All language subtitles for The.Djinns.Curse.2023.THAI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,375 THE RITUALS IN THIS FEATURE ARE BASED 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,125 ON THE BELIEFS OF CERTAIN INDIVIDUALS OR GROUPS 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,958 WHICH MAY NOT BE IN LINE WITH ISLAM. 4 00:00:27,666 --> 00:00:29,000 Stop! Where are you going? 5 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 Where are you going? 6 00:00:31,708 --> 00:00:32,708 Enough, please! 7 00:00:34,083 --> 00:00:35,666 - Enough, please! - Enough, please! 8 00:00:36,458 --> 00:00:37,458 Where are you going? 9 00:00:39,500 --> 00:00:41,083 Nee! Enough, please! 10 00:00:42,583 --> 00:00:43,416 Enough, please! 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,458 Come back! 12 00:00:47,000 --> 00:00:47,916 Enough, please! 13 00:00:54,416 --> 00:00:55,375 The thing, where's it? 14 00:00:58,416 --> 00:00:59,333 Nee. 15 00:00:59,416 --> 00:01:00,375 Enough. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,375 Just give it to Toh-Ma. 17 00:01:05,375 --> 00:01:06,208 No way, 18 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 Father. 19 00:01:07,916 --> 00:01:08,833 No! 20 00:01:10,250 --> 00:01:12,916 The rope! Quick, tie her up! 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Where's the Djinn? 22 00:01:14,125 --> 00:01:16,083 Let go of me! Let go! 23 00:01:16,166 --> 00:01:17,041 Don't you move! 24 00:01:18,000 --> 00:01:19,166 Enough, please! 25 00:01:19,666 --> 00:01:21,500 - Where's the Djinn? - I don't have it! 26 00:01:21,583 --> 00:01:23,416 Your great-grandmom's Djinn, where's it? 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,375 I don't have it. 28 00:01:24,916 --> 00:01:26,416 Is this your great-grandmom's Djinn? 29 00:01:26,500 --> 00:01:28,458 - Speak now! - Yes, Toh-Ma. 30 00:01:28,541 --> 00:01:29,375 This is it, right? 31 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 - Father! - Nee. 32 00:01:32,250 --> 00:01:33,208 Enough, please! 33 00:01:33,625 --> 00:01:36,000 Shut up! I'll destroy it now! You just can't keep it! 34 00:01:36,083 --> 00:01:37,583 No! No! 35 00:01:37,666 --> 00:01:40,916 - Believe me. - No! 36 00:02:12,333 --> 00:02:13,375 Let me go, please! 37 00:02:25,458 --> 00:02:26,458 Let me go, please! 38 00:02:27,125 --> 00:02:30,541 Please, let me go. Help me, somebody. 39 00:02:39,875 --> 00:02:42,500 Just let me go, please. 40 00:02:47,375 --> 00:02:48,375 Father, 41 00:02:49,750 --> 00:02:51,375 why are you doing this? 42 00:02:56,125 --> 00:02:57,791 Come and take the rope here! 43 00:02:59,291 --> 00:03:01,083 Quick, come over here! 44 00:03:09,250 --> 00:03:11,208 I'll take all of you... 45 00:03:11,583 --> 00:03:12,833 to hell! 46 00:03:18,833 --> 00:03:20,541 I'm not going anywhere! 47 00:03:20,625 --> 00:03:25,041 I'll find a successor to this woman! 48 00:03:38,791 --> 00:03:42,833 PROLOGUE: THE GREAT-GRANDMOTHER'S DASIM DJINN 49 00:04:54,333 --> 00:04:55,791 What's in the trunk, sir? 50 00:04:57,708 --> 00:05:00,208 The time has come to an end, folks. 51 00:05:00,291 --> 00:05:02,000 - And here's our artist's new song... - Stuck again? 52 00:05:02,083 --> 00:05:03,916 - They said it's in good condition. - From Manara, 53 00:05:04,000 --> 00:05:04,916 a rapper from Narathiwat... 54 00:05:05,000 --> 00:05:06,708 MEEMEE: EVERYONE KNOWS YOU DROPPED OUT 55 00:05:06,791 --> 00:05:08,000 WHAT SHOULD I TELL THEM? 56 00:05:08,083 --> 00:05:10,333 DON'T MENTION MY FAMILY ISSUE. SAY I'VE GONE ABROAD. 57 00:05:10,416 --> 00:05:15,500 ...and goodbye for tonight, folks. See you soon. 58 00:05:19,416 --> 00:05:21,375 Where are you guys going? 59 00:05:22,125 --> 00:05:23,125 Pardon me? 60 00:05:25,916 --> 00:05:26,916 What is it? 61 00:05:29,583 --> 00:05:31,000 Did you travel from Bangkok? 62 00:05:32,708 --> 00:05:34,333 - Yes. - And where are you heading to? 63 00:05:34,416 --> 00:05:36,916 Narathiwat, sir. I'm on official duty here. 64 00:05:37,416 --> 00:05:38,875 All right. You can leave. 65 00:05:39,833 --> 00:05:41,083 - Thanks. - You're welcome. 66 00:05:42,375 --> 00:05:43,458 Damn. 67 00:05:43,958 --> 00:05:45,666 He could actually speak Thai. 68 00:05:46,000 --> 00:05:47,208 Are you sure... 69 00:05:47,291 --> 00:05:48,625 MEENA: NOW YOU'RE ABROAD! LOL 70 00:05:48,708 --> 00:05:52,708 ...your friend Chad has a job and a house for you? 71 00:05:52,958 --> 00:05:54,833 Because we don't have money to refuel. 72 00:05:55,416 --> 00:05:56,458 Hey... 73 00:05:57,916 --> 00:05:59,583 you should learn to trust me. 74 00:06:01,458 --> 00:06:03,750 Roll up now, you damn window! 75 00:06:26,333 --> 00:06:28,750 Whenever I think of that time, I miss it. 76 00:06:29,541 --> 00:06:31,500 We had a lot of fun those days. 77 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 That's right. 78 00:06:33,791 --> 00:06:35,166 Too much fun, actually. 79 00:06:35,541 --> 00:06:36,458 Wow. 80 00:06:37,791 --> 00:06:39,208 Such a big house. 81 00:06:41,791 --> 00:06:42,791 What do you think? 82 00:06:43,916 --> 00:06:45,083 Good enough to live in? 83 00:06:46,208 --> 00:06:47,125 It's okay. 84 00:06:47,666 --> 00:06:49,166 Good atmosphere around the house too. 85 00:06:49,250 --> 00:06:50,125 Right. 86 00:06:50,208 --> 00:06:51,583 And behind the house is the sea. 87 00:06:52,208 --> 00:06:53,125 Oh, yeah? 88 00:06:56,000 --> 00:06:57,083 Here's the key. 89 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 May you be happy with your new beginning in this house. 90 00:07:02,791 --> 00:07:03,750 Thanks a lot. 91 00:07:05,916 --> 00:07:08,083 Are you free this afternoon? 92 00:07:08,625 --> 00:07:09,708 To discuss work? 93 00:07:10,208 --> 00:07:12,041 Sure. We can even go talk right now. 94 00:10:11,000 --> 00:10:12,166 - Hey. - Yes? 95 00:10:12,625 --> 00:10:14,375 There's a letter for you on the counter. 96 00:10:16,458 --> 00:10:17,375 What letter? 97 00:10:28,250 --> 00:10:32,333 LETTER OF ASSET CONFISCATION 98 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 If it weren't for this matter, 99 00:10:37,041 --> 00:10:38,666 I wouldn't have wanted you to come down here. 100 00:10:46,583 --> 00:10:48,625 Mom, do you have any medicine? 101 00:10:48,916 --> 00:10:50,333 I'm having menstrual cramps. 