Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
2
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
3
00:03:02,185 --> 00:03:04,935
Can I help?
4
00:03:08,435 --> 00:03:08,435
5
00:03:21,060 --> 00:03:22,560
Oh...
6
00:03:30,726 --> 00:03:32,310
7
00:03:34,060 --> 00:03:36,310
I've come for the scullery maid position.
8
00:03:45,185 --> 00:03:46,560
9
00:03:48,060 --> 00:03:49,435
10
00:03:50,226 --> 00:03:51,476
Granny?
11
00:03:53,685 --> 00:03:56,060
12
00:03:58,185 --> 00:03:59,851
Granny?
13
00:04:00,560 --> 00:04:02,476
14
00:04:02,810 --> 00:04:03,935
What is it my bonny lad?
15
00:04:05,310 --> 00:04:06,810
16
00:04:07,810 --> 00:04:09,226
Is that from her?
17
00:04:09,226 --> 00:04:17,226
18
00:04:25,976 --> 00:04:25,976
What does she want?
19
00:04:27,435 --> 00:04:27,435
A job.
20
00:06:14,935 --> 00:06:17,060
I don't need two heads.
21
00:06:18,351 --> 00:06:22,060
I can perfectly read it myself, thank you
22
00:06:22,726 --> 00:06:24,060
Stella Deutch. Sounds like a movie star.
23
00:06:24,851 --> 00:06:27,351
She looks like a movie star.
24
00:06:27,976 --> 00:06:30,685
What job does she want?
25
00:06:32,601 --> 00:06:35,060
Yours.
26
00:06:35,851 --> 00:06:36,935
But it just.
I just got this position.
27
00:06:41,810 --> 00:06:44,351
28
00:06:46,685 --> 00:06:48,935
Don't worry, Rosie.
29
00:06:52,435 --> 00:06:53,851
She's come too late.
30
00:06:54,185 --> 00:06:57,976
positions been filled.
31
00:06:59,851 --> 00:07:03,185
32
00:07:03,435 --> 00:07:04,560
Thank God.
33
00:07:10,310 --> 00:07:12,976
34
00:07:15,435 --> 00:07:15,851
35
00:07:17,310 --> 00:07:23,560
I'm sorry. You've come too late.
36
00:07:25,351 --> 00:07:26,726
37
00:07:29,060 --> 00:07:31,101
Position has been filled.
38
00:07:34,976 --> 00:07:36,435
39
00:07:38,226 --> 00:07:43,060
40
00:07:46,435 --> 00:07:47,435
Long journey.
41
00:07:49,060 --> 00:07:51,226
Poor thing.
42
00:07:52,810 --> 00:07:53,560
And with a winter coat in summer, No wonder she fainted.
43
00:07:56,351 --> 00:07:57,435
44
00:07:58,726 --> 00:08:00,060
Must be starving.
45
00:08:01,935 --> 00:08:04,185
46
00:08:05,560 --> 00:08:06,976
Have you eaten?
47
00:08:08,351 --> 00:08:09,310
48
00:08:11,685 --> 00:08:11,976
Mrs. MacKinnon,
please fetch some sandwiches with our tea.
49
00:08:13,685 --> 00:08:16,060
We'll have them in here today.
50
00:08:18,185 --> 00:08:19,310
51
00:08:20,226 --> 00:08:21,351
No, it would be nice.
52
00:08:23,435 --> 00:08:24,310
Thank you, Isobelle.
53
00:08:26,851 --> 00:08:29,435
54
00:08:31,310 --> 00:08:32,851
Now, what was I saying?
55
00:08:34,101 --> 00:08:34,810
She's had quite a spill.
Oh, yes.
56
00:08:36,101 --> 00:08:36,935
Well, this is a pickle.
57
00:08:37,310 --> 00:08:38,560
Lady Maxwell mustn't have received
my reply.
58
00:08:40,851 --> 00:08:41,101
You see, I was determined to hire you but...
59
00:08:42,351 --> 00:08:45,435
you come highly recommended.
60
00:08:46,560 --> 00:08:49,435
61
00:08:51,726 --> 00:08:52,935
But Mrs. MacKinnon had already
promised the position to her niece, Rose.
62
00:08:55,101 --> 00:08:58,060
63
00:08:59,851 --> 00:09:01,810
I don't give a jot who does my washing up, but there you go.
64
00:09:04,185 --> 00:09:05,101
65
00:09:06,476 --> 00:09:08,685
Nothing to be done.
66
00:09:09,685 --> 00:09:11,601
67
00:09:14,935 --> 00:09:15,310
We'll have to send you back to London.
68
00:09:16,810 --> 00:09:18,060
But not before you've had a good lunch.
69
00:09:19,435 --> 00:09:20,935
70
00:09:22,851 --> 00:09:23,810
Thank you. That's all.
71
00:09:24,726 --> 00:09:25,185
72
00:09:28,060 --> 00:09:28,935
Cucumber is my favorite too.
73
00:09:32,060 --> 00:09:32,435
74
00:09:34,185 --> 00:09:34,851
I do wish they'd leave the crusts on.
75
00:09:37,101 --> 00:09:37,810
76
00:09:38,685 --> 00:09:39,310
My husband thinks I'm such a heathen for even
suggesting such a thing that
77
00:09:39,810 --> 00:09:41,310
78
00:09:43,935 --> 00:09:47,101
such a waste.
79
00:09:48,435 --> 00:09:50,935
80
00:09:51,310 --> 00:09:54,060
Now, what can we do for you, my dear?
81
00:09:54,476 --> 00:09:56,185
82
00:10:02,560 --> 00:10:03,976
If it's not too much bother...
83
00:10:06,310 --> 00:10:08,060
84
00:10:09,185 --> 00:10:13,060
Of course.
85
00:10:15,560 --> 00:10:17,101
86
00:10:19,310 --> 00:10:20,810
You've written to your family already.
87
00:10:22,601 --> 00:10:24,185
Good girl.
88
00:10:24,726 --> 00:10:25,851
89
00:10:26,310 --> 00:10:28,435
It's the least we can do.
90
00:10:30,435 --> 00:10:31,185
My post hasn't gone out yet.
91
00:10:33,310 --> 00:10:33,601
92
00:10:35,935 --> 00:10:37,810
Thank you.
93
00:10:38,185 --> 00:10:39,851
94
00:10:43,435 --> 00:10:43,726
You're a pretty thing.
95
00:10:44,310 --> 00:10:45,685
96
00:10:46,435 --> 00:10:48,310
Scullery maid is not really where I see you.
97
00:10:51,185 --> 00:10:55,851
98
00:10:56,976 --> 00:10:57,685
Not with this education.
99
00:11:02,101 --> 00:11:02,560
100
00:11:04,685 --> 00:11:05,226
My parents were proud
I was attending Oxford.
101
00:11:07,226 --> 00:11:08,601
102
00:11:09,685 --> 00:11:10,310
But...
103
00:11:12,185 --> 00:11:13,560
104
00:11:16,935 --> 00:11:17,310
The fees...so
105
00:11:21,435 --> 00:11:22,560
Lady Maxwell.
106
00:11:23,560 --> 00:11:28,226
Yes. Yes, I know.
107
00:11:30,310 --> 00:11:30,560
That doesn't really answer
the question, does it?
108
00:11:32,601 --> 00:11:32,976
109
00:11:34,435 --> 00:11:34,435
Can you keep accounts?
110
00:11:49,435 --> 00:11:52,226
111
00:11:52,310 --> 00:11:53,476
No.
112
00:11:54,476 --> 00:11:57,101
113
00:11:57,560 --> 00:12:00,435
Type?
114
00:12:01,101 --> 00:12:04,976
115
00:12:07,310 --> 00:12:08,685
Other than singing?
116
00:12:13,310 --> 00:12:15,935
I'm afraid I'm not very skilled.
117
00:12:17,601 --> 00:12:19,810
118
00:12:20,185 --> 00:12:22,060
Oh, nonsense.
119
00:12:22,560 --> 00:12:24,101
120
00:12:25,060 --> 00:12:27,310
Come on.
121
00:12:28,976 --> 00:12:31,560
122
00:12:32,185 --> 00:12:33,476
My family came from trade, you know.
123
00:12:34,851 --> 00:12:36,560
124
00:12:38,726 --> 00:12:41,476
Someone had to keep the roof
from falling in.
125
00:12:51,060 --> 00:12:52,435
126
00:12:54,435 --> 00:12:59,560
I don't know how much longer we can
127
00:13:00,685 --> 00:13:07,185
128
00:13:09,476 --> 00:13:09,810
with this bloody depression.
129
00:13:11,935 --> 00:13:11,976
130
00:13:12,726 --> 00:13:13,851
Oh, speak of the devil.
131
00:13:16,476 --> 00:13:17,185
My husband hates it when I talk about my past
132
00:13:19,435 --> 00:13:20,560
What do I hate?
133
00:13:21,851 --> 00:13:22,851
Oh. How long is a piece of string?
134
00:13:23,685 --> 00:13:24,185
I can't find my silver letter opener.
135
00:13:27,601 --> 00:13:27,601
136
00:13:47,976 --> 00:13:49,060
I thought you said you left it here.
137
00:13:49,810 --> 00:13:50,935
Yes, I did dear.
138
00:13:53,185 --> 00:13:55,560
139
00:13:58,560 --> 00:13:59,601
But it's not here.
140
00:14:02,060 --> 00:14:02,060
They say I'm going gaga, You know.
141
00:14:28,476 --> 00:14:29,560
142
00:14:29,560 --> 00:14:37,560
Who's this?
143
00:15:22,976 --> 00:15:22,976
144
00:15:37,685 --> 00:15:39,685
Well, dear, if you'd come closer
then I could introduce you.
145
00:15:41,185 --> 00:15:42,560
146
00:15:43,060 --> 00:15:44,310
Stella, this is my husband, Lord Rig.
147
00:15:45,810 --> 00:15:47,435
148
00:15:48,185 --> 00:15:48,851
Oh, please sit right back down.
149
00:15:50,060 --> 00:15:51,226
Don't be silly.
150
00:15:53,435 --> 00:15:53,685
We don't want you ending up on the floor again.
151
00:15:56,185 --> 00:15:57,976
152
00:15:58,935 --> 00:16:02,435
How do you do?
153
00:16:02,810 --> 00:16:05,185
Hello
154
00:16:07,435 --> 00:16:08,601
155
00:16:10,226 --> 00:16:11,310
What's the matter?
