Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,959 --> 00:01:26,379
Travel is useful. It exercises the imagination.
All the rest is disappointment and fatigue.
2
00:01:26,504 --> 00:01:28,673
Our journey is entirely imaginary.
That is its strength.
3
00:01:28,840 --> 00:01:32,010
It goes from life to death. People,
animals, cities, things - all are imagined.
4
00:01:32,177 --> 00:01:35,638
It's a novel, just a fictitious narrative.
Littrรฉ says so, and he's never wrong.
5
00:01:35,764 --> 00:01:39,517
Besides, anyone can do it.
You just have to close your eyes.
6
00:01:39,684 --> 00:01:41,644
It's on the other side of life.โ
7
00:01:41,770 --> 00:01:44,105
Cรฉline - Journey to the End of the Night
8
00:01:48,359 --> 00:01:49,861
Fire!
9
00:03:14,237 --> 00:03:17,115
You're a real pain in the ass.
10
00:05:23,449 --> 00:05:24,492
Enough!
11
00:05:24,659 --> 00:05:27,578
They even have cocktails
with cherries. Remember?
12
00:05:27,745 --> 00:05:28,997
Hey, jerks!
13
00:05:30,123 --> 00:05:31,916
I'll fuck you!
14
00:05:32,959 --> 00:05:34,419
I'll fuck you!
15
00:05:53,021 --> 00:05:55,356
Have you seen Ermanno?
16
00:06:51,162 --> 00:06:54,665
- I'm gonna fuck you now, you hear?
- Get lost!
17
00:07:32,245 --> 00:07:34,622
What the hell are you doing?
18
00:08:07,697 --> 00:08:09,574
My phone's been stolen!
19
00:08:55,119 --> 00:08:57,538
I'm starring in two TV dramas.
20
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Fm Playing a pope in one,
21
00:08:59,916 --> 00:09:02,877
and in the other a junkie
on the road to recovery.
22
00:09:03,044 --> 00:09:05,046
Very impressive.
23
00:09:05,254 --> 00:09:06,881
Any theater work?
24
00:09:07,048 --> 00:09:10,009
I'm supposed to do
some Shakespeare with Pietro,
25
00:09:10,134 --> 00:09:12,637
but it has to be
at least three hours long,
26
00:09:12,803 --> 00:09:14,847
an ambitious project,
27
00:09:15,014 --> 00:09:17,475
and no more small cities.
28
00:09:17,892 --> 00:09:21,896
I'm trying to write a theater piece.
The concept is -
29
00:09:22,063 --> 00:09:25,983
- What about you?
- I might give up acting.
30
00:09:26,317 --> 00:09:29,695
In this shitty country there are
never any good female roles.
31
00:09:29,904 --> 00:09:32,782
I'll work on my first novel,
a Proustian piece.
32
00:09:32,907 --> 00:09:35,910
No kidding!
Proust's my favorite writer.
33
00:09:36,077 --> 00:09:38,246
Along with Ammaniti.
34
00:09:39,038 --> 00:09:40,706
What a coincidence.
35
00:09:48,631 --> 00:09:50,299
Who's that woman?
36
00:09:50,508 --> 00:09:52,426
You don't know? it's Lorena.
37
00:09:52,969 --> 00:09:54,178
Who?
38
00:09:54,428 --> 00:09:58,599
A former TV showgirl, now in full
physical and mental decline.
39
00:09:58,724 --> 00:10:02,937
I've never seen her before.
But then, I've never had a TV.
40
00:10:03,104 --> 00:10:04,814
Viola, I know that.
41
00:10:04,939 --> 00:10:07,858
You remind me
at least once a day.
42
00:10:08,025 --> 00:10:10,528
- What does she do now?
- Nothing.
43
00:10:12,655 --> 00:10:14,699
Happy birthday, Jep!
44
00:10:14,824 --> 00:10:16,784
Happy birthday, Rome!
45
00:10:28,004 --> 00:10:30,506
Happy birthday, Jep!
46
00:11:02,705 --> 00:11:05,416
La Colita!
47
00:12:27,706 --> 00:12:31,085
To this question, as kids,
48
00:12:31,293 --> 00:12:34,713
my friends always gave
the same answer:
49
00:12:35,172 --> 00:12:37,091
pussy
50
00:12:37,508 --> 00:12:39,802
Whereas I answered...
51
00:12:39,927 --> 00:12:42,513
โthe smell
of old people's houses.โ
52
00:12:43,222 --> 00:12:45,182
The question was...
53
00:12:45,349 --> 00:12:49,895
โWhat do you really like
most in life?โ
54
00:12:50,855 --> 00:12:54,275
I was destined
to be a sensitive type.
55
00:12:54,859 --> 00:12:58,654
I was destined
to become a writer.
56
00:12:59,029 --> 00:13:01,532
I was destined to become
57
00:13:01,657 --> 00:13:04,034
Jep Gambardella.
58
00:13:10,249 --> 00:13:12,960
THE GREAT BEAUTY
59
00:13:14,211 --> 00:13:16,338
You paid no attention
to me tonight.
60
00:13:16,464 --> 00:13:18,424
Romano, don't start moaning.
61
00:13:18,549 --> 00:13:20,634
We're not an item.
62
00:13:20,885 --> 00:13:23,888
- Did you like that guy?
- I like everyone and no one.
63
00:13:24,054 --> 00:13:26,599
And when it's no one,
it's my turn.
64
00:13:26,724 --> 00:13:30,519
- Will you take me to the airport?
- Sure! What time do you leave?
65
00:13:31,937 --> 00:13:33,481
In three hours.
66
00:13:33,606 --> 00:13:35,232
Three hours?
67
00:13:35,399 --> 00:13:37,985
Then maybe I better crash
on your sofa -
68
00:13:38,152 --> 00:13:39,445
Go home.
69
00:13:39,570 --> 00:13:43,073
I have to pack,
and I don't like people around.
70
00:13:43,240 --> 00:13:46,076
- But I live so far away.
- See you at 8:00.
71
00:13:52,833 --> 00:13:53,876
Good night.
72
00:14:09,141 --> 00:14:10,976
Guys?
73
00:14:28,494 --> 00:14:30,246
Guys?
74
00:14:47,221 --> 00:14:48,889
Children!
75
00:15:17,918 --> 00:15:19,587
Go on.
76
00:16:19,438 --> 00:16:21,398
Catellani?
77
00:16:23,192 --> 00:16:25,027
The best, of course.
78
00:16:27,237 --> 00:16:30,741
I mean,
did Catellani the tailor
79
00:16:30,866 --> 00:16:32,534
make your suit?
80
00:17:23,127 --> 00:17:26,171
There was no doubt
as to Malagna's shady intentions.
81
00:17:26,338 --> 00:17:30,801
The girl had to be rescued
immediately, at all costs.
82
00:17:32,052 --> 00:17:33,470
Sir, you drank.
83
00:17:33,637 --> 00:17:35,723
Just enough
to forget my birthday.
84
00:17:35,848 --> 00:17:39,143
- You want herbal tea?
- Absolutely, chรฉrie.
85
00:17:40,728 --> 00:17:43,230
- I got you a present.
- How sweet.
86
00:17:43,397 --> 00:17:45,816
A lucky charm from my country.
87
00:17:47,943 --> 00:17:51,405
Good thing it's lucky,
'cause it's ugly as hell.
88
00:17:51,530 --> 00:17:54,366
Keep it on your nightstand
and stop complaining.
89
00:17:54,533 --> 00:17:56,368
Verily. And thanks.
90
00:17:56,493 --> 00:17:58,829
Wake me at 3:00 p.m.,
you rascal.
91
00:17:59,163 --> 00:18:01,331
Makes me laugh
when you call me that.
92
00:21:25,953 --> 00:21:28,622
I don't love you!
93
00:21:43,178 --> 00:21:45,472
Did you enjoy the performance?
94
00:21:47,516 --> 00:21:49,267
Parts of it.
95
00:21:49,476 --> 00:21:52,062
That violent head-butt
explains a lot.
96
00:21:52,229 --> 00:21:54,231
Let's start at the beginning.
- Why not the end?
97
00:21:55,023 --> 00:21:57,985
You know, Talia Concept
loves to provoke.
98
00:21:58,110 --> 00:22:01,196
Don't bother. There are more
important things than provoking me.
99
00:22:01,321 --> 00:22:04,950
And this referring to yourself
in the third person is unbearable.
100
00:22:05,075 --> 00:22:06,660
What are you reading?
101
00:22:06,868 --> 00:22:10,288
I don't need to read. I live on vibrations,
including extrasensory ones.
102
00:22:10,414 --> 00:22:14,418
Setting the extrasensory aside
for a moment,
103
00:22:14,543 --> 00:22:16,670
what do you mean
by โvibrationsโ?
104
00:22:16,878 --> 00:22:18,422
How does one use
105
00:22:18,547 --> 00:22:22,092
the crude vulgarity of words
to explain the poetry of vibrations?
106
00:22:22,926 --> 00:22:24,970
Well, try.
107
00:22:25,095 --> 00:22:27,180
I'm an artist.
I don't need to explain jack shit.
108
00:22:27,305 --> 00:22:32,102
Then I'll write, โLives on vibrations
but doesn't know what they are.โ
109
00:22:32,477 --> 00:22:36,606
I'm starting to dislike this interview.
I sense conflict in you.
110
00:22:36,732 --> 00:22:40,235
- Conflict as a vibration?
- As a pain in the ass.
111
00:22:40,444 --> 00:22:43,155
Let's discuss how my mother's
boyfriend abused me.
112
00:22:43,280 --> 00:22:47,034
No! I want to know
what vibrations are.
113
00:22:50,454 --> 00:22:52,706
They're my radar
for listening in on the world.
114
00:22:52,831 --> 00:22:54,958
Your radar... meaning?
115
00:22:56,126 --> 00:22:58,295
You're a pain in the ass.
116
00:22:58,462 --> 00:23:00,380
We got off to a bad start.
117
00:23:00,505 --> 00:23:04,676
Talia Concept wants to be interviewed
by your paper. it has lots of readers.
118
00:23:04,885 --> 00:23:06,511
But you're biased.
119
00:23:06,678 --> 00:23:10,515
Write about how she has sex
with her boyfriend 11 times a day.
120
00:23:10,682 --> 00:23:12,517
He's a talented conceptual artist.
121
00:23:12,684 --> 00:23:15,687
He covers basketballs in confetti.
It's sensational.
122
00:23:15,812 --> 00:23:19,316
Talia Concept is talking about things
she doesn't understand.
123
00:23:19,441 --> 00:23:22,194
All I've heard so far
is unpublishable fluff.
124
00:23:22,319 --> 00:23:26,531
If you think I'll fall for
โI'm an artist, I don't need to explain,โ
125
00:23:26,656 --> 00:23:27,824
you're mistaken.
126
00:23:27,949 --> 00:23:30,118
Our paper has
a very educated readership
127
00:23:30,243 --> 00:23:33,038
that won't be taken for fools.
I work for them.
128
00:23:33,163 --> 00:23:35,665
Then let me talk
about my eventful and difficult
129
00:23:35,791 --> 00:23:38,752
but necessary journey
as an artist!
130
00:23:38,919 --> 00:23:40,420
Necessary for whom?
131
00:23:40,545 --> 00:23:45,133
For heaven's sake, ma'am,
what is a vibration?
132
00:23:46,051 --> 00:23:49,387
- I don't know.
- You don't know.
133
00:23:49,554 --> 00:23:51,515
You're an obsessive jerk!
134
00:23:51,723 --> 00:23:55,727
I'll tell your editor to send me
a journalist of greater stature.
135
00:23:55,894 --> 00:23:58,980
A word of advice:
When you speak with her,
136
00:23:59,106 --> 00:24:02,818
go easy on the stature business.
She's a dwarf.
137
00:24:04,694 --> 00:24:07,322
Jep, this interview is a hoot!
138
00:24:07,447 --> 00:24:10,492
Maybe, but it's the last time
I interview someone
139
00:24:10,617 --> 00:24:12,619
who head-butts walls.
140
00:24:12,911 --> 00:24:16,039
- You find out her trick?
- Foam rubber.
141
00:24:16,164 --> 00:24:18,125
Amateur theatrics never die.
142
00:24:18,250 --> 00:24:22,045
You weren't offended
by the stature thing, right?
143
00:24:22,337 --> 00:24:25,841
Don't be silly.
That's the funniest part.
144
00:24:26,133 --> 00:24:28,218
I'm a dwarf.
Why not say so?
145
00:24:28,343 --> 00:24:31,555
It's the first and last thing
everyone says about me.
146
00:24:31,721 --> 00:24:35,058
You're a spectacular woman, Dadina.
You've had the career you deserve.
147
00:24:35,183 --> 00:24:38,728
But you haven't, Jep.
148
00:24:39,479 --> 00:24:42,107
Maybe I just don't have
much to say.
149
00:24:42,232 --> 00:24:44,234
Bullshit. You're just lazy.
150
00:24:44,359 --> 00:24:46,361
You never leave Rome.
151
00:24:46,486 --> 00:24:48,989
Go to Giglio and do that report
on the Concordia
152
00:24:49,114 --> 00:24:51,366
I've asked you to do 50 times.
153
00:24:54,619 --> 00:24:58,123
Rice is always tastier reheated
than freshly cooked, eh?
154
00:24:58,248 --> 00:25:00,834
The old is better than the new.
155
00:25:01,751 --> 00:25:03,753
Plans tonight, chรฉrie?