102 00:10:50,666 --> 00:10:52,333 Sure, I'll get it for you. 103 00:10:55,375 --> 00:10:57,625 Mom, I wanna go home. 104 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 Lin, 105 00:11:01,666 --> 00:11:03,125 haven't we talked already? 106 00:11:04,000 --> 00:11:05,916 That once we're here, 107 00:11:06,541 --> 00:11:08,875 we won't talk about wanting to go home? 108 00:11:09,791 --> 00:11:11,500 Well, I don't want to be here. 109 00:11:11,833 --> 00:11:14,083 I don't have any friends around here. 110 00:11:14,166 --> 00:11:16,041 No matter where I go or if I talk to anyone, 111 00:11:16,125 --> 00:11:17,500 I can't understand anything. 112 00:11:17,583 --> 00:11:19,375 I wanna go home. Do you hear me, Dad? 113 00:11:19,458 --> 00:11:21,875 Lin, did you not listen to what I said? 114 00:11:22,208 --> 00:11:24,500 It's you who should listen to what others have to say! 115 00:11:24,583 --> 00:11:26,375 Lin, here. 116 00:11:26,458 --> 00:11:27,583 You should go now. Go. 117 00:11:27,666 --> 00:11:28,666 Wait, Lin. 118 00:11:28,916 --> 00:11:31,000 Lin! Come back and talk to me! 119 00:11:31,083 --> 00:11:32,333 Give her some time. 120 00:11:59,416 --> 00:12:02,125 Lin, Meena, you two come down here. 121 00:12:08,333 --> 00:12:10,333 HOW TO PREVENT BLACK MAGIC 122 00:12:20,875 --> 00:12:21,875 DJINN'S BLACK MAGIC 123 00:12:27,583 --> 00:12:28,541 {\an8}Lin, dear? 124 00:12:29,125 --> 00:12:31,041 Meena, come down here, hurry up! 125 00:12:35,500 --> 00:12:38,250 Come take these and put them in the storage room for me. 126 00:12:38,958 --> 00:12:40,625 - That room? - Over there. 127 00:12:55,541 --> 00:12:57,000 What's this box for, Meena? 128 00:12:57,541 --> 00:12:59,958 I don't know. Old things from this house, maybe. 129 00:13:02,291 --> 00:13:03,500 Where should I put this? 130 00:13:05,541 --> 00:13:06,541 Over here. 131 00:13:42,125 --> 00:13:43,125 Meena, 132 00:13:43,458 --> 00:13:44,458 look at this. 133 00:13:46,083 --> 00:13:49,333 Isn't this the kind of antique, vintage necklace that you like? 134 00:13:49,958 --> 00:13:50,958 Let me have a look. 135 00:13:56,916 --> 00:13:57,916 So very old. 136 00:14:11,541 --> 00:14:14,583 Meena, there's something in here too. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,291 What is it? 138 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Come take a look. 139 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 Let's see. 140 00:14:21,958 --> 00:14:22,958 Here, hold it. 141 00:14:23,541 --> 00:14:24,666 Right there, see? 142 00:14:30,333 --> 00:14:31,458 What is this thing? 143 00:14:32,916 --> 00:14:35,291 Looks like some kind of animal's horn, right? 144 00:14:38,583 --> 00:14:39,583 What was that? 145 00:14:40,583 --> 00:14:41,666 A mouse, maybe? 146 00:14:42,833 --> 00:14:45,000 Lin, Meena, come on up. 147 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Coming, Mom. 148 00:14:47,083 --> 00:14:48,416 Let's go. Mom's been calling. 149 00:15:14,333 --> 00:15:15,333 Let's go. 150 00:15:22,125 --> 00:15:23,333 Over there. Let's go. 151 00:15:38,875 --> 00:15:40,583 - It's so heavy. - Easy, easy. 152 00:15:41,375 --> 00:15:43,041 Move the body a little further. 153 00:15:43,541 --> 00:15:44,541 It's so heavy. 154 00:16:08,166 --> 00:16:09,541 Hey, it's a werecat, right? 155 00:16:11,333 --> 00:16:13,333 It's a werecat. It must be Great-grandmom's werecat. 156 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Is it Great-grandmom's werecat? 157 00:16:15,083 --> 00:16:16,791 - Look. She's still so young. - Right. 158 00:16:16,875 --> 00:16:18,875 Must've been possessed by Great-grandma's black magic. 159 00:16:18,958 --> 00:16:20,041 What happened to her? 160 00:16:20,125 --> 00:16:22,875 She's the late Toh's grandchild and is possessed by a werecat. 161 00:16:22,958 --> 00:16:25,375 Ding, would you like to try this time? 162 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Dad, 163 00:16:27,375 --> 00:16:30,250 I'd rather not. Look! You'd better do it yourself. 164 00:16:31,125 --> 00:16:32,375 You're being useless. 165 00:16:32,458 --> 00:16:33,875 So when will you learn then? 166 00:16:36,875 --> 00:16:38,166 Get out of this body now. 167 00:16:38,250 --> 00:16:39,375 No! I'll take this body. 168 00:16:39,458 --> 00:16:40,750 It doesn't belong to you. 169 00:16:40,833 --> 00:16:42,041 I'm taking this body! 170 00:16:43,250 --> 00:16:44,333 I'm taking this body. 171 00:16:45,125 --> 00:16:47,000 May the Lord protect me from the evil one. 172 00:16:51,500 --> 00:16:53,083 Stop reciting! 173 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Stop! 174 00:17:18,291 --> 00:17:21,166 Hold her tight and lift her up. 175 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 - Hello, Mr. Win. - Hello, Toh-Imam. 176 00:17:42,625 --> 00:17:43,958 When did you come back? 177 00:17:44,458 --> 00:17:45,541 I arrived today. 178 00:17:45,875 --> 00:17:47,875 Just in time to see the incident. 179 00:17:48,125 --> 00:17:49,083 Were you shocked? 180 00:17:49,166 --> 00:17:51,250 There aren't usually incidents like this. 181 00:17:51,333 --> 00:17:54,000 - It occurs once in a while. - Well, a little. 182 00:17:54,291 --> 00:17:56,208 By the way, 183 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 was that girl possessed by the Indian's Djinn? 184 00:18:00,083 --> 00:18:01,208 Hey, you! 185 00:18:02,208 --> 00:18:04,500 Did you say that to try to pick a fight? 186 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 I'm Muslim, not Indian. 187 00:18:06,958 --> 00:18:09,125 Talking trash like that, you might as well fight me. 188 00:18:09,208 --> 00:18:11,708 Easy, easy, Ding. Are you crazy? 189 00:18:11,791 --> 00:18:13,291 He mentioned the Indian black magic, 190 00:18:13,375 --> 00:18:14,541 not calling you Indian! 191 00:18:14,625 --> 00:18:17,125 Put the stuff back in our car. I'll follow shortly. 192 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 What a jerk. 193 00:18:22,291 --> 00:18:23,416 My apologies, Mr. Win. 194 00:18:23,500 --> 00:18:27,083 Instead of using his brain, that kid only uses his temper. 195 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 It's okay. 196 00:18:29,583 --> 00:18:32,041 You're gonna come back to help develop this place, right? 197 00:18:32,250 --> 00:18:33,625 - Yes. - Welcome. 