156
00:16:11,685 --> 00:16:12,935
157
00:16:14,310 --> 00:16:17,060
I... I had a letter from Mosley,
158
00:16:18,476 --> 00:16:20,185
159
00:16:22,060 --> 00:16:25,685
which I can't open, because someone...
He's been in this state for months
160
00:16:26,601 --> 00:16:26,810
Please ignore his rudeness, dear.
161
00:16:29,476 --> 00:16:32,310
162
00:16:32,310 --> 00:16:40,310
I was hoping that you could take Stella
to the train station
163
00:16:55,476 --> 00:16:55,476
164
00:17:33,435 --> 00:17:34,685
on your way into town.
165
00:17:35,101 --> 00:17:36,476
166
00:17:46,310 --> 00:17:48,810
we'd have to leave now.
167
00:17:51,685 --> 00:17:53,685
Now? right now?
168
00:17:56,435 --> 00:17:58,435
169
00:17:59,351 --> 00:18:00,560
Bottoms up.
170
00:18:07,935 --> 00:18:10,685
171
00:18:12,685 --> 00:18:20,685
Thank you, your ladyship. You've been very kind.
172
00:18:25,810 --> 00:18:26,560
Oh, no, I haven't. Don't be silly.
173
00:18:29,685 --> 00:18:32,935
I am so sorry for all the confusion.
174
00:18:33,101 --> 00:18:34,935
And you've come all this way.
175
00:18:36,060 --> 00:18:39,185
176
00:18:40,810 --> 00:18:42,935
Before you take the post.
177
00:18:51,685 --> 00:18:57,351
Write to William.
178
00:18:59,685 --> 00:19:07,685
179
00:19:15,435 --> 00:19:17,310
Code blue.
180
00:19:18,601 --> 00:19:18,601
181
00:19:36,851 --> 00:19:37,976
Oh, gosh. I can't remember what code blue...
182
00:19:42,560 --> 00:19:43,601
Good God we just spoke about this
183
00:19:49,435 --> 00:19:55,101
184
00:19:56,310 --> 00:19:58,060
My cousin's house in Switzerland.
185
00:20:04,935 --> 00:20:06,476
186
00:20:06,476 --> 00:20:14,476
We'll be at war by Christmas, mark my words.
187
00:20:19,435 --> 00:20:22,060
Dear, Really?
188
00:20:23,935 --> 00:20:24,810
189
00:20:25,935 --> 00:20:27,310
Ask Stella.
190
00:20:28,476 --> 00:20:29,685
She looks like the sensible
kind of person war by Christmas?
191
00:20:31,226 --> 00:20:36,810
192
00:20:38,101 --> 00:20:40,601
I'm..
193
00:20:43,810 --> 00:20:45,435
Good answer
194
00:20:46,476 --> 00:20:48,435
195
00:20:50,851 --> 00:20:51,560
Code blue, Daylea
196
00:20:53,185 --> 00:20:54,851
I'm not having any son of mine fight the Germans
197
00:20:57,060 --> 00:20:58,310
198
00:20:59,310 --> 00:21:00,476
Wait!
199
00:21:00,810 --> 00:21:03,185
200
00:21:05,685 --> 00:21:06,935
Lady Maxwell wrote and said that your family is foreign.
201
00:21:07,810 --> 00:21:08,185
202
00:21:10,351 --> 00:21:12,560
Stella Deutch. That's German?
203
00:21:13,601 --> 00:21:14,726
204
00:21:16,476 --> 00:21:18,810
Of course that's German.
205
00:21:19,351 --> 00:21:23,310
206
00:21:29,310 --> 00:21:30,351
Where from?
207
00:21:30,351 --> 00:21:38,351
208
00:21:49,810 --> 00:21:52,435
My family live just outside Hamburg.
209
00:21:52,435 --> 00:22:00,435
210
00:22:10,101 --> 00:22:10,185
Let Stella take the next train dear. Come.
211
00:22:11,726 --> 00:22:16,435
212
00:22:19,226 --> 00:22:19,560
Well, I was sent to London for my education, then Oxford.
213
00:22:21,726 --> 00:22:21,726
214
00:22:34,060 --> 00:22:35,560
Oh.
215
00:22:35,851 --> 00:22:37,476
216
00:22:38,101 --> 00:22:39,601
And what did you study.
217
00:22:45,435 --> 00:22:46,935
218
00:22:48,935 --> 00:22:52,435
At university? Music.
219
00:22:54,476 --> 00:22:56,935
220
00:22:58,060 --> 00:23:00,060
Interesting.
221
00:23:00,685 --> 00:23:02,310
222
00:23:04,435 --> 00:23:04,976
223
00:23:04,976 --> 00:23:12,976
You see that dear?
224
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
225
00:23:24,310 --> 00:23:27,560
What dear?
226
00:23:29,185 --> 00:23:29,685
227
00:23:31,226 --> 00:23:31,726
The slop of the nose, the high cheek bones
228
00:23:33,185 --> 00:23:40,435
229
00:23:42,060 --> 00:23:43,101
I don't know why I didn't see it before.
230
00:23:45,310 --> 00:23:46,435
231
00:23:48,810 --> 00:23:49,310
Yes, German, no doubt. Fine Aryan specimine
232
00:23:50,226 --> 00:23:51,185
I should really catch that train.
233
00:23:51,935 --> 00:23:53,351
Please.
234
00:23:55,935 --> 00:23:57,810
235
00:24:00,560 --> 00:24:00,601
This is Providence.
236
00:24:03,685 --> 00:24:05,310
237
00:24:07,851 --> 00:24:10,351
You can be the new German tutor for the children.
238
00:24:12,101 --> 00:24:18,685
239
00:24:20,726 --> 00:24:22,685
What a wonderful idea.
240
00:24:24,060 --> 00:24:26,310
241
00:24:30,310 --> 00:24:31,185
We'll pay handsomely.
242
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
William...
243
00:24:39,685 --> 00:24:43,351
Mosley will be impressed.
244
00:24:44,101 --> 00:24:44,435
245
00:24:47,810 --> 00:24:49,101
All I have to do is teach your children to speak German?
246
00:24:50,351 --> 00:24:51,726
247
00:24:52,226 --> 00:24:54,810
Say, a month at first.
248
00:24:57,060 --> 00:25:00,226
See how you get on.
249
00:25:01,351 --> 00:25:03,310
What do you say, Miss. Deutch?
250
00:25:06,351 --> 00:25:07,185
Jobs are hard to come by right now.
251
00:25:10,226 --> 00:25:11,601
We do appreciate you're a long way from home.
252
00:25:13,435 --> 00:25:13,685
253
00:25:16,935 --> 00:25:18,685
Where are the lights?
254
00:25:19,685 --> 00:25:22,060
They've been turned off in this wing.
255
00:25:22,976 --> 00:25:23,935
256
00:25:24,935 --> 00:25:26,935
Well, come on.
257
00:25:27,851 --> 00:25:29,976
258
00:25:32,935 --> 00:25:34,310
Bed here, chair in the corner
259
00:25:35,560 --> 00:25:37,685
260
00:25:39,185 --> 00:25:45,310
The bathroom's at the end of the hall to your right.
261
00:25:46,810 --> 00:25:48,185
262
00:25:49,935 --> 00:25:52,310
Thank you.
263
00:25:52,976 --> 00:25:54,685
No need.
264
00:26:03,351 --> 00:26:04,810
Your being here has nothing to do with me.
265
00:26:06,476 --> 00:26:08,101
266
00:26:10,435 --> 00:26:11,226
I hope you're not afraid of the dark
267
00:26:12,685 --> 00:26:14,935
268
00:26:15,435 --> 00:26:16,476
or rats.
269
00:26:18,185 --> 00:26:19,476
270
00:26:20,976 --> 00:26:20,976
Rats?
271
00:27:00,810 --> 00:27:04,726
272
00:27:05,351 --> 00:27:07,560
If you need anything, Sarah is at the end of the hall.
273
00:27:08,310 --> 00:27:12,476
274
00:27:14,226 --> 00:27:16,476
275
00:27:25,601 --> 00:27:33,601
Thank God.
276
00:27:36,935 --> 00:27:39,935
277
00:27:42,310 --> 00:27:47,310
Three, four.
278
00:27:49,851 --> 00:27:50,935
One, seven, nine.
279
00:27:51,560 --> 00:27:53,310
280
00:27:54,685 --> 00:27:55,226
No update on Sir Oswald.
281
00:27:58,560 --> 00:28:01,226
I'm ringing because another German has appeared.
282
00:28:02,976 --> 00:28:04,810
283
00:28:05,726 --> 00:28:09,060
Her name is Stella Deutch.
284
00:28:12,226 --> 00:28:14,976
285
00:28:16,060 --> 00:28:17,601
286
00:28:18,851 --> 00:28:19,810
Mama!
287
00:28:23,435 --> 00:28:23,560
288
00:28:26,060 --> 00:28:26,226
289
00:28:28,685 --> 00:28:36,560
Modeh ani lifanekha melekh chai v'kayam shehecḥezarta bi nishmahti
b'cḥemlah, rabah emunatekha
290
00:28:37,310 --> 00:28:38,560
291
00:28:40,226 --> 00:28:41,060
292
00:28:41,560 --> 00:28:44,185
Rose, it's been 15 minutes.
293
00:28:46,976 --> 00:28:48,935
No, it hasn't.
294
00:28:49,685 --> 00:28:51,060
Come on! I have to pee
295
00:28:52,560 --> 00:28:55,310
296
00:29:03,685 --> 00:29:05,060
Go outside.
297
00:29:05,601 --> 00:29:07,560
You'll use up all the hot water.
298
00:29:09,685 --> 00:29:11,310
There isn't any
299
00:29:12,476 --> 00:29:20,310
300
00:29:36,226 --> 00:29:38,935
Good morning.
301
00:29:39,685 --> 00:29:42,060
302
00:29:43,101 --> 00:29:44,185
Is that her?
303
00:29:44,185 --> 00:29:52,185
304
00:29:58,935 --> 00:30:00,560
Yes, it's her.
305
00:30:03,060 --> 00:30:04,351
306
00:30:09,851 --> 00:30:12,310
There's no hot water left again.
307
00:30:13,310 --> 00:30:14,726
308
00:30:14,810 --> 00:30:17,560
Oh
309
00:30:19,810 --> 00:30:20,060
If you want a bath, your best bet
is to wake up in the middle of the night.
