¿Qué tal un beso gratis? Eso nunca te costó nada. 566 00:35:27,209 --> 00:35:29,919 Oh si, lo hicieron. Empecé a acostumbrarme a ellos. 567 00:35:30,086 --> 00:35:31,837 Se pone un poco peligroso. 568 00:35:37,135 --> 00:35:39,136 ¿Que quieres hacer? 569 00:35:39,304 --> 00:35:41,639 Quiero ser rico y famoso Ya soy guapo. 570 00:35:42,098 --> 00:35:45,351 ¿Es tu primera cerveza? Si. Soy un subidón barato. 571 00:35:45,685 --> 00:35:47,019 Yo también. 572 00:35:48,522 --> 00:35:50,231 ¿Entonces, cuál es tu plan? 573 00:35:50,398 --> 00:35:51,857 Los planes no siempre ... Suzie. 574 00:35:52,025 --> 00:35:54,318 Tienes una orden allí arriba. Bueno. 575 00:35:55,320 --> 00:35:57,488 Entonces, ¿qué quieres hacer? 576 00:35:58,114 --> 00:36:01,575 No sé que quiero hacer. Solo sé lo que no quiero hacer. 577 00:36:02,077 --> 00:36:05,579 Quiero decir, tal vez eso es lo que estoy pidiendo, es solo un poco de tiempo para resolverlo. 578 00:36:06,289 --> 00:36:09,083 Un lugar para hacerlo, alguien con quien hacerlo. 579 00:36:12,963 --> 00:36:16,006 Estaba pensando en Venecia. 580 00:36:16,925 --> 00:36:19,426 Un pequeño departamento a una cuadra de la playa. 581 00:36:19,594 --> 00:36:23,097 Me estás pidiendo que me aleje por un sueño imposible. 582 00:36:23,265 --> 00:36:27,560 ¿Sueño de pipa? Habla sobre un sueño imposible. Dime que es actuar. 583 00:36:35,402 --> 00:36:37,069 Oye, ¿quieres ir a la playa conmigo mañana? 584 00:36:37,237 --> 00:36:41,240 Duke, sabes que tengo mi examen de pantalla por la mañana. 585 00:36:41,408 --> 00:36:43,409 Si. Olvidé. 586 00:36:43,577 --> 00:36:46,954 Mira, eso es lo que es. Estás ahí y yo estoy aquí. Estamos en dos lugares diferentes. 587 00:36:47,831 --> 00:36:49,832 Bueno, entras mañana y los matas. 588 00:36:50,500 --> 00:36:54,211 ¿Por qué tienes que ser tan sarcástico? ¿No puedes darme un poco de apoyo? 589 00:36:54,379 --> 00:36:56,714 ¡Suzie, camioneta, por favor! 590 00:37:11,771 --> 00:37:15,316 Hola, ahí está Newbomb. Se fue a su casa y tomó su carro de pastel. 591 00:37:20,530 --> 00:37:22,531 Señores, estoy aquí. Tu puedes empezar. 592 00:37:22,699 --> 00:37:25,826 ¿Conoces a esa chica Barbara? Tienes razón. Ella se apaga. 593 00:37:27,037 --> 00:37:28,454 Hola, ¿quieren un menú? 594 00:37:28,622 --> 00:37:30,706 Solo si estás en eso. Solo si estás en eso. 595 00:37:32,500 --> 00:37:35,252 Hola, Newbomb, tu hermano está al frente. 596 00:37:35,420 --> 00:37:37,296 Mierda. ¿Qué? 597 00:37:37,464 --> 00:37:39,089 Quédate aquí. No me viste 598 00:37:39,257 --> 00:37:41,717 Nunca me viste Ni siquiera te conozco. 599 00:37:41,885 --> 00:37:44,053 No me conoces Nunca me conociste Nunca me conocerás 600 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 No quiero golpearte. ¿Por qué? Intenta golpearme. 601 00:37:50,268 --> 00:37:52,227 ¿Como estas? Oye, ¿has visto Newbomb? 602 00:37:52,395 --> 00:37:55,356 Mamá dijo que tenía mi El Camino. No, no lo he visto. 603 00:37:55,523 --> 00:37:58,734 Si él estropea mi Camino, te juro que voy a estrangularlo. 604 00:37:59,069 --> 00:38:02,029 Le diré que lo estás buscando. Si. 605 00:38:02,197 --> 00:38:05,157 Oye, ¿has visto mi El Camino? No, no lo he hecho. 606 00:38:05,325 --> 00:38:07,576 Este es su carro de pastel. ¿Donde esta el? 607 00:38:07,869 --> 00:38:11,705 Uh, él y Simpson están trabajando en el trabajo ferroviario de Simpson. 608 00:38:13,124 --> 00:38:14,500 Ah, vale. 609 00:38:14,668 --> 00:38:16,085 Hola turco. 610 00:38:16,336 --> 00:38:18,462 Tu auto se ve muy malhumorado. 611 00:38:20,507 --> 00:38:23,092 Oye, escucha, lo ves, le dices que voy a clavarle el trasero. 612 00:38:23,259 --> 00:38:25,386 ¿Lo tienes? Si. Si. 613 00:38:25,553 --> 00:38:28,389 Tómalo con calma. Todo bien. 614 00:38:33,478 --> 00:38:35,938 Los veo luego. Realmente coche bitchen. 615 00:38:38,650 --> 00:38:40,651 Hola, Newbomb, se ha ido. 616 00:38:43,530 --> 00:38:45,698 Oye, Newbomb, ese era tu hermano. 617 00:38:45,865 --> 00:38:48,242 Él te pateará el trasero. El te esta buscando. 618 00:38:48,994 --> 00:38:52,788 Me esta buscando? Me esta buscando? 619 00:38:52,956 --> 00:38:54,707 ¿Ese gatito me está buscando? 620 00:38:54,916 --> 00:38:56,834 Tú haces la cuerda. 621 00:39:06,302 --> 00:39:08,804 ¿Qué pensaste sobre los Rolling Stones anoche? 622 00:39:08,972 --> 00:39:10,597 Estaban muy sucios. 623 00:39:10,765 --> 00:39:12,850 Quiero decir, los dientes de ese tipo. ¿Los viste? 624 00:39:13,018 --> 00:39:16,603 Su piel era incluso peor que eso. Pero fue una gran canción. 625 00:39:16,771 --> 00:39:18,230 Gran canción. 626 00:39:18,398 --> 00:39:21,650 Malditas estas máquinas. Ellos nunca trabajan. ¿Qué estamos haciendo aquí de todos modos? 627 00:39:21,818 --> 00:39:24,570 ¿Qué estamos haciendo aquí? Estamos buscando chicos lindos. 628 00:39:24,738 --> 00:39:27,698 ¿Linda? ¿Te gusta el Newbomb Turk? Apuesto a que es lindo. 629 00:39:27,866 --> 00:39:31,785 ¿Te imaginas tener que besar esa cara? 630 00:39:32,579 --> 00:39:35,414 ¿Viste a Thunder Thighs allá con Sally? 631 00:39:35,582 --> 00:39:37,082 Que puta 632 00:39:37,250 --> 00:39:40,210 Hablando de putas, ¿escuchaste sobre Jean Friedman? 633 00:39:40,378 --> 00:39:42,546 ¿Qué? Ella tuvo un aborto en Tijuana. 634 00:39:42,714 --> 00:39:46,467 Eso no me sorprende. Escuché que aplaudió a la mitad del equipo de fútbol. 635 00:39:46,926 --> 00:39:48,927 Jugaron como si aún lo tuvieran la semana pasada. 636 00:39:49,095 --> 00:39:52,139 Hola, esos eran Brenda y Shirley Weintraub, los Gemelos de la Caja de Hierro, 637 00:39:52,307 --> 00:39:55,809 viniendo a vivir desde el baño de mujeres aquí en Tubby's Drive-In. 638 00:39:57,604 --> 00:39:59,688 Usted gilipollas! ¡Eres un idiota! 639 00:40:12,410 --> 00:40:16,622 Nookie wagon! ¡Aquí viene! ¡Aquí viene el vagón nookie! 640 00:40:23,296 --> 00:40:25,380 ¿Cómo están ustedes, hombre? ¿Qué esta pasando? 641 00:40:25,548 --> 00:40:27,716 No mucho, no mucho. Ella se muere de hambre. 642 00:40:28,635 --> 00:40:30,552 ¿Listo para ordenar? Si. 643 00:40:30,720 --> 00:40:32,721 Queremos tres hamburguesas 644 00:40:32,889 --> 00:40:35,099 y tres órdenes de aros de cebolla. 645 00:40:35,266 --> 00:40:38,519 Y quiero un batido de vainilla. Y quiero una Coca-Cola. 646 00:40:38,686 --> 00:40:40,395 Entendido. Gracias. 