198 00:18:33,875 --> 00:18:34,875 Thank you. 199 00:21:30,333 --> 00:21:31,916 What the heck! 200 00:21:49,541 --> 00:21:50,541 Mom. 201 00:22:33,000 --> 00:22:34,416 DJINN'S BLACK MAGIC TEXTBOOK 202 00:22:46,791 --> 00:22:49,166 {\an8}DJINN DASIM: LORD OF THE MANSION WHO CAUSED HATRED AND WAR 203 00:22:52,458 --> 00:22:55,375 HOW TO PREVENT THE DJINN 204 00:22:55,458 --> 00:22:58,416 USING DJINN TO FIGHT DJINN 205 00:22:58,708 --> 00:23:01,791 Great-grandmom is back. 206 00:23:22,708 --> 00:23:23,875 I'd like to buy these. 207 00:23:27,958 --> 00:23:29,041 How much for these? 208 00:23:30,208 --> 00:23:31,291 How much? 209 00:23:31,375 --> 00:23:32,500 30 baht, dear. 210 00:23:32,583 --> 00:23:34,500 30 baht. All right. 211 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 Assalamualaikum, miss. 212 00:24:01,041 --> 00:24:03,208 Hello, who are you looking for? 213 00:24:03,291 --> 00:24:05,875 - This is Mr. Win's residence, right? - That's right. 214 00:24:06,500 --> 00:24:07,750 How can I help you? 215 00:24:07,833 --> 00:24:12,583 Well, Chad told me to bring Lee to repair the doorknob here. 216 00:24:25,666 --> 00:24:26,541 Anything wrong? 217 00:24:28,125 --> 00:24:29,750 No, nothing. 218 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 City girl. 219 00:24:36,500 --> 00:24:38,500 The knob was in its place, 220 00:24:39,041 --> 00:24:41,333 how did you get it dislodged? 221 00:24:43,083 --> 00:24:44,541 How would I know? 222 00:24:44,750 --> 00:24:46,583 I'm not the one who did it! 223 00:24:47,125 --> 00:24:48,625 Are you gonna fix it or what? 224 00:24:49,250 --> 00:24:50,458 I'm doing it, see? 225 00:24:50,583 --> 00:24:51,625 Yeah, whatever. 226 00:24:52,750 --> 00:24:55,625 Hey, you should say timokase, you know? 227 00:24:55,958 --> 00:24:57,541 'Cause I'm doing this for free. 228 00:25:41,708 --> 00:25:42,708 Hello, miss, 229 00:25:43,791 --> 00:25:45,250 who are you looking for? 230 00:25:47,583 --> 00:25:50,666 I brought my brother to fix your doorknob. 231 00:25:51,625 --> 00:25:53,375 Your daughter took him to the back. 232 00:25:53,625 --> 00:25:55,333 Oh, yeah? 233 00:25:56,166 --> 00:25:57,291 Thank you so much. 234 00:26:02,041 --> 00:26:04,000 Looks like you have a warm family. 235 00:26:06,416 --> 00:26:08,541 Miss... 236 00:26:09,958 --> 00:26:10,958 Nasreen. 237 00:26:11,833 --> 00:26:13,916 Sorry I didn't introduce myself. 238 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 I'm Joy. 239 00:26:15,625 --> 00:26:18,250 May I ask how much this costs? 240 00:26:18,750 --> 00:26:21,625 Oh, don't worry. I'll have Chad take care of that. 241 00:26:24,000 --> 00:26:25,333 Well, thank you very much. 242 00:26:36,000 --> 00:26:37,916 I bought you some local snack. 243 00:26:38,583 --> 00:26:40,916 Try it. It's very tasty. 244 00:26:42,250 --> 00:26:45,041 Thanks so much. You shouldn't have. 245 00:26:45,833 --> 00:26:46,916 My pleasure. 246 00:27:03,916 --> 00:27:05,583 Who is your God? 247 00:27:06,083 --> 00:27:07,250 Don't you mess with me! 248 00:27:10,375 --> 00:27:11,875 Who sent you here? 249 00:27:12,583 --> 00:27:13,750 Don't you mess with me. 250 00:27:15,958 --> 00:27:17,166 Hold her still! 251 00:27:25,291 --> 00:27:26,458 Don't you mess with me! 252 00:27:28,458 --> 00:27:30,250 Bitch! You dare bite me? 253 00:27:37,750 --> 00:27:39,416 Who is your God? 254 00:27:39,875 --> 00:27:41,708 Who is your God? 255 00:27:42,041 --> 00:27:43,541 Who is your God? 256 00:27:43,833 --> 00:27:45,250 Who sent you? 257 00:27:45,333 --> 00:27:47,166 Leave this body, now! 258 00:27:47,250 --> 00:27:48,666 Who is your God? 259 00:27:48,750 --> 00:27:49,708 Who is your God? 260 00:27:49,791 --> 00:27:50,791 Who is your God? 261 00:27:50,875 --> 00:27:52,041 Who is your God? 262 00:27:52,458 --> 00:27:53,916 Who is your God? 263 00:27:54,125 --> 00:27:56,333 Who is your God? 264 00:28:05,333 --> 00:28:08,500 Last time Toh-Imam chased it out, but still couldn't prevent it. 265 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 Good thing we've come to you to get it over with. 266 00:28:10,916 --> 00:28:12,875 He and I have different methods. 267 00:28:13,250 --> 00:28:14,875 Thank you so much, Toh-Lung. 268 00:28:20,000 --> 00:28:21,708 I'm leaving now, brother. 269 00:28:34,375 --> 00:28:35,250 Brother? 270 00:28:36,875 --> 00:28:38,291 Give me your rosary and bag. 271 00:28:39,166 --> 00:28:40,666 I'll put them away for you. 272 00:28:40,750 --> 00:28:41,666 No! 273 00:28:44,708 --> 00:28:47,750 Where the hell is Lee? Why hasn't he come to help? 274 00:28:48,666 --> 00:28:51,583 That's typical of teens. Don't expect much of him. 275 00:28:55,458 --> 00:28:57,375 How can he take over from me then 276 00:28:58,583 --> 00:29:00,416 when he hasn't come to learn at all? 277 00:29:03,916 --> 00:29:04,833 Brother, 278 00:29:05,416 --> 00:29:06,750 you can teach me instead. 279 00:29:06,833 --> 00:29:08,375 There are female shamans, too, right? 280 00:29:08,458 --> 00:29:09,458 Nasreen! 281 00:29:11,750 --> 00:29:13,375 How many times have I told you 282 00:29:13,458 --> 00:29:15,625 that our family doesn't let women take over? 283 00:29:15,708 --> 00:29:17,083 You know that, don't you? 284 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 You're always like this. 285 00:29:21,291 --> 00:29:23,208 Don't you realize your nephew's incompetent? 286 00:29:28,458 --> 00:29:29,458 Brother? 287 00:29:35,958 --> 00:29:37,416 Since you refuse to teach me... 288 00:29:45,500 --> 00:29:46,916 take care of this for me. 289 00:29:51,458 --> 00:29:53,666 How have you been, Mr. Win? Long time no see. 290 00:29:53,750 --> 00:29:54,625 Yes, sir. 291 00:29:54,708 --> 00:29:57,291 Actually, I didn't think I'd ever come back here again. 292 00:29:57,375 --> 00:29:59,750 So nice of you to think of me. 293 00:29:59,833 --> 00:30:02,916 Well, how can I not when our people are so incompetent? 294 00:30:03,291 --> 00:30:04,875 I'm so hopeless. 295 00:30:04,958 --> 00:30:05,958 Right, Chad? 296 00:30:10,208 --> 00:30:13,333 This time it's a business development for the Kolae Boat community. 297 00:30:13,416 --> 00:30:15,375 I'll leave it in your hands, Mr. Win. 298 00:30:15,458 --> 00:30:18,250 Thank you very much, sir. I'll do my best. 299 00:30:26,375 --> 00:30:28,083 DJINN'S BLACK MAGIC 300 00:30:28,333 --> 00:30:30,666 BEHAVIOR OF PEOPLE AFFECTED BY DJINN'S BLACK MAGIC 301 00:30:42,125 --> 00:30:43,625 The kids have gone to bed already? 