All language subtitles for Stella 2022 1080p WE-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 2 00:03:00,310 --> 00:03:01,310 3 00:03:02,185 --> 00:03:04,935 Can I help? 4 00:03:08,435 --> 00:03:08,435 5 00:03:21,060 --> 00:03:22,560 Oh... 6 00:03:30,726 --> 00:03:32,310 7 00:03:34,060 --> 00:03:36,310 I've come for the scullery maid position. 8 00:03:45,185 --> 00:03:46,560 9 00:03:48,060 --> 00:03:49,435 10 00:03:50,226 --> 00:03:51,476 Granny? 11 00:03:53,685 --> 00:03:56,060 12 00:03:58,185 --> 00:03:59,851 Granny? 13 00:04:00,560 --> 00:04:02,476 14 00:04:02,810 --> 00:04:03,935 What is it my bonny lad? 15 00:04:05,310 --> 00:04:06,810 16 00:04:07,810 --> 00:04:09,226 Is that from her? 17 00:04:09,226 --> 00:04:17,226 18 00:04:25,976 --> 00:04:25,976 What does she want? 19 00:04:27,435 --> 00:04:27,435 A job. 20 00:06:14,935 --> 00:06:17,060 I don't need two heads. 21 00:06:18,351 --> 00:06:22,060 I can perfectly read it myself, thank you 22 00:06:22,726 --> 00:06:24,060 Stella Deutch. Sounds like a movie star. 23 00:06:24,851 --> 00:06:27,351 She looks like a movie star. 24 00:06:27,976 --> 00:06:30,685 What job does she want? 25 00:06:32,601 --> 00:06:35,060 Yours. 26 00:06:35,851 --> 00:06:36,935 But it just. I just got this position. 27 00:06:41,810 --> 00:06:44,351 28 00:06:46,685 --> 00:06:48,935 Don't worry, Rosie. 29 00:06:52,435 --> 00:06:53,851 She's come too late. 30 00:06:54,185 --> 00:06:57,976 positions been filled. 31 00:06:59,851 --> 00:07:03,185 32 00:07:03,435 --> 00:07:04,560 Thank God. 33 00:07:10,310 --> 00:07:12,976 34 00:07:15,435 --> 00:07:15,851 35 00:07:17,310 --> 00:07:23,560 I'm sorry. You've come too late. 36 00:07:25,351 --> 00:07:26,726 37 00:07:29,060 --> 00:07:31,101 Position has been filled. 38 00:07:34,976 --> 00:07:36,435 39 00:07:38,226 --> 00:07:43,060 40 00:07:46,435 --> 00:07:47,435 Long journey. 41 00:07:49,060 --> 00:07:51,226 Poor thing. 42 00:07:52,810 --> 00:07:53,560 And with a winter coat in summer, No wonder she fainted. 43 00:07:56,351 --> 00:07:57,435 44 00:07:58,726 --> 00:08:00,060 Must be starving. 45 00:08:01,935 --> 00:08:04,185 46 00:08:05,560 --> 00:08:06,976 Have you eaten? 47 00:08:08,351 --> 00:08:09,310 48 00:08:11,685 --> 00:08:11,976 Mrs. MacKinnon, please fetch some sandwiches with our tea. 49 00:08:13,685 --> 00:08:16,060 We'll have them in here today. 50 00:08:18,185 --> 00:08:19,310 51 00:08:20,226 --> 00:08:21,351 No, it would be nice. 52 00:08:23,435 --> 00:08:24,310 Thank you, Isobelle. 53 00:08:26,851 --> 00:08:29,435 54 00:08:31,310 --> 00:08:32,851 Now, what was I saying? 55 00:08:34,101 --> 00:08:34,810 She's had quite a spill. Oh, yes. 56 00:08:36,101 --> 00:08:36,935 Well, this is a pickle. 57 00:08:37,310 --> 00:08:38,560 Lady Maxwell mustn't have received my reply. 58 00:08:40,851 --> 00:08:41,101 You see, I was determined to hire you but... 59 00:08:42,351 --> 00:08:45,435 you come highly recommended. 60 00:08:46,560 --> 00:08:49,435 61 00:08:51,726 --> 00:08:52,935 But Mrs. MacKinnon had already promised the position to her niece, Rose. 62 00:08:55,101 --> 00:08:58,060 63 00:08:59,851 --> 00:09:01,810 I don't give a jot who does my washing up, but there you go. 64 00:09:04,185 --> 00:09:05,101 65 00:09:06,476 --> 00:09:08,685 Nothing to be done. 66 00:09:09,685 --> 00:09:11,601 67 00:09:14,935 --> 00:09:15,310 We'll have to send you back to London. 68 00:09:16,810 --> 00:09:18,060 But not before you've had a good lunch. 69 00:09:19,435 --> 00:09:20,935 70 00:09:22,851 --> 00:09:23,810 Thank you. That's all. 71 00:09:24,726 --> 00:09:25,185 72 00:09:28,060 --> 00:09:28,935 Cucumber is my favorite too. 73 00:09:32,060 --> 00:09:32,435 74 00:09:34,185 --> 00:09:34,851 I do wish they'd leave the crusts on. 75 00:09:37,101 --> 00:09:37,810 76 00:09:38,685 --> 00:09:39,310 My husband thinks I'm such a heathen for even suggesting such a thing that 77 00:09:39,810 --> 00:09:41,310 78 00:09:43,935 --> 00:09:47,101 such a waste. 79 00:09:48,435 --> 00:09:50,935 80 00:09:51,310 --> 00:09:54,060 Now, what can we do for you, my dear? 81 00:09:54,476 --> 00:09:56,185 82 00:10:02,560 --> 00:10:03,976 If it's not too much bother... 83 00:10:06,310 --> 00:10:08,060 84 00:10:09,185 --> 00:10:13,060 Of course. 85 00:10:15,560 --> 00:10:17,101 86 00:10:19,310 --> 00:10:20,810 You've written to your family already. 87 00:10:22,601 --> 00:10:24,185 Good girl. 88 00:10:24,726 --> 00:10:25,851 89 00:10:26,310 --> 00:10:28,435 It's the least we can do. 90 00:10:30,435 --> 00:10:31,185 My post hasn't gone out yet. 91 00:10:33,310 --> 00:10:33,601 92 00:10:35,935 --> 00:10:37,810 Thank you. 93 00:10:38,185 --> 00:10:39,851 94 00:10:43,435 --> 00:10:43,726 You're a pretty thing. 95 00:10:44,310 --> 00:10:45,685 96 00:10:46,435 --> 00:10:48,310 Scullery maid is not really where I see you. 97 00:10:51,185 --> 00:10:55,851 98 00:10:56,976 --> 00:10:57,685 Not with this education. 99 00:11:02,101 --> 00:11:02,560 100 00:11:04,685 --> 00:11:05,226 My parents were proud I was attending Oxford. 101 00:11:07,226 --> 00:11:08,601 102 00:11:09,685 --> 00:11:10,310 But... 103 00:11:12,185 --> 00:11:13,560 104 00:11:16,935 --> 00:11:17,310 The fees...so 105 00:11:21,435 --> 00:11:22,560 Lady Maxwell. 106 00:11:23,560 --> 00:11:28,226 Yes. Yes, I know. 107 00:11:30,310 --> 00:11:30,560 That doesn't really answer the question, does it? 108 00:11:32,601 --> 00:11:32,976 109 00:11:34,435 --> 00:11:34,435 Can you keep accounts? 110 00:11:49,435 --> 00:11:52,226 111 00:11:52,310 --> 00:11:53,476 No. 112 00:11:54,476 --> 00:11:57,101 113 00:11:57,560 --> 00:12:00,435 Type? 114 00:12:01,101 --> 00:12:04,976 115 00:12:07,310 --> 00:12:08,685 Other than singing? 116 00:12:13,310 --> 00:12:15,935 I'm afraid I'm not very skilled. 117 00:12:17,601 --> 00:12:19,810 118 00:12:20,185 --> 00:12:22,060 Oh, nonsense. 119 00:12:22,560 --> 00:12:24,101 120 00:12:25,060 --> 00:12:27,310 Come on. 121 00:12:28,976 --> 00:12:31,560 122 00:12:32,185 --> 00:12:33,476 My family came from trade, you know. 123 00:12:34,851 --> 00:12:36,560 124 00:12:38,726 --> 00:12:41,476 Someone had to keep the roof from falling in. 125 00:12:51,060 --> 00:12:52,435 126 00:12:54,435 --> 00:12:59,560 I don't know how much longer we can 127 00:13:00,685 --> 00:13:07,185 128 00:13:09,476 --> 00:13:09,810 with this bloody depression. 129 00:13:11,935 --> 00:13:11,976 130 00:13:12,726 --> 00:13:13,851 Oh, speak of the devil. 131 00:13:16,476 --> 00:13:17,185 My husband hates it when I talk about my past 132 00:13:19,435 --> 00:13:20,560 What do I hate? 133 00:13:21,851 --> 00:13:22,851 Oh. How long is a piece of string? 134 00:13:23,685 --> 00:13:24,185 I can't find my silver letter opener. 135 00:13:27,601 --> 00:13:27,601 136 00:13:47,976 --> 00:13:49,060 I thought you said you left it here. 137 00:13:49,810 --> 00:13:50,935 Yes, I did dear. 138 00:13:53,185 --> 00:13:55,560 139 00:13:58,560 --> 00:13:59,601 But it's not here. 140 00:14:02,060 --> 00:14:02,060 They say I'm going gaga, You know. 141 00:14:28,476 --> 00:14:29,560 142 00:14:29,560 --> 00:14:37,560 Who's this? 143 00:15:22,976 --> 00:15:22,976 144 00:15:37,685 --> 00:15:39,685 Well, dear, if you'd come closer then I could introduce you. 145 00:15:41,185 --> 00:15:42,560 146 00:15:43,060 --> 00:15:44,310 Stella, this is my husband, Lord Rig. 147 00:15:45,810 --> 00:15:47,435 148 00:15:48,185 --> 00:15:48,851 Oh, please sit right back down. 149 00:15:50,060 --> 00:15:51,226 Don't be silly. 150 00:15:53,435 --> 00:15:53,685 We don't want you ending up on the floor again. 