647 00:40:40,563 --> 00:40:43,899 ¿Qué estas haciendo hombre? No mucho. Pasando el rato en la playa. 648 00:40:44,067 --> 00:40:47,027 Escuché sobre Tubby's y todo. Pensé que vendríamos a verlo. 649 00:40:47,195 --> 00:40:50,823 ¡Quiero uno grande! Estoy tan cansado de esos Ding-Dongs de mierda, hombre! 650 00:40:50,990 --> 00:40:53,158 Lo sé, tienes que dejar esa comida de surfista. Te hará entrar. 651 00:40:53,326 --> 00:40:54,660 Oye, deberías hablar. 652 00:40:54,828 --> 00:40:57,871 Oye, ¿por qué no bajan a la playa alguna vez? Te mostraré un tiempo de jefe. 653 00:40:58,039 --> 00:41:00,374 No, gracias. Metiendo mi cabeza en un montón de algas 654 00:41:00,542 --> 00:41:02,918 No es mi idea de un tiempo bitchen. 655 00:41:03,086 --> 00:41:05,504 Pruébalo alguna vez. Podría hacerte algo bueno. 656 00:41:05,672 --> 00:41:08,173 Hola, esta es Jane, y esta es Cheetah. 657 00:41:08,341 --> 00:41:11,552 Espera un segundo. Eres Jane, eres Cheetah. 658 00:41:11,719 --> 00:41:13,053 ¿Y cómo se llaman? 659 00:41:13,221 --> 00:41:15,389 Ojos apagados. Oye, tonto, hombre. 660 00:41:15,557 --> 00:41:17,558 Y mi nombre es Newbomb Turk. 661 00:41:18,184 --> 00:41:20,727 ¡Hola turco! ¿Cómo estas, hombre? 662 00:41:20,895 --> 00:41:22,229 Bien bien. Bueno. 663 00:41:22,397 --> 00:41:25,899 Oye, ¿dónde están Duker y Jimmy Shine? 664 00:41:26,067 --> 00:41:28,026 ¿Quién sabe? ¿A quien le importa? ¿Dónde está tu deuce coupe? 665 00:41:28,194 --> 00:41:31,196 Está en la tienda del viejo, todo tapado. Estoy pensando en venderlo. 666 00:41:31,364 --> 00:41:34,366 ¿Para qué? Has estado trabajando en ello durante unos tres años. 667 00:41:34,534 --> 00:41:37,744 Pero acabo de pasar el rato en la playa, chocando en este bosque. 668 00:41:37,912 --> 00:41:40,622 ¿Qué haces por dinero? El viejo me cuida. 669 00:41:40,790 --> 00:41:44,168 Me está dando todo el dinero que quiero mientras me mantenga alejado de la casa. 670 00:41:44,335 --> 00:41:46,420 Él piensa que hago más daño si me presento allí. 671 00:41:50,133 --> 00:41:51,216 ¿Qué? 672 00:42:00,935 --> 00:42:02,269 ¿Necesitas unos alicates para eso? 673 00:42:02,770 --> 00:42:05,105 Acabo de atrapar mi maldita camisa . 674 00:42:05,273 --> 00:42:08,025 Oye, lápiz, ¿qué hora es? 675 00:42:08,818 --> 00:42:10,903 ¡Hora de comer! 676 00:42:24,167 --> 00:42:26,335 Bueno. Todo bien. 677 00:42:27,420 --> 00:42:29,963 Bandidos chinos, las 2 en punto! 678 00:42:30,256 --> 00:42:32,216 Rebota bastante bien, amigo. 679 00:43:08,044 --> 00:43:10,379 Duke podría haber sido azotado por esos tipos de ojos almendrados, 680 00:43:10,546 --> 00:43:13,882 pero me voy a casa a buscar mi trabajo en el ferrocarril, y los dejaré ... 681 00:43:14,050 --> 00:43:17,094 Estoy contigo, hombre. Conoces el poder de ese auto. 682 00:43:17,262 --> 00:43:20,681 Esos imbéciles chinos. Se acercan sigilosamente a ti. 683 00:43:24,394 --> 00:43:27,312 Que Cobra no es una mierda de todos modos. Oye, llegó en segundo lugar. 684 00:43:27,480 --> 00:43:30,899 "Pero llegó en segundo lugar". ¡Decir ah! Muchas gracias. 685 00:43:31,067 --> 00:43:33,026 Veo que ustedes la están pasando bien esta noche, ¿eh? 686 00:43:33,194 --> 00:43:35,362 Y va a mejorar mucho más tarde. 687 00:43:39,867 --> 00:43:43,370 De acuerdo, gilipollas, tira de este pedazo de mierda amarillo por la esquina aquí. ¿Me tienes? 688 00:43:43,746 --> 00:43:45,747 ¿Escucha eso? Muévelo. 689 00:43:46,624 --> 00:43:48,625 Ahora mismo, gilipollas. 690 00:43:52,380 --> 00:43:55,299 Oye, oficial Clark, ¿estás perdido o algo así? 691 00:43:56,509 --> 00:43:58,427 Bitchen Hazme un favor. 692 00:43:58,594 --> 00:44:01,054 Jimmy Shine se va a Vietnam mañana, 693 00:44:01,222 --> 00:44:03,307 y te preocupa que la playa sea bitchen. 694 00:44:03,474 --> 00:44:06,435 ¿Quién tiene la hamburguesa? Tengo una hamburguesa 695 00:44:08,229 --> 00:44:10,105 ¿Qué haces Newbomb? 696 00:44:10,523 --> 00:44:13,358 Consiga su ... Estaba comprando una hamburguesa. 697 00:44:13,526 --> 00:44:15,319 Oh, te ibas a comer una hamburguesa, ¿eh? 698 00:44:15,486 --> 00:44:18,447 Bueno, ¿quieres un poco de batido para acompañar tu hamburguesa? 699 00:44:18,614 --> 00:44:21,033 Oye, cuidado, hombre! 700 00:44:23,411 --> 00:44:26,538 ¿Sabes que? Creo que los muchachos son putos por no dejarnos entrar al baile. 701 00:44:26,873 --> 00:44:29,916 Pero no podría importarme menos, hombre. No quería ir a ese estúpido baile. 702 00:44:30,293 --> 00:44:32,461 Creo que bailar es para maricas de todos modos. 703 00:44:35,548 --> 00:44:37,507 Esta canción es bitchen. Mira esta canción. 704 00:44:37,675 --> 00:44:40,969 Mira, te lo digo, hombre. Los Caballeros no se están separando, de acuerdo. 705 00:44:41,137 --> 00:44:44,014 Supongamos que Jimmy Shine no regresa de Vietnam. 706 00:44:44,182 --> 00:44:46,725 Oh, hombre, no te preocupes por Jimmy Shine. 707 00:44:46,893 --> 00:44:49,019 Ni siquiera hay una guerra en curso. Él va a ir a entrenar. 708 00:44:49,187 --> 00:44:51,855 ¿Qué hay de Duke? Duke puede cuidarse solo. 709 00:44:52,398 --> 00:44:54,524 Y Shorty, hombre. Shorty va a la universidad. 710 00:44:55,902 --> 00:44:58,904 Mira, no te preocupes por Shorty. Nos mantendremos unidos, ¿de acuerdo? 711 00:44:59,072 --> 00:45:01,448 Puedes navegar conmigo, hombre. ¿Todo bien? 712 00:45:01,616 --> 00:45:03,408 No te preocupes por eso. Yo me ocuparé de ti. 713 00:45:21,677 --> 00:45:24,805 Vamos hombre. Saquemos esto de aquí, ya sabes. 714 00:45:31,979 --> 00:45:34,147 ¿Qué tienen en esto? Recibieron el golpe aquí. 715 00:45:34,315 --> 00:45:36,608 Señores, ¿sois de los servicios de catering? Si. 716 00:45:36,776 --> 00:45:38,610 Por supuesto que lo eres. ¿Es ese el golpe? 717 00:45:38,820 --> 00:45:40,153 UH Huh. 718 00:45:40,321 --> 00:45:45,492 Oh no no. Por favor, déjalo. Vas por el camino largo . Toma el atajo. Corte a través del césped. 719 00:45:45,660 --> 00:45:47,494 Cruza el césped a través del bonito hibisco. 720 00:45:47,662 --> 00:45:49,663 No creo que al jardinero le vaya a gustar eso el lunes por la mañana. 721 00:45:49,831 --> 00:45:52,999 Volverán a hacer paisajes el lunes por la mañana. Están teniendo una nueva biblioteca allí. 722 00:45:53,167 --> 00:45:54,960 La Biblioteca Memorial Newbomb Turk . 