156
00:25:03,920 --> 00:25:07,424
As the great De Blasi,
my predecessor, would say,
157
00:25:07,591 --> 00:25:11,595
โTonight I'm going to have
some nice soup and a good screw.โ
158
00:25:11,761 --> 00:25:13,972
Two things
that contradict each other.
159
00:25:14,181 --> 00:25:17,517
That's what I'd always say,
and she'd reply, in a serious tone,
160
00:25:17,642 --> 00:25:19,603
โNo, Dadina, they don't,
161
00:25:19,728 --> 00:25:21,813
because they're both hot.โ
162
00:25:24,107 --> 00:25:27,444
There's a decent-sized
publishing house in Ancona
163
00:25:27,652 --> 00:25:30,238
that really wants a book
of interviews with you.
164
00:25:30,363 --> 00:25:34,075
Another interview book?
They interview everyone in this country!
165
00:25:34,201 --> 00:25:37,245
Can't you just hear them?
โAs I always sayโ... to whom?
166
00:25:37,454 --> 00:25:38,872
Let's forget it.
167
00:25:39,039 --> 00:25:41,750
And honestly,
who'll buy a book called
168
00:25:41,875 --> 00:25:44,920
Visions and Revisions:
Jep Gambardella's Galaxy?
169
00:25:45,045 --> 00:25:47,047
It's a serious title!
170
00:25:47,255 --> 00:25:50,133
And unfortunately, to be taken
seriously in this country,
171
00:25:50,258 --> 00:25:52,260
you have to take
yourself seriously.
172
00:25:52,385 --> 00:25:54,763
I only wrote one novel
40 years ago,
173
00:25:54,888 --> 00:25:56,932
and no bookstore carries it.
174
00:25:57,057 --> 00:26:00,101
Bullshit! The Human Apparatus
was a masterpiece!
175
00:26:00,227 --> 00:26:02,229
It even won the -
What was it?
176
00:26:02,354 --> 00:26:05,106
- The Bancarella prize.
- The friggin' Bancarella!
177
00:26:05,232 --> 00:26:09,236
You're very kind, but let's drop it.
lt'd look too presumptuous.
178
00:26:09,444 --> 00:26:12,781
No, we can't. You'll put me
in an awkward position.
179
00:26:12,906 --> 00:26:15,825
I already agreed to it
and accepted an advance.
180
00:26:15,951 --> 00:26:17,452
- How much?
- 1,500 euros.
181
00:26:17,577 --> 00:26:20,830
Give it back.
I'll give you the 1,500.
182
00:26:20,956 --> 00:26:23,750
By the way,
I spoke to the theater people.
183
00:26:23,917 --> 00:26:27,337
They'll give you three nights,
but you pay for the lights.
184
00:26:27,504 --> 00:26:29,381
Who cares about that!
185
00:26:29,506 --> 00:26:31,591
Jep, this is great news.
186
00:26:31,716 --> 00:26:34,261
Really great news.
Thanks.
187
00:26:40,517 --> 00:26:42,102
Are you still up?
188
00:26:42,310 --> 00:26:44,354
It's time for bed.
189
00:26:44,479 --> 00:26:47,148
That's Viola Bartoli,
Bartoli's widow.
190
00:26:47,274 --> 00:26:49,609
The guy who was killed,
the actual Bartoli.
191
00:26:49,734 --> 00:26:53,863
She has a 150-foot yacht
that belonged to Himmler, the nazi.
192
00:26:54,322 --> 00:26:56,324
You know what I call her?
193
00:26:56,616 --> 00:26:59,119
- What?
- โToo Good to Poop.โ
194
00:26:59,452 --> 00:27:03,039
- I don't understand.
- Because she's persnickety.
195
00:27:03,164 --> 00:27:05,333
Usually persnickety people
don't poop.
196
00:27:05,458 --> 00:27:08,753
When I introduced Trumeau
to my family, my father said,
197
00:27:08,962 --> 00:27:12,549
โMiss, before marrying my son,
have you ever seen him poop?โ
198
00:27:12,757 --> 00:27:15,552
- That's gross!
- Gross is all in your head.
199
00:27:15,677 --> 00:27:18,263
My wife and I
are the only couple in love
200
00:27:18,388 --> 00:27:19,973
right now in Italy.
201
00:27:20,140 --> 00:27:22,142
Orietta, watch out for Lello.
202
00:27:22,350 --> 00:27:23,935
I figured that out.
203
00:27:24,102 --> 00:27:26,980
He's the world's greatest salesman.
He cons everyone.
204
00:27:27,147 --> 00:27:30,233
He'll have you buying
his entire inventory in no time.
205
00:27:30,358 --> 00:27:31,735
He's always flattering me.
206
00:27:31,860 --> 00:27:35,739
The fact I express myself well
doesn't mean I'm always working.
207
00:27:35,905 --> 00:27:37,907
- What do you do?
- I sell toys.
208
00:27:38,033 --> 00:27:40,368
It's not some little
toy shop somewhere.
209
00:27:40,493 --> 00:27:43,580
He sells wholesale worldwide,
even to the Chinese.
210
00:27:43,747 --> 00:27:45,081
Who's that guy?
211
00:27:45,206 --> 00:27:47,208
That's Sebastiano Paf,
212
00:27:47,334 --> 00:27:49,544
perhaps ltaly's
greatest living poet.
213
00:27:49,669 --> 00:27:51,379
He wrote the line...
214
00:27:51,504 --> 00:27:55,258
โUp with life,
down with reminiscence.โ
215
00:27:56,259 --> 00:27:59,095
He's doing the Dukan diet
so that Dadina won't leave him.
216
00:27:59,554 --> 00:28:00,972
Are they a couple?
217
00:28:01,139 --> 00:28:03,266
- He thinks so, but -
- Like in high school.
218
00:28:04,392 --> 00:28:06,269
Why doesn't he ever talk?
219
00:28:06,394 --> 00:28:08,521
Because he listens.
220
00:28:10,774 --> 00:28:14,069
- Stop sucking that shit up your nose!
- Fuck off.
221
00:28:14,194 --> 00:28:16,237
Jep's found a theater for me.
222
00:28:16,363 --> 00:28:20,033
Want to play the lead?
- I'm not acting anymore.
223
00:28:20,158 --> 00:28:21,701
I'm a writer now.
224
00:28:22,410 --> 00:28:23,953
Maybe...
225
00:28:24,621 --> 00:28:26,623
maybe I'll direct a film.
226
00:28:26,748 --> 00:28:28,166
Viola, darling.
227
00:28:28,291 --> 00:28:30,960
Jep, please help me.
I'm worried about my son.
228
00:28:31,127 --> 00:28:34,297
- What can I do?
- Why don't you talk to him?
229
00:28:34,464 --> 00:28:36,883
You always say
you're best with strangers.
230
00:28:37,008 --> 00:28:39,010
We're all best with strangers.
231
00:28:39,219 --> 00:28:43,765
Is he seeing a therapist?
- Yes, but he wants to stop going.
232
00:28:43,890 --> 00:28:45,892
Take him to a psychiatrist.
233
00:28:46,017 --> 00:28:48,478
They don't waste time:
Ativan, Prozac, all that stuff.
234
00:28:48,645 --> 00:28:50,563
โThat stuffโ
makes him feel worse.
235
00:28:50,688 --> 00:28:54,234
Viola, relax.
The boy's always been a bit odd.
236
00:28:54,401 --> 00:28:56,986
Listen, have you tried
Ahรฉ's escarole pie?
237
00:28:57,153 --> 00:28:59,572
It's the first time
that rascal's made it,
238
00:28:59,697 --> 00:29:01,950
and it came out
better than my mom's.
239
00:29:02,075 --> 00:29:05,036
Do me a favor
and try a piece.
240
00:29:10,458 --> 00:29:12,460
You changed your hair color.
241
00:29:13,920 --> 00:29:16,673
I've been feeling
Pirandello-esque lately.
242
00:29:18,341 --> 00:29:21,261
Great jazz, no?
- Not really.
243
00:29:21,428 --> 00:29:25,974
The Ethiopian jazz scene is
the only one I find interesting today.
244
00:29:26,099 --> 00:29:27,100
I'm from Milan.
245
00:29:27,559 --> 00:29:29,477
To be honest,
I find Romans...
246
00:29:29,769 --> 00:29:31,187
unbearable.
247
00:29:31,312 --> 00:29:34,065
The best people in Rome
are the tourists.
248
00:29:34,190 --> 00:29:35,692
In all of Italy!
249
00:29:35,817 --> 00:29:39,404
What are we famous for overseas?
Fashion and pizza.
250
00:29:39,529 --> 00:29:42,115
A country of weavers and grocers.
251
00:29:42,240 --> 00:29:46,119
How can someone who sells toys,
bringing joy to the world,
252
00:29:46,286 --> 00:29:49,539
be such a pessimist and a defeatist?
You're so dark.
253
00:29:49,706 --> 00:29:51,291
- Dark?
- Yes.
254
00:29:51,541 --> 00:29:54,377
I heard Gisella Montanelli
went to loan sharks
255
00:29:54,544 --> 00:29:56,254
to pay her hairdressing debts.
256
00:29:56,379 --> 00:29:58,089
Jep says I'm dark.
257
00:29:58,214 --> 00:29:59,841
Gisella's really sunk that low?
258
00:29:59,966 --> 00:30:02,594
Rome is the only city
in the world
259
00:30:02,719 --> 00:30:05,346
where Marxism's reached
its full potential.
260
00:30:05,472 --> 00:30:08,391
You can't excel over others here
for more than a week.
261
00:30:08,516 --> 00:30:11,769
You're immediately brought back
to the golden mean.
262
00:30:11,895 --> 00:30:15,190
Rome is pure collectivism.
263
00:30:15,315 --> 00:30:18,735
Pure collectivism.
Stefa', what utter nonsense!
264
00:30:18,860 --> 00:30:22,405
You know that Flaubert wanted
to write a book about nothing?
265
00:30:22,530 --> 00:30:25,909
Too bad he never met you.
It would have made a great book.
266
00:30:27,076 --> 00:30:28,745
You're a misogynist.
267
00:30:28,870 --> 00:30:33,041
Stop assuming it's all about you.
I'm not a misogynist. I'm a misanthrope.
268
00:30:33,166 --> 00:30:36,002
Hear, hear!
With hatred, one must aim high.
269
00:30:36,127 --> 00:30:39,214
You're a very dark man.
270
00:31:30,348 --> 00:31:31,975
Lello!
271
00:31:32,141 --> 00:31:34,143
Not stopping tonight?
272
00:31:47,782 --> 00:31:50,159
Mama!
When I see you, I blush!
273
00:31:51,494 --> 00:31:52,829
Andrea...
274
00:31:54,122 --> 00:31:56,833
you're crazy.
- No, I'm not crazy!
275
00:31:58,334 --> 00:32:00,086
I've got problems.
276
00:32:01,462 --> 00:32:04,841
โAs the lights flashed,
love sat down in the corner...
277
00:32:05,008 --> 00:32:08,011
shy and distracted as it was.
278
00:32:08,177 --> 00:32:11,014
That's why we could
tolerate life no longer.โ
279
00:32:11,180 --> 00:32:14,392
Good heavens,
no one's quoted me in decades!
280
00:32:14,517 --> 00:32:16,978
I read your book as a teenager.
I never forgot the end.
281
00:32:17,103 --> 00:32:18,313
Stop right there.
282
00:32:18,438 --> 00:32:22,150
You're stroking my ego
most recklessly.
283
00:32:22,275 --> 00:32:26,362
It's obvious you were deeply
in love when you wrote it.
284
00:32:29,115 --> 00:32:31,868
Moravia made more or less
the same comment,
285
00:32:32,035 --> 00:32:35,455
though he stated his case
a bit more elegantly.
286
00:32:36,956 --> 00:32:39,959
I once saw Piazza Navona
covered in snow.
287
00:32:40,084 --> 00:32:42,337
Really?
What was it like?
288
00:32:43,212 --> 00:32:44,964
White.
289
00:32:47,550 --> 00:32:49,719
This is where I stay in Rome.
290
00:32:50,303 --> 00:32:52,347
Banished to the 'burbs, eh?
291
00:32:53,973 --> 00:32:56,059
What do you do for work?
292
00:32:56,184 --> 00:32:58,227
Me? I'm rich.
293
00:32:58,394 --> 00:33:00,229
Nice work.
294
00:33:27,507 --> 00:33:29,384
You didn't enjoy it.
295
00:33:29,509 --> 00:33:31,928
I know I'm not very good.
296
00:33:32,095 --> 00:33:33,763
Why do you say that?
297
00:33:34,263 --> 00:33:37,183
Besides,
it's so sad to be good.
298
00:33:37,308 --> 00:33:39,435
It can become
all about technique.
299
00:33:40,645 --> 00:33:43,272
You didn't really seem
to be into it.
300
00:33:44,941 --> 00:33:46,734
You're very beautiful, Orietta.
301
00:33:46,859 --> 00:33:48,778
Very, very, very beautiful.
302
00:33:48,903 --> 00:33:51,781
I take pictures of myself,
you know.
303
00:33:51,906 --> 00:33:54,992
At all hours of the day,
to get to know myself.
304
00:33:55,118 --> 00:33:58,579
With my phone and its timer.
- Interesting.
305
00:33:58,705 --> 00:34:01,207
My Facebook friends say
I take great pictures.
306
00:34:02,250 --> 00:34:04,877
I bet you're naked
in some of them.
307
00:34:06,337 --> 00:34:08,923
- A few.
- I knew it.
308
00:34:09,048 --> 00:34:11,676
Want to see them?