310
00:30:21,601 --> 00:30:22,185
311
00:30:26,726 --> 00:30:27,351
I really need one after my long journey yesterday.
312
00:30:28,435 --> 00:30:29,601
Well you'll have to wait. After me, it's Jocks turn.
313
00:30:34,060 --> 00:30:35,810
His taps aren't working.
314
00:30:36,310 --> 00:30:37,310
315
00:30:37,435 --> 00:30:40,185
I see.
316
00:30:40,310 --> 00:30:42,560
317
00:30:44,560 --> 00:30:45,060
If you need to this morning.
318
00:30:46,810 --> 00:30:47,476
the seas your best bet.
319
00:30:51,310 --> 00:30:52,351
320
00:30:52,351 --> 00:30:53,101
Right. May I have a towel?
321
00:30:55,726 --> 00:30:55,726
322
00:31:56,935 --> 00:32:00,560
Go away, Sarah
323
00:32:00,851 --> 00:32:02,935
Towel for Stella.
324
00:32:03,851 --> 00:32:04,851
325
00:32:06,810 --> 00:32:08,435
Thank you.
326
00:32:16,351 --> 00:32:17,685
327
00:32:19,185 --> 00:32:22,185
If you follow the path to the right of the house through the gardens,
328
00:32:22,935 --> 00:32:25,726
you'll find some good places to take a dip
329
00:32:26,685 --> 00:32:26,685
330
00:32:50,935 --> 00:32:53,810
331
00:33:02,810 --> 00:33:04,560
Wie im Himmel.
332
00:33:09,976 --> 00:33:11,310
333
00:33:11,310 --> 00:33:19,310
334
00:33:44,810 --> 00:33:44,810
Good morning.
335
00:33:57,685 --> 00:33:59,851
336
00:34:00,435 --> 00:34:02,185
Good morning.
337
00:34:03,851 --> 00:34:06,310
338
00:34:06,935 --> 00:34:09,601
Even in the bleakest season,
339
00:34:09,810 --> 00:34:10,810
wet and brown
340
00:34:11,101 --> 00:34:13,310
and seaweed hung.
341
00:34:13,935 --> 00:34:15,435
342
00:34:15,726 --> 00:34:17,185
No.
343
00:34:19,101 --> 00:34:22,726
344
00:34:24,060 --> 00:34:26,060
Oh, no.
345
00:34:28,726 --> 00:34:33,185
Come on, Will
346
00:34:35,935 --> 00:34:38,351
347
00:34:39,476 --> 00:34:44,560
Even in the bleakest season. Wet
348
00:34:45,851 --> 00:34:46,226
349
00:34:48,310 --> 00:34:50,060
Wet and brown and seaweed strung.
350
00:34:50,351 --> 00:34:52,851
Even in the bleakest season, wet and brown
351
00:34:54,185 --> 00:34:54,435
352
00:34:56,060 --> 00:34:58,226
and seaweed strung...
353
00:35:00,101 --> 00:35:01,560
Februarys fingertips
354
00:35:03,185 --> 00:35:04,476
355
00:35:06,935 --> 00:35:07,310
like Midas
356
00:35:13,226 --> 00:35:17,726
357
00:35:19,060 --> 00:35:20,726
Golden...
358
00:35:23,685 --> 00:35:25,810
Touching down.
359
00:35:29,185 --> 00:35:31,976
360
00:35:35,685 --> 00:35:37,185
(distant)
Narisher bocher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
361
00:35:44,310 --> 00:35:44,935
(distant)
Libeh ken brenen un nit oyfhern.
A harts kon benkn, veynen on treren.
362
00:35:50,435 --> 00:35:52,101
Like heaven
363
00:35:52,101 --> 00:36:00,101
(distant)
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
364
00:36:20,810 --> 00:36:21,810
365
00:36:24,810 --> 00:36:26,560
Stella needs a bath.
366
00:36:28,185 --> 00:36:30,810
Germans are so dirty.
367
00:36:32,060 --> 00:36:33,810
368
00:36:35,685 --> 00:36:38,935
369
00:36:41,101 --> 00:36:44,601
Wait!
370
00:36:46,060 --> 00:36:47,685
371
00:36:48,726 --> 00:36:50,101
wait!
372
00:36:50,560 --> 00:36:52,810
373
00:36:53,810 --> 00:36:56,560
Wait! Hey.
374
00:36:58,310 --> 00:36:58,810
375
00:36:59,810 --> 00:37:00,935
You have my things.
376
00:37:03,810 --> 00:37:03,851
377
00:37:08,435 --> 00:37:08,685
Not helping.
378
00:37:12,310 --> 00:37:14,435
379
00:37:15,685 --> 00:37:19,101
380
00:37:21,185 --> 00:37:22,476
Good morning.
381
00:37:23,476 --> 00:37:24,935
382
00:37:25,560 --> 00:37:26,810
I hope I'm not late.
383
00:37:31,976 --> 00:37:32,435
No, not at all.
384
00:37:33,976 --> 00:37:35,226
Come sit by me.
385
00:37:42,060 --> 00:37:43,935
No, come sit by me.
386
00:37:45,351 --> 00:37:46,185
It's safer.
387
00:37:49,351 --> 00:37:49,810
388
00:37:51,685 --> 00:37:55,060
Where's Georgie?
389
00:37:55,810 --> 00:37:57,810
390
00:37:58,560 --> 00:37:59,685
Oh, Lord.
391
00:38:05,101 --> 00:38:08,935
For these your gifts, which we are about to receive.
392
00:38:09,435 --> 00:38:11,310
We thank you, through Christ, our Lord. Amen.
393
00:38:11,476 --> 00:38:12,851
394
00:38:13,976 --> 00:38:15,560
You may begin.
395
00:38:18,435 --> 00:38:20,810
396
00:38:21,810 --> 00:38:23,726
So, Stella, where are you from?
397
00:38:24,851 --> 00:38:25,935
398
00:38:27,060 --> 00:38:27,310
I went to school in London.
399
00:38:29,810 --> 00:38:30,310
400
00:38:31,685 --> 00:38:33,435
In Oxford?
401
00:38:35,101 --> 00:38:38,685
Sounds posh
402
00:38:42,310 --> 00:38:43,185
What did you study?
403
00:38:43,601 --> 00:38:46,226
Music.
404
00:38:47,310 --> 00:38:48,185
405
00:38:49,185 --> 00:38:50,101
I told you. Movie star.
406
00:38:51,060 --> 00:38:52,851
But you're not from London, are you?
407
00:38:57,601 --> 00:38:58,185
408
00:38:59,601 --> 00:39:02,226
No.
409
00:39:06,060 --> 00:39:06,851
410
00:39:08,810 --> 00:39:10,185
Jock asked where you were from, Stella
411
00:39:12,560 --> 00:39:15,310
412
00:39:18,810 --> 00:39:18,810
Let me guess.
413
00:39:33,976 --> 00:39:39,851
Nottinghameshire?
414
00:40:11,060 --> 00:40:15,935
That's random, why Nottinghamshire?
415
00:40:17,726 --> 00:40:18,185
She seems like she's from somewhere south.
416
00:40:20,060 --> 00:40:20,060
417
00:41:14,935 --> 00:41:17,226
I'm from the north, actually, of Germany.
418
00:41:23,685 --> 00:41:24,310
419
00:41:25,560 --> 00:41:27,351
Gosh.
420
00:41:27,810 --> 00:41:29,935
421
00:41:32,351 --> 00:41:32,685
422
00:41:34,935 --> 00:41:37,935
You shouldn't be down here, Miss.
423
00:41:39,851 --> 00:41:42,351
Daddy told me to bring Stella upstairs.
424
00:41:42,435 --> 00:41:44,185
425
00:41:45,310 --> 00:41:46,851
426
00:41:50,935 --> 00:41:54,685
Are you my governess now?
427
00:41:57,851 --> 00:41:58,476
428
00:42:01,226 --> 00:42:02,685
Would you like me to be?
429
00:42:03,060 --> 00:42:04,060
430
00:42:05,935 --> 00:42:09,435
Well, I'll do my very best to be a good one.
431
00:42:12,310 --> 00:42:12,351
432
00:42:14,685 --> 00:42:17,185
You will? You're nice
433
00:42:18,310 --> 00:42:19,310
434
00:42:21,435 --> 00:42:22,310
435
00:42:25,685 --> 00:42:25,685
Well done, Emmy.
436
00:42:56,976 --> 00:42:58,685
437
00:43:04,185 --> 00:43:06,185
How did you sleep Miss Deutch?
438
00:43:07,435 --> 00:43:09,185
439
00:43:11,226 --> 00:43:13,935
Very well. Thank you.
440
00:43:14,060 --> 00:43:16,810
I had some of the best sleeps of my life on that camp bed.
441
00:43:20,810 --> 00:43:21,560
That's not saying much.
442
00:43:24,560 --> 00:43:26,435
He can fall asleep anywhere.
443
00:43:28,560 --> 00:43:30,351
Now you’ve met Emmy, this is your other pupil,
444
00:43:30,351 --> 00:43:38,351
Charles, our second eldest.
445
00:44:13,685 --> 00:44:18,185
446
00:44:19,310 --> 00:44:21,810
Say hello, Charles.
447
00:44:22,601 --> 00:44:23,810
448
00:44:25,851 --> 00:44:29,101
Hello.
449
00:44:33,476 --> 00:44:35,726
450
00:44:37,101 --> 00:44:42,226
Say hello properly.
451
00:44:44,185 --> 00:44:46,935
452
00:44:49,435 --> 00:44:50,685
Hello.
453
00:44:52,435 --> 00:44:52,435
454
00:45:16,935 --> 00:45:20,560
455
00:45:24,435 --> 00:45:29,226
Who is she?
456
00:45:31,810 --> 00:45:32,810
457
00:45:36,685 --> 00:45:44,685
Stella Deutch
458
00:45:47,060 --> 00:45:51,976
459
00:45:53,810 --> 00:45:55,060
Why is she here?
460
00:45:56,226 --> 00:45:58,935
461
00:46:01,185 --> 00:46:02,851
The new German tutor.
462
00:46:04,310 --> 00:46:11,060
463
00:46:15,226 --> 00:46:16,060
Oh, yes!
464
00:46:19,435 --> 00:46:21,810
465
00:46:22,810 --> 00:46:28,226
We're very pleased you're here, dear.
466
00:46:30,435 --> 00:46:30,435
467
00:46:44,060 --> 00:46:45,101
Thank you.