723 00:45:55,878 --> 00:45:57,671 Newbomb Turk. Has oído hablar de él. 724 00:45:57,839 --> 00:45:59,756 Oh, sí, conozco a ese tipo. 725 00:45:59,924 --> 00:46:01,758 ¿Has oído hablar de él? Si seguro. 726 00:46:01,926 --> 00:46:03,927 Te aseguro que no hay nada malo. Puedes dejar el golpe aquí. 727 00:46:04,095 --> 00:46:08,223 Uh, garçon! Garçon. Chico, chico, chico. Toma este golpe ahí abajo. 728 00:46:08,391 --> 00:46:11,726 Será un placer encargarnos de esto. Cualquier cosa pasa, dales mi nombre. 729 00:46:11,894 --> 00:46:13,854 Está bien. Multa. Pasar un buen rato. 730 00:46:14,021 --> 00:46:16,857 Muchas gracias por cuidar las cosas. Mi placer, mi placer. 731 00:46:58,441 --> 00:46:59,774 Vamos, vamos, vamos. 732 00:46:59,942 --> 00:47:02,819 Venga. Este es para Tubby's. 733 00:47:05,156 --> 00:47:08,200 Señores, apuntemos el golpe. 734 00:47:32,767 --> 00:47:34,142 Oye, ¿puedo ayudarte? 735 00:47:34,310 --> 00:47:36,895 Este es el golpe para la Asociación de Residentes de Beverly Hills. 736 00:47:37,063 --> 00:47:40,065 ¿Nombre? Sin nombre. Solo golpe. 737 00:47:43,236 --> 00:47:44,945 No tomes el golpe. 738 00:47:45,863 --> 00:47:47,864 Oye, no tomes el golpe. 739 00:47:48,032 --> 00:47:50,242 No bebas el golpe, hombre. 740 00:47:54,830 --> 00:47:56,915 Tu pequeño hijo de puta. 741 00:47:59,043 --> 00:48:01,461 Oye, tienes sed? ¿Por qué no tienes un golpe? 742 00:48:02,421 --> 00:48:04,381 Manténgase alejado del golpe. 743 00:48:05,591 --> 00:48:08,885 ¿Te gusta más? No, gracias, está bien. 744 00:48:09,053 --> 00:48:11,721 Bueno, truco o trato. 745 00:48:11,889 --> 00:48:13,306 Ya eres una delicia. 746 00:48:13,474 --> 00:48:15,642 Ya eres un truco. 747 00:48:17,770 --> 00:48:20,772 Esto no sabe bien. Sí es bueno. 748 00:48:20,940 --> 00:48:22,357 No, no está bien. 749 00:48:22,567 --> 00:48:24,943 ¡Mi polla está en el puñetazo! 750 00:48:25,570 --> 00:48:29,656 He tenido este sabor en mi boca antes. Me sabe bien. 751 00:48:30,783 --> 00:48:32,993 Si, si, si. Hola hola 752 00:48:33,160 --> 00:48:36,162 Pequeños bastardos. Solo voy a ignorarlos. 753 00:48:36,330 --> 00:48:40,292 No les estoy prestando atención. Hay un joven por ahí. 754 00:48:40,668 --> 00:48:42,711 Mi polla Mi polla 755 00:48:42,878 --> 00:48:46,214 Creo que está buscando a alguien llamado Dick. 756 00:48:46,382 --> 00:48:49,134 ¿Hay un Dick aquí? 757 00:48:49,302 --> 00:48:53,388 Lo tengo, nevanos. Es de punta. Han disparado el golpe. 758 00:48:53,556 --> 00:48:56,308 Espinosa, consigue esos oficiales. 759 00:48:57,018 --> 00:48:58,810 Ahora, conozco este sabor. 760 00:49:01,022 --> 00:49:03,315 Si, si, si. Mi polla 761 00:49:04,442 --> 00:49:05,775 ¿Cuál parece ser el problema, señora? 762 00:49:06,110 --> 00:49:08,862 Oficial, pruebe esto. Prueba esto. 763 00:49:09,030 --> 00:49:11,239 Dime que piensas. 764 00:49:18,581 --> 00:49:22,584 Tiene un pequeño wang. Bueno, aunque. 765 00:49:22,752 --> 00:49:25,253 Disculpe. ¿Te importa si tengo algo más? 766 00:49:25,421 --> 00:49:27,505 No, no por favor. Gracias. 767 00:49:27,673 --> 00:49:29,841 Ayudar a sí mismo. Vamos, nevanos. 768 00:49:30,009 --> 00:49:32,510 Intenta conseguir una fruta allí. 769 00:49:33,137 --> 00:49:35,180 Tienes que tener mucho cuidado, Dudley. 770 00:49:35,348 --> 00:49:37,641 Eres un hombre marcado. Estaré bien. 771 00:49:37,808 --> 00:49:39,309 Te tienen envidia. 772 00:49:40,519 --> 00:49:42,896 ¿Qué truco debo hacer? Todos son muy buenos. 773 00:49:43,064 --> 00:49:45,273 Bueno, quédate con tu música, querido. 774 00:49:55,326 --> 00:49:56,993 Mira el camino. 775 00:50:01,707 --> 00:50:04,751 Después del concurso de talentos, quiero que te vayas a casa. 776 00:50:04,919 --> 00:50:07,462 Te dejaré en la entrada trasera. 777 00:50:10,257 --> 00:50:13,009 Con más poder atómico, "In the Midnight Hour". 778 00:50:16,389 --> 00:50:20,558 Hombre, este es un lugar divertido para construir una biblioteca. 779 00:50:20,935 --> 00:50:22,602 Si. Newbomb Turk. 780 00:50:22,770 --> 00:50:26,189 ¿Sabes que? Creo que he oído hablar de ese tipo antes. 781 00:50:26,357 --> 00:50:29,526 Tenía algo que ver con algo en Beverly Hills o algo así, hombre. Si. 782 00:50:29,694 --> 00:50:31,569 Tal vez él es el que da el dinero para construir la biblioteca. 783 00:50:31,821 --> 00:50:34,531 Sí, probablemente tengas razón. Aguanta, hombre. No bebas toda esa cerveza. 784 00:50:34,699 --> 00:50:38,159 Te tengo cubierto. Solo vamos. ¿Qué debemos hacer? 785 00:50:38,327 --> 00:50:41,871 Solo conduce el camión por aquí. Me gustaría llegar a casa esta noche. 786 00:50:42,039 --> 00:50:43,373 Bueno, aquí no pasa nada. 787 00:50:50,715 --> 00:51:03,685 Eso ... ese ... ese auto! 788 00:51:03,853 --> 00:51:06,813 ¡Te dije que no vinieras aquí! ¡Mataste mis flores! 789 00:51:06,981 --> 00:51:09,816 Ese hombre en el estacionamiento nos dijo que viniéramos aquí. 790 00:51:10,025 --> 00:51:12,986 El hombre que está construyendo la biblioteca conmemorativa. 791 00:51:13,154 --> 00:51:15,321 ¡Oh no! Ese tipo rico de allá. 792 00:51:15,489 --> 00:51:17,490 ¿Quien hizo esto? Nos contó sobre Newbomb Turk. 793 00:51:17,658 --> 00:51:19,576 Newbomb Turk hizo esto! 794 00:51:19,744 --> 00:51:22,704 ¡Lo sé! ¡Newbomb, ese imbécil! 795 00:51:26,125 --> 00:51:28,168 Oh Dudley 796 00:51:28,502 --> 00:51:31,379 Dudley, ven aquí. Queremos mostrarte algo. 797 00:51:32,173 --> 00:51:34,090 Yo ... yo ... yo ... Dudley, ven aquí. 798 00:51:34,258 --> 00:51:36,134 Venga. 799 00:51:36,302 --> 00:51:38,720 Dudley, quiero mostrarte algo. 800 00:51:38,888 --> 00:51:43,391 Ven aquí, Dudley. Quiero mostrarte algo. Ven aca. 801 00:51:48,272 --> 00:51:49,814 Dudley, mira. 802 00:51:55,404 --> 00:51:57,155 Dudley, ¿estás bien? 803 00:51:57,323 --> 00:51:59,324 Oh si. Oh Dios. 804 00:52:00,743 --> 00:52:03,578 Todo va a estar bien. 805 00:52:03,746 --> 00:52:05,497 Newbomb, ¿eres tú otra vez? 806 00:52:05,664 --> 00:52:07,582 Sí Dudley Lo siento. Nada personal. 807 00:52:07,750 --> 00:52:09,334 Entiendo, creo. 808 00:52:09,502 --> 00:52:11,836 Tenga cuidado con la capa. Voy a. 809 00:52:12,004 --> 00:52:14,756 Se alquila Toma una cerveza, amigo. 810 00:52:15,841 --> 00:52:17,801 Espero que ganes el concurso. 