309
00:34:11,801 --> 00:34:12,927
Sure.
310
00:34:13,052 --> 00:34:15,054
I'll get my computer.
311
00:34:27,608 --> 00:34:30,486
The most important thing
I discovered
312
00:34:30,611 --> 00:34:34,365
a few days after turning 65
313
00:34:34,490 --> 00:34:38,661
was that I can't waste any more time
doing things I don't want to do.
314
00:35:08,024 --> 00:35:10,985
When I arrived in Rome
315
00:35:11,110 --> 00:35:13,154
at the age of 26,
316
00:35:13,279 --> 00:35:16,115
I fell fairly swiftly,
317
00:35:16,240 --> 00:35:19,243
almost without realizing it,
318
00:35:19,535 --> 00:35:21,704
into what might be called
319
00:35:21,871 --> 00:35:24,415
โthe whirlpool of high society."
320
00:35:24,999 --> 00:35:30,588
But I didn't just want to be
part of high society.
321
00:35:30,963 --> 00:35:32,882
Sacconi should be in charge.
322
00:35:33,049 --> 00:35:35,885
Antonini's
a fucking pain in the ass!
323
00:35:38,930 --> 00:35:43,351
I wanted to be
the king of high society.
324
00:35:43,476 --> 00:35:45,603
And I succeeded.
325
00:35:50,775 --> 00:35:55,029
I didn't want
to just go to parties.
326
00:35:57,490 --> 00:36:01,410
I wanted the power
to make or break them.
327
00:36:30,898 --> 00:36:32,942
Gambardella?
328
00:36:33,568 --> 00:36:37,154
Forgive my showing up
like this without notice.
329
00:36:37,488 --> 00:36:39,448
I'm Alfredo Marti.
330
00:36:39,866 --> 00:36:42,827
Nice to meet you. I'm Jep.
But I live over here.
331
00:36:42,952 --> 00:36:45,121
No, I don't want to bother you.
332
00:36:46,664 --> 00:36:48,416
How can I help you?
333
00:36:49,125 --> 00:36:51,294
I'm Elisa De Santis's husband.
334
00:36:57,717 --> 00:36:59,802
Did you have children?
335
00:37:00,094 --> 00:37:01,512
No.
336
00:37:02,179 --> 00:37:04,223
I couldn't.
337
00:37:05,433 --> 00:37:07,018
I could.
338
00:37:09,604 --> 00:37:10,938
I could.
339
00:37:12,982 --> 00:37:14,400
I'm sorry.
340
00:37:15,318 --> 00:37:16,944
I'm sorry.
341
00:37:18,070 --> 00:37:20,323
She could have too.
342
00:37:21,908 --> 00:37:23,743
Elisa died.
343
00:37:25,202 --> 00:37:26,746
Yesterday.
344
00:37:55,441 --> 00:37:59,153
Alfre', if I can help in any way.
you know where I live.
345
00:38:06,869 --> 00:38:09,789
Don't leave me alone.
Please don't leave me alone.
346
00:38:20,758 --> 00:38:23,636
We were married for 35 years,
347
00:38:23,970 --> 00:38:27,556
but Elisa always loved you.
348
00:38:31,560 --> 00:38:33,604
What are you talking about?
349
00:38:34,397 --> 00:38:37,650
Elisa and I went out together
when we were kids.
350
00:38:38,359 --> 00:38:42,071
In fact, I think she left me,
but it was so long ago I can't -
351
00:38:42,196 --> 00:38:44,281
Yes, she left you.
352
00:38:44,448 --> 00:38:46,534
On September 8th, 1970.
353
00:38:46,659 --> 00:38:48,202
Exactly.
354
00:38:50,579 --> 00:38:53,374
You're distraught now.
That's normal.
355
00:38:53,499 --> 00:38:55,501
I'm not distraught.
356
00:38:55,668 --> 00:38:59,755
Elisa only loved
one man in her life.
357
00:39:00,339 --> 00:39:03,092
You.
- How can you say that?
358
00:39:03,217 --> 00:39:06,262
I never saw Elisa again.
You two spent a lifetime together.
359
00:39:06,721 --> 00:39:09,849
I found a diary of hers,
with a lock.
360
00:39:12,685 --> 00:39:15,021
And I broke the lock off.
361
00:39:15,187 --> 00:39:18,441
Alfredo, I write for a living.
362
00:39:18,816 --> 00:39:20,026
Believe me...
363
00:39:21,235 --> 00:39:25,573
when you write, you give life
to fantasies, imagination, lies.
364
00:39:25,698 --> 00:39:29,285
I was just a good companion.
365
00:39:30,327 --> 00:39:33,456
That's all she wrote about me.
366
00:39:34,957 --> 00:39:37,710
Thirty-five years together...
367
00:39:38,461 --> 00:39:43,049
and I'm mentioned in two lines
as a good companion.
368
00:39:49,305 --> 00:39:50,890
Here.
369
00:39:59,148 --> 00:40:01,275
What will you do now?
370
00:40:02,234 --> 00:40:04,111
What I've always done.
371
00:40:06,155 --> 00:40:08,407
I'll go on worshipping her.
372
00:40:45,945 --> 00:40:47,988
What's he doing?
373
00:40:48,114 --> 00:40:49,615
Stop!
374
00:40:51,117 --> 00:40:52,701
Jep!
375
00:41:20,729 --> 00:41:22,565
You did it!
376
00:41:38,622 --> 00:41:42,293
- Have you seen my daughter?
- Your daughter? No.
377
00:41:47,423 --> 00:41:49,216
Francesca.
378
00:42:09,987 --> 00:42:11,697
Who are you?
379
00:42:14,033 --> 00:42:15,701
Who am I?
380
00:42:16,869 --> 00:42:19,872
I am -
- You're nobody.
381
00:42:22,791 --> 00:42:24,293
Nobody?
382
00:42:25,628 --> 00:42:27,213
But I-
383
00:42:52,321 --> 00:42:54,323
Francesca,
where on earth are you?
384
00:42:54,740 --> 00:42:56,992
I've been looking for you
for an hour.
385
00:43:05,668 --> 00:43:08,462
- Are you sad, sir?
- No.
386
00:43:08,754 --> 00:43:11,131
Sir feels strange.
387
00:43:11,465 --> 00:43:14,260
I don't like.
I prefer Sir be sad.
388
00:43:14,677 --> 00:43:18,806
Are you going to bed?
- Last night I went to bed at 10:30.
389
00:43:19,473 --> 00:43:21,517
Now I don't know what to do.
390
00:43:21,809 --> 00:43:24,853
Morning is
an unknown quantity to me.
391
00:43:25,020 --> 00:43:26,188
Unknown.
392
00:43:26,355 --> 00:43:29,608
Then Sir can help me
clean the house.
393
00:43:29,984 --> 00:43:33,946
- Sir can't. Sir feels strange.
- Sir is a rascal.
394
00:43:34,071 --> 00:43:38,033
โIs there a new nation
stirring within the city walls?
395
00:43:38,534 --> 00:43:42,371
From the crevices of that soil
a feverish vapor ascends like smoke
396
00:43:42,579 --> 00:43:46,750
and works like a magic philter
in the blood of certain men,
397
00:43:47,209 --> 00:43:50,629
producing a form
of heroic madness
398
00:43:50,754 --> 00:43:53,132
unlike any other.โ
399
00:43:56,552 --> 00:43:59,972
What do you think?
Friggin' powerful, right?
400
00:44:00,347 --> 00:44:04,310
Why the hell adapt
D'Annunzio for the stage?
401
00:44:04,435 --> 00:44:06,729
D'Annunzio's
always been paradigmatic -
402
00:44:06,895 --> 00:44:11,150
You think these intellectual
acrobatics lend you dignity,
403
00:44:11,275 --> 00:44:14,361
that others are better than you,
but you're wrong.
404
00:44:14,486 --> 00:44:18,574
Try and write something
truly your own...
405
00:44:19,283 --> 00:44:21,327
about a feeling, or sorrow.
406
00:44:21,452 --> 00:44:24,204
You know, you've never
been to my place.
407
00:44:24,330 --> 00:44:27,708
Your โplaceโ?
You have a room in student housing.
408
00:44:27,833 --> 00:44:31,253
You going out with that sourpuss
you're always with?
409
00:44:31,378 --> 00:44:34,340
I wish.
I've tried 7,000 times
410
00:44:34,465 --> 00:44:36,258
and never got a single kiss.
411
00:44:36,383 --> 00:44:39,595
- She's a bitch.
- No, she's not.
412
00:44:41,013 --> 00:44:42,639
She's complicated.
413
00:44:42,765 --> 00:44:45,100
She's a bitch.
Trust me. You're too kind.
414
00:44:45,309 --> 00:44:49,063
I can tell her type a mile off.
No need to even meet them.
415
00:44:49,188 --> 00:44:52,274
- What are you doing?
- My morning exercise.
416
00:44:52,399 --> 00:44:54,943
- That's exercise?
- Yes.
417
00:44:55,152 --> 00:44:57,821
Have you ever counted
the women you've been with?
418
00:44:57,946 --> 00:44:59,907
No, I'm terrible at math.
419
00:45:00,032 --> 00:45:02,785
I've always been great at math.
420
00:45:02,910 --> 00:45:06,830
But I know you've had six.
I introduced you to all of them.
421
00:45:06,955 --> 00:45:08,791
Seven.
422
00:45:08,916 --> 00:45:10,626
Seven?
423
00:45:11,043 --> 00:45:13,670
When was number seven?
- Last summer.
424
00:45:13,796 --> 00:45:16,965
A friend of my sister's,
when I visited back home.
425
00:45:17,466 --> 00:45:20,135
She has a men's shop.
426
00:45:21,261 --> 00:45:22,471
She's nice.
427
00:45:22,596 --> 00:45:24,431
That means she's a dog.
428
00:45:24,640 --> 00:45:26,642
What about you and Orietta?
429
00:45:27,476 --> 00:45:29,478
- Who's Orietta?
- Who's Orietta?
430
00:45:29,645 --> 00:45:31,688
She was at your place
the other night.
431
00:45:31,897 --> 00:45:33,148
A real beauty.
432
00:45:33,273 --> 00:45:36,110
At my age,
a beautiful woman isn't enough.
433
00:45:50,499 --> 00:45:52,668
I might start writing again.
434
00:45:53,794 --> 00:45:56,171
That's great news!
435
00:45:57,005 --> 00:45:58,674
Did something happen?
436
00:46:03,679 --> 00:46:04,763
Why?
437
00:46:04,888 --> 00:46:07,850
If you want to write again
after all these years,
438
00:46:08,016 --> 00:46:10,018
something happened.
439
00:46:12,479 --> 00:46:15,691
Somethings always happening in Rome.
Nothing happened.
440
00:46:21,071 --> 00:46:22,990
What are you looking at?
441
00:46:24,199 --> 00:46:26,410
Come here.
442
00:46:33,667 --> 00:46:37,296
They met at the university
ten days ago.
443
00:46:37,713 --> 00:46:39,673
They've been kissing
444
00:46:39,798 --> 00:46:42,134
nonstop for ten days.
445
00:46:51,727 --> 00:46:54,354
This generation
of young people horrifies me.
446
00:46:54,480 --> 00:46:56,315
The state supports them
for years,
447
00:46:56,440 --> 00:47:00,235
but when they realize they have half
a brain, they're off to study or work
448
00:47:00,360 --> 00:47:02,362
in America or London.
449
00:47:02,488 --> 00:47:04,823
They have no civic vocation.
450
00:47:04,948 --> 00:47:08,285
As a young girl, in the occupied Arts
Department, I oozed civic vocation.
451
00:47:08,410 --> 00:47:11,205
- You oozed civic vocation?
- Yes, why?
452
00:47:11,330 --> 00:47:13,916
- Come off it.
- What do you know?
453
00:47:14,041 --> 00:47:17,252
You were loafing
around Naples with rich girls
454
00:47:17,419 --> 00:47:19,379
and writing your only novelette.
455
00:47:19,505 --> 00:47:21,340
I didn't realize history
was being made.
456
00:47:21,465 --> 00:47:23,217
Novelette?
457
00:47:23,342 --> 00:47:26,386
It was a masterpiece
of Italian literature.
458
00:47:26,512 --> 00:47:29,765
Jep and civic vocation
never got along.
459
00:47:29,932 --> 00:47:31,934
He was lazy,
civic vocation was hyperactive.
460
00:47:32,100 --> 00:47:36,438
Romano, stop sucking up
to your idol. You're pathetic.
461
00:47:36,563 --> 00:47:38,774
The Human Apparatus
was narrow-minded,
462
00:47:38,899 --> 00:47:42,444
frivolous, and as pretentious
as its title, and Jep knows it.
463
00:47:42,569 --> 00:47:45,072
That's why he stopped there.
464
00:47:45,197 --> 00:47:47,032
Sorry, and what about you?
465
00:47:47,157 --> 00:47:49,284
I tried changing things
through literature.
466
00:47:49,409 --> 00:47:51,954
I wrote 11 socially engaged novels
467
00:47:52,079 --> 00:47:54,665
and a book
on the official history of the Party.
468
00:47:54,790 --> 00:47:57,167
Don't forget your contribution
to that reality show -
469
00:47:57,292 --> 00:47:59,753
Girl Farm.
470
00:47:59,878 --> 00:48:02,589
Television can be
a very formative experience.
471
00:48:02,714 --> 00:48:04,925
And when I'm invited
somewhere, I go.
472
00:48:05,050 --> 00:48:08,262
I get my hands dirty.
I try things.