302 00:30:44,333 --> 00:30:45,250 Yup. 303 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 They went to bed at 9:00 p.m. 304 00:30:49,541 --> 00:30:50,625 What's this snack? 305 00:30:51,625 --> 00:30:52,625 It looks delicious. 306 00:30:54,458 --> 00:30:55,625 Where did you get it? 307 00:30:55,708 --> 00:30:57,166 From Chad's friend. 308 00:30:57,416 --> 00:30:59,291 She brought someone to fix the doorknob, 309 00:30:59,375 --> 00:31:00,458 and she gave me that. 310 00:31:02,166 --> 00:31:04,958 She helped with the doorknob repair and brought you a snack... 311 00:31:05,500 --> 00:31:06,583 How nice. 312 00:31:09,958 --> 00:31:10,833 Well, 313 00:31:11,791 --> 00:31:14,833 I'm going to take a shower now, been sweating all day long. 314 00:31:16,916 --> 00:31:18,333 Or you went to meet someone. 315 00:31:18,416 --> 00:31:20,291 That's why you rush to take a shower. 316 00:31:23,291 --> 00:31:24,625 What did you just say? 317 00:31:25,083 --> 00:31:27,750 Why? Why can't I say so... 318 00:31:29,250 --> 00:31:31,125 when you come home this late? 319 00:31:32,125 --> 00:31:35,333 Listen, I called Chad early in the evening. 320 00:31:36,000 --> 00:31:38,166 He said you left the site at 7:00 p.m. 321 00:31:39,041 --> 00:31:40,416 Where exactly did you go? 322 00:31:40,500 --> 00:31:42,375 I went to have tea with a friend. 323 00:31:42,458 --> 00:31:43,583 What exactly was it? 324 00:31:44,583 --> 00:31:47,375 Why do I need to report everything to you? 325 00:31:47,458 --> 00:31:48,791 You should learn to trust me. 326 00:31:48,875 --> 00:31:50,583 - Trust you? - Yeah. 327 00:31:50,666 --> 00:31:53,083 After all that shit you did here, 328 00:31:53,583 --> 00:31:55,041 how can I trust you? 329 00:31:55,125 --> 00:31:58,083 That was in the past. I've changed. 330 00:32:00,833 --> 00:32:02,416 You always pick a fight. 331 00:32:07,166 --> 00:32:08,333 Me? Pick a fight? 332 00:32:09,041 --> 00:32:11,666 I ended up like this because of you. 333 00:32:12,208 --> 00:32:16,458 Do you think I enjoy trying to catch you having an affair with another woman? 334 00:32:16,750 --> 00:32:17,833 I was fine back then. 335 00:32:17,916 --> 00:32:22,875 Now I'm losing my mind worrying that my husband would do something bad again. 336 00:32:23,875 --> 00:32:26,750 Do you know why we lost all our money? 337 00:32:27,250 --> 00:32:30,916 Because you gave it all to other women and your stupid business. 338 00:32:31,000 --> 00:32:32,333 That's why I ended up like this. 339 00:32:32,416 --> 00:32:33,833 I'm sick of your nagging. 340 00:32:33,916 --> 00:32:36,750 Stop it, will you? I'm tired enough from work. 341 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 Can you please stop? Enough! 342 00:32:39,000 --> 00:32:40,291 Dad! Mom! 343 00:32:42,458 --> 00:32:44,291 Meena, why are you awake? 344 00:32:44,375 --> 00:32:47,750 Are you two fighting again? Do you want Lin to hear it? 345 00:32:48,041 --> 00:32:50,375 When are you two gonna stop fighting? 346 00:32:51,791 --> 00:32:54,875 Why did you come down? 347 00:32:54,958 --> 00:32:57,583 I was hungry. I was gonna find something to eat. 348 00:32:57,666 --> 00:32:59,166 But I've lost my appetite now. 349 00:34:53,083 --> 00:34:54,500 You'll be my slave. 350 00:35:42,000 --> 00:35:42,916 Lin. 351 00:35:43,375 --> 00:35:44,291 Lin. 352 00:36:24,041 --> 00:36:25,500 SO SCARY I COULDN'T STAND IT. 353 00:36:25,583 --> 00:36:27,541 THAT WAS SO CRUEL. WHO WOULD DO SUCH A THING? 354 00:36:27,625 --> 00:36:29,708 YOU GOTTA SEE IT WITH YOUR OWN EYES. IT WAS SO HORRIFYING. 355 00:36:29,791 --> 00:36:30,958 COME BACK, LIN. PLEASE. 356 00:36:31,041 --> 00:36:33,375 HOW CAN I WHEN MY HOUSE IS ABOUT TO BE SEIZED? 357 00:36:33,458 --> 00:36:36,291 {\an8}I ZOOMED IN ON THE SPILLED OUT INTESTINE. LOOK. SO GROSS. 358 00:36:49,291 --> 00:36:51,250 - How much is it? - Three for 20 baht. 359 00:36:51,333 --> 00:36:52,416 I'll have three then. 360 00:37:12,708 --> 00:37:13,583 Great-grandmom... 361 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Great-grandmom... 362 00:37:16,541 --> 00:37:19,583 Don't you mess with it. It belongs to Great-grandmom. 363 00:37:20,125 --> 00:37:24,375 It will bring evil upon your family. 364 00:37:24,750 --> 00:37:27,416 What is it you want, Grandma? 365 00:37:27,958 --> 00:37:29,500 Leave it alone. 366 00:37:29,875 --> 00:37:33,791 Or else your family will be doomed. 367 00:37:35,083 --> 00:37:36,500 Grandma, what are you doing? 368 00:37:37,250 --> 00:37:39,500 Grandma, you can't say that! It's not nice. 369 00:37:39,583 --> 00:37:41,625 Lin, what's going on? What happened? 370 00:37:41,708 --> 00:37:43,000 Nothing. 371 00:37:43,083 --> 00:37:45,375 The old lady must be going senile. 372 00:37:45,458 --> 00:37:48,208 Why is everyone here acting strange? 373 00:37:49,958 --> 00:37:50,958 I know, right? 374 00:38:17,083 --> 00:38:18,500 What the hell are you doing? 375 00:38:20,458 --> 00:38:21,500 What is it? 376 00:38:22,500 --> 00:38:24,916 No, nothing. 377 00:38:32,833 --> 00:38:36,041 Do you know how many days we have to patrol here? 378 00:38:36,125 --> 00:38:36,958 This house? 379 00:38:37,041 --> 00:38:37,916 Yeah. 380 00:38:39,833 --> 00:38:40,875 I don't know. 381 00:38:41,458 --> 00:38:44,125 Just do it. They'll inform us when we're done. 382 00:39:39,208 --> 00:39:40,083 Mom. 383 00:39:42,291 --> 00:39:43,208 Mom. 384 00:39:46,916 --> 00:39:47,750 Lin. 385 00:39:49,541 --> 00:39:50,500 Lin, is that you? 386 00:40:01,666 --> 00:40:02,583 Lin. 387 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 Lin. 388 00:40:53,583 --> 00:40:54,541 Lin, my dear. 389 00:41:13,958 --> 00:41:14,875 Lin, 390 00:41:16,166 --> 00:41:17,333 are you down here? 391 00:41:33,375 --> 00:41:34,208 Lin. 392 00:42:19,583 --> 00:42:20,500 Lin? 393 00:42:41,458 --> 00:42:42,291 Lin. 394 00:43:07,458 --> 00:43:08,458 Come on! 395 00:43:12,750 --> 00:43:13,875 Come on! 396 00:43:18,583 --> 00:43:21,500 Who is your God? 397 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Win, help! 398 00:43:31,083 --> 00:43:32,250 Win! 399 00:43:32,500 --> 00:43:34,416 Win! Help! 400 00:43:34,833 --> 00:43:35,666 Win. 401 00:43:36,166 --> 00:43:37,166 Win! 402 00:44:21,916 --> 00:44:28,916 Do you think God would care about someone like you? 403 00:44:33,375 --> 00:44:34,791 Who is your God? 404 00:44:35,541 --> 00:44:36,541 Who? 405 00:44:48,083 --> 00:44:50,041 Who is your God? 406 00:44:53,083 --> 00:44:55,250 I said who is your God? 407 00:45:02,791 --> 00:45:05,125 Toh-Bomor, Nee, she disappeared. 