468
00:46:47,560 --> 00:46:48,935
469
00:46:50,560 --> 00:46:52,060
Charles, Are you interested in German?
470
00:46:55,685 --> 00:46:57,435
471
00:46:58,601 --> 00:47:01,310
Not really.
472
00:47:01,685 --> 00:47:04,976
Of course he is.
473
00:47:08,935 --> 00:47:10,185
474
00:47:12,476 --> 00:47:13,810
No, I am not.
475
00:47:14,810 --> 00:47:15,851
Very soon this country will be at war.
476
00:47:17,935 --> 00:47:19,685
No, no, no.
477
00:47:21,185 --> 00:47:26,185
The economy is crumbling.
478
00:47:28,060 --> 00:47:30,726
The moral fabric of Britain is disintegrating.
479
00:47:32,810 --> 00:47:35,935
480
00:47:37,060 --> 00:47:38,685
And we need strong direction if we are to avoid
481
00:47:40,810 --> 00:47:41,435
the Bolshevik takeover.
482
00:47:42,685 --> 00:47:43,685
483
00:47:45,101 --> 00:47:48,476
Heir Hitler can't come fast enough I say.
484
00:47:50,810 --> 00:47:50,935
485
00:47:54,726 --> 00:47:58,185
Now, Miss Deutch is here to teach you children and prepare you for that future.
486
00:47:59,685 --> 00:48:00,560
487
00:48:02,226 --> 00:48:03,185
Do you know anything about architecture?
488
00:48:05,976 --> 00:48:08,851
Architecture?
489
00:48:10,435 --> 00:48:11,685
490
00:48:12,185 --> 00:48:14,435
I'm not paying Miss. Deutch to teach you about frivolous
things like architecture.
491
00:48:16,060 --> 00:48:17,560
492
00:48:19,601 --> 00:48:20,935
She's here to teach you German
493
00:48:23,351 --> 00:48:24,601
494
00:48:30,310 --> 00:48:32,310
Now, Miss Deutch, What are their lessons today?
495
00:48:33,435 --> 00:48:34,685
Well, I thought we would start with
some initial dictation and vocabulary.
496
00:48:36,810 --> 00:48:38,310
497
00:48:41,851 --> 00:48:43,935
Good.
498
00:48:44,435 --> 00:48:45,560
499
00:48:49,685 --> 00:48:51,601
Outside.
500
00:48:51,935 --> 00:48:53,810
501
00:48:53,810 --> 00:49:01,810
Hurray!
502
00:49:13,726 --> 00:49:13,976
503
00:49:16,060 --> 00:49:19,435
No, no, no, no, no, no.
504
00:49:19,435 --> 00:49:27,435
Outside learning is all the rage in Germanym sir.
505
00:49:38,101 --> 00:49:38,560
506
00:49:42,560 --> 00:49:43,226
Really?
507
00:49:45,935 --> 00:49:45,976
508
00:49:47,685 --> 00:49:50,560
inspired by the work of Austrian
philosopher Rudolf Steiner.
509
00:49:52,310 --> 00:49:53,226
510
00:49:59,060 --> 00:49:59,810
He believes the mind and body
ought to be exercised simultaneously.
511
00:50:03,685 --> 00:50:04,060
512
00:50:05,810 --> 00:50:08,685
You see, dear?
513
00:50:15,435 --> 00:50:16,685
514
00:50:21,935 --> 00:50:24,060
This is why they deserve to own Britain
515
00:50:30,810 --> 00:50:33,935
516
00:50:36,935 --> 00:50:40,310
Will rang.
517
00:50:41,560 --> 00:50:43,601
He's arrived in London safely.
518
00:50:44,351 --> 00:50:46,976
519
00:50:49,185 --> 00:50:49,476
Our eldest.
520
00:50:50,435 --> 00:50:53,351
And favorite.
521
00:50:55,560 --> 00:50:59,935
What a horrid thing to say, Charles.
522
00:51:02,060 --> 00:51:04,351
Well, it's true.
523
00:51:06,810 --> 00:51:08,560
l
524
00:51:11,351 --> 00:51:12,101
I love all my children equally.
525
00:51:13,185 --> 00:51:15,560
526
00:51:19,685 --> 00:51:22,851
You do?
527
00:51:24,685 --> 00:51:24,810
528
00:51:27,435 --> 00:51:27,601
I don't.
529
00:51:28,976 --> 00:51:30,435
530
00:51:34,060 --> 00:51:34,810
Please ignore him.
531
00:51:35,935 --> 00:51:35,935
He's under a mountain of pressure.
532
00:51:54,976 --> 00:51:56,060
Hasn't heard from a particular friend.
533
00:51:58,060 --> 00:52:00,851
And it's set him in a foul mood.
534
00:52:04,685 --> 00:52:08,976
535
00:52:10,351 --> 00:52:13,435
Eat up, darling.
536
00:52:16,810 --> 00:52:21,310
537
00:52:22,810 --> 00:52:24,560
What are you doing?
538
00:52:25,851 --> 00:52:28,185
It's none of your business.
539
00:52:31,101 --> 00:52:32,560
I'm writing to a friend.
540
00:52:33,851 --> 00:52:35,226
You don't have friends besides us.
541
00:52:35,851 --> 00:52:37,060
542
00:52:38,685 --> 00:52:41,310
Is that a telegram?
543
00:52:43,435 --> 00:52:45,685
Arrived just now, from Sir Mosley’s secretary.
544
00:52:49,101 --> 00:52:50,101
545
00:52:54,351 --> 00:52:57,435
What does it say?
546
00:52:57,810 --> 00:52:58,935
He and Sir Mosley are coming.
547
00:53:04,851 --> 00:53:06,726
548
00:53:09,226 --> 00:53:10,310
Here?
549
00:53:15,060 --> 00:53:17,060
550
00:53:20,185 --> 00:53:22,310
551
00:53:23,560 --> 00:53:28,060
Eye of a herring. Belly of a brown trout.
552
00:53:29,310 --> 00:53:33,810
553
00:53:39,185 --> 00:53:41,351
I remember bold and daring
554
00:53:44,060 --> 00:53:46,435
555
00:53:47,601 --> 00:53:48,851
I was in nature's chapel grown.
556
00:53:50,310 --> 00:53:52,601
557
00:53:54,685 --> 00:53:59,685
Stella!
558
00:54:02,435 --> 00:54:03,351
559
00:54:05,726 --> 00:54:07,476
Stella, come down!
Stella!
560
00:54:08,310 --> 00:54:09,185
561
00:54:13,060 --> 00:54:13,726
What are you thinking about?
562
00:54:18,185 --> 00:54:19,560
563
00:54:22,560 --> 00:54:24,726
My father.
564
00:54:24,810 --> 00:54:26,601
565
00:54:26,935 --> 00:54:30,185
Now, how do you say that in German?
566
00:54:32,185 --> 00:54:33,560
567
00:54:36,310 --> 00:54:44,310
Mein...
568
00:54:48,435 --> 00:54:49,476
Together.
569
00:54:51,226 --> 00:54:52,185
570
00:54:54,060 --> 00:54:54,560
Mein Vater.
571
00:54:56,685 --> 00:54:59,060
572
00:55:00,435 --> 00:55:00,810
And how do you say your father, Emmy?
573
00:55:03,560 --> 00:55:08,560
574
00:55:09,310 --> 00:55:10,935
Well, open your book.
575
00:55:13,726 --> 00:55:14,310
It's too hot to read.
576
00:55:16,851 --> 00:55:18,185
577
00:55:23,185 --> 00:55:28,560
Es ist zu heiß zum Lesen.
578
00:55:30,560 --> 00:55:32,310
579
00:55:33,976 --> 00:55:36,810
Charles, you look even less interested than Emmy,
if that's possible.
580
00:55:38,685 --> 00:55:41,601
581
00:55:41,601 --> 00:55:49,601
I don't want to learn German.
582
00:56:11,310 --> 00:56:19,310
No offense, Miss.
583
00:56:21,060 --> 00:56:22,976
584
00:56:24,601 --> 00:56:31,601
Dein Vater has asked me to teach you.
585
00:56:34,976 --> 00:56:37,810
586
00:56:40,310 --> 00:56:40,351
It's pointless I'm going to be a civil engineer.
587
00:56:42,810 --> 00:56:43,310
588
00:56:44,476 --> 00:56:46,685
I’d been very keen if you knew any trigonometry?
589
00:56:51,101 --> 00:56:51,101
590
00:57:02,810 --> 00:57:07,976
Fine.
591
00:57:10,226 --> 00:57:10,226
592
00:57:24,060 --> 00:57:32,060
I'll make a deal with you.
593
00:57:38,726 --> 00:57:46,726
Okay.
594
00:58:03,435 --> 00:58:04,601
595
00:58:14,185 --> 00:58:19,185
I'm going to teach you a German song
596
00:58:20,810 --> 00:58:20,810
and if you learn it.
597
00:58:40,810 --> 00:58:43,101
Then we can go on an adventure.
598
00:58:43,101 --> 00:58:51,101
Yes.
599
00:58:56,185 --> 00:58:57,726
600
00:59:04,310 --> 00:59:05,560
What kind of adventure?
601
00:59:08,310 --> 00:59:10,310
602
00:59:10,810 --> 00:59:12,310
Well, if I told you then it wouldn't be one, would it?
603
00:59:14,185 --> 00:59:17,685
604
00:59:18,185 --> 00:59:19,935
They're laughing.
605
00:59:21,726 --> 00:59:23,185
606
00:59:25,185 --> 00:59:26,351
That's nice.
607
00:59:27,601 --> 00:59:27,810
I think they're singing.
608
00:59:29,935 --> 00:59:31,060
609
00:59:31,935 --> 00:59:33,101
How lovely.
610
00:59:34,226 --> 00:59:35,976
611
00:59:39,851 --> 00:59:40,935
Was kommt dort von der Höh, Was
kommt dort von der Höh...
612
00:59:40,935 --> 00:59:48,935
Excellent. Gute Arbeit, Kinder.
613
01:00:19,310 --> 01:00:20,351
614
01:00:22,310 --> 01:00:23,810
But we haven't finished yet.
615
01:00:25,935 --> 01:00:27,060
That's enough for today.
616
01:00:29,310 --> 01:00:30,810
Get your things.
617
01:00:33,685 --> 01:00:34,185
618
01:00:38,060 --> 01:00:38,935
619
01:00:42,351 --> 01:00:43,476
I thought you’d like some exercise and fresh air.