473
00:48:08,387 --> 00:48:10,430
I don't spend my life
being a snob.
474
00:48:10,556 --> 00:48:14,142
Are you saying
a socially engaged writer
475
00:48:14,268 --> 00:48:17,646
gets some sort of free pass
compared to a novelist
476
00:48:17,771 --> 00:48:20,482
who deals with -
I don't know - feelings?
477
00:48:20,607 --> 00:48:22,526
Of course she is!
478
00:48:22,776 --> 00:48:25,737
The cause someone commits
their life to isn't secondary.
479
00:48:25,946 --> 00:48:27,948
Like having a family,
480
00:48:28,115 --> 00:48:32,869
sacrificing oneself day in and day out
to raise one's children.
481
00:48:32,995 --> 00:48:36,957
Eusebio and I have four children.
We plan the future together.
482
00:48:37,082 --> 00:48:39,585
I break my back to be
both mother and woman,
483
00:48:39,710 --> 00:48:44,673
and at the end of the day I feel
I've done something important.
484
00:48:44,798 --> 00:48:47,134
So those of us without children
485
00:48:47,259 --> 00:48:49,303
should consider suicide?
486
00:48:49,428 --> 00:48:52,347
- I don't mean you, of course.
- She means me.
487
00:48:53,140 --> 00:48:56,852
Dadina, I admire you greatly.
You're a real badass.
488
00:48:56,977 --> 00:48:59,730
Do you use โbadassโ
in your novels?
489
00:48:59,855 --> 00:49:01,273
Yes, I do.
490
00:49:01,398 --> 00:49:03,400
I try to be modern.
491
00:49:03,525 --> 00:49:05,485
- Modernity is badass.
- De gustibus...
492
00:49:05,611 --> 00:49:07,529
Such conviction!
493
00:49:07,696 --> 00:49:11,742
I don't know whether to feel
jealous or appalled.
494
00:49:11,867 --> 00:49:14,369
Yes, I have convictions.
I'm 53 -
495
00:49:14,494 --> 00:49:16,622
- You'd never know it.
- Never.
496
00:49:16,747 --> 00:49:19,541
I'm 53. I've suffered,
but I've bounced back
497
00:49:19,666 --> 00:49:21,668
and learned a lot about life.
498
00:49:23,920 --> 00:49:26,465
At last -
no further response.
499
00:49:26,632 --> 00:49:28,967
I was drinking.
500
00:49:29,092 --> 00:49:31,136
No response
because we're fond of you
501
00:49:31,261 --> 00:49:33,388
and don't want
to embarrass you,
502
00:49:33,513 --> 00:49:35,641
but all this boasting,
503
00:49:35,766 --> 00:49:40,187
all this earnest showing off,
all this โme, me, meโ...
504
00:49:40,312 --> 00:49:42,731
and all these sweeping
condemnations
505
00:49:42,856 --> 00:49:45,400
hide a certain fragility
and unease
506
00:49:45,567 --> 00:49:48,111
and above all
a whole series of untruths.
507
00:49:48,236 --> 00:49:51,698
We care about you,
and we know our own untruths,
508
00:49:51,823 --> 00:49:54,534
and that's why, unlike you,
509
00:49:54,660 --> 00:49:56,995
we end up talking
about inane nonsense,
510
00:49:57,120 --> 00:50:00,582
because we have no intention
of facing our own pettiness.
511
00:50:00,749 --> 00:50:02,584
What untruths?
512
00:50:02,709 --> 00:50:06,004
Everything I said is true.
It's what I am, what I believe in.
513
00:50:06,129 --> 00:50:10,258
Please, I consider myself a gentleman.
Don't take away that only certainty.
514
00:50:10,425 --> 00:50:15,597
No, my friend. I want to hear it all:
What fragility? What untruths?
515
00:50:15,722 --> 00:50:18,266
I'm a woman with balls.
Out with it.
516
00:50:19,601 --> 00:50:23,397
โA woman with ballsโ would be
too much for any gentleman.
517
00:50:23,522 --> 00:50:26,775
Very well. You asked for it.
In random order:
518
00:50:27,609 --> 00:50:31,279
No one remembers your โcivic vocationโ
during your student days,
519
00:50:31,446 --> 00:50:35,617
whereas many recall
another vocation of yours,
520
00:50:35,742 --> 00:50:40,038
one that took place
in the university restrooms.
521
00:50:40,163 --> 00:50:44,418
You wrote about the Party because
you were its leader's mistress.
522
00:50:44,543 --> 00:50:46,378
And your 11 novels,
523
00:50:46,503 --> 00:50:50,132
brought out by a small publisher
subsidized by the Party
524
00:50:50,424 --> 00:50:53,552
and reviewed by minor,
Party-affiliated newspapers,
525
00:50:54,094 --> 00:50:56,722
are insignificant.
Everyone says so.
526
00:50:56,847 --> 00:51:00,267
I'm not saying
my novelette was any better.
527
00:51:00,392 --> 00:51:02,644
I agree with you there.
528
00:51:02,769 --> 00:51:05,605
As for your relationship
with Eusebio -
529
00:51:06,189 --> 00:51:09,484
what relationship?
Eusebio loves Giordano.
530
00:51:09,609 --> 00:51:12,612
Everyone knows that.
He has for years.
531
00:51:12,738 --> 00:51:16,074
They eat together every day
at Arnaldo's, next to the coat rack,
532
00:51:16,199 --> 00:51:20,162
like sweethearts under an oak tree.
But you and Eusebio keep pretending.
533
00:51:20,662 --> 00:51:25,250
As for your dedication to your children
and all the sacrifices entailed...
534
00:51:26,001 --> 00:51:29,629
you work all week in TV, you go out
every night, including Mondays,
535
00:51:29,755 --> 00:51:32,591
when even popper dealers
don't venture out.
536
00:51:32,758 --> 00:51:35,427
You're never with your children,
537
00:51:35,552 --> 00:51:38,388
even on your long vacations.
538
00:51:38,513 --> 00:51:41,475
Plus you have
a butler, a waiter...
539
00:51:42,184 --> 00:51:43,477
a cook...
540
00:51:43,602 --> 00:51:46,521
a chauffeur who drives
the kids to school...
541
00:51:46,688 --> 00:51:48,356
and three babysitters.
542
00:51:48,482 --> 00:51:53,028
So how and when exactly
do you make any sacrifices?
543
00:51:53,820 --> 00:51:56,990
These are the untruths
and the fragility I mean.
544
00:51:59,117 --> 00:52:02,037
Stefa',
mother and woman.
545
00:52:02,204 --> 00:52:05,081
You're 53,
with a life in tatters,
546
00:52:05,207 --> 00:52:07,209
like the rest of us.
547
00:52:08,084 --> 00:52:11,880
So instead of lecturing us
and treating us with contempt,
548
00:52:12,088 --> 00:52:15,091
you should look at us
with affection.
549
00:52:15,967 --> 00:52:18,678
We're all on the brink
of despair.
550
00:52:18,804 --> 00:52:22,933
We can only look each other in the face,
keep each other company,
551
00:52:23,058 --> 00:52:24,893
kid each other a bit.
552
00:52:25,060 --> 00:52:26,561
Don't you agree?
553
00:55:12,394 --> 00:55:14,604
Son of a bitch!
554
00:55:15,730 --> 00:55:17,107
Egidio!
555
00:55:17,232 --> 00:55:20,610
You bastard!
I haven't seen you in 30 years!
556
00:55:33,373 --> 00:55:37,210
- I gotta talk to you.
- Later. Can't you see I'm busy?
557
00:55:37,335 --> 00:55:41,423
- Is this still your place?
- No, thank God, but I still manage it.
558
00:55:41,548 --> 00:55:45,969
You made it big!
You're always in the gossip rags.
559
00:55:46,094 --> 00:55:49,264
All the VIP parties.
A different girl every night.
560
00:55:49,389 --> 00:55:51,099
But you never come here.
561
00:55:51,266 --> 00:55:53,935
Get lost, will you?
We're having a serious talk.
562
00:55:54,728 --> 00:55:57,147
- Are you married?
- Married, divorced.
563
00:55:57,355 --> 00:56:01,067
- I've got a daughter, Ramona.
- Did you have to call her Ramona?
564
00:56:01,192 --> 00:56:03,403
You artists are all the same.
565
00:56:03,570 --> 00:56:06,781
I tell you I have a daughter,
and you moan about her name.
566
00:56:06,948 --> 00:56:08,783
What's wrong with โRamonaโ?
567
00:56:08,950 --> 00:56:11,995
Nothing. It just sounds
a bit pretentious.
568
00:56:12,120 --> 00:56:14,080
There she is now.
569
00:56:26,593 --> 00:56:29,345
She makes me so mad.
I've told her a million times.
570
00:56:29,471 --> 00:56:32,307
โYou're too old for this.โ
571
00:56:32,432 --> 00:56:35,101
These hot young Polish girls
rule the scene now.
572
00:56:35,226 --> 00:56:37,687
They're experts at turning tricks.
573
00:56:37,896 --> 00:56:40,940
She's 42 and she wants to be
a sophisticated stripper.
574
00:56:41,066 --> 00:56:44,069
But the world's no longer
sophisticated. Right, Jep?
575
00:56:44,194 --> 00:56:46,488
Right.
Only you and I are.
576
00:56:46,654 --> 00:56:48,740
That's right, goddamn it!
577
00:56:48,865 --> 00:56:52,285
But she wants to keep
doing this for the money.
578
00:56:52,410 --> 00:56:55,622
I don't know why she needs it,
what she does with it.
579
00:56:55,747 --> 00:56:59,667
- Drugs?
- I wish. We'd have a common interest.
580
00:56:59,793 --> 00:57:01,669
No, she doesn't even
drink beer.
581
00:57:01,878 --> 00:57:03,880
I don't know
what she spends it on.
582
00:57:04,005 --> 00:57:06,633
She's always broke.
Do I sound like a loser?
583
00:57:06,758 --> 00:57:08,259
No, why?
584
00:57:08,384 --> 00:57:12,097
I can hear myself talk.
I sound like a loser.
585
00:57:12,222 --> 00:57:16,059
I'm nearly 70 and I have to work
till 6:00 a.m. every day.
586
00:57:16,267 --> 00:57:19,854
I swapped cocaine
for heroin 15 years ago.
587
00:57:20,021 --> 00:57:23,358
What an asshole!
A heroin junkie at 50!
588
00:57:23,525 --> 00:57:25,527
Could I be more of a loser?
589
00:57:25,819 --> 00:57:27,362
But I don't matter.
590
00:57:27,487 --> 00:57:30,698
It's her I worry about.
I love her.
591
00:57:30,824 --> 00:57:33,159
And I'm no loser there.
I'm a father.
592
00:57:33,284 --> 00:57:35,495
And like all fathers, I'm worried.
593
00:57:35,620 --> 00:57:37,372
What'll she do in a few years?
594
00:57:37,497 --> 00:57:39,707
She can't be a stripper at 50!
595
00:57:42,502 --> 00:57:44,712
Why don't you fix her up?
- Me?
596
00:57:44,838 --> 00:57:47,048
Don't you have any rich friends
597
00:57:47,215 --> 00:57:49,509
looking for a beautiful wife?
598
00:57:49,634 --> 00:57:52,762
We could change her name.
That's no problem.
599
00:57:52,887 --> 00:57:55,265
You'd be doing me a big favor.
600
00:57:55,390 --> 00:57:58,810
- I'm a writer, not a pimp.
- Sorry, that was kinda crass.
601
00:57:58,935 --> 00:58:00,478
Daddy's little girl!
602
00:58:00,603 --> 00:58:03,273
This is my good friend,
Jep Gambardella.
603
00:58:03,439 --> 00:58:06,693
You two get acquainted.
I need to use the bathroom.
604
00:58:06,818 --> 00:58:08,486
I'll be right back.
605
00:58:09,279 --> 00:58:11,656
- It's a pleasure. I'm Jep.
- Ramona.
606
00:58:26,004 --> 00:58:28,006
If you want a girl, get a Pole.
607
00:58:28,256 --> 00:58:30,133
Are you kidding?
608
00:58:31,092 --> 00:58:33,970
Who said anything
about a girl? Not me.
609
00:58:34,429 --> 00:58:37,140
I really am an old friend
of your father's.
610
00:58:37,432 --> 00:58:39,434
- Dad has no friends.
- He used to.
611
00:58:39,559 --> 00:58:43,646
When I came to Rome, I'd wait
for my friends to leave to come here.
612
00:58:43,771 --> 00:58:46,441
Your father's a nice guy.
He taught me a lot.
613
00:58:46,566 --> 00:58:48,776
For example,
that vodka is uncouth.
614
00:58:49,611 --> 00:58:52,113
Dad knows
a lot of useless stuff.
615
00:58:53,198 --> 00:58:55,241
He asked me
to find you a husband.
616
00:58:55,366 --> 00:58:59,746
It's an obsession with him,
but I'm not looking for a husband.
617
00:58:59,871 --> 00:59:01,456
You should.
618
00:59:01,623 --> 00:59:04,626
Family's a beautiful thing.
- That's true.
619
00:59:04,792 --> 00:59:07,629
But I'm not out out
for beautiful things.
620
00:59:22,977 --> 00:59:24,812
What's wrong?
621
00:59:25,647 --> 00:59:27,315
I feel old.
622
00:59:27,690 --> 00:59:29,484
You're no spring chicken.
623
00:59:46,084 --> 00:59:47,752
Madame Ardant.
624
01:01:17,050 --> 01:01:18,760
One.
625
01:01:22,638 --> 01:01:24,849
- How are you?
