All language subtitles for The.Field.Guide.To.Evil.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:05:28,766 --> 00:05:29,985 Kathi, that's enough. 3 00:05:33,162 --> 00:05:34,641 Give it to me. 4 00:06:04,715 --> 00:06:06,586 Hey, look. 5 00:06:06,630 --> 00:06:08,197 She's not with child. 6 00:07:42,160 --> 00:07:43,248 Kathi! 7 00:07:49,515 --> 00:07:51,213 It's a sin. 8 00:07:54,259 --> 00:07:57,132 If you sin, the Trud is summoned. 9 00:08:00,178 --> 00:08:01,310 Come along. 10 00:08:06,880 --> 00:08:08,882 Now pray. 11 00:08:12,886 --> 00:08:16,673 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, amen. 12 00:08:16,716 --> 00:08:20,416 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 13 00:10:25,149 --> 00:10:26,324 Come. 14 00:10:44,734 --> 00:10:46,213 Come in. 15 00:10:50,043 --> 00:10:51,393 Stop. 16 00:10:51,436 --> 00:10:53,090 Come on! 17 00:11:18,942 --> 00:11:20,813 Do you feel it already? 18 00:11:21,988 --> 00:11:24,556 It's still much too early. 19 00:17:12,425 --> 00:17:13,818 You barred the door? 20 00:17:16,734 --> 00:17:17,822 What's wrong? 21 00:17:21,870 --> 00:17:23,654 What is it, Kathi? 22 00:17:25,787 --> 00:17:26,918 I'm so scared. 23 00:17:30,443 --> 00:17:32,837 Something heavy was crushing me. 24 00:17:39,583 --> 00:17:41,324 Help me. 25 00:17:45,763 --> 00:17:47,243 What have you done? 26 00:17:52,422 --> 00:17:55,730 'Tis your guilt that lures the Trud. 27 00:17:55,773 --> 00:17:58,297 Out with it. What have you done? 28 00:18:02,998 --> 00:18:05,087 You'll bring misfortune on us all. 29 00:18:06,436 --> 00:18:08,743 The goat is on your conscience. 30 00:18:10,048 --> 00:18:12,529 Pray. There's nothing else for it. 31 00:20:27,882 --> 00:20:29,884 Come, now. 32 00:24:00,006 --> 00:24:05,882 No. I don't like her style... 33 00:24:05,925 --> 00:24:10,016 You wear too much jewelry. They must be heavy. 34 00:24:14,064 --> 00:24:16,545 But I'm so strong! 35 00:24:16,588 --> 00:24:19,243 - Excuse me? You're "so strong"? - Yup. 36 00:24:19,287 --> 00:24:22,203 Dear girl, okay, before I joined the program today, 37 00:24:22,246 --> 00:24:23,943 I had heard so much about you. 38 00:24:26,250 --> 00:24:28,122 People are curious about you. 39 00:24:28,165 --> 00:24:30,733 People are asking: Is this girl for real? Or is she just acting? 40 00:24:34,432 --> 00:24:36,652 Yup. 41 00:24:36,695 --> 00:24:39,829 I think you're acting. I mean, this is not the real you. 42 00:24:39,872 --> 00:24:42,179 I dance too, if that's what you're asking. 43 00:24:43,920 --> 00:24:45,356 Do you have siblings? 44 00:24:45,400 --> 00:24:49,360 I do. I have an elder and a younger. 45 00:24:51,710 --> 00:24:53,321 So you are the middle one. 46 00:24:53,364 --> 00:24:54,974 And you are also the problem child at home, I presume? 47 00:24:57,107 --> 00:24:59,370 Uh, I'm the favorite child. 48 00:24:59,414 --> 00:25:03,635 You are? But parents love all their children the same. 49 00:25:03,679 --> 00:25:06,160 My grandmother also loves me the most. 50 00:28:31,190 --> 00:28:35,151 Hello. What's up? 51 00:28:37,936 --> 00:28:39,634 Mmm... 52 00:28:39,677 --> 00:28:42,550 Good. When do you return? 53 00:28:45,596 --> 00:28:48,033 I'm afraid. I told you. 54 00:28:56,302 --> 00:28:58,087 Okay, forget it. 55 00:29:57,320 --> 00:29:59,670 No! No, don't! 56 00:30:39,362 --> 00:30:41,538 Okay, you wait. 57 00:34:58,012 --> 00:35:01,580 Okay. Okay, Mommy is here. 58 00:35:06,585 --> 00:35:07,761 Ah! 59 00:36:19,006 --> 00:36:20,050 No. 60 00:36:23,880 --> 00:36:26,535 -No. No. 61 00:37:37,606 --> 00:37:40,130 You shall become wise... 62 00:37:41,697 --> 00:37:44,700 learn all the secrets of men... 63 00:37:46,484 --> 00:37:49,879 and win all wars... 64 00:37:49,923 --> 00:37:53,578 once you consume three hearts... 