620
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
We're not allowed to go this far.
621
01:00:47,976 --> 01:00:51,810
622
01:00:52,060 --> 01:00:53,060
Charles, come here!
623
01:00:53,685 --> 01:00:54,560
624
01:00:55,685 --> 01:00:58,560
Do you think fairies live there?
625
01:01:03,685 --> 01:01:06,185
626
01:01:06,935 --> 01:01:08,851
I don't know.
627
01:01:15,851 --> 01:01:17,310
628
01:01:19,685 --> 01:01:21,185
It's someone trespassing on our property.
629
01:01:21,435 --> 01:01:22,060
Oh, Charles. Honestly.
630
01:01:24,601 --> 01:01:25,060
631
01:01:26,685 --> 01:01:30,935
Du gehst mir auf den Keks.
632
01:01:33,185 --> 01:01:35,810
633
01:01:36,935 --> 01:01:40,601
See this and be inspired, Mr. Architect. It has romance, no?
634
01:01:42,685 --> 01:01:43,935
635
01:01:45,810 --> 01:01:46,851
I guess.
636
01:01:48,935 --> 01:01:53,310
637
01:01:55,435 --> 01:01:58,226
And those walls are connected to the earth rather than imposing itself on it.
638
01:02:00,185 --> 01:02:01,851
Unlike our house.
639
01:02:03,435 --> 01:02:04,185
640
01:02:06,310 --> 01:02:07,976
Exactly.
641
01:02:09,310 --> 01:02:09,935
642
01:02:12,560 --> 01:02:16,435
It's good position, don't you think?
643
01:02:18,560 --> 01:02:26,476
644
01:02:29,435 --> 01:02:30,185
But, it doesn't look like anybody lives there.
645
01:02:30,601 --> 01:02:33,060
646
01:02:34,310 --> 01:02:36,851
Shall I see?
647
01:02:38,560 --> 01:02:41,726
648
01:02:44,560 --> 01:02:46,935
But what about our lesson?
649
01:02:49,685 --> 01:02:51,226
650
01:02:55,226 --> 01:02:58,060
What’s ‘my house’ auf Deutch.
651
01:02:58,935 --> 01:03:00,935
Mein haus.
652
01:03:02,226 --> 01:03:06,435
653
01:03:06,935 --> 01:03:08,435
Gut. Stay here.
654
01:03:11,310 --> 01:03:13,435
655
01:03:15,310 --> 01:03:17,935
Hör jetzt auf. Bitte.
656
01:03:24,226 --> 01:03:26,560
657
01:03:29,560 --> 01:03:31,435
Was machst du gerade!
658
01:03:35,601 --> 01:03:38,685
659
01:03:39,560 --> 01:03:42,310
Bitte.
660
01:03:42,810 --> 01:03:46,935
661
01:03:49,976 --> 01:03:52,310
Was machst du gerade!
662
01:03:52,851 --> 01:03:59,810
663
01:04:01,060 --> 01:04:04,435
Nach Hause gehen!
664
01:04:07,435 --> 01:04:08,935
Vater?
665
01:04:14,601 --> 01:04:18,060
Zogn deyn muter mir hobn shoyn erestid.
666
01:04:19,685 --> 01:04:24,685
Papa!
667
01:04:26,101 --> 01:04:27,476
668
01:04:29,101 --> 01:04:33,810
Someone's coming!
669
01:04:34,935 --> 01:04:35,935
670
01:04:40,476 --> 01:04:42,685
671
01:04:45,185 --> 01:04:46,226
Come on. This is brilliant fun!
672
01:04:48,976 --> 01:04:50,476
673
01:04:54,560 --> 01:04:55,101
There you are
674
01:04:57,851 --> 01:05:00,476
675
01:05:01,226 --> 01:05:02,185
Thank God.
676
01:05:03,185 --> 01:05:03,685
677
01:05:05,685 --> 01:05:07,435
678
01:05:09,560 --> 01:05:13,060
“Wir sind nicht reich an dem, was
wir besitzen, sondern an dem,
worauf wir verzichten können."
679
01:05:13,810 --> 01:05:19,226
680
01:05:24,810 --> 01:05:27,685
681
01:05:31,435 --> 01:05:32,310
Fairies live there.
682
01:05:32,685 --> 01:05:34,351
683
01:05:36,476 --> 01:05:39,351
No, they don't.
684
01:05:40,185 --> 01:05:42,351
Yes.
685
01:05:43,976 --> 01:05:45,810
Sounds like they've had a marvelous day.
686
01:05:45,810 --> 01:05:50,560
687
01:05:52,435 --> 01:05:52,435
Deep in the woods, father. You should have
seen it.
688
01:07:03,435 --> 01:07:04,810
689
01:07:05,185 --> 01:07:05,976
Should I?
690
01:07:06,310 --> 01:07:08,810
691
01:07:10,060 --> 01:07:11,060
Ask Stella, she went in.
692
01:07:12,310 --> 01:07:17,851
693
01:07:19,601 --> 01:07:22,435
Did you my, dear?
694
01:07:24,435 --> 01:07:24,726
695
01:07:26,226 --> 01:07:27,935
Oh, it was abandoned.
696
01:07:29,351 --> 01:07:29,351
No one had lived there for some time.
697
01:07:42,310 --> 01:07:42,976
Well good, I don’t want you going
there again. It sounds dangerous.
698
01:07:43,476 --> 01:07:46,476
Can someone enlighten me
699
01:07:47,810 --> 01:07:49,185
what this has to do with German lessons?
700
01:07:57,060 --> 01:07:59,435
701
01:08:01,351 --> 01:08:02,060
Mein Haus liegt im Wald.
702
01:08:03,476 --> 01:08:05,310
703
01:08:06,935 --> 01:08:07,851
Oh, excellent.
704
01:08:09,310 --> 01:08:10,935
What did she say?
705
01:08:11,226 --> 01:08:12,185
Father, I have ideas to build a house there.
706
01:08:12,185 --> 01:08:20,185
It's such a lovely spot.
707
01:08:41,685 --> 01:08:43,435
708
01:08:44,226 --> 01:08:45,060
I did some drawings later this afternoon.
709
01:08:47,185 --> 01:08:49,435
710
01:08:51,851 --> 01:08:52,060
No.
711
01:08:54,476 --> 01:08:57,310
712
01:08:59,310 --> 01:09:03,060
But if you would....
713
01:09:08,560 --> 01:09:13,310
714
01:09:22,810 --> 01:09:23,185
What is it, Isabelle?
715
01:09:33,060 --> 01:09:37,435
I'm sorry to interrupt, Your Ladyship.
716
01:09:39,935 --> 01:09:41,310
There's a phone call for Miss Deutch.
717
01:09:44,101 --> 01:09:45,476
Who from?
718
01:09:46,310 --> 01:09:47,685
Fraulein Gernontz.
719
01:09:48,810 --> 01:09:48,935
720
01:09:50,101 --> 01:09:55,810
Do you know someone of that name, Stella?
721
01:09:57,435 --> 01:09:58,476
722
01:09:59,060 --> 01:10:00,185
You better take it, but come back.
I have something to say to you.To all of you.
723
01:10:02,226 --> 01:10:02,976
724
01:10:05,810 --> 01:10:07,476
Fraulein Gernontz?
725
01:10:08,435 --> 01:10:16,435
Es ist Stella.
726
01:10:33,226 --> 01:10:36,310
727
01:10:36,935 --> 01:10:39,685
Ich habe deinen Brief bekommen.
728
01:10:41,851 --> 01:10:44,935
729
01:10:46,810 --> 01:10:49,101
Fraulein Gernontz, I don’t have long.
730
01:10:49,935 --> 01:10:50,726
731
01:10:52,060 --> 01:10:53,310
Wo sind meine Eltern?
732
01:10:54,935 --> 01:10:57,476
733
01:11:01,810 --> 01:11:04,185
Was?
734
01:11:11,101 --> 01:11:13,726
735
01:11:14,060 --> 01:11:15,601
Wohin sind sie gegangen?
736
01:11:24,351 --> 01:11:26,685
737
01:11:28,060 --> 01:11:32,185
738
01:11:36,185 --> 01:11:37,476
thank you.
739
01:11:43,935 --> 01:11:47,101
740
01:11:48,310 --> 01:11:51,685
I said no, and that's final.
741
01:11:53,935 --> 01:11:54,560
Don't mind us, dear.
742
01:11:55,976 --> 01:11:56,560
Did you enjoy your call?
743
01:11:59,435 --> 01:12:00,185
744
01:12:00,351 --> 01:12:00,935
Quite something.
745
01:12:02,310 --> 01:12:02,810
A call from Germany.
746
01:12:04,601 --> 01:12:04,935
747
01:12:06,310 --> 01:12:07,476
Now, dear, you had something
you wanted to say to us all?
748
01:12:08,935 --> 01:12:09,226
Right! Yes.
749
01:12:13,685 --> 01:12:14,310
Now that I have you all here.
750
01:12:16,185 --> 01:12:17,976
751
01:12:18,935 --> 01:12:20,060
Double the German lessons, Stella.
752
01:12:20,726 --> 01:12:22,810
What? Why?
753
01:12:23,935 --> 01:12:26,935
Mosley is coming.
754
01:12:32,935 --> 01:12:34,935
755
01:12:35,935 --> 01:12:36,060
Yes, my good friend.
756
01:12:38,226 --> 01:12:39,685
You've never met him.
757
01:12:42,060 --> 01:12:42,685
My good friend, Sir Oswald Mosley,
758
01:12:45,435 --> 01:12:46,060
the most important man in Britain.
759
01:12:46,851 --> 01:12:47,601
760
01:12:48,310 --> 01:12:49,226
What about the king?
761
01:12:50,435 --> 01:12:52,851
762
01:12:53,101 --> 01:12:54,101
Yes, quite, yes.
763
01:12:55,435 --> 01:12:57,685
764
01:12:59,976 --> 01:13:00,935
Mosley has accepted our invitation
to stay while on tour of Scotland.
765
01:13:03,435 --> 01:13:04,060
766
01:13:05,310 --> 01:13:06,101
And we are all honoured.
767
01:13:06,851 --> 01:13:10,726
So I need everyone at the helm.
768
01:13:11,060 --> 01:13:13,810
769
01:13:14,101 --> 01:13:16,810
Daylea, I'd like to organize
some kind of reception.
770
01:13:17,310 --> 01:13:19,810
I need you to organize this.