811 00:52:17,968 --> 00:52:20,345 Gracias, Dud, eso es dulce. Cuida tu cabeza, adiós. 812 00:52:22,932 --> 00:52:24,015 Bien hecho, señoras. 813 00:52:41,659 --> 00:52:43,451 Uh-uh, yo ... Oye, oye, oye. 814 00:52:43,619 --> 00:52:45,328 Puedes hacerlo. 815 00:52:45,913 --> 00:52:47,747 Yo puedo hacerlo. 816 00:52:48,415 --> 00:52:50,041 Mi hijo. 817 00:53:08,185 --> 00:53:09,519 ¿Hola? ¿Uno dos? 818 00:53:09,687 --> 00:53:11,187 ¿Has oído hablar de Jean Friedman? 819 00:53:11,355 --> 00:53:14,399 Ella tuvo un aborto en Tijuana. 820 00:53:14,567 --> 00:53:16,609 ¡Están hablando de mi hija! 821 00:53:16,777 --> 00:53:20,697 No me sorprende. Escuché que aplaudió a la mitad del equipo de fútbol. 822 00:53:20,865 --> 00:53:23,449 Estaban jugando así la semana pasada también. 823 00:53:23,617 --> 00:53:26,494 Fueron Brenda y Shirley Weintraub, las Gemelas de la Caja de Hierro, 824 00:53:26,662 --> 00:53:29,914 viniendo a ti en vivo desde el baño de mujeres en Tubby's Drive-In esta noche de Halloween. 825 00:53:38,048 --> 00:53:41,134 Pero no puedo funcionar sin mis lentes o mi globo. 826 00:53:41,302 --> 00:53:43,303 Dudley, ¿te relajarías y te quedarías? 827 00:53:43,470 --> 00:53:45,305 Regresaré en unos minutos con mi trabajo ferroviario. 828 00:53:45,472 --> 00:53:47,473 No me olvides No te olvidaré 829 00:53:47,641 --> 00:53:49,601 Solo quédate ahí. Porque estoy un poco asustado. 830 00:53:49,768 --> 00:53:52,979 No hay nada de qué temer. Quedarse quieto. 831 00:54:01,113 --> 00:54:05,116 Bienvenida, por favor, um ... 832 00:54:05,284 --> 00:54:07,327 Es un maravilloso de un solo brazo ... 833 00:54:07,953 --> 00:54:10,330 Uh, violinista con un solo brazo. 834 00:54:11,749 --> 00:54:13,333 Señor... 835 00:54:13,500 --> 00:54:16,002 Sr. Sasha Usted ... Entonces ... 836 00:54:16,170 --> 00:54:20,882 Sr. Sasha Dabinsky, el violinista de un solo brazo . Demosle la bienvenida. 837 00:54:30,851 --> 00:54:35,229 Supongo que debe ser ... Bueno ... El violinista de un solo brazo. 838 00:55:05,427 --> 00:55:09,222 ¡Es imposible! ¡Lo agarró con su polla! 839 00:55:09,932 --> 00:55:12,183 ¡Deja de aplaudir! ¡Deja de aplaudir! 840 00:55:14,436 --> 00:55:16,270 ¡Deja de aplaudir! 841 00:55:17,022 --> 00:55:20,233 Burlándose de las personas con discapacidad ... Disculpe. 842 00:55:20,401 --> 00:55:23,778 Burlarse de las personas con discapacidad no es mi idea de una broma. 843 00:55:23,946 --> 00:55:26,990 Puede haber gente riendo, pero te digo que podemos pelear. 844 00:55:27,157 --> 00:55:31,119 Puede que ahora se estén riendo, pero se reirán al otro lado de la cara por la mañana. 845 00:55:31,286 --> 00:55:35,331 cuando empecemos a derribar esa enfermedad social de Beverly Hills! 846 00:55:35,499 --> 00:55:38,251 ¡Tubby's será derribado! ¡Lo agarró con su polla! 847 00:55:38,752 --> 00:55:40,878 Perdón, señor. 848 00:55:43,424 --> 00:55:45,717 Extraño tu gran Buick. 849 00:55:58,480 --> 00:56:00,815 Oh eso es genial. Aquí. 850 00:56:04,486 --> 00:56:06,195 Oh, me encanta. 851 00:56:09,158 --> 00:56:12,452 Dios, te sientes genial. Sin embargo, no me despeines. 852 00:56:12,619 --> 00:56:14,746 Cariño, no te toqué el pelo. 853 00:56:17,624 --> 00:56:20,209 Oh, mierda. ¿Hola? 854 00:56:20,377 --> 00:56:24,297 Hola. Oh hola. Disculpe, estoy perdido. ¿Podrías mostrarme el camino al baile? 855 00:56:24,590 --> 00:56:27,258 Está muy por allá. Sí, por ese camino. 856 00:56:27,426 --> 00:56:30,136 Sra. Friedman? Sra. Friedman! 857 00:56:30,304 --> 00:56:33,097 Oh, Dudley, tu ... Hola. 858 00:56:34,224 --> 00:56:37,393 Coge mi ropa. Oh, mierda. 859 00:56:37,561 --> 00:56:39,353 Mira. Todos estamos en ropa interior. 860 00:56:39,563 --> 00:56:43,066 Sabes, soy una chica muy agradable. Tengo la mejor reputación en nuestra escuela secundaria. 861 00:56:43,233 --> 00:56:45,485 Escuché sobre tu reputación. 862 00:57:16,308 --> 00:57:17,558 Mike, no puedo hacerlo. 863 00:57:17,726 --> 00:57:19,602 Está bien. No puedes quedar embarazada de esta manera. 864 00:57:19,770 --> 00:57:22,396 No soy ese tipo de chica. No puedes quedar embarazada. 865 00:57:22,564 --> 00:57:24,107 Bueno. Bueno. Justo ahí. 866 00:57:24,274 --> 00:57:27,026 ¿Como es que? ¿Como es que? ¡Más rápido! ¡Más rápido! 867 00:57:27,194 --> 00:57:29,445 ¡Oh Dios! ¡Está atrapado en la cremallera! 868 00:57:29,613 --> 00:57:31,155 ¡No! ¡Aléjate! 869 00:57:31,323 --> 00:57:34,700 ¡Oh, no lo toques! ¡No lo toques! ¡Déjalo caer! 870 00:57:34,868 --> 00:57:37,245 Tengo que esperar ¡No, solo tengo que esperar hasta que baje la hinchazón! 871 00:57:40,249 --> 00:57:43,918 Oscuro, eres como un putz muerto. Quiero decir, esta es una fiesta. 872 00:57:44,086 --> 00:57:47,922 Se supone que debemos divertirnos, escuchar música, pastrami. ¿Qué sucede contigo? 873 00:57:48,090 --> 00:57:52,260 Turk, ven aquí. Ahora, resulta ser muy histéricamente divertido. 874 00:57:52,427 --> 00:57:54,637 Lo puse allí con Steve y Eydie. 875 00:57:54,805 --> 00:58:00,309 Él tiene más talento en su pequeño meñique que usted en todo su meñique. 876 00:58:00,477 --> 00:58:03,521 ¿Por qué no vas a soplar? Quiero decir, me das náuseas. 877 00:58:03,689 --> 00:58:07,400 Chicas de instituto. Debería haber sabido mejor. 878 00:58:07,776 --> 00:58:09,277 Joroba 879 00:58:10,445 --> 00:58:14,407 Ya sabes, tienes un gusto impecable. 880 00:58:14,575 --> 00:58:18,327 Escucha, tengo una fiesta en mi casa. Uh ... 881 00:58:18,495 --> 00:58:20,496 Quieres llevarme? 882 00:58:24,668 --> 00:58:26,043 A la carreta de pastel. 883 00:58:26,211 --> 00:58:31,883 En una hermosa noche de Halloween, 1965, con el Dr. J. ¡En la hornilla! 884 00:58:54,615 --> 00:58:57,033 Vamos. Vamos. Bueno. 885 00:59:05,209 --> 00:59:07,627 Oh TurK. TurK. 886 00:59:09,254 --> 00:59:11,464 Oh TurK. Turk, estoy listo. 887 00:59:11,882 --> 00:59:13,674 Ven aquí, Turk. 888 00:59:13,842 --> 00:59:15,801 Esto es igual que en las películas. 889 00:59:15,969 --> 00:59:19,597 Oh, llevo el perfume de almizcle de mi madre . 890 00:59:19,765 --> 00:59:22,934 Oh Turk. Turk, vuelve aquí. 891 00:59:23,101 --> 00:59:25,728 Vamos, antes de que pierda el sentimiento, Turk. 892 00:59:25,896 --> 00:59:28,231 Turk, vamos. 