151 00:15:56,185 --> 00:15:57,976 152 00:15:58,935 --> 00:16:02,435 How do you do? 153 00:16:02,810 --> 00:16:05,185 Hello 154 00:16:07,435 --> 00:16:08,601 155 00:16:10,226 --> 00:16:11,310 What's the matter? 156 00:16:11,685 --> 00:16:12,935 157 00:16:14,310 --> 00:16:17,060 I... I had a letter from Mosley, 158 00:16:18,476 --> 00:16:20,185 159 00:16:22,060 --> 00:16:25,685 which I can't open, because someone... He's been in this state for months 160 00:16:26,601 --> 00:16:26,810 Please ignore his rudeness, dear. 161 00:16:29,476 --> 00:16:32,310 162 00:16:32,310 --> 00:16:40,310 I was hoping that you could take Stella to the train station 163 00:16:55,476 --> 00:16:55,476 164 00:17:33,435 --> 00:17:34,685 on your way into town. 165 00:17:35,101 --> 00:17:36,476 166 00:17:46,310 --> 00:17:48,810 we'd have to leave now. 167 00:17:51,685 --> 00:17:53,685 Now? right now? 168 00:17:56,435 --> 00:17:58,435 169 00:17:59,351 --> 00:18:00,560 Bottoms up. 170 00:18:07,935 --> 00:18:10,685 171 00:18:12,685 --> 00:18:20,685 Thank you, your ladyship. You've been very kind. 172 00:18:25,810 --> 00:18:26,560 Oh, no, I haven't. Don't be silly. 173 00:18:29,685 --> 00:18:32,935 I am so sorry for all the confusion. 174 00:18:33,101 --> 00:18:34,935 And you've come all this way. 175 00:18:36,060 --> 00:18:39,185 176 00:18:40,810 --> 00:18:42,935 Before you take the post. 177 00:18:51,685 --> 00:18:57,351 Write to William. 178 00:18:59,685 --> 00:19:07,685 179 00:19:15,435 --> 00:19:17,310 Code blue. 180 00:19:18,601 --> 00:19:18,601 181 00:19:36,851 --> 00:19:37,976 Oh, gosh. I can't remember what code blue... 182 00:19:42,560 --> 00:19:43,601 Good God we just spoke about this 183 00:19:49,435 --> 00:19:55,101 184 00:19:56,310 --> 00:19:58,060 My cousin's house in Switzerland. 185 00:20:04,935 --> 00:20:06,476 186 00:20:06,476 --> 00:20:14,476 We'll be at war by Christmas, mark my words. 187 00:20:19,435 --> 00:20:22,060 Dear, Really? 188 00:20:23,935 --> 00:20:24,810 189 00:20:25,935 --> 00:20:27,310 Ask Stella. 190 00:20:28,476 --> 00:20:29,685 She looks like the sensible kind of person war by Christmas? 191 00:20:31,226 --> 00:20:36,810 192 00:20:38,101 --> 00:20:40,601 I'm.. 193 00:20:43,810 --> 00:20:45,435 Good answer 194 00:20:46,476 --> 00:20:48,435 195 00:20:50,851 --> 00:20:51,560 Code blue, Daylea 196 00:20:53,185 --> 00:20:54,851 I'm not having any son of mine fight the Germans 197 00:20:57,060 --> 00:20:58,310 198 00:20:59,310 --> 00:21:00,476 Wait! 199 00:21:00,810 --> 00:21:03,185 200 00:21:05,685 --> 00:21:06,935 Lady Maxwell wrote and said that your family is foreign. 201 00:21:07,810 --> 00:21:08,185 202 00:21:10,351 --> 00:21:12,560 Stella Deutch. That's German? 203 00:21:13,601 --> 00:21:14,726 204 00:21:16,476 --> 00:21:18,810 Of course that's German. 205 00:21:19,351 --> 00:21:23,310 206 00:21:29,310 --> 00:21:30,351 Where from? 207 00:21:30,351 --> 00:21:38,351 208 00:21:49,810 --> 00:21:52,435 My family live just outside Hamburg. 209 00:21:52,435 --> 00:22:00,435 210 00:22:10,101 --> 00:22:10,185 Let Stella take the next train dear. Come. 211 00:22:11,726 --> 00:22:16,435 212 00:22:19,226 --> 00:22:19,560 Well, I was sent to London for my education, then Oxford. 213 00:22:21,726 --> 00:22:21,726 214 00:22:34,060 --> 00:22:35,560 Oh. 215 00:22:35,851 --> 00:22:37,476 216 00:22:38,101 --> 00:22:39,601 And what did you study. 217 00:22:45,435 --> 00:22:46,935 218 00:22:48,935 --> 00:22:52,435 At university? Music. 219 00:22:54,476 --> 00:22:56,935 220 00:22:58,060 --> 00:23:00,060 Interesting. 221 00:23:00,685 --> 00:23:02,310 222 00:23:04,435 --> 00:23:04,976 223 00:23:04,976 --> 00:23:12,976 You see that dear? 224 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 225 00:23:24,310 --> 00:23:27,560 What dear? 226 00:23:29,185 --> 00:23:29,685 227 00:23:31,226 --> 00:23:31,726 The slop of the nose, the high cheek bones 228 00:23:33,185 --> 00:23:40,435 229 00:23:42,060 --> 00:23:43,101 I don't know why I didn't see it before. 230 00:23:45,310 --> 00:23:46,435 231 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 Yes, German, no doubt. Fine Aryan specimine 232 00:23:50,226 --> 00:23:51,185 I should really catch that train. 233 00:23:51,935 --> 00:23:53,351 Please. 234 00:23:55,935 --> 00:23:57,810 235 00:24:00,560 --> 00:24:00,601 This is Providence. 236 00:24:03,685 --> 00:24:05,310 237 00:24:07,851 --> 00:24:10,351 You can be the new German tutor for the children. 238 00:24:12,101 --> 00:24:18,685 239 00:24:20,726 --> 00:24:22,685 What a wonderful idea. 240 00:24:24,060 --> 00:24:26,310 241 00:24:30,310 --> 00:24:31,185 We'll pay handsomely. 242 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 William... 243 00:24:39,685 --> 00:24:43,351 Mosley will be impressed. 244 00:24:44,101 --> 00:24:44,435 245 00:24:47,810 --> 00:24:49,101 All I have to do is teach your children to speak German? 246 00:24:50,351 --> 00:24:51,726 247 00:24:52,226 --> 00:24:54,810 Say, a month at first. 248 00:24:57,060 --> 00:25:00,226 See how you get on. 249 00:25:01,351 --> 00:25:03,310 What do you say, Miss. Deutch? 250 00:25:06,351 --> 00:25:07,185 Jobs are hard to come by right now. 251 00:25:10,226 --> 00:25:11,601 We do appreciate you're a long way from home. 252 00:25:13,435 --> 00:25:13,685 253 00:25:16,935 --> 00:25:18,685 Where are the lights? 254 00:25:19,685 --> 00:25:22,060 They've been turned off in this wing. 255 00:25:22,976 --> 00:25:23,935 256 00:25:24,935 --> 00:25:26,935 Well, come on. 257 00:25:27,851 --> 00:25:29,976 258 00:25:32,935 --> 00:25:34,310 Bed here, chair in the corner 259 00:25:35,560 --> 00:25:37,685 260 00:25:39,185 --> 00:25:45,310 The bathroom's at the end of the hall to your right. 261 00:25:46,810 --> 00:25:48,185 262 00:25:49,935 --> 00:25:52,310 Thank you. 263 00:25:52,976 --> 00:25:54,685 No need. 264 00:26:03,351 --> 00:26:04,810 Your being here has nothing to do with me. 265 00:26:06,476 --> 00:26:08,101 266 00:26:10,435 --> 00:26:11,226 I hope you're not afraid of the dark 267 00:26:12,685 --> 00:26:14,935 268 00:26:15,435 --> 00:26:16,476 or rats. 269 00:26:18,185 --> 00:26:19,476 270 00:26:20,976 --> 00:26:20,976 Rats? 271 00:27:00,810 --> 00:27:04,726 272 00:27:05,351 --> 00:27:07,560 If you need anything, Sarah is at the end of the hall. 273 00:27:08,310 --> 00:27:12,476 274 00:27:14,226 --> 00:27:16,476 275 00:27:25,601 --> 00:27:33,601 Thank God. 276 00:27:36,935 --> 00:27:39,935 277 00:27:42,310 --> 00:27:47,310 Three, four. 278 00:27:49,851 --> 00:27:50,935 One, seven, nine. 279 00:27:51,560 --> 00:27:53,310 280 00:27:54,685 --> 00:27:55,226 No update on Sir Oswald. 281 00:27:58,560 --> 00:28:01,226 I'm ringing because another German has appeared. 282 00:28:02,976 --> 00:28:04,810 283 00:28:05,726 --> 00:28:09,060 Her name is Stella Deutch. 284 00:28:12,226 --> 00:28:14,976 285 00:28:16,060 --> 00:28:17,601 286 00:28:18,851 --> 00:28:19,810 Mama! 287 00:28:23,435 --> 00:28:23,560 288 00:28:26,060 --> 00:28:26,226 289 00:28:28,685 --> 00:28:36,560 Modeh ani lifanekha melekh chai v'kayam shehecḥezarta bi nishmahti b'cḥemlah, rabah emunatekha 290 00:28:37,310 --> 00:28:38,560 291 00:28:40,226 --> 00:28:41,060 292 00:28:41,560 --> 00:28:44,185 Rose, it's been 15 minutes. 293 00:28:46,976 --> 00:28:48,935 No, it hasn't. 294 00:28:49,685 --> 00:28:51,060 Come on! I have to pee 295 00:28:52,560 --> 00:28:55,310 296 00:29:03,685 --> 00:29:05,060 Go outside. 297 00:29:05,601 --> 00:29:07,560 You'll use up all the hot water. 298 00:29:09,685 --> 00:29:11,310 There isn't any 299 00:29:12,476 --> 00:29:20,310 300 00:29:36,226 --> 00:29:38,935 Good morning. 