408 00:45:11,208 --> 00:45:12,583 Go light the candle. 409 00:45:33,250 --> 00:45:34,250 What was that? 410 00:45:36,000 --> 00:45:37,375 - What was that? - I don't know. 411 00:45:37,458 --> 00:45:39,416 Light it, come on. 412 00:45:45,208 --> 00:45:46,208 Come on. 413 00:45:49,041 --> 00:45:50,041 Throw it there. 414 00:45:55,291 --> 00:45:56,291 Another one. 415 00:46:01,500 --> 00:46:03,291 Throw it. Throw it there. 416 00:46:07,750 --> 00:46:10,666 May the Lord protect me from the evil one. 417 00:47:03,333 --> 00:47:09,375 What the heck, you're always looking for girls. 418 00:47:09,833 --> 00:47:12,916 - What about you, any girl yet? - I don't have any. 419 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 Why is it so dark? 420 00:47:14,291 --> 00:47:16,416 - Why is it so dark? - Damn, it's raining. 421 00:47:16,500 --> 00:47:17,750 - Your shades. - My shades. 422 00:47:17,833 --> 00:47:19,833 First Ya and now Lin, huh? 423 00:47:20,375 --> 00:47:21,958 - What's the matter? - I don't know. 424 00:47:22,041 --> 00:47:23,625 Hold on, guys. I'll be right back. 425 00:47:23,708 --> 00:47:25,458 Whatever. 426 00:47:25,541 --> 00:47:27,333 - Go get your girl. - Go, go. 427 00:47:29,666 --> 00:47:31,416 Why are you sitting all alone, Lin? 428 00:47:31,958 --> 00:47:33,041 Oh, it's you. 429 00:47:33,875 --> 00:47:37,000 Nothing. I'm here to chill. 430 00:47:38,083 --> 00:47:39,375 Wanna see something good? 431 00:47:39,708 --> 00:47:41,000 Wanna see something good? 432 00:47:41,458 --> 00:47:42,458 Nah. 433 00:47:44,750 --> 00:47:46,375 Let me know if you feel like it. 434 00:47:46,666 --> 00:47:47,708 I can take you. 435 00:47:48,791 --> 00:47:51,125 Can I have your phone? 436 00:47:52,708 --> 00:47:54,041 What do you need it for? 437 00:47:54,125 --> 00:47:55,500 Just give it to me. 438 00:48:01,375 --> 00:48:04,916 Here, I've added my number. 439 00:48:05,583 --> 00:48:08,208 You have no friends here, right? 440 00:48:08,291 --> 00:48:11,500 You might need someone who is reliable, 441 00:48:11,583 --> 00:48:13,375 like this Lee. 442 00:48:15,625 --> 00:48:16,833 Are you hitting on me? 443 00:48:18,583 --> 00:48:21,125 Nope. What makes you think that? 444 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 Look at what you're doing. 445 00:48:24,708 --> 00:48:25,958 I'll leave you alone now. 446 00:48:26,541 --> 00:48:29,041 Gonna ride with the guys. 447 00:48:32,125 --> 00:48:33,125 Bye. 448 00:48:34,916 --> 00:48:36,750 I'm leaving. See ya. 449 00:48:37,708 --> 00:48:40,000 The wound doesn't look so bad. 450 00:48:40,083 --> 00:48:41,291 It'll get better bit by bit. 451 00:48:41,375 --> 00:48:42,875 Luckily, you're not allergic to it. 452 00:48:42,958 --> 00:48:47,208 I'll prescribe you antibiotics, painkillers and anti-nausea medicine. 453 00:48:47,500 --> 00:48:48,833 Thank you so much, Doctor. 454 00:48:51,916 --> 00:48:54,416 Most of the villagers here are fishermen. 455 00:48:55,291 --> 00:48:56,708 They fish for a living. 456 00:48:56,791 --> 00:48:59,708 Yes, they've done it for generations. 457 00:49:00,458 --> 00:49:02,041 The villagers live around here, right? 458 00:49:02,125 --> 00:49:03,125 Right. 459 00:49:04,041 --> 00:49:05,583 Wait, what fish is this? 460 00:49:05,666 --> 00:49:06,666 This one... 461 00:49:22,291 --> 00:49:24,875 Indeed, an "ain" or envious look 462 00:49:24,958 --> 00:49:28,916 can cause a person to enter the grave, 463 00:49:29,000 --> 00:49:33,333 and the camel fell into the pot, Nabi. 464 00:49:37,333 --> 00:49:44,250 If you're asking if "ain" is violent, yes, it is. 465 00:49:47,250 --> 00:49:50,375 "Ain" does exist. And if there is anything... 466 00:49:50,916 --> 00:49:51,916 40 baht. 467 00:49:52,291 --> 00:49:53,291 Thank you. 468 00:49:57,375 --> 00:50:01,125 Because of this, envious eyes are one of the first superstitions 469 00:50:01,208 --> 00:50:04,166 that will take precedence over other types of black magic. 470 00:50:04,250 --> 00:50:09,208 Being hit by black magic is not that easy... 471 00:50:20,208 --> 00:50:21,583 Why did you cut the engine? 472 00:50:22,125 --> 00:50:23,875 I didn't. It stopped on its own. 473 00:50:28,833 --> 00:50:31,416 Mom, who's standing in the middle of the road? 474 00:50:32,166 --> 00:50:35,125 You'll be my slave. 475 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 How did it start on its own? 476 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 Mom, he's gone. 477 00:53:08,041 --> 00:53:09,041 Mr. Win! 478 00:53:09,125 --> 00:53:10,541 Something bad has happened. 479 00:53:20,958 --> 00:53:27,541 EMERGENCY 24 HOURS 480 00:53:41,458 --> 00:53:43,083 I'm sorry for your loss. 481 00:53:43,166 --> 00:53:45,000 We did everything we could. 482 00:54:02,583 --> 00:54:03,583 Dad. 483 00:54:04,958 --> 00:54:06,416 Where're your mom and sister? 484 00:54:06,833 --> 00:54:07,833 Dad... 485 00:54:11,166 --> 00:54:12,750 I wanna go home. 486 00:54:13,166 --> 00:54:14,875 This isn't a time for that. 487 00:54:15,875 --> 00:54:17,958 I'm asking where your mom and sister are. 488 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 Meena can't come home anymore. 489 00:54:29,041 --> 00:54:30,666 Do you get it? 490 00:54:34,541 --> 00:54:36,125 I wanna go home. 491 00:54:36,958 --> 00:54:39,416 Please, take me home. 492 00:54:41,000 --> 00:54:43,583 I don't want to be here. 493 00:54:47,666 --> 00:54:50,875 She can't come home with me anymore. 494 00:54:51,416 --> 00:54:54,041 I don't want to live no more. 495 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 So pitiful. 496 00:55:56,958 --> 00:55:57,958 Hey, Lee! 497 00:55:58,416 --> 00:55:59,333 Hey! 498 00:55:59,416 --> 00:56:01,125 I'll be with my friend over there. 499 00:56:06,791 --> 00:56:07,958 Didn't know you'd come. 500 00:56:08,375 --> 00:56:10,541 - Salamu Alaikum, Toh-Imam. - Wa'alikum Musalam. 501 00:56:10,625 --> 00:56:12,375 - Yeah. - Won't Nasreen come and sit too? 502 00:56:12,458 --> 00:56:14,958 She has to leave soon. 503 00:56:15,291 --> 00:56:16,291 Yeah. 504 00:56:37,541 --> 00:56:39,416 Hey, Ding, what the fuck? 505 00:56:39,708 --> 00:56:41,083 What's wrong, Lee? 506 00:56:41,458 --> 00:56:43,625 I saw a ghost! Lin's sister! 