893 00:59:28,565 --> 00:59:31,150 Turk? Turk? 894 00:59:31,360 --> 00:59:34,153 Vamos Turk. Vuelve aquí 895 00:59:34,321 --> 00:59:35,738 Vamos Um ... 896 00:59:36,865 --> 00:59:39,909 Vamos Turk. ¿Qué? 897 00:59:40,077 --> 00:59:42,620 No está bien. ¿Qué? 898 00:59:42,788 --> 00:59:44,247 No está bien. ¿Qué no está bien? 899 00:59:44,414 --> 00:59:47,291 El estado de ánimo no está bien. ¿Qué quieres decir? 900 00:59:47,584 --> 00:59:50,670 ¿Qué quieres decir? ¡Estoy de humor! Estoy listo. Estoy caliente. Estoy listo para irme. 901 00:59:51,004 --> 00:59:53,965 ¡Venga! Estoy todo caliente y molesto! ¿Me estás tomando el pelo? 902 00:59:54,424 --> 00:59:56,509 ¡Turk! ¿Viniste? 903 00:59:56,969 --> 00:59:58,552 Turk. Turk. 904 00:59:58,720 --> 01:00:01,514 ¿Qué? ¿Viniste? 905 01:00:02,224 --> 01:00:03,766 Un poco. ¿Un poco? 906 01:00:03,934 --> 01:00:05,893 ¿Qué quieres decir? ¡O viniste o no lo hiciste! 907 01:00:06,103 --> 01:00:07,728 ¿Viniste o no? Yo vine. 908 01:00:07,896 --> 01:00:10,606 Oh Dios mío. Estoy tan avergonzado. Yo vine. Yo vine. 909 01:00:10,774 --> 01:00:14,235 Devuélveme mi camisa. ¡Oh Dios mío! ¡Usted vino! No lo puedo creer! 910 01:00:14,403 --> 01:00:17,238 Eres muy inmaduro. No soy inmaduro! 911 01:00:17,406 --> 01:00:20,074 Yo vine. Sucede. Lamento que haya sucedido. 912 01:00:20,242 --> 01:00:22,743 ¿A quién le pasa? Todo es muy personal. 913 01:00:23,620 --> 01:00:27,456 Me alegro de haber venido. ¿Tú lo sabes? Me alegro de haber venido. Realmente soy. 914 01:00:27,624 --> 01:00:29,041 Dios, eres algo! 915 01:00:30,669 --> 01:00:32,420 Este es el motor del futuro. 916 01:00:32,587 --> 01:00:34,630 En un VW. 917 01:00:34,798 --> 01:00:36,465 Gracioso. 918 01:00:36,633 --> 01:00:39,093 Solo hay seis de esos en el país. 919 01:00:39,261 --> 01:00:41,929 Sí, pero Nader detendrá todo esto. No habrá más. 920 01:00:42,097 --> 01:00:43,723 Sí, me temo que tienes razón. 921 01:00:43,890 --> 01:00:47,560 Si es Sharon, dile que me he ido. 922 01:00:47,728 --> 01:00:50,771 Chicos, hagamos esto otra noche. Bésame el trasero. 923 01:00:51,148 --> 01:00:52,440 Ya se fue. 924 01:00:54,276 --> 01:00:55,943 ¿Seguro que quieres ver esto? 925 01:00:56,111 --> 01:00:57,862 ¿Qué estas loco? Venga. 926 01:00:58,030 --> 01:00:59,822 Vamos a hacerlo. 927 01:01:21,636 --> 01:01:23,763 ¿Es esta orina amarilla? 928 01:01:27,142 --> 01:01:29,310 Ese es Tony Nancy amarillo. 929 01:01:30,395 --> 01:01:32,605 Hola, Jimmy, mira esto. 930 01:01:36,151 --> 01:01:39,111 Laz estuvo aquí hoy frotando esto. 931 01:01:39,279 --> 01:01:41,614 Le dio la espalda, y Al entró y lo terminó. 932 01:01:41,782 --> 01:01:43,616 Oye, hizo un buen trabajo. 933 01:01:44,076 --> 01:01:47,411 Uf. Hombre. Oye, ¿quién le puso la melodía? 934 01:01:47,579 --> 01:01:50,664 Fiasco. Chico, ¿es dulce? 935 01:01:51,708 --> 01:01:53,626 Tony, ¿qué hay de esa otra cosa? 936 01:01:54,044 --> 01:01:55,669 Que otra cosa 937 01:01:56,088 --> 01:01:59,090 Ya sabes. La cosa. 938 01:02:00,759 --> 01:02:02,802 Hey, cual es el trato? 939 01:02:03,011 --> 01:02:06,305 Es un pequeño regalo de despedida, Jim, de los Caballeros. 940 01:02:06,473 --> 01:02:08,682 y los muchachos aquí en la tienda, todos contribuyeron. 941 01:02:12,104 --> 01:02:13,771 Junior lo puso. 942 01:02:49,808 --> 01:02:54,562 Antes de los titulares, esta es la edición de 1 am de KBLA News, 943 01:02:54,729 --> 01:02:58,023 presentado por el auto del futuro, Studebaker. 944 01:02:59,568 --> 01:03:03,946 Vamos vamos. Pongamos esos neumáticos en la furgoneta y separémonos, hermano. 945 01:03:09,202 --> 01:03:12,788 Nunca volveremos a las 2, hombre. Olvídalo. 946 01:03:15,959 --> 01:03:19,211 Maldición, mira tu auto. ¿Dónde diablos están mis neumáticos? 947 01:03:21,423 --> 01:03:22,756 ¡Consíguelos! 948 01:03:33,226 --> 01:03:37,021 ¿Por qué estos tipos que cantan rock 'n' roll tienen que usar ese tipo de gafas? 949 01:03:37,647 --> 01:03:40,858 Dios, será extraño vivir en Nueva York. 950 01:03:41,359 --> 01:03:44,695 ¿Qué pasa, Suzie? ¿Duke te está volviendo loco? 951 01:03:45,489 --> 01:03:46,989 No lo sé. 952 01:03:47,157 --> 01:03:49,742 Él va al baile sin ti? 953 01:03:50,577 --> 01:03:53,913 Supongo que sí. Así es como funciona. 954 01:03:54,080 --> 01:03:57,791 Si. Probablemente volverá más tarde cuando cierre el lugar y tome una cerveza. 955 01:03:57,959 --> 01:04:00,419 El tipo es duro contigo, ¿eh? 956 01:04:02,839 --> 01:04:05,132 ¿A qué hora es la prueba de pantalla mañana? 957 01:04:05,592 --> 01:04:06,926 Siete. 958 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 No dejes que te moleste. Se bueno mañana. 959 01:04:10,764 --> 01:04:12,556 Gracias. 960 01:04:16,144 --> 01:04:18,437 Oye, Jimmy, ¿a qué hora tienes que irte mañana? 961 01:04:18,605 --> 01:04:19,939 Tengo que levantarme a las 6. 962 01:04:20,106 --> 01:04:22,191 Dee Dee me está esperando. Tengo que ir por allá. 963 01:04:22,359 --> 01:04:25,945 Ella ha cocinado un asado. Vamos a tomar una botella de champaña. 964 01:04:26,112 --> 01:04:28,697 Iremos al muelle de Santa Mónica y veremos salir el sol. 965 01:04:28,865 --> 01:04:32,701 Oye, eso me suena bastante romántico. 966 01:04:32,869 --> 01:04:35,871 Oye, recuerdo una vez, estaba en Okinawa. 967 01:04:36,081 --> 01:04:38,332 Yo y este amigo mío llamado Grease ... 968 01:04:38,500 --> 01:04:40,292 El mejor mecánico que he visto. 969 01:04:40,460 --> 01:04:43,879 De todos modos, Grease y yo sacamos este motor Thunderbolt de una caja, 970 01:04:44,047 --> 01:04:46,924 modificado ese hijo de puta y ponerlo en un pequeño jeep. 971 01:04:47,133 --> 01:04:49,426 Quiero decir, estaban teniendo un desfile ese día. 972 01:04:49,594 --> 01:04:52,471 Quiero decir, MacArthur y todo su maldito personal estaban allí, hombre. 973 01:04:52,639 --> 01:04:55,140 De todos modos, yo y este Grease nos metimos en ese jeep 974 01:04:55,308 --> 01:04:57,768 y volamos por ese desfile. Mierda, hombre. 975 01:04:57,936 --> 01:05:02,106 Deben haber sido 150 millas por hora. Los parlamentarios todavía nos están buscando. 976 01:05:02,274 --> 01:05:06,193 Encontraron el jeep. Solo sospechaban que éramos nosotros. 977 01:05:06,403 --> 01:05:07,903 ¿Qué le pasó a Grease? 