- Very well.
626
01:01:25,058 --> 01:01:28,019
Just back from India.
I had the most amazing dysentery.
627
01:01:28,686 --> 01:01:31,981
Come to my divorce party.
There'll be burlesque dancers on elephants.
628
01:01:32,106 --> 01:01:35,151
Sure. What would
you like for a present?
629
01:01:35,276 --> 01:01:38,446
Just one great wish:
an end to war in the Middle East.
630
01:01:38,571 --> 01:01:40,406
- I'll do my best.
- Two.
631
01:01:40,531 --> 01:01:42,116
Seven hundred euros.
632
01:01:43,785 --> 01:01:45,286
Tell me, darling.
633
01:01:45,703 --> 01:01:49,957
I was thinking
perhaps my mouth.
634
01:01:50,666 --> 01:01:53,920
I'm soared. I've never
clone this before, Professor.
635
01:01:54,045 --> 01:01:55,880
Don't call me โprofessor.โ
636
01:01:56,005 --> 01:01:58,800
Call me
โmy friendโ or โmy love.โ
637
01:01:58,925 --> 01:02:01,511
We all need love.
638
01:02:01,636 --> 01:02:04,680
What sign are you,
deeply intense lady?
639
01:02:04,806 --> 01:02:06,724
- Aquarius.
- I knew it.
640
01:02:06,849 --> 01:02:10,561
Want to go back 30 years, to when
it always rained in late August?
641
01:02:11,187 --> 01:02:13,314
Done.
- That's 700.
642
01:02:13,815 --> 01:02:14,982
Three.
643
01:02:19,654 --> 01:02:24,492
- You've been to see Casagrande.
- No, I don't even know him.
644
01:02:24,617 --> 01:02:26,160
You've betrayed me, darling.
645
01:02:26,327 --> 01:02:28,621
We're on a journey
together here,
646
01:02:28,746 --> 01:02:31,165
and you've interrupted it.
647
01:02:31,374 --> 01:02:33,501
This is the last time.
648
01:02:37,755 --> 01:02:39,257
Go on.
649
01:02:39,424 --> 01:02:41,008
Bye then.
650
01:02:41,509 --> 01:02:43,553
- Full price.
- Five.
651
01:02:43,678 --> 01:02:45,012
1,200 euros.
652
01:02:46,013 --> 01:02:48,641
- How's your mom?
- Fine, thanks.
653
01:02:48,766 --> 01:02:50,810
- Seven.
- That's 700.
654
01:02:50,935 --> 01:02:52,311
You look a bit swollen.
655
01:02:52,437 --> 01:02:53,980
You're always in my heart.
656
01:02:54,105 --> 01:02:55,440
Seven hundred.
657
01:02:55,565 --> 01:02:58,317
- As handsome as ever.
- Ten.
658
01:02:58,443 --> 01:03:00,361
- You're my pride and joy.
- Thanks.
659
01:03:01,446 --> 01:03:03,030
Eleven.
660
01:03:07,785 --> 01:03:11,539
Professor, I'm here
about my hyperhidrosis.
661
01:03:11,789 --> 01:03:14,041
Where does this undesired
perspiration happen?
662
01:03:14,542 --> 01:03:16,377
On my hands.
663
01:03:20,673 --> 01:03:24,093
- Pray for me, Sister.
- You don't need my prayers.
664
01:03:24,260 --> 01:03:26,804
You don't know
how much of my income
665
01:03:26,929 --> 01:03:28,931
goes to the tax man.
666
01:03:29,390 --> 01:03:31,058
Go on, Sister.
667
01:03:40,193 --> 01:03:41,903
That's 700, Sister.
668
01:03:43,488 --> 01:03:44,822
Fourteen.
669
01:04:04,008 --> 01:04:06,552
- You spying on me?
- No, I was going to knock.
670
01:04:07,053 --> 01:04:09,430
- When?
- When you were more relaxed.
671
01:04:23,444 --> 01:04:27,073
- What brings you here?
- Nothing. Simple curiosity.
672
01:04:28,491 --> 01:04:31,869
- I told you what I think.
- I have no hidden agenda.
673
01:04:32,036 --> 01:04:36,290
You think every guy
who comes near you wants sex?
674
01:04:36,832 --> 01:04:39,460
Couldn't they just want to talk,
675
01:04:39,585 --> 01:04:43,047
driven by a simple
and harmless curiosity?
676
01:04:43,172 --> 01:04:45,466
- That's never happened before.
- It has now.
677
01:04:47,468 --> 01:04:49,804
Wouldn't armbands
be more comfortable?
678
01:04:49,971 --> 01:04:52,515
Sure, but they irritate
my armpits.
679
01:04:54,725 --> 01:04:56,936
You have plans for lunch?
680
01:04:57,061 --> 01:04:59,188
I'm going to my mom's
with my dad.
681
01:04:59,313 --> 01:05:01,399
Where's the dog?
682
01:05:02,316 --> 01:05:03,693
What dog?
683
01:05:03,818 --> 01:05:07,154
People buy houses like this
so they can have dogs.
684
01:05:07,280 --> 01:05:09,282
I had a Labrador,
685
01:05:09,407 --> 01:05:12,243
but nine years ago
he got fed up and left.
686
01:05:12,368 --> 01:05:14,328
Labradors are dumb.
687
01:05:14,996 --> 01:05:17,582
So are cooker spaniels.
688
01:05:24,922 --> 01:05:26,632
Hi, Jep.
689
01:05:27,383 --> 01:05:29,176
Hi, Antonello.
690
01:05:30,386 --> 01:05:33,180
- You know Venditti?
- I know everyone.
691
01:05:34,181 --> 01:05:36,976
It must be nice
knowing so many people.
692
01:05:37,101 --> 01:05:38,978
It's a sure way to be unhappy.
693
01:05:39,270 --> 01:05:41,272
Have people let you down?
694
01:05:42,898 --> 01:05:44,984
I've let them down.
695
01:05:46,235 --> 01:05:48,237
Andrea.
You here with your mom?
696
01:05:48,362 --> 01:05:50,364
- She's parking.
- How are you?
697
01:05:50,531 --> 01:05:51,991
Not well.
698
01:05:52,116 --> 01:05:55,244
Proust says that death
may come to us this afternoon.
699
01:05:55,453 --> 01:05:56,996
Proust is scary.
700
01:05:57,204 --> 01:06:00,875
Not tomorrow, not in a year,
but this very afternoon.
701
01:06:01,000 --> 01:06:03,628
It's already evening,
so it'd be tomorrow afternoon.
702
01:06:03,753 --> 01:06:07,298
And Turgenev said,
โDeath cast his gaze my way.โ
703
01:06:07,423 --> 01:06:10,134
Don't take
these writers so seriously.
704
01:06:10,259 --> 01:06:12,386
Who should I take seriously then?
705
01:06:12,511 --> 01:06:15,890
No one and nothing.
Except the menu, of course.
706
01:06:18,559 --> 01:06:22,730
Things are too complicated
for one individual to understand.
707
01:06:23,397 --> 01:06:27,234
Just because you don't understand
doesn't mean nobody can.
708
01:06:31,197 --> 01:06:33,741
- Your reply?
- What can I say?
709
01:06:34,617 --> 01:06:36,911
- Jep!
- Hello, Viola.
710
01:06:37,912 --> 01:06:40,206
- Good evening.
- Viola.
711
01:06:40,456 --> 01:06:43,584
Darling, why don't you
get us a table?
712
01:06:47,171 --> 01:06:49,507
How did he seem to you?
713
01:06:50,049 --> 01:06:51,759
He's better.
- Better.
714
01:06:52,218 --> 01:06:54,929
He's much better.
I'm so happy.
715
01:06:55,096 --> 01:06:56,931
Dinner on Thursday?
- Of course.
716
01:06:57,056 --> 01:06:59,600
Thursday
I'm inexplicably free.
717
01:06:59,767 --> 01:07:01,811
Did you hear
about Valentina Lemme?
718
01:07:01,936 --> 01:07:04,271
She's dating
her personal trainer.
719
01:07:04,480 --> 01:07:06,524
Really?
It doesn't show.
720
01:07:07,274 --> 01:07:10,027
- I invited her anyway.
- Are you sure?
721
01:07:10,152 --> 01:07:13,114
That woman's evil, like the devil.
722
01:07:14,073 --> 01:07:15,908
Really? How can that be?
723
01:07:16,033 --> 01:07:19,537
I see her at yoga
twice a week.
724
01:07:19,704 --> 01:07:22,081
Anyway, you'll come?
- Of course.
725
01:07:22,248 --> 01:07:24,125
- See you Thursday.
- Okay.
726
01:07:24,291 --> 01:07:25,292
Good-bye.
727
01:07:29,088 --> 01:07:31,215
Keep your eye on that table,
728
01:07:31,340 --> 01:07:34,635
but don't let them
catch you watching.
729
01:07:35,970 --> 01:07:37,471
Waiter?
730
01:07:37,596 --> 01:07:39,598
Champagne, please.
Cristal.
731
01:07:39,724 --> 01:07:42,518
You can't imagine
how much one learns
732
01:07:42,643 --> 01:07:46,439
living amid a cluster
of religious institutions.
733
01:08:01,245 --> 01:08:04,415
So that was your first time?
734
01:08:04,540 --> 01:08:07,168
Yes. He didn't think
he'd been any good.
735
01:08:07,293 --> 01:08:09,295
Too quick, he said.
736
01:08:09,420 --> 01:08:12,882
So out of anger or to let off steam -
I'm not sure which -
737
01:08:13,007 --> 01:08:16,218
he played with a soccer ball
like a madman for an hour.
738
01:08:16,343 --> 01:08:17,845
What did you do?
739
01:08:18,179 --> 01:08:20,765
I didn't enjoy
making love with him,
740
01:08:20,890 --> 01:08:25,853
but watching him show off
like that was unforgettable.
741
01:08:26,854 --> 01:08:30,399
He got really good.
He played on the national team.
742
01:08:34,904 --> 01:08:38,324
Your dad said you spend
everything you earn. What on?
743
01:08:38,449 --> 01:08:40,201
You can tell me.
744
01:08:41,702 --> 01:08:43,954
Maybe one day I'll tell you.
745
01:08:44,288 --> 01:08:46,749
But why didn't you ever write
another book?
746
01:08:46,874 --> 01:08:49,376
Because I went out
too much at night.
747
01:08:50,544 --> 01:08:53,047
Rome can really
waste your time.
748
01:08:53,214 --> 01:08:57,718
It's distracting.
Writing takes focus and quiet.
749
01:08:58,552 --> 01:09:00,679
That's not much of an answer.
750
01:09:00,805 --> 01:09:03,849
You have peace and quiet here.
It's like being in the country.
751
01:09:04,141 --> 01:09:06,894
I wrote in short spurts...
752
01:09:07,019 --> 01:09:09,063
sprinter-style.
753
01:09:14,568 --> 01:09:16,612
I told you
about my first time...
754
01:09:17,238 --> 01:09:20,199
but you've told me nothing.
it's your turn now.
755
01:09:29,416 --> 01:09:32,586
On an island one summer.
756
01:09:33,045 --> 01:09:37,424
I was 18. She was 20.
757
01:09:39,426 --> 01:09:41,512
At the lighthouse, at night.
758
01:09:44,265 --> 01:09:47,351
I went to kiss her.
She turned her face away.
759
01:09:49,270 --> 01:09:51,272
I was disappointed.
760
01:09:53,065 --> 01:09:55,818
But then she turned
to look at me.
761
01:09:56,610 --> 01:09:59,029
She brushed my lips.
762
01:09:59,363 --> 01:10:01,115
She smelled of flowers.
763
01:10:03,033 --> 01:10:04,869
I didn't move.
764
01:10:04,994 --> 01:10:07,454
I couldn't have moved.
765
01:10:11,625 --> 01:10:13,794
Then she took a step back
766
01:10:14,169 --> 01:10:15,963
and said -
767
01:10:22,303 --> 01:10:24,305
She stepped back...
768
01:10:28,392 --> 01:10:30,019
and said...
769
01:10:46,118 --> 01:10:48,162
I'm going home. it's late.
770
01:10:48,412 --> 01:10:51,206
Want to go to a party with me
tomorrow night?
771
01:11:40,172 --> 01:11:42,925
Outstanding!
772
01:11:43,050 --> 01:11:45,552
Were you trying
to kill us all with anxiety?
773
01:11:45,719 --> 01:11:49,682
You may not believe this,
but I love knife throwers.
774
01:11:49,807 --> 01:11:51,976
A true likeness,
especially the hips.
775
01:11:52,476 --> 01:11:56,730
A masterpiece, Geronimo.
It'll look great above the mantelpiece.
776
01:12:55,247 --> 01:12:57,458
God bless you, Jep!
777
01:12:57,666 --> 01:12:59,334
This is Ramona.
778
01:12:59,460 --> 01:13:01,295
What a unique
and marvelous creature.
779
01:13:02,004 --> 01:13:04,298
- Is he putting me on?
- Hard to say.
780
01:13:04,965 --> 01:13:06,467
I meant it.
781
01:13:06,633 --> 01:13:09,094
I'm just sorry
you missed Geronimo D.
782
01:13:09,219 --> 01:13:11,305
We'll get over it.
783
01:13:11,430 --> 01:13:13,432
Make yourselves at home.
784
01:13:13,724 --> 01:13:16,060
- Who is that asshole?
- Lillo De Gregorio...
785
01:13:16,268 --> 01:13:19,438
the greatest modern art collector
in this country of degenerates.