301 00:29:39,685 --> 00:29:42,060 302 00:29:43,101 --> 00:29:44,185 Is that her? 303 00:29:44,185 --> 00:29:52,185 304 00:29:58,935 --> 00:30:00,560 Yes, it's her. 305 00:30:03,060 --> 00:30:04,351 306 00:30:09,851 --> 00:30:12,310 There's no hot water left again. 307 00:30:13,310 --> 00:30:14,726 308 00:30:14,810 --> 00:30:17,560 Oh 309 00:30:19,810 --> 00:30:20,060 If you want a bath, your best bet is to wake up in the middle of the night. 310 00:30:21,601 --> 00:30:22,185 311 00:30:26,726 --> 00:30:27,351 I really need one after my long journey yesterday. 312 00:30:28,435 --> 00:30:29,601 Well you'll have to wait. After me, it's Jocks turn. 313 00:30:34,060 --> 00:30:35,810 His taps aren't working. 314 00:30:36,310 --> 00:30:37,310 315 00:30:37,435 --> 00:30:40,185 I see. 316 00:30:40,310 --> 00:30:42,560 317 00:30:44,560 --> 00:30:45,060 If you need to this morning. 318 00:30:46,810 --> 00:30:47,476 the seas your best bet. 319 00:30:51,310 --> 00:30:52,351 320 00:30:52,351 --> 00:30:53,101 Right. May I have a towel? 321 00:30:55,726 --> 00:30:55,726 322 00:31:56,935 --> 00:32:00,560 Go away, Sarah 323 00:32:00,851 --> 00:32:02,935 Towel for Stella. 324 00:32:03,851 --> 00:32:04,851 325 00:32:06,810 --> 00:32:08,435 Thank you. 326 00:32:16,351 --> 00:32:17,685 327 00:32:19,185 --> 00:32:22,185 If you follow the path to the right of the house through the gardens, 328 00:32:22,935 --> 00:32:25,726 you'll find some good places to take a dip 329 00:32:26,685 --> 00:32:26,685 330 00:32:50,935 --> 00:32:53,810 331 00:33:02,810 --> 00:33:04,560 Wie im Himmel. 332 00:33:09,976 --> 00:33:11,310 333 00:33:11,310 --> 00:33:19,310 334 00:33:44,810 --> 00:33:44,810 Good morning. 335 00:33:57,685 --> 00:33:59,851 336 00:34:00,435 --> 00:34:02,185 Good morning. 337 00:34:03,851 --> 00:34:06,310 338 00:34:06,935 --> 00:34:09,601 Even in the bleakest season, 339 00:34:09,810 --> 00:34:10,810 wet and brown 340 00:34:11,101 --> 00:34:13,310 and seaweed hung. 341 00:34:13,935 --> 00:34:15,435 342 00:34:15,726 --> 00:34:17,185 No. 343 00:34:19,101 --> 00:34:22,726 344 00:34:24,060 --> 00:34:26,060 Oh, no. 345 00:34:28,726 --> 00:34:33,185 Come on, Will 346 00:34:35,935 --> 00:34:38,351 347 00:34:39,476 --> 00:34:44,560 Even in the bleakest season. Wet 348 00:34:45,851 --> 00:34:46,226 349 00:34:48,310 --> 00:34:50,060 Wet and brown and seaweed strung. 350 00:34:50,351 --> 00:34:52,851 Even in the bleakest season, wet and brown 351 00:34:54,185 --> 00:34:54,435 352 00:34:56,060 --> 00:34:58,226 and seaweed strung... 353 00:35:00,101 --> 00:35:01,560 Februarys fingertips 354 00:35:03,185 --> 00:35:04,476 355 00:35:06,935 --> 00:35:07,310 like Midas 356 00:35:13,226 --> 00:35:17,726 357 00:35:19,060 --> 00:35:20,726 Golden... 358 00:35:23,685 --> 00:35:25,810 Touching down. 359 00:35:29,185 --> 00:35:31,976 360 00:35:35,685 --> 00:35:37,185 (distant) Narisher bocher, vos darfstu fregn? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. 361 00:35:44,310 --> 00:35:44,935 (distant) Libeh ken brenen un nit oyfhern. A harts kon benkn, veynen on treren. 362 00:35:50,435 --> 00:35:52,101 Like heaven 363 00:35:52,101 --> 00:36:00,101 (distant) Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika 364 00:36:20,810 --> 00:36:21,810 365 00:36:24,810 --> 00:36:26,560 Stella needs a bath. 366 00:36:28,185 --> 00:36:30,810 Germans are so dirty. 367 00:36:32,060 --> 00:36:33,810 368 00:36:35,685 --> 00:36:38,935 369 00:36:41,101 --> 00:36:44,601 Wait! 370 00:36:46,060 --> 00:36:47,685 371 00:36:48,726 --> 00:36:50,101 wait! 372 00:36:50,560 --> 00:36:52,810 373 00:36:53,810 --> 00:36:56,560 Wait! Hey. 374 00:36:58,310 --> 00:36:58,810 375 00:36:59,810 --> 00:37:00,935 You have my things. 376 00:37:03,810 --> 00:37:03,851 377 00:37:08,435 --> 00:37:08,685 Not helping. 378 00:37:12,310 --> 00:37:14,435 379 00:37:15,685 --> 00:37:19,101 380 00:37:21,185 --> 00:37:22,476 Good morning. 381 00:37:23,476 --> 00:37:24,935 382 00:37:25,560 --> 00:37:26,810 I hope I'm not late. 383 00:37:31,976 --> 00:37:32,435 No, not at all. 384 00:37:33,976 --> 00:37:35,226 Come sit by me. 385 00:37:42,060 --> 00:37:43,935 No, come sit by me. 386 00:37:45,351 --> 00:37:46,185 It's safer. 387 00:37:49,351 --> 00:37:49,810 388 00:37:51,685 --> 00:37:55,060 Where's Georgie? 389 00:37:55,810 --> 00:37:57,810 390 00:37:58,560 --> 00:37:59,685 Oh, Lord. 391 00:38:05,101 --> 00:38:08,935 For these your gifts, which we are about to receive. 392 00:38:09,435 --> 00:38:11,310 We thank you, through Christ, our Lord. Amen. 393 00:38:11,476 --> 00:38:12,851 394 00:38:13,976 --> 00:38:15,560 You may begin. 395 00:38:18,435 --> 00:38:20,810 396 00:38:21,810 --> 00:38:23,726 So, Stella, where are you from? 397 00:38:24,851 --> 00:38:25,935 398 00:38:27,060 --> 00:38:27,310 I went to school in London. 399 00:38:29,810 --> 00:38:30,310 400 00:38:31,685 --> 00:38:33,435 In Oxford? 401 00:38:35,101 --> 00:38:38,685 Sounds posh 402 00:38:42,310 --> 00:38:43,185 What did you study? 403 00:38:43,601 --> 00:38:46,226 Music. 404 00:38:47,310 --> 00:38:48,185 405 00:38:49,185 --> 00:38:50,101 I told you. Movie star. 406 00:38:51,060 --> 00:38:52,851 But you're not from London, are you? 407 00:38:57,601 --> 00:38:58,185 408 00:38:59,601 --> 00:39:02,226 No. 409 00:39:06,060 --> 00:39:06,851 410 00:39:08,810 --> 00:39:10,185 Jock asked where you were from, Stella 411 00:39:12,560 --> 00:39:15,310 412 00:39:18,810 --> 00:39:18,810 Let me guess. 413 00:39:33,976 --> 00:39:39,851 Nottinghameshire? 414 00:40:11,060 --> 00:40:15,935 That's random, why Nottinghamshire? 415 00:40:17,726 --> 00:40:18,185 She seems like she's from somewhere south. 416 00:40:20,060 --> 00:40:20,060 417 00:41:14,935 --> 00:41:17,226 I'm from the north, actually, of Germany. 418 00:41:23,685 --> 00:41:24,310 419 00:41:25,560 --> 00:41:27,351 Gosh. 420 00:41:27,810 --> 00:41:29,935 421 00:41:32,351 --> 00:41:32,685 422 00:41:34,935 --> 00:41:37,935 You shouldn't be down here, Miss. 423 00:41:39,851 --> 00:41:42,351 Daddy told me to bring Stella upstairs. 424 00:41:42,435 --> 00:41:44,185 425 00:41:45,310 --> 00:41:46,851 426 00:41:50,935 --> 00:41:54,685 Are you my governess now? 427 00:41:57,851 --> 00:41:58,476 428 00:42:01,226 --> 00:42:02,685 Would you like me to be? 429 00:42:03,060 --> 00:42:04,060 430 00:42:05,935 --> 00:42:09,435 Well, I'll do my very best to be a good one. 431 00:42:12,310 --> 00:42:12,351 432 00:42:14,685 --> 00:42:17,185 You will? You're nice 433 00:42:18,310 --> 00:42:19,310 434 00:42:21,435 --> 00:42:22,310 435 00:42:25,685 --> 00:42:25,685 Well done, Emmy. 436 00:42:56,976 --> 00:42:58,685 437 00:43:04,185 --> 00:43:06,185 How did you sleep Miss Deutch? 438 00:43:07,435 --> 00:43:09,185 439 00:43:11,226 --> 00:43:13,935 Very well. Thank you. 440 00:43:14,060 --> 00:43:16,810 I had some of the best sleeps of my life on that camp bed. 441 00:43:20,810 --> 00:43:21,560 That's not saying much. 442 00:43:24,560 --> 00:43:26,435 He can fall asleep anywhere. 443 00:43:28,560 --> 00:43:30,351 Now you’ve met Emmy, this is your other pupil, 444 00:43:30,351 --> 00:43:38,351 Charles, our second eldest. 445 00:44:13,685 --> 00:44:18,185 446 00:44:19,310 --> 00:44:21,810 Say hello, Charles. 447 00:44:22,601 --> 00:44:23,810 448 00:44:25,851 --> 00:44:29,101 Hello. 449 00:44:33,476 --> 00:44:35,726 450 00:44:37,101 --> 00:44:42,226 Say hello properly. 451 00:44:44,185 --> 00:44:46,935 452 00:44:49,435 --> 00:44:50,685 Hello. 