65 00:37:56,059 --> 00:37:58,844 of the freshly deceased. 66 00:45:59,934 --> 00:46:01,196 I can... 67 00:46:03,894 --> 00:46:06,984 present the emperor with a drum made of her skin. 68 00:46:08,421 --> 00:46:10,727 As soon as the drum resounds in battle, 69 00:46:11,728 --> 00:46:13,687 he shall be unconquered. 70 00:48:13,937 --> 00:48:15,678 Hey, dude. 71 00:48:15,722 --> 00:48:17,941 - Hey. -What are you drawing? 72 00:48:18,681 --> 00:48:20,335 A masterpiece. 73 00:48:20,378 --> 00:48:24,078 Hey, are you gonna buy Mommy a house one day? 74 00:48:24,121 --> 00:48:26,210 I'm gonna buy Mama a truck. 75 00:48:26,254 --> 00:48:29,649 -Oh, you know what Mommy needs? 76 00:48:29,692 --> 00:48:31,955 A Cabernet. 77 00:48:31,999 --> 00:48:33,870 We'll be there soon, babe. 78 00:48:33,914 --> 00:48:35,393 You've been saying that. 79 00:48:48,493 --> 00:48:50,060 Okay. Come on, kiddo. 80 00:49:16,086 --> 00:49:18,349 Arnold! Come on, bud. 81 00:49:27,489 --> 00:49:29,622 Can I play outside? 82 00:49:29,665 --> 00:49:31,145 Yeah, bud. Of course. 83 00:49:32,146 --> 00:49:34,583 You wanna go with him?Yeah. 84 00:49:35,584 --> 00:49:38,369 Oh! Oh, nice swing! 85 00:49:38,413 --> 00:49:40,676 Ready? 86 00:49:40,720 --> 00:49:42,896 Now, try and hit this, okay? 87 00:49:42,939 --> 00:49:44,158 Ready? 88 00:49:49,032 --> 00:49:50,599 Hello? This is Macie. 89 00:50:33,947 --> 00:50:36,036 I'll play with you, Arnold. 90 00:50:38,647 --> 00:50:40,518 Who are you? 91 00:50:40,562 --> 00:50:42,216 My name is William. 92 00:50:42,259 --> 00:50:44,653 Why are you hiding? 93 00:50:44,697 --> 00:50:47,003 I'm good at hiding. 94 00:50:47,047 --> 00:50:49,658 Do you wanna play in the woods with me? 95 00:50:49,702 --> 00:50:51,704 My mom will be mad. 96 00:50:52,574 --> 00:50:55,403 Okay, Arnold. Maybe later. 97 00:51:14,335 --> 00:51:17,512 Well, there you are. You wanna go on a hike? 98 00:51:18,252 --> 00:51:19,775 A hike? 99 00:51:19,819 --> 00:51:22,430 Come on, you'll love it. It's an old Navajo trail. 100 00:51:22,473 --> 00:51:23,910 Where's your mom? 101 00:51:23,953 --> 00:51:26,521 Um, I don't know. On the phone? 102 00:51:26,564 --> 00:51:28,044 On the deck. 103 00:51:28,958 --> 00:51:31,613 -Oh. We're, uh-- 104 00:51:31,656 --> 00:51:34,572 We're going for a hike.I'll be there in a second. 105 00:51:34,616 --> 00:51:37,140 I thought we weren't doing work stuff this weekend. 106 00:51:37,184 --> 00:51:39,577 I just need to do this one thing. 107 00:51:39,621 --> 00:51:41,536 Whatever. 108 00:51:41,579 --> 00:51:44,757 Uh, so, yeah, Mommy's just doing her thing. 109 00:51:44,800 --> 00:51:46,715 You ever seen a grown man do this? 110 00:51:52,765 --> 00:51:55,768 -What do you think she's talking about? -Perfume and stuff. 111 00:51:55,811 --> 00:51:57,160 Yeah, that makes sense. 112 00:51:57,204 --> 00:52:00,816 Okay. Okay, I gotta go. Bye. 113 00:52:00,860 --> 00:52:03,123 Sorry, boys.Ay-yi-yi. 114 00:52:05,081 --> 00:52:06,909 So, what was all that about? 115 00:52:07,649 --> 00:52:09,259 Oh, is this a guilt trip? 116 00:52:09,303 --> 00:52:12,045 Yeah. I guess it is now. 117 00:52:12,088 --> 00:52:15,004 You know, I never said I was gonna close myself off to civilization this week. 118 00:52:15,048 --> 00:52:17,137 You just wanna fight. 