771
01:13:20,310 --> 01:13:25,060
Yes, of course, dear.
772
01:13:25,560 --> 01:13:29,851
How exciting.
773
01:13:30,060 --> 01:13:32,935
When exactly is he coming?
774
01:13:34,435 --> 01:13:39,101
Two weeks.
775
01:13:39,101 --> 01:13:47,101
776
01:13:59,810 --> 01:14:00,101
Stella, I'd like you to teach the children
some kind of German song to sing.
777
01:14:02,351 --> 01:14:03,310
778
01:14:04,226 --> 01:14:05,476
We’re not your performing monkeys!
779
01:14:06,685 --> 01:14:08,726
As a matter of fact, you are.
780
01:14:11,060 --> 01:14:11,976
781
01:14:12,560 --> 01:14:14,226
I've run out of material to teach them.
782
01:14:14,226 --> 01:14:22,226
Not a problem.
783
01:15:01,060 --> 01:15:01,060
784
01:16:22,435 --> 01:16:25,101
There's a bookshop in Wigtown.
Buy some books.
785
01:16:26,976 --> 01:16:32,560
786
01:16:33,601 --> 01:16:34,726
That's an excellent idea.
787
01:16:38,810 --> 01:16:39,935
I'm going into town myself tomorrow, Stella, I can take you.
788
01:16:40,185 --> 01:16:43,685
789
01:16:43,851 --> 01:16:45,185
Oh, no. That's your day off.
790
01:16:46,310 --> 01:16:46,685
I'm happy to go.
791
01:16:47,685 --> 01:16:48,935
792
01:16:51,060 --> 01:16:55,101
You see? Germans. never lazy, Not like the Scots.
793
01:16:56,226 --> 01:17:00,851
That's why we need Heir Hitler, to
make this country great again.
794
01:17:02,351 --> 01:17:05,476
795
01:17:07,351 --> 01:17:09,310
Thank you for dinner.
796
01:17:13,060 --> 01:17:15,185
797
01:17:15,935 --> 01:17:17,476
You're not leaving?
798
01:17:19,935 --> 01:17:19,935
799
01:17:32,060 --> 01:17:34,310
I'm tired.
800
01:17:35,435 --> 01:17:37,935
801
01:17:39,935 --> 01:17:41,351
I'm not sure where she's from.
802
01:17:42,310 --> 01:17:42,976
I know.
803
01:17:44,435 --> 01:17:45,060
Very suspicious.
804
01:17:46,601 --> 01:17:48,101
And then she hung up the phone.
805
01:17:50,810 --> 01:17:58,810
Just like that.
806
01:18:00,810 --> 01:18:03,351
Fine, But what did she say?
807
01:18:04,310 --> 01:18:06,476
808
01:18:07,935 --> 01:18:07,935
How should I know? I’m not in the
habit of speaking German.
809
01:18:21,851 --> 01:18:24,310
810
01:18:25,185 --> 01:18:25,810
What are you two up to?
811
01:18:25,935 --> 01:18:27,435
What's he up to more like.
812
01:18:30,101 --> 01:18:31,226
Absolutely nothing, as usual.
813
01:18:34,185 --> 01:18:35,435
I have it all figured out.
814
01:18:38,060 --> 01:18:39,060
Rose you’re dripping dirty water
onto my nice clean floor!
815
01:18:40,226 --> 01:18:41,560
Sorry. Just don't say anything important.
816
01:18:42,560 --> 01:18:44,060
All right, out with it.
817
01:18:45,601 --> 01:18:47,810
818
01:18:49,976 --> 01:18:51,935
She is a spy.
819
01:18:59,851 --> 01:19:01,560
Get on!
820
01:19:06,685 --> 01:19:08,810
I'm serious
821
01:19:10,976 --> 01:19:12,185
Spy for who?
822
01:19:15,435 --> 01:19:17,060
Who's a spy?
823
01:19:20,851 --> 01:19:22,101
Miss. Deutch
824
01:19:30,060 --> 01:19:32,185
Well, it is possible for the Germans
825
01:19:37,476 --> 01:19:38,601
Yes. Think about it. What's a highly educated German.
826
01:19:40,685 --> 01:19:42,310
827
01:19:45,310 --> 01:19:46,935
Classically trained singer...
828
01:19:51,351 --> 01:19:53,726
And beautiful.
829
01:19:56,435 --> 01:19:57,560
Doing applying for a scullery maid job In the middle of nowhere in Scotland.
830
01:19:59,435 --> 01:20:00,560
831
01:20:05,935 --> 01:20:06,935
No offence, Rosie.
832
01:20:08,810 --> 01:20:10,726
Right? This is cozy.
833
01:20:12,435 --> 01:20:13,935
Everyone out on you go.
834
01:20:13,935 --> 01:20:16,226
835
01:20:17,601 --> 01:20:17,601
Richard Hannay, before you catch
your next spy, help me with the candles.
836
01:21:48,810 --> 01:21:50,310
837
01:21:51,935 --> 01:21:53,935
838
01:21:55,435 --> 01:21:56,310
Baruch ata adoni.
839
01:21:58,310 --> 01:22:01,935
Elohaynu melech ha olam,
ashare kidshanu bamitzvotav,
vitzivanu, lechadleeknair,
shel Shabbat.
840
01:22:03,185 --> 01:22:03,601
841
01:22:05,185 --> 01:22:06,351
Gut Shabbos, muter.
842
01:22:07,726 --> 01:22:09,601
843
01:22:10,351 --> 01:22:13,060
Zeyn shtark, Ester.
844
01:22:14,185 --> 01:22:14,726
845
01:22:16,685 --> 01:22:18,476
846
01:22:21,101 --> 01:22:23,185
This one please, Mrs. MacKinnon.
847
01:22:24,310 --> 01:22:26,185
848
01:22:28,810 --> 01:22:29,851
There
849
01:22:31,310 --> 01:22:33,435
850
01:22:35,351 --> 01:22:35,351
I shan’t be long today.
851
01:22:48,685 --> 01:22:49,310
852
01:22:50,310 --> 01:22:51,810
There's just so much to organize.
853
01:22:52,976 --> 01:22:54,935
Lord Rig wants a celebration short of ball.
854
01:22:54,976 --> 01:22:56,185
855
01:23:00,435 --> 01:23:02,810
Goodness knows who's going to pay for it.
856
01:23:04,310 --> 01:23:06,435
Mr. Mosley can be content with a lunch as far as I’m concerned
857
01:23:08,435 --> 01:23:10,810
Sorry. Sorry. I'm here.
858
01:23:12,601 --> 01:23:13,601
Oh, I completely forgot
you were joining, my dear.
859
01:23:23,476 --> 01:23:31,476
860
01:23:49,851 --> 01:23:57,851
It's my fault I'm late.
861
01:24:02,935 --> 01:24:10,601
You look like you've hardly slept.
862
01:24:12,560 --> 01:24:12,560
I'm fine.
863
01:24:27,976 --> 01:24:29,060
William barely slept either.
864
01:24:34,101 --> 01:24:35,601
He was popping in and out of the bedroom
like a train in a railway station.
865
01:24:36,685 --> 01:24:37,560
Nerves you know, for our impending guest.
I couldn’t give a damn about the fascist.
866
01:24:40,560 --> 01:24:42,060
But at least all my children
will be together for the occasion.
867
01:24:44,435 --> 01:24:46,185
868
01:24:48,310 --> 01:24:48,476
For that, I'm very excited.
869
01:24:50,476 --> 01:24:52,810
870
01:24:53,685 --> 01:24:54,310
My dear,
871
01:24:56,601 --> 01:24:59,560
872
01:25:02,435 --> 01:25:04,310
you were
going to offer me a company today.
873
01:25:07,476 --> 01:25:08,685
But aren't
I taking you away from the children?
874
01:25:11,060 --> 01:25:11,935
Oh, Lady Rig it’s Saturday. There are
no classes today.
875
01:25:15,685 --> 01:25:17,310
876
01:25:19,810 --> 01:25:20,310
Oh, my. How time flies.
877
01:25:22,060 --> 01:25:23,310
You were kind enough to offer me
a drive to the bookshop.
878
01:25:25,351 --> 01:25:25,810
879
01:25:27,185 --> 01:25:28,851
I'm so sorry.
880
01:25:30,310 --> 01:25:36,310
Don't mind me, I'm going gaga you know.
881
01:25:39,060 --> 01:25:44,810
882
01:25:46,476 --> 01:25:49,851
Well, I shall enjoy your company for the ride at least.
883
01:25:50,476 --> 01:25:52,560
884
01:25:55,476 --> 01:25:57,435
885
01:25:59,435 --> 01:26:02,435
Morning.
886
01:26:06,976 --> 01:26:08,976
887
01:26:09,935 --> 01:26:10,810
Oh, hello Will.
888
01:26:13,601 --> 01:26:15,560
Hello.
889
01:26:15,851 --> 01:26:17,060
890
01:26:17,060 --> 01:26:25,060
The latest edition of Margaret Fuller's.
891
01:26:44,851 --> 01:26:46,310
The Life Without and the Life Within
hasn't turned up yet.
892
01:26:47,935 --> 01:26:49,810
893
01:26:52,685 --> 01:26:54,685
I'm so sorry to say.
894
01:26:56,101 --> 01:26:58,226
No matter. I’ve actually come in
for something else today.
895
01:26:59,560 --> 01:27:01,310
896
01:27:02,935 --> 01:27:05,351
Anything to help me translate that.
897
01:27:06,601 --> 01:27:09,726
898
01:27:11,726 --> 01:27:15,476
First shelf on the left.
899
01:27:17,435 --> 01:27:20,560
Popular section today.
900
01:27:24,601 --> 01:27:26,601
901
01:27:28,976 --> 01:27:31,101
902
01:27:33,810 --> 01:27:34,435
I could have you arrested, you know?
903
01:27:36,185 --> 01:27:39,935
904
01:27:42,810 --> 01:27:44,101
I'm sorry.
905
01:27:45,726 --> 01:27:47,310
906
01:27:48,810 --> 01:27:51,101
Breaking and entering
907
01:27:52,310 --> 01:27:52,810
908
01:27:54,601 --> 01:27:55,560
it's a criminal offense.
909
01:28:00,101 --> 01:28:03,351
910
01:28:04,351 --> 01:28:04,351
It's not really a crime, if it's not your land to start with.
911
01:28:15,435 --> 01:28:17,435
912
01:28:19,601 --> 01:28:21,726
It's a fair point.