453 00:44:52,435 --> 00:44:52,435 454 00:45:16,935 --> 00:45:20,560 455 00:45:24,435 --> 00:45:29,226 Who is she? 456 00:45:31,810 --> 00:45:32,810 457 00:45:36,685 --> 00:45:44,685 Stella Deutch 458 00:45:47,060 --> 00:45:51,976 459 00:45:53,810 --> 00:45:55,060 Why is she here? 460 00:45:56,226 --> 00:45:58,935 461 00:46:01,185 --> 00:46:02,851 The new German tutor. 462 00:46:04,310 --> 00:46:11,060 463 00:46:15,226 --> 00:46:16,060 Oh, yes! 464 00:46:19,435 --> 00:46:21,810 465 00:46:22,810 --> 00:46:28,226 We're very pleased you're here, dear. 466 00:46:30,435 --> 00:46:30,435 467 00:46:44,060 --> 00:46:45,101 Thank you. 468 00:46:47,560 --> 00:46:48,935 469 00:46:50,560 --> 00:46:52,060 Charles, Are you interested in German? 470 00:46:55,685 --> 00:46:57,435 471 00:46:58,601 --> 00:47:01,310 Not really. 472 00:47:01,685 --> 00:47:04,976 Of course he is. 473 00:47:08,935 --> 00:47:10,185 474 00:47:12,476 --> 00:47:13,810 No, I am not. 475 00:47:14,810 --> 00:47:15,851 Very soon this country will be at war. 476 00:47:17,935 --> 00:47:19,685 No, no, no. 477 00:47:21,185 --> 00:47:26,185 The economy is crumbling. 478 00:47:28,060 --> 00:47:30,726 The moral fabric of Britain is disintegrating. 479 00:47:32,810 --> 00:47:35,935 480 00:47:37,060 --> 00:47:38,685 And we need strong direction if we are to avoid 481 00:47:40,810 --> 00:47:41,435 the Bolshevik takeover. 482 00:47:42,685 --> 00:47:43,685 483 00:47:45,101 --> 00:47:48,476 Heir Hitler can't come fast enough I say. 484 00:47:50,810 --> 00:47:50,935 485 00:47:54,726 --> 00:47:58,185 Now, Miss Deutch is here to teach you children and prepare you for that future. 486 00:47:59,685 --> 00:48:00,560 487 00:48:02,226 --> 00:48:03,185 Do you know anything about architecture? 488 00:48:05,976 --> 00:48:08,851 Architecture? 489 00:48:10,435 --> 00:48:11,685 490 00:48:12,185 --> 00:48:14,435 I'm not paying Miss. Deutch to teach you about frivolous things like architecture. 491 00:48:16,060 --> 00:48:17,560 492 00:48:19,601 --> 00:48:20,935 She's here to teach you German 493 00:48:23,351 --> 00:48:24,601 494 00:48:30,310 --> 00:48:32,310 Now, Miss Deutch, What are their lessons today? 495 00:48:33,435 --> 00:48:34,685 Well, I thought we would start with some initial dictation and vocabulary. 496 00:48:36,810 --> 00:48:38,310 497 00:48:41,851 --> 00:48:43,935 Good. 498 00:48:44,435 --> 00:48:45,560 499 00:48:49,685 --> 00:48:51,601 Outside. 500 00:48:51,935 --> 00:48:53,810 501 00:48:53,810 --> 00:49:01,810 Hurray! 502 00:49:13,726 --> 00:49:13,976 503 00:49:16,060 --> 00:49:19,435 No, no, no, no, no, no. 504 00:49:19,435 --> 00:49:27,435 Outside learning is all the rage in Germanym sir. 505 00:49:38,101 --> 00:49:38,560 506 00:49:42,560 --> 00:49:43,226 Really? 507 00:49:45,935 --> 00:49:45,976 508 00:49:47,685 --> 00:49:50,560 inspired by the work of Austrian philosopher Rudolf Steiner. 509 00:49:52,310 --> 00:49:53,226 510 00:49:59,060 --> 00:49:59,810 He believes the mind and body ought to be exercised simultaneously. 511 00:50:03,685 --> 00:50:04,060 512 00:50:05,810 --> 00:50:08,685 You see, dear? 513 00:50:15,435 --> 00:50:16,685 514 00:50:21,935 --> 00:50:24,060 This is why they deserve to own Britain 515 00:50:30,810 --> 00:50:33,935 516 00:50:36,935 --> 00:50:40,310 Will rang. 517 00:50:41,560 --> 00:50:43,601 He's arrived in London safely. 518 00:50:44,351 --> 00:50:46,976 519 00:50:49,185 --> 00:50:49,476 Our eldest. 520 00:50:50,435 --> 00:50:53,351 And favorite. 521 00:50:55,560 --> 00:50:59,935 What a horrid thing to say, Charles. 522 00:51:02,060 --> 00:51:04,351 Well, it's true. 523 00:51:06,810 --> 00:51:08,560 l 524 00:51:11,351 --> 00:51:12,101 I love all my children equally. 525 00:51:13,185 --> 00:51:15,560 526 00:51:19,685 --> 00:51:22,851 You do? 527 00:51:24,685 --> 00:51:24,810 528 00:51:27,435 --> 00:51:27,601 I don't. 529 00:51:28,976 --> 00:51:30,435 530 00:51:34,060 --> 00:51:34,810 Please ignore him. 531 00:51:35,935 --> 00:51:35,935 He's under a mountain of pressure. 532 00:51:54,976 --> 00:51:56,060 Hasn't heard from a particular friend. 533 00:51:58,060 --> 00:52:00,851 And it's set him in a foul mood. 534 00:52:04,685 --> 00:52:08,976 535 00:52:10,351 --> 00:52:13,435 Eat up, darling. 536 00:52:16,810 --> 00:52:21,310 537 00:52:22,810 --> 00:52:24,560 What are you doing? 538 00:52:25,851 --> 00:52:28,185 It's none of your business. 539 00:52:31,101 --> 00:52:32,560 I'm writing to a friend. 540 00:52:33,851 --> 00:52:35,226 You don't have friends besides us. 541 00:52:35,851 --> 00:52:37,060 542 00:52:38,685 --> 00:52:41,310 Is that a telegram? 543 00:52:43,435 --> 00:52:45,685 Arrived just now, from Sir Mosley’s secretary. 544 00:52:49,101 --> 00:52:50,101 545 00:52:54,351 --> 00:52:57,435 What does it say? 546 00:52:57,810 --> 00:52:58,935 He and Sir Mosley are coming. 547 00:53:04,851 --> 00:53:06,726 548 00:53:09,226 --> 00:53:10,310 Here? 549 00:53:15,060 --> 00:53:17,060 550 00:53:20,185 --> 00:53:22,310 551 00:53:23,560 --> 00:53:28,060 Eye of a herring. Belly of a brown trout. 552 00:53:29,310 --> 00:53:33,810 553 00:53:39,185 --> 00:53:41,351 I remember bold and daring 554 00:53:44,060 --> 00:53:46,435 555 00:53:47,601 --> 00:53:48,851 I was in nature's chapel grown. 556 00:53:50,310 --> 00:53:52,601 557 00:53:54,685 --> 00:53:59,685 Stella! 558 00:54:02,435 --> 00:54:03,351 559 00:54:05,726 --> 00:54:07,476 Stella, come down! Stella! 560 00:54:08,310 --> 00:54:09,185 561 00:54:13,060 --> 00:54:13,726 What are you thinking about? 562 00:54:18,185 --> 00:54:19,560 563 00:54:22,560 --> 00:54:24,726 My father. 564 00:54:24,810 --> 00:54:26,601 565 00:54:26,935 --> 00:54:30,185 Now, how do you say that in German? 566 00:54:32,185 --> 00:54:33,560 567 00:54:36,310 --> 00:54:44,310 Mein... 568 00:54:48,435 --> 00:54:49,476 Together. 569 00:54:51,226 --> 00:54:52,185 570 00:54:54,060 --> 00:54:54,560 Mein Vater. 571 00:54:56,685 --> 00:54:59,060 572 00:55:00,435 --> 00:55:00,810 And how do you say your father, Emmy? 573 00:55:03,560 --> 00:55:08,560 574 00:55:09,310 --> 00:55:10,935 Well, open your book. 575 00:55:13,726 --> 00:55:14,310 It's too hot to read. 576 00:55:16,851 --> 00:55:18,185 577 00:55:23,185 --> 00:55:28,560 Es ist zu heiß zum Lesen. 578 00:55:30,560 --> 00:55:32,310 579 00:55:33,976 --> 00:55:36,810 Charles, you look even less interested than Emmy, if that's possible. 580 00:55:38,685 --> 00:55:41,601 581 00:55:41,601 --> 00:55:49,601 I don't want to learn German. 582 00:56:11,310 --> 00:56:19,310 No offense, Miss. 583 00:56:21,060 --> 00:56:22,976 584 00:56:24,601 --> 00:56:31,601 Dein Vater has asked me to teach you. 585 00:56:34,976 --> 00:56:37,810 586 00:56:40,310 --> 00:56:40,351 It's pointless I'm going to be a civil engineer. 587 00:56:42,810 --> 00:56:43,310 588 00:56:44,476 --> 00:56:46,685 I’d been very keen if you knew any trigonometry? 589 00:56:51,101 --> 00:56:51,101 590 00:57:02,810 --> 00:57:07,976 Fine. 591 00:57:10,226 --> 00:57:10,226 592 00:57:24,060 --> 00:57:32,060 I'll make a deal with you. 593 00:57:38,726 --> 00:57:46,726 Okay. 594 00:58:03,435 --> 00:58:04,601 595 00:58:14,185 --> 00:58:19,185 I'm going to teach you a German song 596 00:58:20,810 --> 00:58:20,810 and if you learn it. 597 00:58:40,810 --> 00:58:43,101 Then we can go on an adventure. 598 00:58:43,101 --> 00:58:51,101 Yes. 599 00:58:56,185 --> 00:58:57,726 600 00:59:04,310 --> 00:59:05,560 What kind of adventure? 601 00:59:08,310 --> 00:59:10,310 602 00:59:10,810 --> 00:59:12,310 Well, if I told you then it wouldn't be one, would it? 603 00:59:14,185 --> 00:59:17,685 604 00:59:18,185 --> 00:59:19,935 They're laughing. 