786
01:13:19,730 --> 01:13:22,399
What's Jep's
floozy friend wearing?
787
01:13:22,524 --> 01:13:24,234
I don't know.
788
01:13:24,610 --> 01:13:27,613
Jep's becoming
a bit of a disappointment.
789
01:13:27,738 --> 01:13:31,241
- Good evening, Countess.
- Hello. You're looking well.
790
01:13:31,366 --> 01:13:33,869
I wish I could say
the same for the count.
791
01:13:33,994 --> 01:13:35,496
Hello, ladies.
792
01:13:36,246 --> 01:13:38,999
Are you crazy?
You're distracting my artist.
793
01:13:39,124 --> 01:13:40,542
Dad, we're having fun.
794
01:13:40,667 --> 01:13:43,212
Carmelina,
come do a little work.
795
01:13:43,337 --> 01:13:45,255
Morn, I want to play here.
796
01:13:45,506 --> 01:13:48,550
- Has this human being gone mad?
- We'll work this out.
797
01:13:48,675 --> 01:13:52,262
- I'm staying here.
- You realize what you're saying?
798
01:13:52,387 --> 01:13:54,723
Europe's greatest
gallery owners are outside.
799
01:13:54,848 --> 01:13:58,560
If you show them what you can do,
ours will be a happy family.
800
01:13:58,685 --> 01:14:01,605
I'm happy now,
and I want to be a vet.
801
01:14:01,855 --> 01:14:03,857
Off to bed, you two.
802
01:14:04,024 --> 01:14:06,819
See that?
My kids are going to bed.
803
01:14:06,944 --> 01:14:08,028
Come on.
804
01:14:08,195 --> 01:14:10,697
Then I'll go to bed too.
I'm a kid too.
805
01:14:15,953 --> 01:14:19,540
She blushes and says,
โForgive me.
806
01:14:19,665 --> 01:14:22,876
I didn't realize
you loved me so much.
807
01:14:23,335 --> 01:14:26,421
My ignorance is obscene.โ
808
01:14:26,880 --> 01:14:29,174
He looks at her
reassuringly and says,
809
01:14:29,299 --> 01:14:32,678
โLet me plead for our love.โ
810
01:14:32,803 --> 01:14:35,722
How's that for the start
of the second act?
811
01:14:35,889 --> 01:14:37,933
It's a pile of shit.
812
01:17:35,736 --> 01:17:37,654
That little girl was crying.
813
01:17:37,779 --> 01:17:41,199
What are you talking about?
That little girl earns millions.
814
01:17:41,867 --> 01:17:43,702
Excuse me a moment.
815
01:17:46,747 --> 01:17:48,248
Hi, Stefano.
816
01:17:49,082 --> 01:17:50,250
Hi, Jep.
817
01:17:50,417 --> 01:17:53,545
- Caterings gone downhill.
- Rome's gone downhill.
818
01:17:53,670 --> 01:17:55,714
Straight downhill.
819
01:17:59,384 --> 01:18:01,470
Do you have
your case with you?
820
01:18:04,431 --> 01:18:06,975
- Always.
- You up for it?
821
01:19:13,959 --> 01:19:15,335
See that?
822
01:19:20,590 --> 01:19:23,218
Stefano has the keys
823
01:19:23,343 --> 01:19:25,887
to the most beautiful
buildings in Rome.
824
01:19:26,638 --> 01:19:29,141
- Is he a doorman?
- No.
825
01:19:29,683 --> 01:19:31,518
He's not a doorman.
826
01:19:32,686 --> 01:19:35,188
He's friends with princesses.
827
01:19:38,483 --> 01:19:40,026
Ready?
828
01:19:40,944 --> 01:19:42,446
Come with me.
829
01:21:47,195 --> 01:21:49,531
Good evening, Princesses.
830
01:21:49,739 --> 01:21:51,324
Good evening.
831
01:22:05,297 --> 01:22:07,340
How come you have
all these keys?
832
01:22:09,175 --> 01:22:10,844
Because...
833
01:22:12,429 --> 01:22:14,431
I'm a trustworthy person.
834
01:22:30,280 --> 01:22:34,367
You see that? It looked huge,
but it's actually tiny.
835
01:22:36,161 --> 01:22:39,539
Stand still
while I take your picture.
836
01:22:43,460 --> 01:22:45,712
That one was no good.
Smile.
837
01:22:48,131 --> 01:22:49,591
You got it?
838
01:22:50,133 --> 01:22:52,218
Now I do.
839
01:23:45,939 --> 01:23:48,733
Many people think
that a funeral
840
01:23:48,858 --> 01:23:52,404
is a random event,
with no rules.
841
01:23:52,904 --> 01:23:54,781
That isn't true.
842
01:23:54,906 --> 01:23:59,119
A funeral is the high-society event
par excellence.
843
01:24:00,620 --> 01:24:03,957
You must never forget
that at a funeral...
844
01:24:04,916 --> 01:24:07,127
you're appearing onstage.
845
01:24:11,548 --> 01:24:13,049
Nice.
846
01:24:13,842 --> 01:24:16,261
But I'd try
the other one on too.
847
01:24:17,387 --> 01:24:19,305
You must wait patiently
848
01:24:19,431 --> 01:24:22,642
until family members have
freed themselves from the throng.
849
01:24:23,309 --> 01:24:28,314
Once you've made certain
your audience is seated,
850
01:24:28,523 --> 01:24:32,235
only at that point may you
offer your condolences.
851
01:24:32,986 --> 01:24:36,114
This way everyone will see you.
852
01:24:37,157 --> 01:24:39,659
You take
the grieving relative's hands,
853
01:24:39,868 --> 01:24:43,663
or you place your hands
on their arms.
854
01:24:43,997 --> 01:24:46,958
You whisper something
in their ear,
855
01:24:47,083 --> 01:24:50,170
a comforting phrase
uttered with authority.
856
01:24:50,336 --> 01:24:52,172
For example...
857
01:24:52,839 --> 01:24:54,799
โln the days to come,
858
01:24:55,425 --> 01:24:59,679
when a great emptiness
comes over you,
859
01:25:00,013 --> 01:25:03,349
know that you can
always count on me.โ
860
01:25:04,517 --> 01:25:06,519
The public will wonder...
861
01:25:08,146 --> 01:25:11,107
โWhat's Jep Gambardella saying?โ
862
01:25:24,579 --> 01:25:26,498
This is definitely
the right dress.
863
01:25:31,628 --> 01:25:34,047
You're allowed to retire
864
01:25:34,172 --> 01:25:36,674
to a corner by yourself,
865
01:25:37,008 --> 01:25:40,512
as if to contemplate
your own grief.
866
01:25:41,679 --> 01:25:46,351
But here too
great shrewdness is called for.
867
01:25:47,101 --> 01:25:51,564
The spot chosen
must be isolated
868
01:25:51,689 --> 01:25:54,400
yet clearly visible
to the public.
869
01:25:54,901 --> 01:25:59,155
Furthermore,
a good performance
870
01:25:59,280 --> 01:26:01,741
is devoid
of all extraneous elements.
871
01:26:03,409 --> 01:26:05,411
Thus the fundamental rule:
872
01:26:07,080 --> 01:26:10,083
One must never cry
at a funeral...
873
01:26:10,708 --> 01:26:14,337
for one must never upstage
the family's sorrow.
874
01:26:14,462 --> 01:26:17,006
That is forbidden...
875
01:26:20,260 --> 01:26:22,262
because it's immoral.
876
01:27:00,300 --> 01:27:02,010
Viola.
877
01:27:10,602 --> 01:27:12,979
In the days to come,
878
01:27:13,104 --> 01:27:15,481
when a great emptiness
comes over you...
879
01:27:16,816 --> 01:27:19,068
know that you can always
count on me.
880
01:28:09,369 --> 01:28:14,874
I now ask Andrea's friends
to come forward...
881
01:28:16,834 --> 01:28:20,046
so that the coffin
may be carried outside.
882
01:28:41,985 --> 01:28:43,319
Your back!
883
01:29:55,641 --> 01:29:57,852
It was nice not making love.
884
01:29:59,312 --> 01:30:01,689
It was nice loving each other.
885
01:30:02,607 --> 01:30:06,360
I'd really forgotten
what loving someone was about.
886
01:30:12,992 --> 01:30:15,787
I spend all my money
on medical treatments.
887
01:30:24,796 --> 01:30:26,547
Your breakfast.
888
01:30:27,924 --> 01:30:31,344
Get up. I'm taking you to see
a sea monster today.
889
01:30:53,032 --> 01:30:54,575
Your breakfast.
890
01:30:56,953 --> 01:30:58,871
Five more minutes.
891
01:31:06,045 --> 01:31:08,047
You see the sea?
892
01:31:15,304 --> 01:31:16,889
Where?
893
01:31:17,223 --> 01:31:18,850
On the ceiling.
894
01:31:25,273 --> 01:31:27,316
Yes, I see it.
895
01:33:01,953 --> 01:33:04,664
Who'll look after you now?
896
01:33:19,720 --> 01:33:23,599
I'm sorry about your daughter.
My condolences.
897
01:33:50,459 --> 01:33:53,254
I've spent all my summers
898
01:33:53,796 --> 01:33:56,215
making plans for September.
899
01:33:56,549 --> 01:33:58,175
No longer.
900
01:33:59,677 --> 01:34:02,054
Now I spend the summer
901
01:34:02,179 --> 01:34:06,225
remembering plans I'd made
that faded away
902
01:34:07,143 --> 01:34:09,186
due partly to laziness
903
01:34:09,312 --> 01:34:11,689
and partly to carelessness.
904
01:34:14,400 --> 01:34:17,361
What's wrong
with feeling nostalgic?
905
01:34:19,071 --> 01:34:23,743
It's the only distraction left for those
who have no faith in the future.
906
01:34:27,830 --> 01:34:29,623
Without rain...
907
01:34:30,166 --> 01:34:32,168
August is coming to an end,
908
01:34:32,752 --> 01:34:34,879
and September isn't yet here.
909
01:34:36,130 --> 01:34:38,466
And I'm so ordinary.
910
01:34:39,258 --> 01:34:41,677
But there's no need to worry.
911
01:34:42,178 --> 01:34:44,972
It's all right. it's okay.
912
01:35:10,414 --> 01:35:11,957
Thank you.
913
01:35:56,836 --> 01:35:58,337
Jep!
914
01:35:59,422 --> 01:36:01,841
What are you doing here?
915
01:36:02,341 --> 01:36:03,801
Arturo.
916
01:36:04,218 --> 01:36:05,845
Why are you here?
917
01:36:06,053 --> 01:36:09,557
Can't you see?
I'm rehearsing my magic show.
918
01:36:09,723 --> 01:36:13,853
This is tomorrow's special number:
the disappearing giraffe.
919
01:36:14,520 --> 01:36:16,522
You can make
that giraffe disappear?
920
01:36:16,814 --> 01:36:19,692
Of course I can.
921
01:36:21,735 --> 01:36:23,779
Then make me disappear too.
922
01:36:25,448 --> 01:36:27,199
Jep...
923
01:36:27,366 --> 01:36:31,454
if I could really
make people disappear,
924
01:36:31,871 --> 01:36:36,208
you think I'd still be here at my age
playing these circus games?
925
01:36:36,876 --> 01:36:38,711
It's just a trick.
926
01:36:43,132 --> 01:36:44,842
It's just a trick.
927
01:36:54,560 --> 01:36:56,562
Romano, how did it go?
928
01:36:56,896 --> 01:36:59,023
It went well.
They clapped.
929
01:36:59,148 --> 01:37:00,941
I'm glad.
930
01:37:01,442 --> 01:37:04,111
Why do you look so sad?
- I'm not sad.
931
01:37:04,236 --> 01:37:06,238
What's with the giraffe?
932
01:37:06,405 --> 01:37:09,116
For a magic show.
I'll come see your show tomorrow.
933
01:37:09,241 --> 01:37:11,160
I'm not doing
the show tomorrow.
934
01:37:12,119 --> 01:37:13,829
Why?
You said it went well.
935
01:37:13,954 --> 01:37:15,915
I'm leaving.
936
01:37:16,081 --> 01:37:19,043
I'm going back
to my home town for good.
937
01:37:19,585 --> 01:37:23,088
I'm not even stopping by my place.
I'm leaving it all.
938
01:37:25,132 --> 01:37:28,594
I've lived in this city
for 40 years.
939
01:37:29,345 --> 01:37:31,764
And in the end I thought...
940
01:37:33,224 --> 01:37:36,018
the only person
who deserved a good-bye
941
01:37:36,644 --> 01:37:38,521
was you.
942
01:37:40,481 --> 01:37:42,775
What do you mean,
you're leaving?
943
01:37:44,944 --> 01:37:48,113
Roma'...
why are you leaving?
944
01:37:48,531 --> 01:37:51,158
Rome has been
a real disappointment.
945
01:37:56,789 --> 01:37:58,332
Bye,Jep-
946
01:38:18,727 --> 01:38:20,479
See?
947
01:38:49,800 --> 01:38:52,970
- Want some coffee?
- No, thanks. I won't take up your time.
948
01:38:53,095 --> 01:38:55,180
I came to ask you something.
949
01:38:55,514 --> 01:38:57,308
Go ahead.
950
01:39:01,395 --> 01:39:03,856
Why did Elisa leave me?
951
01:39:07,067 --> 01:39:08,694
I don't know.
952
01:39:08,861 --> 01:39:13,032
Didn't she say anything
about it in her diary?
953
01:39:13,490 --> 01:39:15,868
No, I don't think so.