119 00:52:17,615 --> 00:52:19,052 Fuck off. 120 00:52:20,923 --> 00:52:22,751 Where's Arnold? 121 00:52:23,883 --> 00:52:25,972 Fuck. Arnold! 122 00:52:26,015 --> 00:52:27,364 Arnold! 123 00:52:28,801 --> 00:52:30,019 Arnold! 124 00:52:30,063 --> 00:52:33,631 Arnold! Where are you? Arnold? 125 00:52:33,675 --> 00:52:36,547 -Arnold! Arnold! -Arnold? Arnold! 126 00:52:38,375 --> 00:52:39,812 Arnold! 127 00:52:40,856 --> 00:52:42,989 -You need help? -Uh, yeah. 128 00:52:43,032 --> 00:52:44,991 Our boy, we lost him. He was right here. 129 00:52:45,034 --> 00:52:47,602 Come on, buddy.Uh, Arnold! 130 00:52:47,645 --> 00:52:50,083 -How old is he? -Uh, six. 131 00:52:50,126 --> 00:52:51,562 -Oh, shit. -Arnold! Come out! 132 00:52:51,606 --> 00:52:54,435 -Arnold! - I'm over here! 133 00:52:54,478 --> 00:52:56,654 Arnold. 134 00:52:56,698 --> 00:52:59,266 -I was peeing! 135 00:52:59,309 --> 00:53:01,877 You can't pee out there, son. 136 00:53:01,921 --> 00:53:03,313 Come on back, bud. 137 00:53:05,489 --> 00:53:07,491 Better watch your boy. 138 00:53:13,802 --> 00:53:15,673 You having fun, bud? 139 00:53:15,717 --> 00:53:18,285 I made a new friend today. 140 00:53:19,982 --> 00:53:21,592 A friend? 141 00:53:22,289 --> 00:53:23,812 Who's your friend? 142 00:53:23,856 --> 00:53:26,119 William. He hides in the woods. 143 00:53:28,034 --> 00:53:29,992 Uh-- 144 00:53:30,036 --> 00:53:32,865 Uh, where did you meet William, sweetie? 145 00:53:34,127 --> 00:53:37,217 In the backyard, while you were on the phone. 146 00:53:38,609 --> 00:53:40,785 Did you see William? 147 00:53:40,829 --> 00:53:43,223 I could only see a part of him. 148 00:53:43,266 --> 00:53:47,053 Well, which... which part of him, sweetie? 149 00:53:47,096 --> 00:53:50,883 His face was hard to see and his clothes were all dirty. 150 00:53:50,926 --> 00:53:53,363 Is William a little boy? 151 00:53:54,799 --> 00:53:55,888 Yes. 152 00:53:56,932 --> 00:54:00,327 Okay, is... is William imaginary? 153 00:54:00,370 --> 00:54:01,545 I don't think so. 154 00:54:03,243 --> 00:54:06,637 You remember your friend Randy, right?Yeah. 155 00:54:06,681 --> 00:54:08,335 Is he like Randy? 156 00:54:09,423 --> 00:54:11,164 Not really. 157 00:54:11,207 --> 00:54:13,253 But kind of like Randy? 158 00:54:13,296 --> 00:54:15,777 -Maybe a little bit. -Okay. 159 00:54:15,820 --> 00:54:18,519 Well, Randy was imaginary. 160 00:54:18,562 --> 00:54:21,043 Do you remember that?Yes. 161 00:54:21,087 --> 00:54:23,828 Yeah? Is that what William is too? 162 00:54:27,093 --> 00:54:28,224 Yes. 163 00:54:29,922 --> 00:54:32,011 Okay. All right. 164 00:54:32,054 --> 00:54:35,188 Hey, it's okay to have imaginary friends. 165 00:54:35,231 --> 00:54:37,451 We just wanna know who they are. 166 00:54:37,494 --> 00:54:39,235 Okay, bud?Okay. 167 00:54:39,279 --> 00:54:40,845 Okay. 168 00:54:45,589 --> 00:54:47,765 Get in bed, sucka! 169 00:54:47,809 --> 00:54:49,942 Dad!I ain't kiddin' around. 170 00:54:49,985 --> 00:54:51,944 I got a surprise.What is it? 171 00:54:51,987 --> 00:54:53,684 I'll ask the questions around here. 172 00:54:53,728 --> 00:54:56,949 Now, you get in bed or you'll never know.Fine. 173 00:54:57,906 --> 00:54:59,560 What's my surprise? 174 00:55:00,213 --> 00:55:02,998 It's my... 175 00:55:03,042 --> 00:55:04,260 tablet! 