605 00:59:21,726 --> 00:59:23,185 606 00:59:25,185 --> 00:59:26,351 That's nice. 607 00:59:27,601 --> 00:59:27,810 I think they're singing. 608 00:59:29,935 --> 00:59:31,060 609 00:59:31,935 --> 00:59:33,101 How lovely. 610 00:59:34,226 --> 00:59:35,976 611 00:59:39,851 --> 00:59:40,935 Was kommt dort von der Höh, Was kommt dort von der Höh... 612 00:59:40,935 --> 00:59:48,935 Excellent. Gute Arbeit, Kinder. 613 01:00:19,310 --> 01:00:20,351 614 01:00:22,310 --> 01:00:23,810 But we haven't finished yet. 615 01:00:25,935 --> 01:00:27,060 That's enough for today. 616 01:00:29,310 --> 01:00:30,810 Get your things. 617 01:00:33,685 --> 01:00:34,185 618 01:00:38,060 --> 01:00:38,935 619 01:00:42,351 --> 01:00:43,476 I thought you’d like some exercise and fresh air. 620 01:00:44,560 --> 01:00:45,560 We're not allowed to go this far. 621 01:00:47,976 --> 01:00:51,810 622 01:00:52,060 --> 01:00:53,060 Charles, come here! 623 01:00:53,685 --> 01:00:54,560 624 01:00:55,685 --> 01:00:58,560 Do you think fairies live there? 625 01:01:03,685 --> 01:01:06,185 626 01:01:06,935 --> 01:01:08,851 I don't know. 627 01:01:15,851 --> 01:01:17,310 628 01:01:19,685 --> 01:01:21,185 It's someone trespassing on our property. 629 01:01:21,435 --> 01:01:22,060 Oh, Charles. Honestly. 630 01:01:24,601 --> 01:01:25,060 631 01:01:26,685 --> 01:01:30,935 Du gehst mir auf den Keks. 632 01:01:33,185 --> 01:01:35,810 633 01:01:36,935 --> 01:01:40,601 See this and be inspired, Mr. Architect. It has romance, no? 634 01:01:42,685 --> 01:01:43,935 635 01:01:45,810 --> 01:01:46,851 I guess. 636 01:01:48,935 --> 01:01:53,310 637 01:01:55,435 --> 01:01:58,226 And those walls are connected to the earth rather than imposing itself on it. 638 01:02:00,185 --> 01:02:01,851 Unlike our house. 639 01:02:03,435 --> 01:02:04,185 640 01:02:06,310 --> 01:02:07,976 Exactly. 641 01:02:09,310 --> 01:02:09,935 642 01:02:12,560 --> 01:02:16,435 It's good position, don't you think? 643 01:02:18,560 --> 01:02:26,476 644 01:02:29,435 --> 01:02:30,185 But, it doesn't look like anybody lives there. 645 01:02:30,601 --> 01:02:33,060 646 01:02:34,310 --> 01:02:36,851 Shall I see? 647 01:02:38,560 --> 01:02:41,726 648 01:02:44,560 --> 01:02:46,935 But what about our lesson? 649 01:02:49,685 --> 01:02:51,226 650 01:02:55,226 --> 01:02:58,060 What’s ‘my house’ auf Deutch. 651 01:02:58,935 --> 01:03:00,935 Mein haus. 652 01:03:02,226 --> 01:03:06,435 653 01:03:06,935 --> 01:03:08,435 Gut. Stay here. 654 01:03:11,310 --> 01:03:13,435 655 01:03:15,310 --> 01:03:17,935 Hör jetzt auf. Bitte. 656 01:03:24,226 --> 01:03:26,560 657 01:03:29,560 --> 01:03:31,435 Was machst du gerade! 658 01:03:35,601 --> 01:03:38,685 659 01:03:39,560 --> 01:03:42,310 Bitte. 660 01:03:42,810 --> 01:03:46,935 661 01:03:49,976 --> 01:03:52,310 Was machst du gerade! 662 01:03:52,851 --> 01:03:59,810 663 01:04:01,060 --> 01:04:04,435 Nach Hause gehen! 664 01:04:07,435 --> 01:04:08,935 Vater? 665 01:04:14,601 --> 01:04:18,060 Zogn deyn muter mir hobn shoyn erestid. 666 01:04:19,685 --> 01:04:24,685 Papa! 667 01:04:26,101 --> 01:04:27,476 668 01:04:29,101 --> 01:04:33,810 Someone's coming! 669 01:04:34,935 --> 01:04:35,935 670 01:04:40,476 --> 01:04:42,685 671 01:04:45,185 --> 01:04:46,226 Come on. This is brilliant fun! 672 01:04:48,976 --> 01:04:50,476 673 01:04:54,560 --> 01:04:55,101 There you are 674 01:04:57,851 --> 01:05:00,476 675 01:05:01,226 --> 01:05:02,185 Thank God. 676 01:05:03,185 --> 01:05:03,685 677 01:05:05,685 --> 01:05:07,435 678 01:05:09,560 --> 01:05:13,060 “Wir sind nicht reich an dem, was wir besitzen, sondern an dem, worauf wir verzichten können." 679 01:05:13,810 --> 01:05:19,226 680 01:05:24,810 --> 01:05:27,685 681 01:05:31,435 --> 01:05:32,310 Fairies live there. 682 01:05:32,685 --> 01:05:34,351 683 01:05:36,476 --> 01:05:39,351 No, they don't. 684 01:05:40,185 --> 01:05:42,351 Yes. 685 01:05:43,976 --> 01:05:45,810 Sounds like they've had a marvelous day. 686 01:05:45,810 --> 01:05:50,560 687 01:05:52,435 --> 01:05:52,435 Deep in the woods, father. You should have seen it. 688 01:07:03,435 --> 01:07:04,810 689 01:07:05,185 --> 01:07:05,976 Should I? 690 01:07:06,310 --> 01:07:08,810 691 01:07:10,060 --> 01:07:11,060 Ask Stella, she went in. 692 01:07:12,310 --> 01:07:17,851 693 01:07:19,601 --> 01:07:22,435 Did you my, dear? 694 01:07:24,435 --> 01:07:24,726 695 01:07:26,226 --> 01:07:27,935 Oh, it was abandoned. 696 01:07:29,351 --> 01:07:29,351 No one had lived there for some time. 697 01:07:42,310 --> 01:07:42,976 Well good, I don’t want you going there again. It sounds dangerous. 698 01:07:43,476 --> 01:07:46,476 Can someone enlighten me 699 01:07:47,810 --> 01:07:49,185 what this has to do with German lessons? 700 01:07:57,060 --> 01:07:59,435 701 01:08:01,351 --> 01:08:02,060 Mein Haus liegt im Wald. 702 01:08:03,476 --> 01:08:05,310 703 01:08:06,935 --> 01:08:07,851 Oh, excellent. 704 01:08:09,310 --> 01:08:10,935 What did she say? 705 01:08:11,226 --> 01:08:12,185 Father, I have ideas to build a house there. 706 01:08:12,185 --> 01:08:20,185 It's such a lovely spot. 707 01:08:41,685 --> 01:08:43,435 708 01:08:44,226 --> 01:08:45,060 I did some drawings later this afternoon. 709 01:08:47,185 --> 01:08:49,435 710 01:08:51,851 --> 01:08:52,060 No. 711 01:08:54,476 --> 01:08:57,310 712 01:08:59,310 --> 01:09:03,060 But if you would.... 713 01:09:08,560 --> 01:09:13,310 714 01:09:22,810 --> 01:09:23,185 What is it, Isabelle? 715 01:09:33,060 --> 01:09:37,435 I'm sorry to interrupt, Your Ladyship. 716 01:09:39,935 --> 01:09:41,310 There's a phone call for Miss Deutch. 717 01:09:44,101 --> 01:09:45,476 Who from? 718 01:09:46,310 --> 01:09:47,685 Fraulein Gernontz. 719 01:09:48,810 --> 01:09:48,935 720 01:09:50,101 --> 01:09:55,810 Do you know someone of that name, Stella? 721 01:09:57,435 --> 01:09:58,476 722 01:09:59,060 --> 01:10:00,185 You better take it, but come back. I have something to say to you.To all of you. 723 01:10:02,226 --> 01:10:02,976 724 01:10:05,810 --> 01:10:07,476 Fraulein Gernontz? 725 01:10:08,435 --> 01:10:16,435 Es ist Stella. 726 01:10:33,226 --> 01:10:36,310 727 01:10:36,935 --> 01:10:39,685 Ich habe deinen Brief bekommen. 728 01:10:41,851 --> 01:10:44,935 729 01:10:46,810 --> 01:10:49,101 Fraulein Gernontz, I don’t have long. 730 01:10:49,935 --> 01:10:50,726 731 01:10:52,060 --> 01:10:53,310 Wo sind meine Eltern? 732 01:10:54,935 --> 01:10:57,476 733 01:11:01,810 --> 01:11:04,185 Was? 734 01:11:11,101 --> 01:11:13,726 735 01:11:14,060 --> 01:11:15,601 Wohin sind sie gegangen? 736 01:11:24,351 --> 01:11:26,685 737 01:11:28,060 --> 01:11:32,185 738 01:11:36,185 --> 01:11:37,476 thank you. 739 01:11:43,935 --> 01:11:47,101 740 01:11:48,310 --> 01:11:51,685 I said no, and that's final. 741 01:11:53,935 --> 01:11:54,560 Don't mind us, dear. 742 01:11:55,976 --> 01:11:56,560 Did you enjoy your call? 743 01:11:59,435 --> 01:12:00,185 744 01:12:00,351 --> 01:12:00,935 Quite something. 745 01:12:02,310 --> 01:12:02,810 A call from Germany. 746 01:12:04,601 --> 01:12:04,935 747 01:12:06,310 --> 01:12:07,476 Now, dear, you had something you wanted to say to us all? 748 01:12:08,935 --> 01:12:09,226 Right! Yes. 749 01:12:13,685 --> 01:12:14,310 Now that I have you all here. 750 01:12:16,185 --> 01:12:17,976 751 01:12:18,935 --> 01:12:20,060 Double the German lessons, Stella. 752 01:12:20,726 --> 01:12:22,810 What? Why? 753 01:12:23,935 --> 01:12:26,935 Mosley is coming. 754 01:12:32,935 --> 01:12:34,935 755 01:12:35,935 --> 01:12:36,060 Yes, my good friend. 