507 00:56:43,708 --> 00:56:44,750 Really? 508 00:56:44,833 --> 00:56:45,833 Yeah. 509 00:56:47,583 --> 00:56:50,291 It was probably not a ghost, but more of a Qalim jinn, 510 00:56:50,375 --> 00:56:52,333 a Djinn that is with us from birth until death. 511 00:56:52,416 --> 00:56:54,583 Damn! You have a sharp eye. You can see a Djinn. 512 00:56:54,666 --> 00:56:56,250 Like I want to see it. 513 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 Joy. 514 00:57:38,625 --> 00:57:39,625 How are you feeling? 515 00:57:42,416 --> 00:57:44,583 Where am I? 516 00:57:44,916 --> 00:57:47,541 You're in the hospital. Your condition has improved. 517 00:57:48,666 --> 00:57:49,750 You'll recover soon. 518 00:57:52,666 --> 00:57:53,750 Meena... 519 00:57:56,583 --> 00:57:57,583 How is she? 520 00:58:14,333 --> 00:58:15,333 Meena... 521 00:58:20,833 --> 00:58:22,208 - Meena... - Joy. 522 00:58:23,041 --> 00:58:24,041 Joy. 523 00:58:24,125 --> 00:58:25,125 Joy. 524 00:58:25,541 --> 00:58:26,541 Joy! 525 00:58:27,958 --> 00:58:28,958 Calm down. 526 00:58:29,041 --> 00:58:30,041 Joy. 527 00:58:30,291 --> 00:58:31,583 Meena... 528 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 Calm down, Joy. 529 00:58:32,750 --> 00:58:34,791 Please wait outside, sir. 530 00:58:38,541 --> 00:58:39,541 I'm sorry. 531 00:58:40,875 --> 00:58:42,083 It's your fault. 532 00:58:43,083 --> 00:58:46,833 Something in that house attacked me and our daughter. 533 00:59:04,375 --> 00:59:06,375 NASREEN 534 00:59:43,541 --> 00:59:46,291 You know you can't turn back now, right? 535 00:59:49,416 --> 00:59:52,208 If you don't keep your word you've given Djinn, 536 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 it'll make you pay with your life. 537 00:59:57,916 --> 00:59:59,166 I know, brother. 538 01:00:21,541 --> 01:00:24,708 In the names of Shaitan Salatun Wasin Awan 539 01:00:24,791 --> 01:00:27,583 Hafaf Murrah Laquz 540 01:00:27,666 --> 01:00:29,583 and Adadasim, 541 01:00:29,666 --> 01:00:32,458 I'm asking you to follow me, 542 01:00:32,833 --> 01:00:35,125 and I will fulfill my promise to you. 543 01:00:35,625 --> 01:00:36,833 I'll be loyal to you. 544 01:00:37,541 --> 01:00:39,583 If I do not keep my promise, 545 01:00:40,250 --> 01:00:43,041 I will sacrifice my life to make amends. 546 01:00:51,791 --> 01:00:52,708 Uncle? 547 01:00:56,791 --> 01:00:57,666 Uncle? 548 01:00:59,041 --> 01:01:00,333 Where is he? 549 01:01:02,458 --> 01:01:03,291 Uncle? 550 01:01:07,750 --> 01:01:08,625 Uncle? 551 01:01:14,500 --> 01:01:17,041 Finally, you've come back. 552 01:01:24,625 --> 01:01:25,625 How have you been? 553 01:01:26,250 --> 01:01:27,458 It's been a long time. 554 01:01:28,583 --> 01:01:30,541 Why did you decide to come home? 555 01:01:34,041 --> 01:01:35,208 Or did you miss me? 556 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Nasreen... 557 01:01:38,416 --> 01:01:40,250 was it your doing? 558 01:01:42,291 --> 01:01:43,666 What did I do to you? 559 01:01:43,750 --> 01:01:45,750 It's you who hurt me, 560 01:01:45,833 --> 01:01:46,833 remember? 561 01:01:47,500 --> 01:01:48,708 Why did you do this? 562 01:02:07,708 --> 01:02:08,708 What the fuck? 563 01:02:14,125 --> 01:02:15,958 NOTIFICATION OF MISCARRIAGE 564 01:02:16,041 --> 01:02:17,041 What the heck? 565 01:03:07,458 --> 01:03:09,416 You'll be my slave. 566 01:03:15,250 --> 01:03:17,083 Auntie, is this your baby? 567 01:03:20,625 --> 01:03:22,708 It's the baby rejected by its own father. 568 01:03:23,208 --> 01:03:25,791 Lee, keep your nose out of this. Get out! 569 01:03:26,333 --> 01:03:27,458 Do you remember? 570 01:03:28,083 --> 01:03:30,000 You told me to have an abortion. 571 01:03:30,750 --> 01:03:31,750 There it is! 572 01:03:31,833 --> 01:03:34,166 Are you happy now? 573 01:03:34,250 --> 01:03:35,500 I thought you were lying. 574 01:03:36,041 --> 01:03:37,458 That's why I said that. 575 01:03:37,666 --> 01:03:38,541 So... 576 01:03:42,541 --> 01:03:43,583 So you lied? 577 01:03:48,833 --> 01:03:50,916 So this is what's called "Nail and Bail." 578 01:03:53,750 --> 01:03:56,458 You left me and your baby heartlessly. 579 01:03:56,541 --> 01:03:57,791 How did things pan out? 580 01:03:57,875 --> 01:04:00,833 You and your kids got what you deserved, right? 581 01:04:06,041 --> 01:04:07,708 Your oldest is dead, 582 01:04:07,958 --> 01:04:08,958 right? 583 01:04:09,708 --> 01:04:11,000 Your kid is dead, 584 01:04:11,875 --> 01:04:12,875 isn't she? 585 01:04:15,291 --> 01:04:17,416 Stop it, Auntie, please don't harm him! 586 01:04:17,500 --> 01:04:19,791 Lee, stay out of this. 587 01:04:19,875 --> 01:04:22,000 It's between me, him and our kid. Get out! 588 01:04:22,083 --> 01:04:23,125 Go! 589 01:04:24,041 --> 01:04:25,041 I didn't know... 590 01:04:25,375 --> 01:04:27,125 - Uncle... - ...that you were pregnant. 591 01:04:27,500 --> 01:04:30,708 So, you're saying it's not your fault? 592 01:04:31,083 --> 01:04:33,000 Do you think I really had an abortion? 593 01:04:33,708 --> 01:04:35,625 I loved my baby, too. 594 01:04:35,708 --> 01:04:38,416 Stop it, Nasreen. Don't do it. 595 01:04:38,500 --> 01:04:39,541 Please. 596 01:04:39,625 --> 01:04:43,041 It's too late to beg me now. 597 01:04:43,125 --> 01:04:46,125 My brother's got everything done. 598 01:05:17,333 --> 01:05:18,791 I'm willing to trade my life. 599 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 Just don't kill anybody because of me. 600 01:05:23,875 --> 01:05:25,000 I'm begging you. 601 01:05:33,250 --> 01:05:34,291 All right. 602 01:05:36,750 --> 01:05:38,125 You wanna die that bad? 603 01:05:43,041 --> 01:05:44,500 You'll get what you ask for. 604 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 Sis. 605 01:05:58,166 --> 01:05:59,166 That's enough. 606 01:06:01,125 --> 01:06:02,500 Don't commit any more sins. 607 01:06:02,958 --> 01:06:05,375 Let him deal with the fate of his family. 608 01:06:08,166 --> 01:06:09,000 Brother... 609 01:06:09,916 --> 01:06:11,375 I said that's enough! 610 01:06:23,791 --> 01:06:24,791 What is that? 611 01:06:24,875 --> 01:06:27,000 Djinn that curses your family. 