176 00:55:04,304 --> 00:55:05,914 Cool!Yeah! 177 00:55:05,958 --> 00:55:08,961 Here. Just pop these things in your ears there. Okay? 178 00:55:10,353 --> 00:55:13,139 All right? And you're good to go.Okay. 179 00:55:13,182 --> 00:55:15,228 Good night, boss.Night. 180 00:55:20,015 --> 00:55:21,799 Hey, LensCrafters. 181 00:55:24,150 --> 00:55:25,847 You wanna mess around? 182 00:55:27,805 --> 00:55:29,024 Get over here. 183 00:56:03,145 --> 00:56:05,191 Arnold. 184 00:56:08,020 --> 00:56:10,718 Come play with us tonight, Arnold. 185 00:56:10,761 --> 00:56:13,808 My mom and dad said you're not real. 186 00:56:13,851 --> 00:56:15,940 Then they'll never know. 187 00:56:18,421 --> 00:56:20,467 What's wrong with your head? 188 00:56:20,510 --> 00:56:21,816 Nothing's wrong, Arnold. 189 00:56:24,384 --> 00:56:26,473 Let's go have some fun. 190 00:56:35,003 --> 00:56:37,092 Arnold? Arnold! 191 00:56:37,136 --> 00:56:38,963 Where the fuck is he? 192 00:56:39,007 --> 00:56:41,792 Chris! Chris, come in here! 193 00:56:42,663 --> 00:56:43,968 Chris! 194 00:56:44,012 --> 00:56:45,666 Oh, fuck.What? Jesus Christ! 195 00:56:45,709 --> 00:56:47,885 He's gone! H-He's gone! 196 00:56:49,148 --> 00:56:50,236 Arnold? 197 00:56:51,628 --> 00:56:52,760 Call the cops. 198 00:57:02,465 --> 00:57:03,640 Arnold! 199 00:57:08,906 --> 00:57:10,125 Arnold! 200 00:57:12,606 --> 00:57:14,086 Arnold! 201 00:57:15,348 --> 00:57:16,653 Arnold! 202 00:57:16,697 --> 00:57:18,046 Arnold! 203 00:57:18,090 --> 00:57:20,004 Arnold! 204 00:57:20,048 --> 00:57:22,224 Arnold! Arnold! 205 00:57:22,268 --> 00:57:23,791 Arnold! 206 00:57:29,057 --> 00:57:30,363 Arnold! 207 00:57:41,200 --> 00:57:42,375 Arnold. 208 00:58:08,575 --> 00:58:10,533 Where is Arnold? 209 00:58:20,717 --> 00:58:23,416 What did you do to him? 210 00:58:24,765 --> 00:58:27,811 We crawled inside his brain, Daddy. 211 00:58:34,383 --> 00:58:36,472 Good boy, William. 212 00:58:42,739 --> 00:58:46,047 Now, eat, little Arnold. Let Daddy see. 213 00:58:47,396 --> 00:58:48,919 No. 214 00:58:52,575 --> 00:58:54,969 Arnold! 215 00:58:55,012 --> 00:58:58,886 Can you see your boy, Daddy? He's doing very well. 216 00:59:02,498 --> 00:59:04,631 No. No! 217 00:59:04,674 --> 00:59:05,719 No! 218 01:00:21,055 --> 01:00:24,014 What happened to Panagas the pagan? 219 01:00:26,843 --> 01:00:29,193 What the hell happened, Panagas? 220 01:00:31,674 --> 01:00:33,763 What happened to us? 221 01:00:33,807 --> 01:00:36,984 It was Christmas. Always fucking Christmas. 222 01:00:37,027 --> 01:00:40,292 We'd been drinking since the break of dawn. 223 01:00:40,335 --> 01:00:44,121 "We're gonna burn this island to the ground!" 224 01:00:44,165 --> 01:00:47,951 We screamed, "More wine!" 225 01:00:47,995 --> 01:00:52,129 Wine was sweating from our pores. Our minds had left us. 226 01:00:52,173 --> 01:00:57,221 Every stinking Christmas with Panagas, always the same. 227 01:01:02,052 --> 01:01:07,449 It was December of 1984 when the goblin sneaked into our village... 228 01:01:07,493 --> 01:01:09,756 and into our festive frenzies. 229 01:01:09,799 --> 01:01:12,628 He thought he could walk unseen among us. 230 01:01:22,464 --> 01:01:24,988 Louder! Louder! 231 01:01:27,600 --> 01:01:29,819 Louder! 232 01:01:29,863 --> 01:01:33,301 You old deaf bastard! Louder! 233 01:01:33,345 --> 01:01:36,957 No more, Panagas. I've had enough and so have you. 234 01:01:37,000 --> 01:01:40,177 Go home to your woman, if she'll have you. 235 01:01:40,221 --> 01:01:42,963 Come on, old man! Play the stupid thing! 236 01:01:47,184 --> 01:01:49,622 We've got a ghetto blaster! 