978 01:05:08,071 --> 01:05:12,783 Ese hijo de puta se emborrachó y condujo un auto de comando a un depósito de municiones 979 01:05:12,951 --> 01:05:16,245 y todo subió, y nunca encontraron nada. 980 01:05:17,455 --> 01:05:19,623 La guerra es graciosa, ¿eh? 981 01:05:23,587 --> 01:05:27,381 Hey! Escucha. Quiero decir algo Um ... 982 01:05:30,385 --> 01:05:32,845 Si algo me pasa mientras estoy fuera ... 983 01:05:33,013 --> 01:05:34,888 No se nada. 984 01:05:35,765 --> 01:05:39,226 - No quiero que el auto deba ... 985 01:05:39,394 --> 01:05:42,980 Bueno, Dee Dee no sabría qué hacer con eso y ... 986 01:05:43,148 --> 01:05:47,568 Quiero que el auto vaya al club. Ya sabes, todos los chicos. 987 01:05:47,736 --> 01:05:49,737 Demonios, ese era el grande. 988 01:05:49,904 --> 01:05:51,447 Vietnam no es nada de eso. 989 01:05:51,615 --> 01:05:53,907 Lo sé, lo sé, lo sé, pero solo digo, por si acaso. 990 01:05:54,075 --> 01:05:57,244 Oye, escucha, no va a pasar nada. Vamos a tomar unas cervezas. 991 01:06:09,507 --> 01:06:14,303 Este es el Dr. J. En KBLA, el jefe de la salsa picante. Te voy a decir algo. 992 01:06:14,512 --> 01:06:15,971 Esto es solo para amantes. 993 01:06:16,139 --> 01:06:18,349 Esto es para todos en Mulholland Drive. 994 01:06:18,516 --> 01:06:20,017 Quiero que me hagas un favor. 995 01:06:20,185 --> 01:06:22,353 Quiero que pongas una mano en la radio 996 01:06:22,520 --> 01:06:25,272 y la otra mano donde sea que sientas que debería estar. 997 01:06:25,732 --> 01:06:29,610 Y ahí es exactamente donde me pones en la noche de Halloween de 1965. 998 01:06:29,778 --> 01:06:31,236 Solo para amantes. 999 01:06:34,115 --> 01:06:35,824 Nunca volveremos. 1000 01:06:36,034 --> 01:06:37,868 Es después de la 1:00. 1001 01:06:46,920 --> 01:06:48,754 ¿Hola, cómo estás? 1002 01:06:54,427 --> 01:06:56,428 A ver si nos ayudarán. 1003 01:07:04,020 --> 01:07:07,648 ¿Cómo le va, señora Johnson? Quizás estos tipos nos ayuden. 1004 01:07:07,816 --> 01:07:09,274 Hey, preguntémosles. 1005 01:07:10,068 --> 01:07:14,697 ¿Hola Qué pasa? Necesitamos que nos hagan un favor. 1006 01:07:14,864 --> 01:07:18,992 Estamos tratando de entrar en esta pandilla de autos en Beverly Hills. 1007 01:07:19,202 --> 01:07:22,496 Nos dejaron aquí, nos quitaron la ropa y nos dejaron cuatro neumáticos de repuesto. 1008 01:07:22,664 --> 01:07:25,541 Tenemos que llegar a Hollywood a las 2:00. Es una iniciación. 1009 01:07:25,709 --> 01:07:29,044 Pero necesitamos una dedicación en esa tienda de discos del disc jockey. 1010 01:07:29,212 --> 01:07:31,547 Ustedes deben hacernos un gran favor y hacer una dedicación. 1011 01:07:31,715 --> 01:07:33,924 Bueno. ¿Lo que quieras? La canción es "Ola de calor". 1012 01:07:34,092 --> 01:07:37,261 Tengo que hacerlo antes de las 2:00, y si puedes, intenta que diga algo como: 1013 01:07:37,429 --> 01:07:39,263 "A cualquiera que cruce alguna vez Tubby's". 1014 01:07:39,472 --> 01:07:41,348 Correcto. Tubby's, ¿eh? 1015 01:07:41,516 --> 01:07:44,935 Tubby's, ¿de acuerdo? "Cruceros Tubby's", ¿de acuerdo? 1016 01:07:45,145 --> 01:07:50,315 Mi hermano Willy T. Aquí tiene lo mejor. Tenemos que irnos. 1017 01:07:50,525 --> 01:07:54,361 Si alguna vez estás en el vecindario, ven a comer lox y bagels. 1018 01:07:54,571 --> 01:07:56,447 ¿Ustedes gatos fuman algo de esta mierda antes? 1019 01:07:56,656 --> 01:07:59,742 Oh, sí, fumamos esas cosas todo el tiempo. 1020 01:08:01,035 --> 01:08:02,953 Mira esto, hombre. 1021 01:08:03,163 --> 01:08:06,206 Eso pondrá un dobladillo en tu vestido. Te va a encantar. 1022 01:08:06,416 --> 01:08:07,916 Es un asesino. 1023 01:08:12,297 --> 01:08:14,381 Aguanta, ¿verdad? Aguántalo dentro. 1024 01:08:14,591 --> 01:08:16,258 Es un asesino, ¿no? 1025 01:08:55,715 --> 01:08:57,549 Dame un golpe de eso, hombre. 1026 01:08:59,636 --> 01:09:02,763 Del desierto al mar, con alma. 1027 01:09:07,101 --> 01:09:09,812 Por favor, déjame abrazarte. No, estoy bien. 1028 01:09:09,979 --> 01:09:13,440 No tu no eres. Lo que necesitas es una buena sauna caliente y un masaje. 1029 01:09:13,608 --> 01:09:15,150 Sí, tal vez tengas razón. 1030 01:09:15,318 --> 01:09:18,946 ¿Y ya no estás enojado? No. No, estoy bien. 1031 01:09:20,448 --> 01:09:25,160 Una llamada más sobre esos Caballeros, tu trasero está en la picadora de carne. 1032 01:09:25,912 --> 01:09:29,748 Escucha, no sé qué has estado haciendo toda la noche 1033 01:09:29,916 --> 01:09:33,752 pero mañana tendrás al teniente en todo el trasero. 1034 01:09:33,920 --> 01:09:36,338 Hubo un secuestro en el mitin. 1035 01:09:36,506 --> 01:09:40,551 Y alguien se tiró un pedo por el gimnasio a la hora del espectáculo. 1036 01:09:40,718 --> 01:09:44,638 Entonces ustedes dos terminan atacando a un estudiante de honor. 1037 01:09:44,806 --> 01:09:48,976 Luego, el césped del club de campo se rompió. 1038 01:09:49,143 --> 01:09:52,104 Alguien orinó en los refrescos, 1039 01:09:52,272 --> 01:09:55,274 jugó una grabación lasciva sobre el PA. 1040 01:09:55,441 --> 01:09:58,902 Entonces alguien subió al escenario y sacó el dedo 1041 01:09:59,070 --> 01:10:01,613 en lugar de su polla o algo así. 1042 01:10:01,781 --> 01:10:04,491 Nunca he visto a nadie dormido al volante 1043 01:10:04,659 --> 01:10:08,161 como ustedes dos han estado esta noche. ¡Despiértate ya! 1044 01:10:08,371 --> 01:10:10,455 ¿Usted lo consigue? 1045 01:10:14,878 --> 01:10:18,547 Hey, Newbomb, ¿Dónde está tu El Camino? 1046 01:10:20,425 --> 01:10:22,676 Estúpido. Ese tipo es un imbécil. 1047 01:10:24,804 --> 01:10:26,263 ¿Qué demonios dijiste? 1048 01:10:27,390 --> 01:10:29,057 ¿Qué demonios dijiste? 1049 01:10:29,726 --> 01:10:32,561 Le dije: "Hace frío. Brrr. Realmente frío". 1050 01:10:33,855 --> 01:10:35,439 Ese hijo de puta. 1051 01:10:35,857 --> 01:10:39,067 Por lo general, va a la lata ahora. Tengo una idea. 1052 01:10:39,277 --> 01:10:41,111 Tengo una idea. Voy a conseguir este imbécil. 1053 01:10:41,279 --> 01:10:43,697 ¡Retaco! Realmente voy a conseguir este imbécil. 1054 01:10:43,865 --> 01:10:46,408 Tarzán Tarzán, ven aquí por un segundo. 1055 01:10:46,576 --> 01:10:49,912 Escucha, ve a la cabeza. Toma un rollo de papel higiénico. Empújalo hasta el fondo. 1056 01:10:50,079 --> 01:10:51,955 Rellenarlo. No quiero que surja nada. 1057 01:10:52,123 --> 01:10:55,292 ¿Tienes tu destornillador? ¿Entendido? Si, lo tengo. 