954
01:39:19,204 --> 01:39:22,833
Would you be offended
if I asked to read it?
955
01:39:22,958 --> 01:39:25,878
No, I wouldn't be offended.
956
01:39:26,545 --> 01:39:28,714
In fact, I'd understand
very well.
957
01:39:30,883 --> 01:39:34,219
But I'm afraid I can't.
- Why not?
958
01:39:35,054 --> 01:39:38,057
I threw it away
a few days after the funeral.
959
01:39:43,896 --> 01:39:46,148
May I introduce my girlfriend?
960
01:39:47,733 --> 01:39:50,235
Nice to meet you.
My name's Polina.
961
01:39:52,780 --> 01:39:55,574
Like Polina in Dostoyevsky's
The Gambler.
962
01:40:01,914 --> 01:40:04,249
What will you two do tonight?
963
01:40:05,709 --> 01:40:07,169
Nothing.
964
01:40:08,337 --> 01:40:10,714
Polina's going
to finish ironing.
965
01:40:11,256 --> 01:40:13,634
Then we'll have
a glass of red wine,
966
01:40:14,301 --> 01:40:16,470
watch a little TV,
967
01:40:16,595 --> 01:40:18,555
and go to bed.
968
01:40:19,014 --> 01:40:20,432
What about you?
969
01:40:21,850 --> 01:40:24,186
I'll have quite a few drinks,
970
01:40:24,311 --> 01:40:27,314
but not enough
to become a nuisance.
971
01:40:27,648 --> 01:40:29,191
And then...
972
01:40:30,818 --> 01:40:33,028
when you two are getting up,
973
01:40:33,612 --> 01:40:35,698
I'll be going to bed.
974
01:40:42,287 --> 01:40:45,541
What lovely people you are!
975
01:40:56,135 --> 01:40:58,637
I love conga lines!
976
01:41:02,349 --> 01:41:03,475
I'll fuck you!
977
01:41:07,146 --> 01:41:09,148
โWho am I?โ
978
01:41:11,400 --> 01:41:14,111
That's how
one of Breton's novels began.
979
01:41:14,987 --> 01:41:17,990
And of course in the book
there's no reply.
980
01:41:18,574 --> 01:41:21,368
Did you hear about Viola?
- What?
981
01:41:21,618 --> 01:41:24,538
She's donating everything
to the church.
982
01:41:24,663 --> 01:41:28,792
She helps out at the parish
and is going to volunteer in Africa.
983
01:41:29,209 --> 01:41:31,712
The conga lines
at our parties
984
01:41:31,837 --> 01:41:34,006
are the best in Rome.
985
01:41:34,882 --> 01:41:37,342
- The best?
- That's right.
986
01:41:38,761 --> 01:41:41,972
Because
they don't go anywhere.
987
01:41:53,442 --> 01:41:55,903
- How is it?
- Really great, Jep.
988
01:41:56,028 --> 01:41:58,238
Come on, it's all gone.
989
01:41:58,447 --> 01:42:00,657
Why did you leave me?
990
01:42:00,783 --> 01:42:05,120
Please,
I want an explanation.
991
01:42:05,704 --> 01:42:09,082
Go away! Get out!
992
01:42:34,608 --> 01:42:36,652
You see all these people?
993
01:42:37,820 --> 01:42:39,655
They can't do anything.
994
01:42:40,405 --> 01:42:42,950
But there's something
I do well.
995
01:42:43,617 --> 01:42:46,036
Something we do well.
996
01:42:48,413 --> 01:42:50,082
How sweet!
997
01:43:34,209 --> 01:43:37,087
For years people
have been asking why I don't write
998
01:43:37,212 --> 01:43:38,755
another novel.
999
01:43:39,798 --> 01:43:41,967
But look at these people.
1000
01:43:43,010 --> 01:43:44,720
This Wildlife.
1001
01:43:45,804 --> 01:43:47,222
This is my life...
1002
01:43:47,514 --> 01:43:49,474
and it's nothing.
1003
01:43:52,144 --> 01:43:55,898
Flaubert wanted to write a book
about nothing but failed,
1004
01:43:56,023 --> 01:43:58,150
so how am I supposed to?
1005
01:44:04,990 --> 01:44:07,451
It's good.
Thanks, rascal.
1006
01:44:22,132 --> 01:44:24,259
What inspired this exhibit?
1007
01:44:25,010 --> 01:44:28,347
Honestly,
the idea wasn't mine.
1008
01:44:28,513 --> 01:44:31,016
My father came up with it.
1009
01:44:31,475 --> 01:44:35,145
When I was born, he started
taking pictures of me every day.
1010
01:44:35,270 --> 01:44:37,230
One picture per day.
1011
01:44:37,648 --> 01:44:40,275
He never forgot,
not even once.
1012
01:44:40,776 --> 01:44:44,571
From the age of 14 on,
I kept it up.
1013
01:44:45,364 --> 01:44:48,659
I took pictures
of myself every day.
1014
01:44:53,163 --> 01:44:54,665
Have a look.
1015
01:46:38,310 --> 01:46:41,021
- Cardinal.
- Your Eminence.
1016
01:46:44,274 --> 01:46:47,027
Cardinal, when will
the saint arrive in Rome?
1017
01:46:47,152 --> 01:46:50,655
On Thursday, but please
don't call her the saint.
1018
01:46:50,781 --> 01:46:52,657
She is a saint,
1019
01:46:52,824 --> 01:46:54,826
but not technically.
1020
01:46:55,660 --> 01:46:58,663
Tell me something:
Who's that cardinal?
1021
01:46:58,789 --> 01:47:00,957
- That's Bellucci.
- Bellucci?
1022
01:47:01,249 --> 01:47:03,251
The one in line to be -
- Exactly.
1023
01:47:03,376 --> 01:47:05,462
The papal throne awaits him.
1024
01:47:05,587 --> 01:47:08,131
I met him at Giada Ricci's
carnival party.
1025
01:47:08,256 --> 01:47:11,676
It's said that as a young man
he was Europe's best exorcist.
1026
01:47:11,843 --> 01:47:13,678
- You pulling my leg?
- No.
1027
01:47:14,262 --> 01:47:16,264
I never joke about the devil.
1028
01:47:16,765 --> 01:47:20,018
I am very, very bored.
1029
01:47:21,478 --> 01:47:24,481
We're having
a very, very good time.
1030
01:47:24,981 --> 01:47:27,025
You cut up the duck
1031
01:47:27,234 --> 01:47:32,197
and brown it over a high flame
for 15 minutes.
1032
01:47:32,531 --> 01:47:33,990
At that point -
1033
01:47:34,157 --> 01:47:37,035
Cardinal, do you remember me?
Lello Cava.
1034
01:47:37,202 --> 01:47:39,746
We met
at Giada Ricci's party.
1035
01:47:39,913 --> 01:47:41,873
I was dressed as a hooker.
1036
01:47:42,040 --> 01:47:44,876
Come, everyone.
They're serving lunch.
1037
01:47:45,001 --> 01:47:48,004
I'd like you meet
my writer friend,
1038
01:47:48,130 --> 01:47:50,799
Jep Gambardella.
- A writer!
1039
01:47:51,591 --> 01:47:53,844
This country needs writers.
1040
01:47:54,010 --> 01:47:56,179
Actually I thought
it needed priests more.
1041
01:47:56,304 --> 01:47:57,305
Help...
1042
01:47:57,430 --> 01:48:00,684
- May I ask you a question?
- Of course, my dear man.
1043
01:48:00,809 --> 01:48:03,228
For some time now...
1044
01:48:09,484 --> 01:48:12,320
from a spiritual point of view -
1045
01:48:13,738 --> 01:48:18,243
- Shall we see the skunks later?
- Absolutely! I'll lead the way!
1046
01:48:18,368 --> 01:48:21,329
I know the grounds well.
1047
01:48:27,544 --> 01:48:32,007
Jep Gambardella,
king of socialites, you're losing it.
1048
01:48:32,132 --> 01:48:36,428
I've been losing it for 40 years.
It's a steady decline.
1049
01:48:41,683 --> 01:48:43,768
Tell me something, Stefa'.
1050
01:48:43,977 --> 01:48:47,397
Have we ever slept together?
1051
01:48:48,356 --> 01:48:50,150
Of course not.
1052
01:48:55,280 --> 01:48:57,532
That's a crying shame.
1053
01:48:57,657 --> 01:48:59,868
We have to rectify that.
1054
01:49:00,660 --> 01:49:02,204
Idiot!
1055
01:49:05,373 --> 01:49:07,083
Thank goodness.
1056
01:49:08,585 --> 01:49:11,796
There's something wonderful left
for us to enjoy together.
1057
01:49:14,841 --> 01:49:17,636
The future is
a marvelous thing, Stefa'.
1058
01:49:53,713 --> 01:49:59,010
To be honest, Catellani hasn't had
much worsted fabric in recent years.
1059
01:49:59,219 --> 01:50:03,515
In my opinion, Rebecchfs still
the best tailor in Rome.
1060
01:50:06,184 --> 01:50:09,229
- Who are you?
- A hard-working man
1061
01:50:09,437 --> 01:50:12,148
who, while you play
the artist,
1062
01:50:12,274 --> 01:50:14,943
and have fun with your friends,
1063
01:50:15,068 --> 01:50:16,861
keeps this country going.
1064
01:50:17,028 --> 01:50:19,698
I keep this country going,
1065
01:50:19,864 --> 01:50:22,450
but many people
don't yet understand that.
1066
01:50:25,370 --> 01:50:27,539
Imagine that, Dadina.
1067
01:50:27,664 --> 01:50:31,376
My neighbor was Giulio Moneta,
one of the world's
1068
01:50:31,501 --> 01:50:33,211
10 most-wanted men,
1069
01:50:33,670 --> 01:50:35,880
and I never realized it.
1070
01:50:36,047 --> 01:50:38,883
You've changed.
You're always thinking.
1071
01:50:41,511 --> 01:50:43,513
Maybe I should do
what Romano did.
1072
01:50:44,431 --> 01:50:47,100
I'm not fit for this life
or this city anymore.
1073
01:50:47,267 --> 01:50:51,730
No one's fit for shit, Jep.
Take it from the queen of misfits.
1074
01:50:53,064 --> 01:50:55,817
Everything around me is dying.
1075
01:50:56,735 --> 01:50:59,904
People who are younger
than me, things.
1076
01:51:00,655 --> 01:51:02,240
Right before my eyes,
and I -
1077
01:51:02,365 --> 01:51:05,910
And you're suffering,
and you don't understand.
1078
01:51:13,543 --> 01:51:15,587
How's the soup, Jeppino?
1079
01:51:19,007 --> 01:51:20,717
The soup's good.
1080
01:51:23,219 --> 01:51:27,223
Why did you call me Jeppino?
No one's called me that in ages.
1081
01:51:27,390 --> 01:51:29,434
Because every now and then,
1082
01:51:29,559 --> 01:51:33,605
a friend should help a friend feel
like he did as a child.
1083
01:51:35,565 --> 01:51:38,234
How can I make you feel
like a little girl?
1084
01:51:38,360 --> 01:51:41,446
No need for that.
I feel like that every day.
1085
01:51:41,571 --> 01:51:45,116
I've been blessed to see the world
from that perspective for 60 years.
1086
01:51:46,159 --> 01:51:48,787
You know of Sister Maria,
the African missionary,
1087
01:51:48,953 --> 01:51:50,955
the one they call the saint?
1088
01:51:51,081 --> 01:51:55,001
Sure, she's coming to Rome
to receive some honor.
1089
01:51:55,168 --> 01:51:58,588
Exactly. She's only granted
three interviews in all her life.
1090
01:51:58,755 --> 01:52:03,093
Yours will be memorable.
- Look how I did with Giulio Moneta!
1091
01:52:03,218 --> 01:52:04,803
This is different.
1092
01:52:04,928 --> 01:52:07,806
She studied in Italy as a girl
and speaks Italian.
1093
01:52:07,972 --> 01:52:10,475
She read your novel
back then and loved it.
1094
01:52:10,600 --> 01:52:14,145
She wants to meet you. I organized
a dinner at your house tomorrow.
1095
01:52:14,562 --> 01:52:17,440
Did I do well?
- Very well.
1096
01:54:20,647 --> 01:54:24,609
Tomorrow I'll have the honor
of dining with her.
1097
01:54:24,734 --> 01:54:27,153
- At the Holy Father's?
- No.
1098
01:54:27,320 --> 01:54:29,113
At Jep Gambardella's.
1099
01:54:29,948 --> 01:54:32,909
You see?
The pope even had
1100
01:54:33,201 --> 01:54:35,787
the cloistered nuns come.
1101
01:55:11,614 --> 01:55:13,658
Sisters, sisters, sisters!
1102
01:55:14,617 --> 01:55:16,619
Sisters, sisters.
Perfect.
1103
01:55:18,746 --> 01:55:19,872
The Red Cross nurses!
1104
01:55:19,998 --> 01:55:22,166
What robust women!
1105
01:55:23,293 --> 01:55:24,919
Handsome young men!
1106
01:55:25,044 --> 01:55:26,296
Very nice.
1107
01:55:26,963 --> 01:55:28,631
Let's go.
1108
01:55:32,343 --> 01:55:34,429
The saint's assistant called.
1109
01:55:34,596 --> 01:55:38,182
The saint would like Count and
Countess Odescalchi to come too.
1110
01:55:38,349 --> 01:55:40,852
They treated her like a sister
when she lived here.
1111
01:55:41,144 --> 01:55:44,355
- You know them?
- Of course, but they're not here.