237 01:01:49,665 --> 01:01:52,929 All the way up! 238 01:01:52,973 --> 01:01:55,367 Put it all the way! 239 01:02:15,387 --> 01:02:18,172 You're gonna stand there and eat alone, you bastard? 240 01:02:18,215 --> 01:02:20,130 Don't want to share? 241 01:02:20,174 --> 01:02:23,569 Who are you? That you, Mr. Dimos? 242 01:02:23,612 --> 01:02:26,528 Shut up, Placenta. Shut up. 243 01:02:26,572 --> 01:02:28,225 Mr. Dimos, my ass. 244 01:02:28,269 --> 01:02:30,619 Why don't you lose the hood? 245 01:02:30,663 --> 01:02:33,317 Lose the hood so we can feast on you. 246 01:02:34,014 --> 01:02:36,059 I got him! I got him! 247 01:02:37,887 --> 01:02:39,323 Get back here, man! 248 01:02:39,759 --> 01:02:41,325 I got you! 249 01:02:42,849 --> 01:02:44,677 Get over here. 250 01:02:44,720 --> 01:02:46,592 Who are you? 251 01:02:49,246 --> 01:02:52,162 Take it off. 252 01:02:53,686 --> 01:02:56,210 Come on. Take it off. 253 01:02:56,253 --> 01:02:58,778 Up! Up! Up! 254 01:03:01,520 --> 01:03:02,912 Do I know you? 255 01:03:05,437 --> 01:03:07,482 Where the fuck did you come from? 256 01:03:07,526 --> 01:03:10,050 Holy shit. Are you from the Land Below? 257 01:03:10,093 --> 01:03:13,053 Shut up, man. You don't know shit about shit. 258 01:03:13,096 --> 01:03:15,621 But you will. You'll see! 259 01:03:22,541 --> 01:03:26,936 A goblin! A goblin! 260 01:03:30,070 --> 01:03:32,855 - To the hole! 261 01:03:32,899 --> 01:03:35,597 Let's fuck that goblin up! 262 01:03:41,385 --> 01:03:45,477 They call it "The Hole," "The Burrow," "The Land Below." 263 01:03:48,784 --> 01:03:51,961 They say a fire burns blue there, a frozen flame, 264 01:03:52,005 --> 01:03:54,616 the place where the goblins, little devils, 265 01:03:54,660 --> 01:03:56,662 the children of the Goat are born. 266 01:03:58,185 --> 01:04:01,536 In the Hole you are neither dead nor alive. 267 01:04:01,580 --> 01:04:03,669 Devoid of thought and purpose. 268 01:04:03,712 --> 01:04:06,062 To love the Blue Flame only. 269 01:04:07,847 --> 01:04:11,851 That's what they say, but no one has ever come back to tell the tale. 270 01:04:36,266 --> 01:04:38,138 To the Hole! 271 01:04:39,008 --> 01:04:40,836 To the Hole. 272 01:05:02,031 --> 01:05:04,207 Get him, Peristeri. 273 01:05:06,862 --> 01:05:09,038 Get to it, boy. 274 01:05:14,653 --> 01:05:15,958 To the Hole! 275 01:05:22,530 --> 01:05:25,794 -To the Hole! 276 01:05:39,547 --> 01:05:43,638 Don't cry about it like a little girl. 277 01:05:43,682 --> 01:05:46,641 I can't even look at you. Get out of my sight. 278 01:05:46,685 --> 01:05:48,425 Get out of here, Peristeri! 279 01:05:48,469 --> 01:05:50,427 Go get the priest! 280 01:05:50,471 --> 01:05:52,255 Go fetch Zolotas the priest! 281 01:05:52,299 --> 01:05:54,693 Go fetch Zolotas the priest! 282 01:05:54,736 --> 01:05:58,392 The Hole is about to open up. It's splitting. 283 01:06:27,203 --> 01:06:28,727 Priest Zolotas... 284 01:06:30,990 --> 01:06:34,950 They call him the White Man, the Exorcist, the Heretic. 285 01:06:34,994 --> 01:06:37,170 I call him a bastard. 286 01:06:38,650 --> 01:06:41,522 He's coming to fuck that goblin up, and he'll take his time too. 287 01:06:45,918 --> 01:06:48,747 They're all gonna take their time with the goblin. 288 01:06:51,445 --> 01:06:52,968 Like a communion. 289 01:06:53,882 --> 01:06:55,754 Like the Lord's supper. 