1058 01:10:55,460 --> 01:10:59,129 Ve al hermano Earle's y consigue una papa, una papa sin pelar. 1059 01:11:05,219 --> 01:11:06,678 ¡Oye, tonto, ve allí! 1060 01:11:06,846 --> 01:11:08,472 Que demonios...? Quiero comprar un chip 1061 01:11:08,640 --> 01:11:10,390 Tienes esta mierda sobre mí. 1062 01:11:10,558 --> 01:11:13,769 ¿Quieres un chip? Aquí hay un maldito chip. 1063 01:11:21,152 --> 01:11:22,694 ¡Hola, caja de hierro! 1064 01:11:25,698 --> 01:11:28,408 ¿No crees que me vería bien con bigote? 1065 01:11:28,576 --> 01:11:30,744 Si. Te verías mejor que bien. 1066 01:11:30,912 --> 01:11:35,082 Te verías perfecto, como el culo de un caballo perfecto. 1067 01:11:35,458 --> 01:11:37,626 Estás celoso, eso es todo. 1068 01:11:37,794 --> 01:11:40,212 Voy a ir a darme un capricho. 1069 01:11:40,421 --> 01:11:43,090 Solo asegúrate de lavarte las manos, ¿de acuerdo? 1070 01:11:44,384 --> 01:11:47,552 Simplemente no cierres la puerta, ¿de acuerdo? Vas a derramar mi leche. 1071 01:12:19,002 --> 01:12:20,877 Clark ... 1072 01:13:00,793 --> 01:13:02,669 ¡Oh, mierda! 1073 01:13:40,124 --> 01:13:42,709 Mierda 1074 01:13:48,549 --> 01:13:50,550 Vamos de prisa. ¡Prisa! 1075 01:13:55,348 --> 01:13:57,474 Este es para Tubby's. 1076 01:14:04,774 --> 01:14:07,692 "¿Dónde está tu camino? ¿Dónde está tu camino?" 1077 01:14:07,860 --> 01:14:09,903 Oficial Bimbeau! 1078 01:14:20,456 --> 01:14:23,375 Oh! Oh... 1079 01:14:23,543 --> 01:14:26,711 ¡Oh, mierda! ¡Hola Clark! 1080 01:14:26,879 --> 01:14:28,588 Clark! 1081 01:14:29,215 --> 01:14:30,549 ¡Oye! 1082 01:14:34,720 --> 01:14:37,430 Clark! Clark! 1083 01:14:38,307 --> 01:14:40,684 Bimbeau? Bimbeau! Clark, vamos! 1084 01:14:40,852 --> 01:14:43,270 ¡Estoy aquí! ¿Que esta pasando? ¿Qué? 1085 01:14:43,479 --> 01:14:44,938 Estoy encerrado aquí! 1086 01:14:45,148 --> 01:14:47,732 Bueno. Todo bien. ¡Vuelve, Bimbeau! 1087 01:14:49,443 --> 01:14:52,112 Clark! Clark! 1088 01:14:55,116 --> 01:14:57,284 Clark! Usted gilipollas! 1089 01:15:01,330 --> 01:15:03,498 Clark! Sube allá. 1090 01:15:03,708 --> 01:15:07,335 ¿Que pasa contigo? Que diablos estabas haciendo 1091 01:15:07,503 --> 01:15:10,338 Tengo que conseguir mi zapato! ¡Consigue tu zapato! 1092 01:15:11,841 --> 01:15:13,466 Mira mis zapatos nuevos! 1093 01:15:13,676 --> 01:15:15,093 Te ves maravilloso. 1094 01:15:15,261 --> 01:15:17,470 Eso fue divertido. Eso fue muy gracioso. 1095 01:15:19,098 --> 01:15:22,559 Fue maravilloso Fue solo ... Fue genial. 1096 01:16:00,640 --> 01:16:02,807 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1097 01:16:07,521 --> 01:16:11,316 ¡Volver! Dale aire! 1098 01:16:11,525 --> 01:16:15,278 ¡Cállate! ¡Callate la boca! ¡Este punk está borracho! 1099 01:16:15,488 --> 01:16:17,572 ¡Levanta el culo! El no está borracho. 1100 01:16:17,740 --> 01:16:20,575 Es el estudiante de honor. ¡Está teniendo un ataque epiléptico! 1101 01:16:20,785 --> 01:16:24,120 ¡Hacer algo! ¿Un ajuste? Ponle algo en la boca. 1102 01:16:24,288 --> 01:16:27,207 Se tragaría la lengua. Empuje el palo de noche en su boca. 1103 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 No! No! No! 1104 01:16:29,126 --> 01:16:31,461 ¡No! ¡No! ¡No! Estoy bien. Estoy bien. 1105 01:16:31,671 --> 01:16:33,713 El esta arriba! ¡Es un milagro! 1106 01:16:44,976 --> 01:16:48,895 Tus luces Tus luces No encendiste las luces. Tus luces Tus luces 1107 01:16:55,528 --> 01:16:58,280 Ahora mira lo que hiciste. Mira lo que has hecho. 1108 01:16:58,447 --> 01:17:01,616 ¿Qué? ¿De qué demonios estás hablando? 1109 01:17:01,784 --> 01:17:04,869 ¿Por qué estás montando escopeta? No estoy conduciendo Usted está. 1110 01:17:05,079 --> 01:17:06,496 Te vas a dormir en el asiento trasero. 1111 01:17:06,664 --> 01:17:09,040 ¡Se supone que debes estar vigilando! ¡Déjame conducir! 1112 01:17:18,217 --> 01:17:19,551 Soplarlo. 1113 01:17:28,102 --> 01:17:29,477 ¡Vamos! 1114 01:18:09,810 --> 01:18:12,062 ¡Así se hace, weenie! 1115 01:18:12,271 --> 01:18:13,938 Oye. 1116 01:18:14,732 --> 01:18:17,442 Cuida esto hasta que regrese a casa, ¿de acuerdo? 1117 01:18:19,153 --> 01:18:21,738 ¿Para mi? Bueno, te lo has ganado. 1118 01:18:22,323 --> 01:18:26,117 Póntelo, hombre. Gracias hombre. 1119 01:18:37,797 --> 01:18:40,215 ¿Qué pasa con las promesas que dejamos en Watts? 1120 01:18:40,424 --> 01:18:42,342 ¿Qué hay de esos tipos? ¿Dónde están? 1121 01:18:42,551 --> 01:18:45,553 Son las 2:00 de la mañana. Tal vez deberíamos ir a buscarlos. 1122 01:18:45,763 --> 01:18:47,305 Espere. Fueron...? 1123 01:18:47,473 --> 01:18:49,974 Vamos a ir a Watts 1124 01:18:50,142 --> 01:18:53,853 a las 2:00 de la mañana? 1125 01:19:00,277 --> 01:19:01,903 Vamonos. 1126 01:19:03,197 --> 01:19:06,324 Ah, que demonios. ¡Hola a todos! ¡La cerveza está en la casa! 1127 01:19:06,492 --> 01:19:09,285 ¿Qué van a hacer , cerrarnos, Smitty? 1128 01:19:13,624 --> 01:19:15,500 ¿Cómo estuvo el baile? 1129 01:19:16,127 --> 01:19:18,253 No lo sé. No fui 1130 01:19:20,423 --> 01:19:22,257 ¿Dónde has estado? 1131 01:19:22,425 --> 01:19:24,300 Allí afuera. 1132 01:19:27,513 --> 01:19:30,140 ¿Como estuvo? Está bien. 1133 01:19:31,434 --> 01:19:33,435 No me dejes afuera. 1134 01:19:38,190 --> 01:19:41,776 Oye, ya sabes, puedo manejar la prueba de pantalla ... 1135 01:19:45,948 --> 01:19:48,032 siempre y cuando no lo arruine contigo. 1136 01:19:52,163 --> 01:19:55,582 Solo tengo que decir que estuve allí. 1137 01:19:57,168 --> 01:20:00,920 Solo te pido la oportunidad de fallar. 1138 01:20:05,301 --> 01:20:07,218 Escucha... 1139 01:20:08,012 --> 01:20:10,638 No tengo miedo de que falles. 1140 01:20:11,348 --> 01:20:13,558 Pero, eh ... 1141 01:20:14,143 --> 01:20:17,228 Supongo que lo que realmente temo es, 1142 01:20:17,396 --> 01:20:19,189 si lo logras 1143 01:20:19,565 --> 01:20:21,691 No seré lo suficientemente bueno para ti. 1144 01:20:24,820 --> 01:20:26,571 te quiero. 1145 01:20:43,923 --> 01:20:45,590 Cristales, bebé y "Uptown". 1146 01:20:45,758 --> 01:20:50,595 Este es su hermano Dr. J. En KBLA, acercándose a la hora de las 2 am. 1147 01:20:50,763 --> 01:20:52,639 Dr. J. ¿Qué está pasando? 1148 01:20:52,806 --> 01:20:54,933 Soy June Bug, Willy T. ¿Cómo estás? 