913
01:28:24,060 --> 01:28:25,476
914
01:28:26,726 --> 01:28:28,935
I’d still have you on stealing.
915
01:28:29,560 --> 01:28:30,976
916
01:28:31,560 --> 01:28:34,060
I'm sorry. That was an accident.
917
01:28:36,185 --> 01:28:38,476
918
01:28:40,351 --> 01:28:41,560
Thank you for returning it.
919
01:28:42,560 --> 01:28:46,685
920
01:28:46,810 --> 01:28:52,685
921
01:28:53,685 --> 01:28:55,560
Would you like me
to tell you what it says?
922
01:28:55,810 --> 01:28:58,810
Where's the fun in that?
923
01:29:02,851 --> 01:29:04,810
924
01:29:05,060 --> 01:29:10,310
Did you come all the way into town
just for the quote?
925
01:29:14,601 --> 01:29:15,476
Yes.
926
01:29:16,185 --> 01:29:16,685
So, it better not disappoint.
927
01:29:20,185 --> 01:29:22,851
928
01:29:22,935 --> 01:29:25,226
Thank you.
929
01:29:26,935 --> 01:29:30,726
930
01:29:31,726 --> 01:29:35,851
Was there anything else, miss?
931
01:29:38,810 --> 01:29:40,185
No, thank you.
932
01:29:47,226 --> 01:29:49,476
933
01:29:52,060 --> 01:30:00,060
Are you studying German?
934
01:30:01,185 --> 01:30:04,060
Tutoring, actually. For the summer.
935
01:30:04,476 --> 01:30:06,226
936
01:30:09,185 --> 01:30:11,435
So visiting?
937
01:30:12,226 --> 01:30:13,060
938
01:30:14,185 --> 01:30:15,351
We are not rich in what we own.
939
01:30:17,476 --> 01:30:20,310
940
01:30:22,435 --> 01:30:23,976
But in what we can do without.
941
01:30:24,685 --> 01:30:25,101
942
01:30:28,851 --> 01:30:29,935
Thank you.
943
01:30:31,726 --> 01:30:33,726
944
01:30:33,851 --> 01:30:38,435
Don't hang around on my account.
945
01:30:42,310 --> 01:30:43,685
946
01:30:49,935 --> 01:30:52,601
947
01:30:52,601 --> 01:31:00,601
Waiting for someone?
948
01:31:06,685 --> 01:31:08,476
949
01:31:08,601 --> 01:31:09,935
Yes.
950
01:31:12,435 --> 01:31:16,060
951
01:31:17,310 --> 01:31:18,351
Boyfriend?
952
01:31:19,601 --> 01:31:20,101
953
01:31:22,351 --> 01:31:25,476
Does the Earl of Rig know you’ve moved in?
954
01:31:26,685 --> 01:31:27,435
955
01:31:28,810 --> 01:31:30,810
The Earl of Rig, is an entitled fascist.
956
01:31:32,101 --> 01:31:34,810
957
01:31:36,060 --> 01:31:37,851
with enough land to spare. I wouldn’t
ask him for anything.
958
01:31:38,935 --> 01:31:43,726
959
01:31:45,185 --> 01:31:46,185
Where are you staying?
960
01:31:47,310 --> 01:31:52,560
961
01:31:55,310 --> 01:31:56,935
With friends.
962
01:31:58,726 --> 01:31:59,310
963
01:32:01,726 --> 01:32:04,226
Friends?
964
01:32:05,310 --> 01:32:06,351
965
01:32:06,435 --> 01:32:08,685
They live outside of town. On a farm.
966
01:32:09,185 --> 01:32:10,560
You wouldn't know them.
967
01:32:11,435 --> 01:32:14,935
968
01:32:16,060 --> 01:32:17,810
Have you seen Cruggleton Castle yet?
969
01:32:18,601 --> 01:32:20,435
970
01:32:21,226 --> 01:32:22,060
What about Saint Ninnian’s cave?
971
01:32:25,601 --> 01:32:27,601
Or the Whithorn priory? You must have
seen that, with the celtic stones?
972
01:32:29,560 --> 01:32:31,726
No.
973
01:32:32,810 --> 01:32:34,185
Outrageous.
974
01:32:37,310 --> 01:32:38,601
What kind of friends of these?
975
01:32:41,435 --> 01:32:44,601
976
01:32:45,060 --> 01:32:45,685
Busy ones.
977
01:32:45,726 --> 01:32:47,726
978
01:32:48,560 --> 01:32:50,976
Too busy to pick you up?
979
01:32:53,185 --> 01:32:53,310
B
980
01:32:54,935 --> 01:32:57,310
I think they might have forgot.
981
01:33:00,435 --> 01:33:01,560
982
01:33:02,810 --> 01:33:05,310
Well, at least they've taken you to Whithorn for some ice cream.
983
01:33:08,560 --> 01:33:08,935
984
01:33:10,476 --> 01:33:11,560
No ice cream?
985
01:33:12,601 --> 01:33:16,226
986
01:33:17,810 --> 01:33:25,060
Right? Well, that does it.
987
01:33:26,185 --> 01:33:26,851
Get on.
988
01:33:27,935 --> 01:33:28,060
989
01:33:31,310 --> 01:33:32,726
You live in a shack,
but you ride a motorcycle?
990
01:33:34,185 --> 01:33:35,685
991
01:33:37,976 --> 01:33:39,851
I borrowed it.
992
01:33:40,310 --> 01:33:42,185
993
01:33:42,226 --> 01:33:42,685
But you can sit on the back.
994
01:33:44,435 --> 01:33:45,601
995
01:33:46,560 --> 01:33:47,685
What are you waiting for?
996
01:33:49,435 --> 01:33:50,310
997
01:33:50,351 --> 01:33:53,976
I don't know you
998
01:33:54,476 --> 01:33:54,935
999
01:33:55,351 --> 01:33:56,810
Okay.
1000
01:33:58,601 --> 01:33:59,810
1001
01:34:00,726 --> 01:34:02,185
What's your name?
1002
01:34:08,185 --> 01:34:09,351
1003
01:34:11,851 --> 01:34:12,810
Stella
1004
01:34:14,935 --> 01:34:16,226
1005
01:34:18,435 --> 01:34:20,435
My name is Will
1006
01:34:23,935 --> 01:34:26,685
1007
01:34:28,101 --> 01:34:31,685
Good morning, Will.
1008
01:34:34,310 --> 01:34:37,810
1009
01:34:41,685 --> 01:34:42,101
See?
1010
01:34:43,935 --> 01:34:45,185
1011
01:34:47,435 --> 01:34:49,976
I'll drive you
1012
01:34:50,685 --> 01:34:51,310
1013
01:34:53,810 --> 01:34:55,851
wherever you'd like to go.
1014
01:34:57,476 --> 01:34:58,851
1015
01:34:59,476 --> 01:35:00,935
1016
01:35:02,935 --> 01:35:03,060
Come on.
1017
01:35:04,101 --> 01:35:07,060
1018
01:35:08,060 --> 01:35:16,060
What happened to the rest of the castle?
1019
01:35:19,685 --> 01:35:21,435
Wars, time, farmers.
1020
01:35:22,060 --> 01:35:24,185
1021
01:35:24,685 --> 01:35:28,060
1022
01:35:34,476 --> 01:35:35,851
Since you stole my private property
and read my unfinished poems,
1023
01:35:39,476 --> 01:35:40,560
1024
01:35:40,560 --> 01:35:48,560
it's only fair
that you return me with a song
1025
01:36:13,101 --> 01:36:16,810
1026
01:36:22,310 --> 01:36:23,601
an art, for an art.
1027
01:36:24,601 --> 01:36:26,060
1028
01:36:26,810 --> 01:36:29,476
And I won't press charges.
1029
01:36:32,976 --> 01:36:38,810
1030
01:36:41,935 --> 01:36:43,685
I don't know what I would sing.
1031
01:36:46,935 --> 01:36:50,060
Anything.
1032
01:36:51,435 --> 01:36:53,435
1033
01:36:57,851 --> 01:36:59,060
I don't know why.
1034
01:37:00,810 --> 01:37:00,810
But the only thing in my head right now is a song
that my grandmother used to sing to me.
1035
01:37:23,851 --> 01:37:27,685
1036
01:37:28,060 --> 01:37:32,476
Good. Sing that!
1037
01:37:33,060 --> 01:37:33,976
1038
01:37:36,351 --> 01:37:37,101
Da mama ist gagangan in marcherine
for coyln
1039
01:37:39,726 --> 01:37:41,185
1040
01:37:41,685 --> 01:37:43,310
hotz zi mer gibrought? A maidele foyn Poyln.
1041
01:37:44,435 --> 01:37:45,476
1042
01:37:46,601 --> 01:37:47,351
Oh is dus a maidele a shintz unt a findz.
1043
01:37:48,310 --> 01:37:48,726
Mit a shvartze eygele,
1044
01:37:51,185 --> 01:37:52,185
1045
01:37:53,060 --> 01:37:54,060
ketzele du mintz.
1046
01:37:54,935 --> 01:37:55,685
1047
01:37:56,560 --> 01:37:56,935
Oh, I'm starving.
1048
01:37:58,935 --> 01:38:00,226
1049
01:38:01,726 --> 01:38:01,726
Go on, cut the tomato and I’ll make
us a sandwich.
1050
01:38:40,560 --> 01:38:43,435
I can't eat your lunch.
1051
01:38:49,560 --> 01:38:51,310
1052
01:38:55,685 --> 01:38:55,685
There's plenty.
1053
01:39:12,810 --> 01:39:13,810
Besides, we are not rich in what we own
1054
01:39:18,560 --> 01:39:20,601
but in what we can do without.
1055
01:39:22,435 --> 01:39:25,185
1056
01:39:27,810 --> 01:39:30,185
That was Kant.
1057
01:39:31,935 --> 01:39:33,810
1058
01:39:36,935 --> 01:39:38,310
father of transcendentalism.
1059
01:39:39,935 --> 01:39:41,060
1060
01:39:42,851 --> 01:39:44,601
I saw your Emerson book...
1061
01:39:46,060 --> 01:39:51,935
1062
01:39:55,101 --> 01:39:57,810
I understood.
1063
01:40:00,810 --> 01:40:02,435
1064
01:40:03,810 --> 01:40:05,435
so who are you?