290 01:06:57,059 --> 01:06:58,757 Take him. 291 01:06:59,496 --> 01:07:01,107 Take him. 292 01:07:40,407 --> 01:07:42,801 What do you want from me? 293 01:07:42,844 --> 01:07:46,282 Wine! Wine! Wine! Wine! 294 01:07:46,326 --> 01:07:49,938 Wine! Wine! Wine! Wine! 295 01:08:09,131 --> 01:08:12,004 What do you want from me? 296 01:08:29,848 --> 01:08:33,677 Wine! Wine! Wine! Wine! 297 01:08:33,721 --> 01:08:35,767 Wine! Wine! 298 01:09:00,052 --> 01:09:03,229 They say the blood of the goblin drives you mad. 299 01:09:03,272 --> 01:09:05,100 They say it tastes like Blue Flame. 300 01:09:07,407 --> 01:09:11,977 Where are you, Panagas? 301 01:09:13,979 --> 01:09:20,115 The Hole is open! 302 01:09:23,989 --> 01:09:27,775 Leave, Panagas! 303 01:09:34,521 --> 01:09:37,176 Where are you from, brother? 304 01:09:37,219 --> 01:09:40,222 Did ou come from the Land Below? 305 01:09:56,195 --> 01:09:59,502 Panagas! 306 01:10:33,972 --> 01:10:37,540 Panagas was our leader and now he follows. 307 01:10:37,584 --> 01:10:40,674 He follows the Blue Flame. 308 01:10:40,717 --> 01:10:44,330 In muddy waters, he's been baptized a pagan. 309 01:10:44,373 --> 01:10:47,986 Now, far away from our sorrows and feasts. 310 01:10:55,950 --> 01:10:59,475 Nobody saw a goblin on the island again. 311 01:11:04,524 --> 01:11:07,440 Panagas was gone too. Vanished. 312 01:11:10,486 --> 01:11:13,098 He's in the Land Below now. 313 01:11:13,141 --> 01:11:18,494 Deep inside the Hole. 314 01:12:07,282 --> 01:12:09,023 Of the events that took place 315 01:12:09,067 --> 01:12:12,287 during that summer of 1913 in West Bengal... 316 01:12:14,637 --> 01:12:16,813 I have no desire to speak. 317 01:12:19,991 --> 01:12:23,646 I am infected by those... horrific events. 318 01:12:30,871 --> 01:12:32,699 I cannot get them out of my head. 319 01:12:32,742 --> 01:12:34,788 Come on, faster! 320 01:12:36,355 --> 01:12:39,053 You both are being lazy. 321 01:12:39,097 --> 01:12:41,186 You could hardly understand H.B. Gentry 322 01:12:41,229 --> 01:12:43,231 if you hadn't been to India yourself. 323 01:12:44,580 --> 01:12:49,890 He craved this disturbing paradise of exaggeration. 324 01:12:52,588 --> 01:12:54,721 I was his assistant in those days. 325 01:12:57,071 --> 01:13:00,683 Gentry was an agent for the American Circus Corporation. 326 01:13:00,727 --> 01:13:06,820 He would ship Bengal tigers and whatever else he could find for the Ringling Brothers. 327 01:13:06,863 --> 01:13:09,953 So this king was utterly insane. 328 01:13:09,997 --> 01:13:12,347 He cut off pieces of himself 329 01:13:12,391 --> 01:13:15,785 and sat on his throne with most of his body parts gone. 330 01:13:18,397 --> 01:13:19,876 Mumbo-jumbo. 331 01:13:20,877 --> 01:13:23,576 Two bloody days had better be worth it. 332 01:13:23,619 --> 01:13:27,275 The king bring them for his pleasure, Mr. Gentry. 333 01:13:27,319 --> 01:13:30,322 You can fill your circuses with them. 334 01:13:31,018 --> 01:13:32,759 Who takes care of them? 335 01:13:33,629 --> 01:13:35,109 There it is. 336 01:13:37,242 --> 01:13:40,897 Barnum used to say Gentry had this incredible gift of sight. 337 01:13:45,380 --> 01:13:47,426 That he had the strength 338 01:13:47,469 --> 01:13:50,037 to look at things that others could not stomach. 339 01:13:56,522 --> 01:13:58,567 That's why they sent him out there. 340 01:14:07,533 --> 01:14:08,838 Tell them... 341 01:14:10,623 --> 01:14:11,841 Sir! 342 01:14:11,885 --> 01:14:13,234 Come this way! Come this way! 343 01:14:13,278 --> 01:14:15,062 Sir, we won't go any further.Come this way! 344 01:14:15,106 --> 01:14:17,282 You'll get beaten up if you throw tantrums. 