1149 01:20:55,142 --> 01:20:56,851 Hey hombre. ¿Qué pasa? 1150 01:20:57,061 --> 01:21:00,230 Tenemos esta dedicación. Algunas promesas en la esquina ... 1151 01:21:00,397 --> 01:21:01,898 ¿Aquí mismo? Si. Justo ahí. 1152 01:21:02,107 --> 01:21:04,359 ¿Quieren esto en la radio? Si. 1153 01:21:04,527 --> 01:21:06,653 Lo tienes. Lo solicitaron para un club de autos. 1154 01:21:06,820 --> 01:21:08,446 Bien bien. Me encargaré de eso. 1155 01:21:08,656 --> 01:21:10,907 Hay un lugar allí en Wilshire Boulevard. Todos lo saben. 1156 01:21:11,116 --> 01:21:15,328 Se llama Tubby's Drive-In. ¿Y sabes qué? Esta noche es la última noche que va a estar cerca. 1157 01:21:15,538 --> 01:21:18,039 Lo están destruyendo. ¿Puedes creerlo? 1158 01:21:18,249 --> 01:21:22,293 Aquí está la solicitud. Hay un grupo de chicos por ahí, tienen un club de autos. 1159 01:21:22,461 --> 01:21:24,379 Más o menos son dueños del lugar. 1160 01:21:24,588 --> 01:21:26,714 Y se llama Hollywood Knights. 1161 01:21:26,882 --> 01:21:31,553 Esta noche tuvieron un montón de promesas que vinieron aquí para recibir una solicitud en la radio, aquí mismo, 1162 01:21:31,762 --> 01:21:34,222 exactamente a las 2 am, y eso es lo que voy a hacer por ellos. 1163 01:21:34,390 --> 01:21:38,810 No puedo pensar en una mejor manera de terminar este espectáculo en esta noche de Halloween, 1965, 1164 01:21:38,978 --> 01:21:42,689 que con Martha & The Vandellas hablando de "Heat Wave". 1165 01:21:49,363 --> 01:21:51,906 Mira, los pequeños hijos de puta lo lograron. 1166 01:21:52,074 --> 01:21:53,616 Bésame el trasero. 1167 01:22:12,970 --> 01:22:14,637 Nos vemos en primavera. 1168 01:22:15,681 --> 01:22:18,641 Cuida de mi anciana, ¿eh? 1169 01:22:23,814 --> 01:22:25,440 Escucha, estoy haciendo lo correcto. 1170 01:22:27,860 --> 01:22:29,193 Ten cuidado, ¿eh? 1171 01:22:36,368 --> 01:22:39,495 Cuídate. No te olvides de escribir. 1172 01:22:46,962 --> 01:22:49,964 ¿Estás bien? Si. 1173 01:22:52,468 --> 01:22:56,846 Estoy un poco asustado. Demonios, ¿quién no? 1174 01:23:04,605 --> 01:23:06,022 Has sido como un papá para mí. 1175 01:23:11,070 --> 01:23:12,570 Hey! Escucha, 1176 01:23:12,780 --> 01:23:15,323 No quiero que te pongas furioso con ningún jeeps. 1177 01:23:20,621 --> 01:23:22,455 Esa es Dee Dee. 1178 01:23:25,834 --> 01:23:27,752 Me tengo que ir. 1179 01:23:35,184 --> 01:23:37,095 Cuídate. 1180 01:23:37,262 --> 01:23:39,263 Oye, te enviaré esas revistas. 1181 01:23:48,649 --> 01:23:50,525 Hola trigo. 1182 01:23:50,693 --> 01:23:52,860 Se acabó Halloween. 1183 01:23:53,028 --> 01:23:55,446 ¿Por qué no te quitas la máscara? ¿Qué? 1184 01:23:55,614 --> 01:23:58,199 ¿Por qué no muerdes a mi pito, zoquete? 1185 01:23:58,409 --> 01:24:01,703 No se lo que va a ser. Pronto me iré a la universidad. 1186 01:24:01,870 --> 01:24:03,913 Probablemente nunca te vuelva a ver. 1187 01:24:04,081 --> 01:24:06,833 Oye, vas a ir a UCLA. 1188 01:24:11,171 --> 01:24:13,756 ¿Hola? ¿Hola madre? 1189 01:24:13,966 --> 01:24:15,299 Este es Dudley. Dudley! 1190 01:24:15,467 --> 01:24:19,053 Madre, te llamo para informarte que saldré tarde esta noche. 1191 01:24:19,221 --> 01:24:23,057 ¿No estás en la cama, cariño? De hecho, podría no estar en casa en absoluto. 1192 01:24:23,267 --> 01:24:27,353 Madre, tengo una misión con una señorita esta noche. 1193 01:24:27,521 --> 01:24:30,857 Voy a explorar los límites de mi virilidad. 1194 01:24:31,024 --> 01:24:34,444 Ya veo, cariño. Madre, voy a echar un polvo. 1195 01:24:34,653 --> 01:24:36,529 Llegarás un poco tarde. 1196 01:24:36,697 --> 01:24:40,241 No tarde, madre. Puesto. PUESTO. 1197 01:24:40,409 --> 01:24:45,455 El participio pasado del verbo "poner". Voy a joder a alguien. 1198 01:24:49,334 --> 01:24:52,295 Ahora tengo que averiguar cómo. 1199 01:25:00,304 --> 01:25:02,054 Disculpe. Cariño, ¿estás bien? 1200 01:25:02,222 --> 01:25:04,557 Tengo un poco de acidez estomacal. 1201 01:25:05,225 --> 01:25:08,436 Sabes, creo que alguien puso algo en ese golpe. 1202 01:25:08,604 --> 01:25:11,606 Había algo en eso. Sí, creo que tienes razón. 1203 01:25:11,774 --> 01:25:16,152 Ahora me siento un poco gracioso. Ese sabor sigue apareciendo. 1204 01:25:25,078 --> 01:25:27,288 Vamos, chico lindo. 1205 01:25:27,998 --> 01:25:30,750 Supongo que finalmente nos deshicimos de esos pequeños pissants. 1206 01:25:30,918 --> 01:25:35,046 Usted apuesta. Realmente azotamos su trasero esta noche. 1207 01:25:38,008 --> 01:25:39,467 Bimba! 1208 01:25:39,676 --> 01:25:41,761 ¡Bésale el culo! 1209 01:25:42,805 --> 01:25:44,514 ¡Mierda! 1210 01:25:46,308 --> 01:25:48,100 Estar atento. 1211 01:25:50,771 --> 01:25:53,022 Está bien. Está bien. 1212 01:25:53,190 --> 01:25:55,233 Cariño, no me siento segura aquí. 1213 01:25:55,400 --> 01:25:58,236 Tu esposo tiene razón en esa casa. Justo ahí. 1214 01:25:58,403 --> 01:26:01,656 No te preocupes por nada. Está completamente borracho. Se desmayó. 1215 01:26:01,824 --> 01:26:04,992 Se necesitaría un terremoto para despertarlo . No te preocupes por el. 1216 01:26:05,160 --> 01:26:07,078 No te preocupes por nada. No soy. 1217 01:26:07,246 --> 01:26:09,872 No te preocupes Ya ni siquiera me importa. 1218 01:26:17,631 --> 01:26:20,424 ¡Rock and roll! ¡Rock and roll! 1219 01:26:25,806 --> 01:26:28,015 ¡Sal! ¡Podría explotar! 1220 01:26:28,183 --> 01:26:31,435 Ese hijo de puta golpeó a este hijo de puta. 1221 01:26:31,645 --> 01:26:34,105 Clark! ¡Se supone que estás montando una escopeta! 1222 01:26:34,273 --> 01:26:36,858 ¡Se supone que debes cuidarme! ¡Estoy buscando! 1223 01:26:38,485 --> 01:26:42,196 Jacqueline? ¿Beto? Jack... 1224 01:26:42,406 --> 01:26:47,076 Cariño, ¡lo más extraño acaba de suceder! 1225 01:26:47,244 --> 01:26:48,953 Estábamos hablando y ... 1226 01:26:49,121 --> 01:26:51,163 Me quitaron los pantalones y ... 1227 01:26:51,331 --> 01:26:53,791 Voy por la policía ahora y ... 1228 01:26:54,001 --> 01:26:57,211 Solo estábamos ... - Estábamos hablando en el auto. 1229 01:26:57,421 --> 01:27:00,339 ¡No te quedes ahí parado! ¡Hacer algo! 1230 01:27:00,841 --> 01:27:03,634 No puedo creer que esta mierda me haya pasado esta noche. 1231 01:27:03,844 --> 01:27:05,469 Sra. Friedman! 1232 01:27:06,555 --> 01:27:08,097 ¡Idiotas! 102306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.