612 01:06:27,416 --> 01:06:28,416 Why? 613 01:06:28,500 --> 01:06:32,375 I'm giving it to you because I know you can't undo it. 614 01:06:33,083 --> 01:06:34,125 And... 615 01:06:35,416 --> 01:06:38,041 I don't want Nasreen to commit any more sins. 616 01:06:44,041 --> 01:06:45,041 Take it! 617 01:06:52,291 --> 01:06:54,416 And don't ever let me see your face again. 618 01:06:54,833 --> 01:06:58,000 Or else I'll kill you myself. 619 01:07:00,166 --> 01:07:01,166 Go! 620 01:07:07,958 --> 01:07:09,083 Bastard! 621 01:07:09,375 --> 01:07:10,250 Uncle, 622 01:07:11,000 --> 01:07:11,916 Auntie, 623 01:07:12,458 --> 01:07:14,541 I'll do the right thing. 624 01:07:52,166 --> 01:07:53,416 Hi, Chad. 625 01:07:53,500 --> 01:07:54,583 Yes, it's me. 626 01:07:55,000 --> 01:07:56,666 Please go check on Joy at the hospital. 627 01:07:57,666 --> 01:07:58,958 I'm on my way to see Lin. 628 01:07:59,875 --> 01:08:00,875 Hurry, dude. 629 01:08:01,458 --> 01:08:02,541 Okay. 630 01:08:45,208 --> 01:08:46,083 Lin. 631 01:08:48,000 --> 01:08:48,833 Lin. 632 01:08:50,833 --> 01:08:51,833 Lin, wake up. 633 01:08:53,333 --> 01:08:54,375 Lin! 634 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Wake up, Lin. 635 01:09:06,458 --> 01:09:07,416 Meena... 636 01:09:11,041 --> 01:09:12,000 Meena... 637 01:09:30,208 --> 01:09:31,791 Keep getting up for what? 638 01:09:52,791 --> 01:09:55,583 You should've said you wanted to lose blood this way. 639 01:10:11,875 --> 01:10:12,875 Help. 640 01:10:18,875 --> 01:10:21,666 I've told you not to mess with it because it belongs to Great-grandmom. 641 01:10:24,375 --> 01:10:28,125 Can't help it. You must take care of it from now on. 642 01:11:45,416 --> 01:11:47,375 Why do you have to keep moving? 643 01:11:47,458 --> 01:11:48,333 Girl? 644 01:11:53,583 --> 01:11:55,541 Please, don't hurt me. 645 01:11:58,750 --> 01:12:01,625 Don't tire me out. Don't you have sympathy for old people? 646 01:12:38,125 --> 01:12:40,208 Please, let me go. 647 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Sis? 648 01:13:22,250 --> 01:13:23,250 Sis? 649 01:13:34,250 --> 01:13:35,250 Sis? 650 01:14:02,000 --> 01:14:02,833 Lin? 651 01:14:08,625 --> 01:14:09,541 Lin? 652 01:14:16,625 --> 01:14:17,541 Lin! 653 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 Lin! 654 01:14:21,583 --> 01:14:24,416 So Ah-Lung and Nasreen were the ones who did everything? 655 01:14:24,500 --> 01:14:25,375 That's right, Toh-Imam. 656 01:14:25,458 --> 01:14:28,458 And I don't know what to do because they're my relatives. 657 01:14:29,041 --> 01:14:31,750 The only way now is to help Mr. Win and Lin. 658 01:14:31,833 --> 01:14:32,791 Lin! 659 01:14:32,875 --> 01:14:34,666 - Is that Mr. Win, Dad? - Lin! 660 01:14:34,750 --> 01:14:35,958 Yes, that's him. 661 01:14:36,041 --> 01:14:37,833 - Where is he running to? - Pull over. 662 01:14:37,916 --> 01:14:39,166 We must follow him real quick. 663 01:14:52,666 --> 01:14:53,583 Lin! 664 01:14:53,916 --> 01:14:55,041 Stop! 665 01:14:56,125 --> 01:14:57,000 Win! 666 01:14:59,250 --> 01:15:00,208 Lin! 667 01:15:01,875 --> 01:15:03,083 Lin, where are you? 668 01:15:04,125 --> 01:15:05,250 Lin! 669 01:15:06,166 --> 01:15:07,125 Lin! 670 01:15:10,083 --> 01:15:11,083 Lin! 671 01:15:12,083 --> 01:15:13,125 Lin! 672 01:15:15,416 --> 01:15:16,625 Lin, where are you?! 673 01:15:19,416 --> 01:15:20,333 Lin. 674 01:15:24,958 --> 01:15:25,833 Lin. 675 01:15:28,250 --> 01:15:29,125 Lin. 676 01:15:31,541 --> 01:15:32,458 Lin. 677 01:15:36,166 --> 01:15:38,708 Lin, it's me! 678 01:15:45,833 --> 01:15:46,750 Lin... 679 01:15:49,375 --> 01:15:50,458 it's me. 680 01:16:00,875 --> 01:16:02,000 Which way now? 681 01:16:02,708 --> 01:16:03,708 Should we split up? 682 01:16:03,791 --> 01:16:07,541 Dad. Just stay together. It's safest that way. 683 01:16:07,625 --> 01:16:09,083 What are you afraid of, Ding? 684 01:16:10,375 --> 01:16:11,791 All right, I'll go this way. 685 01:16:12,166 --> 01:16:13,791 You and your friend go that way. 686 01:16:14,166 --> 01:16:15,166 Okay? 687 01:16:15,375 --> 01:16:16,375 Okay. 688 01:16:16,958 --> 01:16:17,958 Lin! 689 01:16:18,875 --> 01:16:19,958 It's Mr. Win's voice. 690 01:16:20,791 --> 01:16:21,708 Over there. 691 01:16:23,166 --> 01:16:24,083 Mr. Win! 692 01:16:27,875 --> 01:16:30,333 Lin, don't! It's me! 693 01:16:30,791 --> 01:16:32,166 - Lin, don't! - Mr. Win! 694 01:16:34,875 --> 01:16:37,083 Lin, don't! It's me! 695 01:16:37,708 --> 01:16:38,625 Go help him. 696 01:16:38,708 --> 01:16:39,875 Drag her away. 697 01:16:44,583 --> 01:16:45,500 Ding! 698 01:16:47,083 --> 01:16:48,458 No, I didn't do anything. 699 01:16:48,541 --> 01:16:49,541 Imam. 700 01:17:12,916 --> 01:17:13,833 Ding. 701 01:17:49,250 --> 01:17:50,125 Mr. Win! 702 01:17:51,333 --> 01:17:52,625 Where is the Djinn? 703 01:17:56,083 --> 01:17:57,375 Throw it over here. 704 01:18:13,666 --> 01:18:16,541 May the Lord protect me from the evil one. 705 01:18:25,916 --> 01:18:29,791 There's no way you can get this child back! 706 01:18:29,875 --> 01:18:33,791 She must be possessed by the black magic, speaking fluent Yawi like that. 707 01:18:33,875 --> 01:18:34,875 What do we do, Ding? 708 01:18:34,958 --> 01:18:36,458 That curse is too strong, Lee. 709 01:18:38,166 --> 01:18:40,875 How dare you try to chase me away? 710 01:18:55,000 --> 01:18:55,916 Lin! 711 01:18:56,916 --> 01:18:57,833 Imam! 712 01:19:00,125 --> 01:19:01,125 - Dad! - Imam! 713 01:19:07,666 --> 01:19:09,125 - Dad! - Lin! 714 01:19:11,500 --> 01:19:12,541 Let go of me, Lee! 715 01:19:12,625 --> 01:19:13,708 - Dad! - Ding! 716 01:19:14,208 --> 01:19:15,166 - Dad! - Ding! 717 01:19:15,250 --> 01:19:16,166 Dad! 718 01:19:17,458 --> 01:19:18,375 Dad. 719 01:19:18,916 --> 01:19:19,833 Dad. 720 01:19:21,291 --> 01:19:22,208 Dad! 721 01:19:23,625 --> 01:19:25,000 - Dad! - Ding! 722 01:19:26,000 --> 01:19:26,916 Lin... 723 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Lin! 724 01:19:28,333 --> 01:19:31,375 Indeed, we belong to Allah and to Him we will return. 725 01:19:31,458 --> 01:19:32,625 Dad! 726 01:19:35,458 --> 01:19:36,458 Dad... 727 01:19:38,875 --> 01:19:39,875 Dad! 728 01:20:04,625 --> 01:20:06,625 What's wrong? 729 01:20:08,625 --> 01:20:09,625 Is it back? 730 01:20:12,625 --> 01:20:13,916 I'm so sorry. 731 01:20:14,375 --> 01:20:17,125 I think... this bike is broken. 