345 01:14:33,559 --> 01:14:35,387 Sir! Listen, sir! 346 01:14:36,257 --> 01:14:39,173 -Listen, sir. - What? 347 01:14:39,217 --> 01:14:41,349 Give us our money here and we will go back. 348 01:14:41,393 --> 01:14:43,873 I'll give! I'llgive! I'll give! 349 01:14:43,917 --> 01:14:47,050 We won't go, sir. We won't go. We are going back. 350 01:14:47,094 --> 01:14:50,880 - Don't create a fuss now. - Oh, God! No, we won't go, sir! 351 01:14:50,924 --> 01:14:52,665 Sir, we won't be able to go ahead. 352 01:14:52,708 --> 01:14:54,319 That's a lot of wild story. 353 01:14:54,362 --> 01:14:57,844 The freaks survived, Jim, nd that's all that matters. 354 01:14:57,887 --> 01:15:00,542 We can't go ahead, sir. We won't go! 355 01:15:01,413 --> 01:15:03,545 Listen! Both of you!No, no. 356 01:15:03,589 --> 01:15:07,332 It scares us.Rascals! 357 01:15:29,223 --> 01:15:31,834 Tell her. Tell her that. 358 01:15:33,749 --> 01:15:36,448 They're saying that the creatures will be well taken care of. 359 01:15:36,491 --> 01:15:38,406 These are God's children. 360 01:15:38,450 --> 01:15:40,234 What did she say? 361 01:15:40,278 --> 01:15:43,324 Can they buy them? They'll pay good money. 362 01:15:45,587 --> 01:15:48,155 Tell her that the creatures will be well taken care of. 363 01:15:51,289 --> 01:15:53,856 Come on, James. For God's sake. 364 01:15:53,900 --> 01:15:55,423 I didn't pay you to be sick. 365 01:15:57,295 --> 01:15:59,558 Can they buy them? 366 01:16:01,299 --> 01:16:02,517 They'll pay good money. 367 01:16:08,871 --> 01:16:11,309 How much just to see them? 368 01:16:11,352 --> 01:16:13,789 Mr. Gentry, don't waver now. 369 01:16:29,718 --> 01:16:30,763 Remarkable. 370 01:16:32,243 --> 01:16:33,331 Good Lord. 371 01:16:35,115 --> 01:16:36,856 Oh, God. 372 01:16:36,899 --> 01:16:39,728 Oh, my God. 373 01:16:51,697 --> 01:16:53,916 My God, what was that? 374 01:16:56,092 --> 01:16:57,224 Open it. 375 01:16:59,182 --> 01:17:01,010 Don't open that! 376 01:17:01,054 --> 01:17:04,362 Mr. Gentry, there is a shrine inside. It is not for us. 377 01:17:05,450 --> 01:17:07,452 Oh, for God's sakes, you're a man of science. 378 01:17:07,495 --> 01:17:10,890 That houses a holy being. One cannot worship it directly. 379 01:17:12,631 --> 01:17:14,285 I need to see it. 380 01:17:14,328 --> 01:17:15,808 Come on. Pay her. 381 01:17:17,723 --> 01:17:20,900 You cannot look upon it. It is beyond what human vision can take. 382 01:17:40,659 --> 01:17:43,052 This should be enough for three years. 383 01:17:43,096 --> 01:17:45,707 We'll ship them to London next week. 384 01:17:45,751 --> 01:17:47,666 Would you travel back with us? 385 01:17:47,709 --> 01:17:49,711 Gentry says we stay until the morning. 386 01:17:51,496 --> 01:17:54,325 I don't recommend you and Mr. Gentry 387 01:17:54,368 --> 01:17:55,456 to stay back here. 388 01:18:11,385 --> 01:18:13,344 We'll do this tonight, Jim. 389 01:18:15,520 --> 01:18:19,567 Their gods are real. I'm not going to do it. 390 01:18:19,611 --> 01:18:21,569 Goddamn you, Jim. 391 01:18:22,918 --> 01:18:24,398 I'm not paying you a dime. 392 01:18:56,125 --> 01:18:57,779 I hated Gentry. 393 01:19:00,216 --> 01:19:04,003 His quest for novel scenes and perverse spectacles 394 01:19:04,046 --> 01:19:06,397 was feverish and insatiate. 395 01:19:09,965 --> 01:19:11,793 I often wished him dead. 396 01:20:09,068 --> 01:20:10,896 If heaven is merciful, 397 01:20:10,939 --> 01:20:14,203 it will someday efface from my consciousness... 