756 01:12:38,226 --> 01:12:39,685 You've never met him. 757 01:12:42,060 --> 01:12:42,685 My good friend, Sir Oswald Mosley, 758 01:12:45,435 --> 01:12:46,060 the most important man in Britain. 759 01:12:46,851 --> 01:12:47,601 760 01:12:48,310 --> 01:12:49,226 What about the king? 761 01:12:50,435 --> 01:12:52,851 762 01:12:53,101 --> 01:12:54,101 Yes, quite, yes. 763 01:12:55,435 --> 01:12:57,685 764 01:12:59,976 --> 01:13:00,935 Mosley has accepted our invitation to stay while on tour of Scotland. 765 01:13:03,435 --> 01:13:04,060 766 01:13:05,310 --> 01:13:06,101 And we are all honoured. 767 01:13:06,851 --> 01:13:10,726 So I need everyone at the helm. 768 01:13:11,060 --> 01:13:13,810 769 01:13:14,101 --> 01:13:16,810 Daylea, I'd like to organize some kind of reception. 770 01:13:17,310 --> 01:13:19,810 I need you to organize this. 771 01:13:20,310 --> 01:13:25,060 Yes, of course, dear. 772 01:13:25,560 --> 01:13:29,851 How exciting. 773 01:13:30,060 --> 01:13:32,935 When exactly is he coming? 774 01:13:34,435 --> 01:13:39,101 Two weeks. 775 01:13:39,101 --> 01:13:47,101 776 01:13:59,810 --> 01:14:00,101 Stella, I'd like you to teach the children some kind of German song to sing. 777 01:14:02,351 --> 01:14:03,310 778 01:14:04,226 --> 01:14:05,476 We’re not your performing monkeys! 779 01:14:06,685 --> 01:14:08,726 As a matter of fact, you are. 780 01:14:11,060 --> 01:14:11,976  781 01:14:12,560 --> 01:14:14,226 I've run out of material to teach them. 782 01:14:14,226 --> 01:14:22,226 Not a problem. 783 01:15:01,060 --> 01:15:01,060 784 01:16:22,435 --> 01:16:25,101 There's a bookshop in Wigtown. Buy some books. 785 01:16:26,976 --> 01:16:32,560 786 01:16:33,601 --> 01:16:34,726 That's an excellent idea. 787 01:16:38,810 --> 01:16:39,935 I'm going into town myself tomorrow, Stella, I can take you. 788 01:16:40,185 --> 01:16:43,685 789 01:16:43,851 --> 01:16:45,185 Oh, no. That's your day off. 790 01:16:46,310 --> 01:16:46,685 I'm happy to go. 791 01:16:47,685 --> 01:16:48,935 792 01:16:51,060 --> 01:16:55,101 You see? Germans. never lazy, Not like the Scots. 793 01:16:56,226 --> 01:17:00,851 That's why we need Heir Hitler, to make this country great again. 794 01:17:02,351 --> 01:17:05,476 795 01:17:07,351 --> 01:17:09,310 Thank you for dinner. 796 01:17:13,060 --> 01:17:15,185 797 01:17:15,935 --> 01:17:17,476 You're not leaving? 798 01:17:19,935 --> 01:17:19,935 799 01:17:32,060 --> 01:17:34,310 I'm tired. 800 01:17:35,435 --> 01:17:37,935 801 01:17:39,935 --> 01:17:41,351 I'm not sure where she's from. 802 01:17:42,310 --> 01:17:42,976 I know. 803 01:17:44,435 --> 01:17:45,060 Very suspicious. 804 01:17:46,601 --> 01:17:48,101 And then she hung up the phone. 805 01:17:50,810 --> 01:17:58,810 Just like that. 806 01:18:00,810 --> 01:18:03,351 Fine, But what did she say? 807 01:18:04,310 --> 01:18:06,476 808 01:18:07,935 --> 01:18:07,935 How should I know? I’m not in the habit of speaking German. 809 01:18:21,851 --> 01:18:24,310 810 01:18:25,185 --> 01:18:25,810 What are you two up to? 811 01:18:25,935 --> 01:18:27,435 What's he up to more like. 812 01:18:30,101 --> 01:18:31,226 Absolutely nothing, as usual. 813 01:18:34,185 --> 01:18:35,435 I have it all figured out. 814 01:18:38,060 --> 01:18:39,060 Rose you’re dripping dirty water onto my nice clean floor! 815 01:18:40,226 --> 01:18:41,560 Sorry. Just don't say anything important. 816 01:18:42,560 --> 01:18:44,060 All right, out with it. 817 01:18:45,601 --> 01:18:47,810 818 01:18:49,976 --> 01:18:51,935 She is a spy. 819 01:18:59,851 --> 01:19:01,560 Get on! 820 01:19:06,685 --> 01:19:08,810 I'm serious 821 01:19:10,976 --> 01:19:12,185 Spy for who? 822 01:19:15,435 --> 01:19:17,060 Who's a spy? 823 01:19:20,851 --> 01:19:22,101 Miss. Deutch 824 01:19:30,060 --> 01:19:32,185 Well, it is possible for the Germans 825 01:19:37,476 --> 01:19:38,601 Yes. Think about it. What's a highly educated German. 826 01:19:40,685 --> 01:19:42,310 827 01:19:45,310 --> 01:19:46,935 Classically trained singer... 828 01:19:51,351 --> 01:19:53,726 And beautiful. 829 01:19:56,435 --> 01:19:57,560 Doing applying for a scullery maid job In the middle of nowhere in Scotland. 830 01:19:59,435 --> 01:20:00,560 831 01:20:05,935 --> 01:20:06,935 No offence, Rosie. 832 01:20:08,810 --> 01:20:10,726 Right? This is cozy. 833 01:20:12,435 --> 01:20:13,935 Everyone out on you go. 834 01:20:13,935 --> 01:20:16,226 835 01:20:17,601 --> 01:20:17,601 Richard Hannay, before you catch your next spy, help me with the candles. 836 01:21:48,810 --> 01:21:50,310 837 01:21:51,935 --> 01:21:53,935 838 01:21:55,435 --> 01:21:56,310 Baruch ata adoni. 839 01:21:58,310 --> 01:22:01,935 Elohaynu melech ha olam, ashare kidshanu bamitzvotav, vitzivanu, lechadleeknair, shel Shabbat. 840 01:22:03,185 --> 01:22:03,601 841 01:22:05,185 --> 01:22:06,351 Gut Shabbos, muter. 842 01:22:07,726 --> 01:22:09,601 843 01:22:10,351 --> 01:22:13,060 Zeyn shtark, Ester. 844 01:22:14,185 --> 01:22:14,726 845 01:22:16,685 --> 01:22:18,476 846 01:22:21,101 --> 01:22:23,185 This one please, Mrs. MacKinnon. 847 01:22:24,310 --> 01:22:26,185 848 01:22:28,810 --> 01:22:29,851 There 849 01:22:31,310 --> 01:22:33,435 850 01:22:35,351 --> 01:22:35,351 I shan’t be long today. 851 01:22:48,685 --> 01:22:49,310 852 01:22:50,310 --> 01:22:51,810 There's just so much to organize. 853 01:22:52,976 --> 01:22:54,935 Lord Rig wants a celebration short of ball. 854 01:22:54,976 --> 01:22:56,185 855 01:23:00,435 --> 01:23:02,810 Goodness knows who's going to pay for it. 856 01:23:04,310 --> 01:23:06,435 Mr. Mosley can be content with a lunch as far as I’m concerned 857 01:23:08,435 --> 01:23:10,810 Sorry. Sorry. I'm here. 858 01:23:12,601 --> 01:23:13,601 Oh, I completely forgot you were joining, my dear. 859 01:23:23,476 --> 01:23:31,476 860 01:23:49,851 --> 01:23:57,851 It's my fault I'm late. 861 01:24:02,935 --> 01:24:10,601 You look like you've hardly slept. 862 01:24:12,560 --> 01:24:12,560 I'm fine. 863 01:24:27,976 --> 01:24:29,060 William barely slept either. 864 01:24:34,101 --> 01:24:35,601 He was popping in and out of the bedroom like a train in a railway station. 865 01:24:36,685 --> 01:24:37,560 Nerves you know, for our impending guest. I couldn’t give a damn about the fascist. 866 01:24:40,560 --> 01:24:42,060 But at least all my children will be together for the occasion. 867 01:24:44,435 --> 01:24:46,185 868 01:24:48,310 --> 01:24:48,476 For that, I'm very excited. 869 01:24:50,476 --> 01:24:52,810 870 01:24:53,685 --> 01:24:54,310 My dear, 871 01:24:56,601 --> 01:24:59,560 872 01:25:02,435 --> 01:25:04,310 you were going to offer me a company today. 873 01:25:07,476 --> 01:25:08,685 But aren't I taking you away from the children? 874 01:25:11,060 --> 01:25:11,935 Oh, Lady Rig it’s Saturday. There are no classes today. 875 01:25:15,685 --> 01:25:17,310 876 01:25:19,810 --> 01:25:20,310 Oh, my. How time flies. 877 01:25:22,060 --> 01:25:23,310 You were kind enough to offer me a drive to the bookshop. 878 01:25:25,351 --> 01:25:25,810 879 01:25:27,185 --> 01:25:28,851 I'm so sorry. 880 01:25:30,310 --> 01:25:36,310 Don't mind me, I'm going gaga you know. 881 01:25:39,060 --> 01:25:44,810 882 01:25:46,476 --> 01:25:49,851 Well, I shall enjoy your company for the ride at least. 883 01:25:50,476 --> 01:25:52,560 884 01:25:55,476 --> 01:25:57,435 885 01:25:59,435 --> 01:26:02,435 Morning. 886 01:26:06,976 --> 01:26:08,976 887 01:26:09,935 --> 01:26:10,810 Oh, hello Will. 888 01:26:13,601 --> 01:26:15,560 Hello. 