1065
01:40:06,935 --> 01:40:07,935
1066
01:40:09,560 --> 01:40:16,685
Unless I've been
1067
01:40:18,101 --> 01:40:23,935
1068
01:40:24,976 --> 01:40:30,351
living on my own for so long
that you are a figment
1069
01:40:31,726 --> 01:40:34,935
1070
01:40:36,101 --> 01:40:36,935
of my imagination.
1071
01:40:38,935 --> 01:40:40,685
1072
01:40:41,685 --> 01:40:49,310
I don't like talking about myself.
1073
01:40:51,935 --> 01:40:53,310
1074
01:40:55,935 --> 01:40:56,976
Okay.
1075
01:40:59,935 --> 01:41:01,685
1076
01:41:03,851 --> 01:41:05,685
1077
01:41:10,185 --> 01:41:10,185
I'm from Germany.
1078
01:41:20,810 --> 01:41:22,685
1079
01:41:23,560 --> 01:41:25,101
Usually followed with you
don't sound German.
1080
01:41:29,185 --> 01:41:30,560
1081
01:41:32,310 --> 01:41:33,685
My parents sent me to board at
school here when I was 9. In London.
1082
01:41:39,851 --> 01:41:43,476
1083
01:41:45,810 --> 01:41:47,601
They thought it would give
me an advantage to learn English.
1084
01:41:50,185 --> 01:41:52,185
That must have been hard.
1085
01:41:53,101 --> 01:41:55,351
I know what those schools are like.
1086
01:41:57,685 --> 01:41:58,310
You a writer then?
1087
01:41:59,560 --> 01:42:01,685
1088
01:42:03,310 --> 01:42:05,601
I'm a singer.
1089
01:42:12,935 --> 01:42:14,060
1090
01:42:17,435 --> 01:42:19,060
Well, I studied music at university.
1091
01:42:20,935 --> 01:42:22,935
Really?
1092
01:42:23,310 --> 01:42:25,226
1093
01:42:25,560 --> 01:42:26,685
What university?
1094
01:42:28,810 --> 01:42:29,726
1095
01:42:34,976 --> 01:42:36,935
Oxford.
1096
01:42:39,185 --> 01:42:40,226
1097
01:42:41,851 --> 01:42:42,476
Well, I did study.
1098
01:42:42,685 --> 01:42:44,101
1099
01:42:47,601 --> 01:42:55,601
My parents
could no longer afford the fees.
1100
01:42:57,935 --> 01:43:05,935
So now I'm tutoring for the summer
1101
01:43:06,435 --> 01:43:14,435
1102
01:43:24,685 --> 01:43:29,226
That is until I earn enough to travel back to them.
1103
01:43:34,101 --> 01:43:38,226
Politics as they are, it may be better if you didn’t go back.
1104
01:43:43,101 --> 01:43:47,685
1105
01:43:52,185 --> 01:43:56,935
For now.
1106
01:44:02,185 --> 01:44:06,726
1107
01:44:11,601 --> 01:44:15,726
Yeah, that's what they think.
1108
01:44:22,601 --> 01:44:23,310
1109
01:44:25,810 --> 01:44:27,310
They're right.
1110
01:44:28,435 --> 01:44:29,810
1111
01:44:31,976 --> 01:44:33,185
Or did think.
1112
01:44:37,310 --> 01:44:39,435
1113
01:44:44,310 --> 01:44:44,685
I'm having trouble reaching them.
1114
01:44:46,060 --> 01:44:47,101
I'm sorry.
1115
01:44:48,185 --> 01:44:48,935
1116
01:44:51,685 --> 01:44:52,726
You must be so worried.
1117
01:44:53,226 --> 01:44:56,310
1118
01:44:56,976 --> 01:44:58,851
So, how long have you been living
in the woods?
1119
01:44:59,435 --> 01:45:00,435
1120
01:45:00,476 --> 01:45:05,101
For the summer.
1121
01:45:07,810 --> 01:45:09,476
I left university to become
1122
01:45:13,310 --> 01:45:17,060
1123
01:45:18,810 --> 01:45:22,601
a poet.
1124
01:45:24,560 --> 01:45:25,560
1125
01:45:28,060 --> 01:45:28,726
It's going slowly
1126
01:45:30,310 --> 01:45:31,185
1127
01:45:33,310 --> 01:45:37,810
Thoreau, Emerson,
they have become my life.
1128
01:45:39,935 --> 01:45:41,226
Honestly, I feel I've been born in the wrong time.
1129
01:45:41,226 --> 01:45:49,226
1130
01:45:56,226 --> 01:46:02,976
So when should you have existed?
1131
01:46:04,810 --> 01:46:05,435
Concord, Massachusetts.
1132
01:46:06,810 --> 01:46:07,935
1133
01:46:08,976 --> 01:46:10,185
1850.
1134
01:46:11,435 --> 01:46:12,560
I would have spent my days on adventures
with the Rue
1135
01:46:13,560 --> 01:46:15,185
1136
01:46:16,185 --> 01:46:17,310
arguing with Emmerson,
marrying Margaret Fuller
1137
01:46:18,310 --> 01:46:19,726
1138
01:46:21,560 --> 01:46:23,185
before she left for Europe.
1139
01:46:25,685 --> 01:46:25,810
1140
01:46:26,810 --> 01:46:29,560
I never felt a life
1141
01:46:30,435 --> 01:46:32,351
1142
01:46:38,185 --> 01:46:40,476
destined for me
1143
01:46:46,560 --> 01:46:47,935
1144
01:46:47,935 --> 01:46:55,935
fit somehow,
1145
01:47:02,851 --> 01:47:06,060
1146
01:47:07,310 --> 01:47:11,351
or that I fit
1147
01:47:12,810 --> 01:47:16,101
1148
01:47:17,685 --> 01:47:19,310
like I'd been a changeling, born from a different place and people completely.
1149
01:47:20,976 --> 01:47:23,310
That is,
until I found the transcendentalists.
1150
01:47:26,476 --> 01:47:27,851
1151
01:47:31,976 --> 01:47:33,435
Your people to.
1152
01:47:37,060 --> 01:47:37,976
1153
01:47:42,185 --> 01:47:47,810
My people?
1154
01:47:52,685 --> 01:47:53,351
1155
01:47:55,060 --> 01:47:56,976
Kant, Goethe.
1156
01:47:58,310 --> 01:48:01,935
1157
01:48:02,810 --> 01:48:04,310
I see.
1158
01:48:05,435 --> 01:48:06,935
1159
01:48:08,810 --> 01:48:10,560
You should have grown up in my household
then.
1160
01:48:12,560 --> 01:48:16,435
My father is a professor of philosophy.
1161
01:48:18,185 --> 01:48:20,810
What?
1162
01:48:22,060 --> 01:48:22,685
1163
01:48:24,060 --> 01:48:27,976
Professor Bernard Deutch
1164
01:48:29,185 --> 01:48:30,435
1165
01:48:33,976 --> 01:48:34,560
couldn't escape the world of self-improvement
1166
01:48:35,851 --> 01:48:43,851
1167
01:48:46,726 --> 01:48:51,185
Daily readings of Kant,
Carlyle, the Upanishads.
1168
01:48:53,601 --> 01:48:55,185
I am green with envy. To be surrounded
by transcendental ideals.
1169
01:48:56,726 --> 01:48:57,060
It must have been heaven.
1170
01:48:58,435 --> 01:49:03,935
It was terrible.
1171
01:49:05,560 --> 01:49:09,060
1172
01:49:10,685 --> 01:49:14,685
self-improvement
can be a harsh philosophy.
1173
01:49:15,685 --> 01:49:15,685
1174
01:49:29,685 --> 01:49:30,976
Even a fascist one in the wrong hands.
1175
01:49:32,310 --> 01:49:34,060
1176
01:49:38,310 --> 01:49:40,310
1177
01:49:43,185 --> 01:49:44,601
Crap.
1178
01:49:46,435 --> 01:49:49,601
��
1179
01:49:51,060 --> 01:49:53,935
Someone will come.
1180
01:49:55,435 --> 01:49:55,435
1181
01:50:14,185 --> 01:50:16,310
You said that an hour ago.
1182
01:50:16,476 --> 01:50:19,935
1183
01:50:20,685 --> 01:50:22,851
I have the privilege
to be waiting for a car
1184
01:50:24,435 --> 01:50:26,601
1185
01:50:28,060 --> 01:50:29,185
with a German songbird,
1186
01:50:29,810 --> 01:50:32,310
1187
01:50:33,685 --> 01:50:36,560
a goddess, a bright star.
1188
01:50:36,810 --> 01:50:38,310
1189
01:50:38,310 --> 01:50:46,310
Too much.
1190
01:50:51,310 --> 01:50:54,560
1191
01:50:55,685 --> 01:50:57,560
It's a work in progress.
1192
01:50:59,560 --> 01:51:01,810
1193
01:51:02,310 --> 01:51:03,601
1194
01:51:05,185 --> 01:51:05,976
I didn't say anything before,
but I do really like your poetry.
1195
01:51:06,060 --> 01:51:06,851
You don't have to be polite.
1196
01:51:08,810 --> 01:51:10,310
1197
01:51:12,601 --> 01:51:15,185
1198
01:51:15,976 --> 01:51:17,851
Even in the bleakest season
1199
01:51:18,560 --> 01:51:19,976
1200
01:51:24,185 --> 01:51:27,435
Wet and brown and seaweed strung.
1201
01:51:27,935 --> 01:51:30,560
February’s fingertips like Midas
1202
01:51:32,560 --> 01:51:34,435
1203
01:51:41,435 --> 01:51:42,185
Golden, touching down.
1204
01:51:43,060 --> 01:51:43,185
1205
01:51:44,435 --> 01:51:50,560
You have talent, Will
1206
01:51:55,351 --> 01:51:59,351
1207
01:52:02,601 --> 01:52:06,435
1208
01:52:10,060 --> 01:52:13,976
Here.
1209
01:52:17,685 --> 01:52:21,560
1210
01:52:25,185 --> 01:52:29,560
1211
01:52:29,810 --> 01:52:33,060
I should just walk.
1212
01:52:36,935 --> 01:52:44,435
No, it's too far.
1213
01:52:47,935 --> 01:52:48,185
1214
01:52:51,435 --> 01:52:51,476
Wait here.
1215
01:52:54,851 --> 01:52:54,851
1216
01:52:58,601 --> 01:52:58,601
Oh, Angus, thank God!
1217
01:52:58,602 --> 01:52:58,602
68440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.