398 01:20:15,901 --> 01:20:18,556 the sight that I saw that night... 399 01:20:23,517 --> 01:20:26,041 and let me live my last years in peace. 400 01:21:21,793 --> 01:21:22,924 Gentry! 401 01:21:24,186 --> 01:21:25,536 Gentry! 402 01:21:49,037 --> 01:21:51,605 Heaven be thanked for the instinct which led me... 403 01:21:52,998 --> 01:21:54,086 to a most... 404 01:21:54,869 --> 01:21:56,479 peaceful sleep... 405 01:21:59,178 --> 01:22:01,833 under the calm stars of clear skies. 406 01:22:04,052 --> 01:22:06,925 God, I crave a sleep 407 01:22:06,968 --> 01:22:08,796 whose dreams I should not remember. 408 01:22:11,320 --> 01:22:15,020 Now I lay me down to sleep. 409 01:22:15,063 --> 01:22:16,456 I close my eyes. 410 01:22:16,499 --> 01:22:18,284 I pray the Lord... 411 01:22:18,327 --> 01:22:21,200 When I opened them, I was in a Calcutta hospital... 412 01:22:21,243 --> 01:22:23,028 ...my soul to keep. 413 01:22:23,071 --> 01:22:24,638 ...singing a great deal. 414 01:22:24,682 --> 01:22:27,946 If I should die before I wake... 415 01:22:27,989 --> 01:22:31,210 And laughing oddly, but unable to sing. 416 01:22:31,253 --> 01:22:35,083 ...I pray the Lord my soul to take. 417 01:22:35,127 --> 01:22:36,998 Amen. 418 01:23:59,385 --> 01:24:00,603 Good boy, Wachter. 419 01:24:03,128 --> 01:24:05,434 Tomorrow we will hunt something. 420 01:25:27,908 --> 01:25:30,345 Anni? 421 01:26:34,105 --> 01:26:35,671 My dearest. 422 01:27:00,131 --> 01:27:02,829 Brother, I had a terrible dream. 423 01:27:04,265 --> 01:27:06,528 Our cow Minka... 424 01:27:21,848 --> 01:27:23,937 Now the Drude bit you too. 425 01:28:06,719 --> 01:28:09,896 What if our last cow dies as well? 426 01:28:10,897 --> 01:28:12,681 We will find a solution. 427 01:28:12,725 --> 01:28:15,989 You will not survive another winter up here. 428 01:28:16,033 --> 01:28:18,209 Go down to the valley. The snow will come soon. 429 01:28:18,252 --> 01:28:20,124 I will not leave you here alone. 430 01:28:21,864 --> 01:28:23,954 Do you want to end up like our parents? 431 01:28:25,912 --> 01:28:28,828 Do you know how much energy it takes to control her? 432 01:28:30,786 --> 01:28:33,964 Soon nothing will be left of the good Anni. 433 01:28:35,356 --> 01:28:38,359 There is only one way out. 434 01:28:44,017 --> 01:28:45,845 We need to put an end to this. 435 01:29:15,744 --> 01:29:17,268 Wachter? 436 01:29:25,754 --> 01:29:28,583 -Wachter, come here! 437 01:29:29,758 --> 01:29:32,631 -Here, I said! 438 01:29:36,113 --> 01:29:38,419 -Begone! 439 01:29:38,463 --> 01:29:40,595 Shh! 440 01:30:38,610 --> 01:30:39,828 Wachter! 441 01:30:43,397 --> 01:30:45,312 Come here! 442 01:31:07,987 --> 01:31:09,771 My good boy. 443 01:31:25,657 --> 01:31:28,225 Did you take good care of our cow Liesl? 444 01:31:29,922 --> 01:31:31,967 Leave me alone, you witch. 445 01:32:26,239 --> 01:32:28,459 The Lord is the shadow over your right hand. 446 01:32:28,502 --> 01:32:30,678 He will keep you from evil.No prayer will help now. 447 01:32:30,722 --> 01:32:33,768 He will protect your soul.This is God's punishment. 448 01:32:35,596 --> 01:32:36,728 Do it. 449 01:32:40,384 --> 01:32:42,908 Quickly. It is time. 450 01:32:46,390 --> 01:32:48,130 Goddamn it. Come on. 451 01:32:50,307 --> 01:32:51,612 Brother. 452 01:33:16,289 --> 01:33:18,117 We will stay together. 452 01:33:19,305 --> 01:34:19,819 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7fsa3 Help other users to choose the best subtitles30440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.