889 01:26:15,851 --> 01:26:17,060 890 01:26:17,060 --> 01:26:25,060 The latest edition of Margaret Fuller's. 891 01:26:44,851 --> 01:26:46,310 The Life Without and the Life Within hasn't turned up yet. 892 01:26:47,935 --> 01:26:49,810 893 01:26:52,685 --> 01:26:54,685 I'm so sorry to say. 894 01:26:56,101 --> 01:26:58,226 No matter. I’ve actually come in for something else today. 895 01:26:59,560 --> 01:27:01,310 896 01:27:02,935 --> 01:27:05,351 Anything to help me translate that. 897 01:27:06,601 --> 01:27:09,726 898 01:27:11,726 --> 01:27:15,476 First shelf on the left. 899 01:27:17,435 --> 01:27:20,560 Popular section today. 900 01:27:24,601 --> 01:27:26,601 901 01:27:28,976 --> 01:27:31,101 902 01:27:33,810 --> 01:27:34,435 I could have you arrested, you know? 903 01:27:36,185 --> 01:27:39,935 904 01:27:42,810 --> 01:27:44,101 I'm sorry. 905 01:27:45,726 --> 01:27:47,310 906 01:27:48,810 --> 01:27:51,101 Breaking and entering 907 01:27:52,310 --> 01:27:52,810 908 01:27:54,601 --> 01:27:55,560 it's a criminal offense. 909 01:28:00,101 --> 01:28:03,351 910 01:28:04,351 --> 01:28:04,351 It's not really a crime, if it's not your land to start with. 911 01:28:15,435 --> 01:28:17,435 912 01:28:19,601 --> 01:28:21,726 It's a fair point. 913 01:28:24,060 --> 01:28:25,476 914 01:28:26,726 --> 01:28:28,935 I’d still have you on stealing. 915 01:28:29,560 --> 01:28:30,976 916 01:28:31,560 --> 01:28:34,060 I'm sorry. That was an accident. 917 01:28:36,185 --> 01:28:38,476 918 01:28:40,351 --> 01:28:41,560 Thank you for returning it. 919 01:28:42,560 --> 01:28:46,685 920 01:28:46,810 --> 01:28:52,685 921 01:28:53,685 --> 01:28:55,560 Would you like me to tell you what it says? 922 01:28:55,810 --> 01:28:58,810 Where's the fun in that? 923 01:29:02,851 --> 01:29:04,810 924 01:29:05,060 --> 01:29:10,310 Did you come all the way into town just for the quote? 925 01:29:14,601 --> 01:29:15,476 Yes. 926 01:29:16,185 --> 01:29:16,685 So, it better not disappoint. 927 01:29:20,185 --> 01:29:22,851 928 01:29:22,935 --> 01:29:25,226 Thank you. 929 01:29:26,935 --> 01:29:30,726 930 01:29:31,726 --> 01:29:35,851 Was there anything else, miss? 931 01:29:38,810 --> 01:29:40,185 No, thank you. 932 01:29:47,226 --> 01:29:49,476 933 01:29:52,060 --> 01:30:00,060 Are you studying German? 934 01:30:01,185 --> 01:30:04,060 Tutoring, actually. For the summer. 935 01:30:04,476 --> 01:30:06,226 936 01:30:09,185 --> 01:30:11,435 So visiting? 937 01:30:12,226 --> 01:30:13,060 938 01:30:14,185 --> 01:30:15,351 We are not rich in what we own. 939 01:30:17,476 --> 01:30:20,310 940 01:30:22,435 --> 01:30:23,976 But in what we can do without. 941 01:30:24,685 --> 01:30:25,101 942 01:30:28,851 --> 01:30:29,935 Thank you. 943 01:30:31,726 --> 01:30:33,726 944 01:30:33,851 --> 01:30:38,435 Don't hang around on my account. 945 01:30:42,310 --> 01:30:43,685 946 01:30:49,935 --> 01:30:52,601 947 01:30:52,601 --> 01:31:00,601 Waiting for someone? 948 01:31:06,685 --> 01:31:08,476 949 01:31:08,601 --> 01:31:09,935 Yes. 950 01:31:12,435 --> 01:31:16,060 951 01:31:17,310 --> 01:31:18,351 Boyfriend? 952 01:31:19,601 --> 01:31:20,101 953 01:31:22,351 --> 01:31:25,476 Does the Earl of Rig know you’ve moved in? 954 01:31:26,685 --> 01:31:27,435 955 01:31:28,810 --> 01:31:30,810 The Earl of Rig, is an entitled fascist. 956 01:31:32,101 --> 01:31:34,810 957 01:31:36,060 --> 01:31:37,851 with enough land to spare. I wouldn’t ask him for anything. 958 01:31:38,935 --> 01:31:43,726 959 01:31:45,185 --> 01:31:46,185 Where are you staying? 960 01:31:47,310 --> 01:31:52,560 961 01:31:55,310 --> 01:31:56,935 With friends. 962 01:31:58,726 --> 01:31:59,310 963 01:32:01,726 --> 01:32:04,226 Friends? 964 01:32:05,310 --> 01:32:06,351 965 01:32:06,435 --> 01:32:08,685 They live outside of town. On a farm. 966 01:32:09,185 --> 01:32:10,560 You wouldn't know them. 967 01:32:11,435 --> 01:32:14,935 968 01:32:16,060 --> 01:32:17,810 Have you seen Cruggleton Castle yet? 969 01:32:18,601 --> 01:32:20,435 970 01:32:21,226 --> 01:32:22,060 What about Saint Ninnian’s cave? 971 01:32:25,601 --> 01:32:27,601 Or the Whithorn priory? You must have seen that, with the celtic stones? 972 01:32:29,560 --> 01:32:31,726 No. 973 01:32:32,810 --> 01:32:34,185 Outrageous. 974 01:32:37,310 --> 01:32:38,601 What kind of friends of these? 975 01:32:41,435 --> 01:32:44,601 976 01:32:45,060 --> 01:32:45,685 Busy ones. 977 01:32:45,726 --> 01:32:47,726 978 01:32:48,560 --> 01:32:50,976 Too busy to pick you up? 979 01:32:53,185 --> 01:32:53,310 B 980 01:32:54,935 --> 01:32:57,310 I think they might have forgot. 981 01:33:00,435 --> 01:33:01,560 982 01:33:02,810 --> 01:33:05,310 Well, at least they've taken you to Whithorn for some ice cream. 983 01:33:08,560 --> 01:33:08,935 984 01:33:10,476 --> 01:33:11,560 No ice cream? 985 01:33:12,601 --> 01:33:16,226 986 01:33:17,810 --> 01:33:25,060 Right? Well, that does it. 987 01:33:26,185 --> 01:33:26,851 Get on. 988 01:33:27,935 --> 01:33:28,060 989 01:33:31,310 --> 01:33:32,726 You live in a shack, but you ride a motorcycle? 990 01:33:34,185 --> 01:33:35,685 991 01:33:37,976 --> 01:33:39,851 I borrowed it. 992 01:33:40,310 --> 01:33:42,185 993 01:33:42,226 --> 01:33:42,685 But you can sit on the back. 994 01:33:44,435 --> 01:33:45,601 995 01:33:46,560 --> 01:33:47,685 What are you waiting for? 996 01:33:49,435 --> 01:33:50,310 997 01:33:50,351 --> 01:33:53,976 I don't know you 998 01:33:54,476 --> 01:33:54,935 999 01:33:55,351 --> 01:33:56,810 Okay. 1000 01:33:58,601 --> 01:33:59,810 1001 01:34:00,726 --> 01:34:02,185 What's your name? 1002 01:34:08,185 --> 01:34:09,351 1003 01:34:11,851 --> 01:34:12,810 Stella 1004 01:34:14,935 --> 01:34:16,226 1005 01:34:18,435 --> 01:34:20,435 My name is Will 1006 01:34:23,935 --> 01:34:26,685 1007 01:34:28,101 --> 01:34:31,685 Good morning, Will. 1008 01:34:34,310 --> 01:34:37,810 1009 01:34:41,685 --> 01:34:42,101 See? 1010 01:34:43,935 --> 01:34:45,185 1011 01:34:47,435 --> 01:34:49,976 I'll drive you 1012 01:34:50,685 --> 01:34:51,310 1013 01:34:53,810 --> 01:34:55,851 wherever you'd like to go. 1014 01:34:57,476 --> 01:34:58,851 1015 01:34:59,476 --> 01:35:00,935 1016 01:35:02,935 --> 01:35:03,060 Come on. 1017 01:35:04,101 --> 01:35:07,060 1018 01:35:08,060 --> 01:35:16,060 What happened to the rest of the castle? 1019 01:35:19,685 --> 01:35:21,435 Wars, time, farmers. 1020 01:35:22,060 --> 01:35:24,185 1021 01:35:24,685 --> 01:35:28,060 1022 01:35:34,476 --> 01:35:35,851 Since you stole my private property and read my unfinished poems, 1023 01:35:39,476 --> 01:35:40,560 1024 01:35:40,560 --> 01:35:48,560 it's only fair that you return me with a song 1025 01:36:13,101 --> 01:36:16,810 1026 01:36:22,310 --> 01:36:23,601 an art, for an art. 1027 01:36:24,601 --> 01:36:26,060 1028 01:36:26,810 --> 01:36:29,476 And I won't press charges. 1029 01:36:32,976 --> 01:36:38,810 1030 01:36:41,935 --> 01:36:43,685 I don't know what I would sing. 1031 01:36:46,935 --> 01:36:50,060 Anything. 1032 01:36:51,435 --> 01:36:53,435 1033 01:36:57,851 --> 01:36:59,060 I don't know why. 1034 01:37:00,810 --> 01:37:00,810 But the only thing in my head right now is a song that my grandmother used to sing to me. 1035 01:37:23,851 --> 01:37:27,685 1036 01:37:28,060 --> 01:37:32,476 Good. Sing that! 1037 01:37:33,060 --> 01:37:33,976 1038 01:37:36,351 --> 01:37:37,101 Da mama ist gagangan in marcherine for coyln 1039 01:37:39,726 --> 01:37:41,185 1040 01:37:41,685 --> 01:37:43,310 hotz zi mer gibrought? A maidele foyn Poyln. 1041 01:37:44,435 --> 01:37:45,476 1042 01:37:46,601 --> 01:37:47,351 Oh is dus a maidele a shintz unt a findz. 