1112
01:55:44,522 --> 01:55:47,900
The nobility are all in London,
at Philip's granddaughter's wedding.
1113
01:55:48,026 --> 01:55:51,154
Let's call the Colonnas of Reggie!
1114
01:55:51,279 --> 01:55:53,114
The nobility for hire?
They're dead.
1115
01:55:53,865 --> 01:55:55,867
Nonsense.
They're immortal.
1116
01:55:56,034 --> 01:55:59,871
The saint won't even notice.
It's been 70 years.
1117
01:56:12,050 --> 01:56:13,885
Count Colonna speaking.
1118
01:56:15,219 --> 01:56:17,263
Yes, we're available.
1119
01:56:17,430 --> 01:56:19,474
Ah, for tonight.
1120
01:56:20,350 --> 01:56:23,895
Our rate is 250 euros
per person for the evening,
1121
01:56:24,562 --> 01:56:27,732
plus the cost of a rental car.
1122
01:56:29,067 --> 01:56:33,571
What you suggest would be
a bit humiliating for us.
1123
01:56:34,238 --> 01:56:38,910
We're willing to be hired
as the Colonnas of Reggio.
1124
01:56:39,661 --> 01:56:43,164
But passing ourselves off
as the Odescalchis...
1125
01:56:43,998 --> 01:56:45,708
I don't know.
1126
01:56:46,876 --> 01:56:49,671
We were at war
for two centuries.
1127
01:56:50,421 --> 01:56:52,757
It feels immoral.
1128
01:56:52,882 --> 01:56:57,095
Cut at least
12 pieces of rabbit,
1129
01:56:57,512 --> 01:57:01,057
leaving aside
the kidneys, liver, and head.
1130
01:57:01,391 --> 01:57:03,351
Gently brown.
1131
01:57:04,185 --> 01:57:06,938
Don't forget thyme,
bay leaves, and rosemary.
1132
01:57:07,105 --> 01:57:11,442
Then add red wine,
Ligurian olives, and pine nuts.
1133
01:57:12,276 --> 01:57:15,405
And in one hour you have
Ligurian-style rabbit.
1134
01:57:16,197 --> 01:57:18,616
Sister Maria, what convent
are you staying at?
1135
01:57:18,783 --> 01:57:22,578
Actually,
we're at the Hassler Hotel
1136
01:57:22,704 --> 01:57:24,580
near the Spanish Steps,
1137
01:57:24,706 --> 01:57:26,457
but Sister Maria
finds it uncomfortable.
1138
01:57:26,624 --> 01:57:29,919
I've never heard the Hassler
called โuncomfortable.โ
1139
01:57:30,044 --> 01:57:31,671
Oh, it's very comfortable...
1140
01:57:31,796 --> 01:57:34,632
but Sister Maria isn't used
to sleeping in a bed.
1141
01:57:35,091 --> 01:57:38,511
She sleeps on a cardboard pallet
on the floor.
1142
01:57:38,636 --> 01:57:40,722
Do you have any visits planned?
1143
01:57:40,847 --> 01:57:42,890
Sister Maria
will of course climb
1144
01:57:43,015 --> 01:57:45,435
the Scala Sancta
at St. John's on her knees.
1145
01:57:45,560 --> 01:57:48,062
Have you done that?
- I'd have liked to,
1146
01:57:48,187 --> 01:57:51,149
but I have a bad knee.
1147
01:57:51,274 --> 01:57:53,943
Orthopedic problems
are negligible
1148
01:57:54,110 --> 01:57:57,155
in the light of
the partial indulgence afforded
1149
01:57:57,280 --> 01:57:58,865
by the Scala Sancta.
1150
01:57:58,990 --> 01:58:00,324
That's true.
1151
01:58:00,491 --> 01:58:03,703
Now, another specialty
of mine is lamb with -
1152
01:58:03,828 --> 01:58:06,748
Does Sister Maria
still work with the sick?
1153
01:58:06,873 --> 01:58:08,708
Twenty-two hours a day,
1154
01:58:08,833 --> 01:58:10,209
every day-
1155
01:58:10,334 --> 01:58:13,880
She washes them, feeds them.
You ought to see her.
1156
01:58:14,005 --> 01:58:16,966
Despite her age,
she doesn't walk, she runs.
1157
01:58:17,091 --> 01:58:19,635
She's tired now,
1158
01:58:19,761 --> 01:58:23,097
but only because
she's not with her patients.
1159
01:58:23,389 --> 01:58:24,849
How old is she?
1160
01:58:24,974 --> 01:58:26,893
She'll be 104 in October.
1161
01:58:27,018 --> 01:58:29,353
- That's a lot.
- I thought she was much older.
1162
01:58:29,479 --> 01:58:32,690
Longevity, like everything else,
1163
01:58:32,815 --> 01:58:34,484
is no accident.
1164
01:58:34,776 --> 01:58:37,653
About Sister Maria's
interview with Jep -
1165
01:58:37,779 --> 01:58:39,363
Interview?
1166
01:58:39,530 --> 01:58:42,658
There must be
some misunderstanding.
1167
01:58:42,784 --> 01:58:45,703
Sister Maria hasn't granted
interviews since 1971,
1168
01:58:45,870 --> 01:58:48,664
after certain people
misunderstood
1169
01:58:48,831 --> 01:58:51,375
the reason
for her mission in Chad.
1170
01:58:51,876 --> 01:58:55,338
Of course, but considering
her admiration for Jep's work -
1171
01:58:55,463 --> 01:58:57,548
You told rne she enjoyed
The Human Apparatus.
1172
01:58:57,673 --> 01:59:01,052
She found it
beautiful and fierce...
1173
01:59:01,302 --> 01:59:03,387
like the world of men.
1174
01:59:03,513 --> 01:59:06,182
Great! There would be no risk
of any misunderstanding,
1175
01:59:06,307 --> 01:59:08,017
Sister Maria can review the text -
1176
01:59:08,142 --> 01:59:11,395
- No, I'm sorry.
- Don't insist.
1177
01:59:11,521 --> 01:59:15,191
I'm sorry if certain
false hopes were aroused,
1178
01:59:15,316 --> 01:59:19,362
but there's absolutely
no question of any interview.
1179
01:59:19,487 --> 01:59:21,739
Why do you do all the talking?
1180
01:59:21,906 --> 01:59:24,242
Why not let Sister Maria talk?
1181
01:59:43,427 --> 01:59:45,805
Ma'am...
1182
01:59:48,683 --> 01:59:52,603
I took a vow of poverty.
1183
01:59:54,397 --> 01:59:56,774
And you don't talk
1184
01:59:57,275 --> 01:59:59,277
about poverty.
1185
02:00:00,611 --> 02:00:02,530
You live it.
1186
02:00:13,958 --> 02:00:17,879
Such true and righteous
and powerful words!
1187
02:00:22,133 --> 02:00:24,302
Do you need anything,
ma'am?
1188
02:00:24,802 --> 02:00:27,138
- She needs the bathroom.
- It's on the left.
1189
02:00:27,305 --> 02:00:30,016
The change of diet
isn't good for her.
1190
02:00:30,308 --> 02:00:34,020
In Mali
Sister Maria only eats
1191
02:00:34,145 --> 02:00:36,772
1 1/2 ounces
of plant roots a day.
1192
02:00:36,898 --> 02:00:40,526
Me too sometimes,
in the evening, as a light meal,
1193
02:00:40,651 --> 02:00:44,071
I fix some splendid
bitter roots with lemon.
1194
02:00:44,196 --> 02:00:47,450
You scrape the roots clean
with a knife
1195
02:00:47,575 --> 02:00:51,162
and cut them
into small chunks -
1196
02:00:51,287 --> 02:00:55,666
Cardinal, remember
when we met at that wedding?
1197
02:00:55,833 --> 02:00:57,835
You were there too.
1198
02:00:58,377 --> 02:01:00,838
I felt the need to ask you
1199
02:01:01,005 --> 02:01:03,507
about matters
close to my heart
1200
02:01:03,633 --> 02:01:06,510
involving faith
1201
02:01:06,761 --> 02:01:10,681
and the depths of spirituality.
1202
02:01:10,848 --> 02:01:12,850
But then you got distracted.
1203
02:01:12,975 --> 02:01:14,644
You can ask me now.
1204
02:01:16,646 --> 02:01:19,815
- No, there's no point.
- Why?
1205
02:01:19,982 --> 02:01:23,361
I'd be very disappointed
to discover
1206
02:01:23,527 --> 02:01:26,364
you actually had no answers.
1207
02:01:26,948 --> 02:01:30,117
I'm just saying it's a possibility,
1208
02:01:30,242 --> 02:01:31,535
and I think -
1209
02:01:38,042 --> 02:01:39,543
Anyway- --
1210
02:01:44,340 --> 02:01:46,384
I apologize for earlier.
1211
02:01:46,634 --> 02:01:50,554
There is one question
I'd really like to ask you.
1212
02:01:51,389 --> 02:01:54,225
Are the rumors true?
1213
02:01:55,059 --> 02:01:57,228
That you were a truly great...
1214
02:01:58,479 --> 02:01:59,981
exorcist?
1215
02:02:29,760 --> 02:02:31,595
Sister Maria!
1216
02:02:32,179 --> 02:02:34,056
Sister Maria!
1217
02:02:36,475 --> 02:02:38,060
Saint.
1218
02:02:46,444 --> 02:02:49,196
Stop saying โsaintโ!
Her name is Sister Maria.
1219
02:02:49,321 --> 02:02:50,990
Sister Maria.
1220
02:02:51,115 --> 02:02:53,826
Where's that bitch hiding?
1221
02:03:19,226 --> 02:03:20,978
Sister Maria!
1222
02:04:05,523 --> 02:04:08,609
Come, Elisabetta.
Let's go to bed.
1223
02:04:08,818 --> 02:04:11,779
You go ahead.
I'm going upstairs for a moment.
1224
02:04:13,072 --> 02:04:15,074
Don't be too late.
1225
02:05:29,815 --> 02:05:32,818
In this room, in 1930,
1226
02:05:32,985 --> 02:05:36,572
Princess Antonietta gave birth
to her only daughter,
1227
02:05:36,697 --> 02:05:39,158
Elisabetta Colonna of Reggie.
1228
02:05:39,283 --> 02:05:42,369
The princess died
after giving birth.
1229
02:05:42,494 --> 02:05:45,664
Young Elisabetta,
in these opulent rooms,
1230
02:05:45,831 --> 02:05:48,626
led a happy
and carefree childhood.
1231
02:05:48,751 --> 02:05:50,753
But a few years later,
1232
02:05:50,878 --> 02:05:54,173
Prince Erminio's
financial hardships
1233
02:05:54,298 --> 02:05:57,176
forced him
to sell the property.
1234
02:06:34,088 --> 02:06:36,465
They're migrating west,
1235
02:06:36,632 --> 02:06:40,427
but now they're resting.
1236
02:06:54,275 --> 02:06:56,527
Did you know
1237
02:06:57,069 --> 02:07:01,657
that I know
the Christian names
1238
02:07:02,074 --> 02:07:06,328
of all of these birds?
1239
02:07:13,961 --> 02:07:15,212
Why...
1240
02:07:17,089 --> 02:07:20,634
did you never write
another book?
1241
02:07:26,849 --> 02:07:28,892
I was looking
for the great beauty...
1242
02:07:31,145 --> 02:07:32,771
but...
1243
02:07:35,524 --> 02:07:37,276
I never found it.
1244
02:07:39,320 --> 02:07:40,988
Do you know...
1245
02:07:41,864 --> 02:07:43,449
why...
1246
02:07:44,116 --> 02:07:47,244
I only eat roots?
1247
02:07:52,833 --> 02:07:54,501
No, why?
1248
02:08:01,342 --> 02:08:05,554
Because roots are important.
1249
02:10:41,502 --> 02:10:45,214
Now there's something
I want to show you.
1250
02:11:46,692 --> 02:11:48,902
This is how it always ends:
1251
02:11:49,319 --> 02:11:50,487
in death.
1252
02:11:51,613 --> 02:11:54,992
But first there was life...
1253
02:11:55,492 --> 02:11:59,413
hidden beneath
the blah, blah, blah.
1254
02:12:02,040 --> 02:12:04,376
Everything's settled
to the bottom
1255
02:12:04,543 --> 02:12:07,004
beneath all the hubbub
and noise.
1256
02:12:07,754 --> 02:12:11,216
The silence and the emotion...
1257
02:12:11,842 --> 02:12:15,220
the excitement and the fear...
1258
02:12:16,221 --> 02:12:22,019
the fleeting and sporadic
flashes of beauty...
1259
02:12:22,519 --> 02:12:27,649
amid the wretched squalor
and human misery -
1260
02:12:28,942 --> 02:12:31,903
all buried beneath
the awkward predicament
1261
02:12:32,070 --> 02:12:35,866
of existing in this world,
blah, blah, blah.
1262
02:12:38,910 --> 02:12:42,497
What lies beyond lies beyond.
1263
02:12:43,624 --> 02:12:47,085
That is not my concern.
1264
02:12:48,337 --> 02:12:50,047
Therefore...
1265
02:12:50,714 --> 02:12:53,425
let this novel begin.
1266
02:12:54,259 --> 02:12:56,094
After all...
1267
02:12:56,553 --> 02:12:58,722
it's just a trick.
1268
02:12:59,264 --> 02:13:01,099
Yes...
1269
02:13:01,558 --> 02:13:03,226
it's just a trick.
1270
02:13:07,689 --> 02:13:10,067
THE GREAT BEAUTY
88733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.