732 01:20:20,875 --> 01:20:22,208 I... I can just walk. 733 01:20:22,500 --> 01:20:24,875 Hey, Joy. Wait for me, Joy. 734 01:20:40,166 --> 01:20:41,083 Lin! 735 01:20:42,583 --> 01:20:43,708 Lin! 736 01:20:56,000 --> 01:20:57,083 Lin! 737 01:21:29,208 --> 01:21:34,333 She's mine now. 738 01:22:40,666 --> 01:22:41,541 Lin? 739 01:22:45,375 --> 01:22:46,291 Lin? 740 01:22:51,875 --> 01:22:52,750 Lin? 741 01:22:56,541 --> 01:22:57,666 Are you in here? 742 01:23:08,083 --> 01:23:08,958 Lin? 743 01:23:16,791 --> 01:23:17,708 Lin? 744 01:24:19,458 --> 01:24:20,583 I will kill you! 745 01:25:30,500 --> 01:25:31,416 Lin. 746 01:25:37,791 --> 01:25:38,666 Lin. 747 01:25:39,333 --> 01:25:40,208 Lin... 748 01:25:47,750 --> 01:25:48,958 I'm sorry 749 01:25:49,541 --> 01:25:54,500 for causing all of this... 750 01:25:57,916 --> 01:25:58,958 Put the knife down. 751 01:26:01,208 --> 01:26:02,416 I love you, my child. 752 01:26:08,208 --> 01:26:09,083 Let go, Lin. 753 01:26:13,458 --> 01:26:14,583 Don't do it. 754 01:26:18,666 --> 01:26:19,625 Lin, 755 01:26:20,000 --> 01:26:21,250 I'm here for you now. 756 01:26:22,500 --> 01:26:23,416 Honey... 757 01:26:33,416 --> 01:26:34,500 Lin... 758 01:26:36,166 --> 01:26:37,916 your dad and I love you so much. 759 01:26:38,000 --> 01:26:39,208 Yes, dear. 760 01:26:39,291 --> 01:26:41,666 Help me, please. 761 01:26:45,541 --> 01:26:47,666 I'm taking this child of yours to hell too. 762 01:26:50,750 --> 01:26:52,458 Lin. Lin, my dear. 763 01:26:52,541 --> 01:26:53,541 Let go, Lin! 764 01:26:53,625 --> 01:26:56,166 - Lin, don't. - I love you. 765 01:26:58,916 --> 01:26:59,875 No! 766 01:28:10,250 --> 01:28:11,625 - Lin! - Lin. 767 01:28:12,875 --> 01:28:13,875 Lin. 768 01:28:14,291 --> 01:28:15,291 Lin. 769 01:28:44,333 --> 01:28:49,916 In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Rewarding 770 01:28:51,166 --> 01:28:57,541 Praise and thanks to Allah, the Master of the universe 771 01:28:58,375 --> 01:29:03,208 The Most Merciful, The Most Beneficent 772 01:29:03,666 --> 01:29:08,291 The Owner of the day of religion 773 01:29:09,125 --> 01:29:13,208 Only You we worship and serve 774 01:29:13,291 --> 01:29:16,291 And only You we ask for help 775 01:29:16,750 --> 01:29:22,375 Guide us to the straight path 776 01:29:23,083 --> 01:29:28,375 The path of the ones who You blessed 777 01:29:28,833 --> 01:29:31,166 Not the people of anger... 778 01:29:31,250 --> 01:29:32,166 Uncle? 779 01:29:32,875 --> 01:29:39,875 And not the ones who are completely lost 780 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Uncle? 781 01:29:45,416 --> 01:29:47,333 Uncle? 782 01:29:53,500 --> 01:29:55,083 Uncle? 783 01:29:56,166 --> 01:29:58,250 Are you still upset with me? 784 01:29:58,750 --> 01:30:00,000 Uncle? 785 01:30:03,083 --> 01:30:04,875 That girl survived, didn't she? 786 01:30:05,458 --> 01:30:07,250 You mean Mr. Win's daughter? 787 01:30:07,333 --> 01:30:10,250 Yes. Of course she survived. 788 01:30:10,958 --> 01:30:13,541 Because I didn't put a curse on them. 789 01:30:16,750 --> 01:30:18,583 Nasreen was just so resentful. 790 01:30:19,125 --> 01:30:22,541 So, I pretended to curse that family so that she bought it. 791 01:30:22,875 --> 01:30:24,416 Though I'm the Toh-Bomor, 792 01:30:25,250 --> 01:30:26,291 I know 793 01:30:26,875 --> 01:30:28,833 what's good or bad for our family. 794 01:30:29,375 --> 01:30:31,708 In conclusion, those guys are liars. 795 01:30:32,416 --> 01:30:36,375 And honestly, I know I can't control it 100%. 796 01:30:37,333 --> 01:30:40,458 But, Uncle, I saw it with my own eyes... 797 01:30:40,875 --> 01:30:42,500 A Djinn entered Lin's body. 798 01:30:43,916 --> 01:30:44,916 Is that so? 799 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Yes, Uncle. 800 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Wrap it carefully. 801 01:31:22,291 --> 01:31:23,625 Now tie it real tight. 802 01:31:33,041 --> 01:31:33,958 Nee. 803 01:31:37,500 --> 01:31:38,375 Nee. 804 01:31:44,083 --> 01:31:45,083 This Djinn... 805 01:31:45,875 --> 01:31:47,125 is just suppressed. 806 01:31:48,666 --> 01:31:49,791 I didn't destroy it. 807 01:31:50,875 --> 01:31:54,208 Keep it safe where no one will find it. 808 01:31:56,583 --> 01:31:57,583 I will. 809 01:31:58,625 --> 01:32:00,541 Thank you so much, Toh-Bomor, 810 01:32:03,708 --> 01:32:05,000 I'll keep it hidden well, 811 01:32:05,625 --> 01:32:06,875 and take good care of it. 812 01:32:08,750 --> 01:32:09,750 It's okay. 813 01:32:15,916 --> 01:32:16,750 Where? 814 01:32:17,208 --> 01:32:19,958 Where was your great-grandmom's thing kept, Chad? 815 01:32:20,666 --> 01:32:22,250 Over there, Toh-Lung. 816 01:32:24,416 --> 01:32:25,416 It's in there. 817 01:32:26,041 --> 01:32:27,041 Take it out. 818 01:32:48,375 --> 01:32:51,833 It must be burned and moved away from this house. 819 01:33:07,958 --> 01:33:08,875 Yes, Mr. Win? 820 01:33:08,958 --> 01:33:10,708 You're arriving in one hour, right? 821 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Sure. I'm waiting at the house now. 822 01:33:14,375 --> 01:33:15,375 See you. 823 01:33:20,291 --> 01:33:22,750 You stole my job, bastard. 824 01:33:28,333 --> 01:33:31,291 Neen, I told you not to let Grandma get out of the car. 825 01:33:31,375 --> 01:33:33,625 My friend from Bangkok will be arriving soon. 826 01:33:34,583 --> 01:33:39,208 That Great-grandmom's thing, do not take it out. 827 01:33:39,791 --> 01:33:41,500 No one will mess with it, Grandma. 828 01:33:41,958 --> 01:33:43,083 Don't worry. 829 01:34:22,000 --> 01:34:25,750 You know the face, but you don't know the heart, 830 01:34:25,833 --> 01:34:29,541 even those who you've been close to for a long time. 831 01:34:29,625 --> 01:34:33,291 Envy in the human heart is like an arrow 832 01:34:33,375 --> 01:34:37,166 that darts toward those who are looked at maliciously. 833 01:34:37,250 --> 01:34:40,791 This potentially leads to the use of black magic 834 01:34:40,875 --> 01:34:44,333 which is extremely evil and hideous. 835 01:34:45,666 --> 01:34:47,875 "O you who believe, do not follow in Shaitan's footsteps. 836 01:34:47,958 --> 01:34:50,375 Anyone who does so will be incited and directed by Shaitan 837 01:34:50,458 --> 01:34:52,541 to do extremely evil and hideous things." 838 01:34:52,625 --> 01:34:54,000 (Surah An-Nur Ayat 21) 53866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.