1043 01:37:48,310 --> 01:37:48,726 Mit a shvartze eygele, 1044 01:37:51,185 --> 01:37:52,185 1045 01:37:53,060 --> 01:37:54,060 ketzele du mintz. 1046 01:37:54,935 --> 01:37:55,685 1047 01:37:56,560 --> 01:37:56,935 Oh, I'm starving. 1048 01:37:58,935 --> 01:38:00,226 1049 01:38:01,726 --> 01:38:01,726 Go on, cut the tomato and I’ll make us a sandwich. 1050 01:38:40,560 --> 01:38:43,435 I can't eat your lunch. 1051 01:38:49,560 --> 01:38:51,310 1052 01:38:55,685 --> 01:38:55,685 There's plenty. 1053 01:39:12,810 --> 01:39:13,810 Besides, we are not rich in what we own 1054 01:39:18,560 --> 01:39:20,601 but in what we can do without. 1055 01:39:22,435 --> 01:39:25,185 1056 01:39:27,810 --> 01:39:30,185 That was Kant. 1057 01:39:31,935 --> 01:39:33,810 1058 01:39:36,935 --> 01:39:38,310 father of transcendentalism. 1059 01:39:39,935 --> 01:39:41,060 1060 01:39:42,851 --> 01:39:44,601 I saw your Emerson book... 1061 01:39:46,060 --> 01:39:51,935 1062 01:39:55,101 --> 01:39:57,810 I understood. 1063 01:40:00,810 --> 01:40:02,435 1064 01:40:03,810 --> 01:40:05,435 so who are you? 1065 01:40:06,935 --> 01:40:07,935 1066 01:40:09,560 --> 01:40:16,685 Unless I've been 1067 01:40:18,101 --> 01:40:23,935 1068 01:40:24,976 --> 01:40:30,351 living on my own for so long that you are a figment 1069 01:40:31,726 --> 01:40:34,935 1070 01:40:36,101 --> 01:40:36,935 of my imagination. 1071 01:40:38,935 --> 01:40:40,685 1072 01:40:41,685 --> 01:40:49,310 I don't like talking about myself. 1073 01:40:51,935 --> 01:40:53,310 1074 01:40:55,935 --> 01:40:56,976 Okay. 1075 01:40:59,935 --> 01:41:01,685 1076 01:41:03,851 --> 01:41:05,685 1077 01:41:10,185 --> 01:41:10,185 I'm from Germany. 1078 01:41:20,810 --> 01:41:22,685 1079 01:41:23,560 --> 01:41:25,101 Usually followed with you don't sound German. 1080 01:41:29,185 --> 01:41:30,560 1081 01:41:32,310 --> 01:41:33,685 My parents sent me to board at school here when I was 9. In London. 1082 01:41:39,851 --> 01:41:43,476 1083 01:41:45,810 --> 01:41:47,601 They thought it would give me an advantage to learn English. 1084 01:41:50,185 --> 01:41:52,185 That must have been hard. 1085 01:41:53,101 --> 01:41:55,351 I know what those schools are like. 1086 01:41:57,685 --> 01:41:58,310 You a writer then? 1087 01:41:59,560 --> 01:42:01,685 1088 01:42:03,310 --> 01:42:05,601 I'm a singer. 1089 01:42:12,935 --> 01:42:14,060 1090 01:42:17,435 --> 01:42:19,060 Well, I studied music at university. 1091 01:42:20,935 --> 01:42:22,935 Really? 1092 01:42:23,310 --> 01:42:25,226 1093 01:42:25,560 --> 01:42:26,685 What university? 1094 01:42:28,810 --> 01:42:29,726 1095 01:42:34,976 --> 01:42:36,935 Oxford. 1096 01:42:39,185 --> 01:42:40,226 1097 01:42:41,851 --> 01:42:42,476 Well, I did study. 1098 01:42:42,685 --> 01:42:44,101 1099 01:42:47,601 --> 01:42:55,601 My parents could no longer afford the fees. 1100 01:42:57,935 --> 01:43:05,935 So now I'm tutoring for the summer 1101 01:43:06,435 --> 01:43:14,435 1102 01:43:24,685 --> 01:43:29,226 That is until I earn enough to travel back to them. 1103 01:43:34,101 --> 01:43:38,226 Politics as they are, it may be better if you didn’t go back. 1104 01:43:43,101 --> 01:43:47,685 1105 01:43:52,185 --> 01:43:56,935 For now. 1106 01:44:02,185 --> 01:44:06,726 1107 01:44:11,601 --> 01:44:15,726 Yeah, that's what they think. 1108 01:44:22,601 --> 01:44:23,310 1109 01:44:25,810 --> 01:44:27,310 They're right. 1110 01:44:28,435 --> 01:44:29,810 1111 01:44:31,976 --> 01:44:33,185 Or did think. 1112 01:44:37,310 --> 01:44:39,435 1113 01:44:44,310 --> 01:44:44,685 I'm having trouble reaching them. 1114 01:44:46,060 --> 01:44:47,101 I'm sorry. 1115 01:44:48,185 --> 01:44:48,935 1116 01:44:51,685 --> 01:44:52,726 You must be so worried. 1117 01:44:53,226 --> 01:44:56,310 1118 01:44:56,976 --> 01:44:58,851 So, how long have you been living in the woods? 1119 01:44:59,435 --> 01:45:00,435 1120 01:45:00,476 --> 01:45:05,101 For the summer. 1121 01:45:07,810 --> 01:45:09,476 I left university to become 1122 01:45:13,310 --> 01:45:17,060 1123 01:45:18,810 --> 01:45:22,601 a poet. 1124 01:45:24,560 --> 01:45:25,560 1125 01:45:28,060 --> 01:45:28,726 It's going slowly 1126 01:45:30,310 --> 01:45:31,185 1127 01:45:33,310 --> 01:45:37,810 Thoreau, Emerson, they have become my life. 1128 01:45:39,935 --> 01:45:41,226 Honestly, I feel I've been born in the wrong time. 1129 01:45:41,226 --> 01:45:49,226 1130 01:45:56,226 --> 01:46:02,976 So when should you have existed? 1131 01:46:04,810 --> 01:46:05,435 Concord, Massachusetts. 1132 01:46:06,810 --> 01:46:07,935 1133 01:46:08,976 --> 01:46:10,185 1850. 1134 01:46:11,435 --> 01:46:12,560 I would have spent my days on adventures with the Rue 1135 01:46:13,560 --> 01:46:15,185 1136 01:46:16,185 --> 01:46:17,310 arguing with Emmerson, marrying Margaret Fuller 1137 01:46:18,310 --> 01:46:19,726 1138 01:46:21,560 --> 01:46:23,185 before she left for Europe. 1139 01:46:25,685 --> 01:46:25,810 1140 01:46:26,810 --> 01:46:29,560 I never felt a life 1141 01:46:30,435 --> 01:46:32,351 1142 01:46:38,185 --> 01:46:40,476 destined for me 1143 01:46:46,560 --> 01:46:47,935 1144 01:46:47,935 --> 01:46:55,935 fit somehow, 1145 01:47:02,851 --> 01:47:06,060 1146 01:47:07,310 --> 01:47:11,351 or that I fit 1147 01:47:12,810 --> 01:47:16,101 1148 01:47:17,685 --> 01:47:19,310 like I'd been a changeling, born from a different place and people completely. 1149 01:47:20,976 --> 01:47:23,310 That is, until I found the transcendentalists. 1150 01:47:26,476 --> 01:47:27,851 1151 01:47:31,976 --> 01:47:33,435 Your people to. 1152 01:47:37,060 --> 01:47:37,976 1153 01:47:42,185 --> 01:47:47,810 My people? 1154 01:47:52,685 --> 01:47:53,351 1155 01:47:55,060 --> 01:47:56,976 Kant, Goethe. 1156 01:47:58,310 --> 01:48:01,935 1157 01:48:02,810 --> 01:48:04,310 I see. 1158 01:48:05,435 --> 01:48:06,935 1159 01:48:08,810 --> 01:48:10,560 You should have grown up in my household then. 1160 01:48:12,560 --> 01:48:16,435 My father is a professor of philosophy. 1161 01:48:18,185 --> 01:48:20,810 What? 1162 01:48:22,060 --> 01:48:22,685 1163 01:48:24,060 --> 01:48:27,976 Professor Bernard Deutch 1164 01:48:29,185 --> 01:48:30,435 1165 01:48:33,976 --> 01:48:34,560 couldn't escape the world of self-improvement 1166 01:48:35,851 --> 01:48:43,851 1167 01:48:46,726 --> 01:48:51,185 Daily readings of Kant, Carlyle, the Upanishads. 1168 01:48:53,601 --> 01:48:55,185 I am green with envy. To be surrounded by transcendental ideals. 1169 01:48:56,726 --> 01:48:57,060 It must have been heaven. 1170 01:48:58,435 --> 01:49:03,935 It was terrible. 1171 01:49:05,560 --> 01:49:09,060 1172 01:49:10,685 --> 01:49:14,685 self-improvement can be a harsh philosophy. 1173 01:49:15,685 --> 01:49:15,685 1174 01:49:29,685 --> 01:49:30,976 Even a fascist one in the wrong hands. 1175 01:49:32,310 --> 01:49:34,060 1176 01:49:38,310 --> 01:49:40,310 1177 01:49:43,185 --> 01:49:44,601 Crap. 1178 01:49:46,435 --> 01:49:49,601 �� 1179 01:49:51,060 --> 01:49:53,935 Someone will come. 1180 01:49:55,435 --> 01:49:55,435 1181 01:50:14,185 --> 01:50:16,310 You said that an hour ago. 1182 01:50:16,476 --> 01:50:19,935 1183 01:50:20,685 --> 01:50:22,851 I have the privilege to be waiting for a car 1184 01:50:24,435 --> 01:50:26,601 1185 01:50:28,060 --> 01:50:29,185 with a German songbird, 1186 01:50:29,810 --> 01:50:32,310 1187 01:50:33,685 --> 01:50:36,560 a goddess, a bright star. 1188 01:50:36,810 --> 01:50:38,310 1189 01:50:38,310 --> 01:50:46,310 Too much. 1190 01:50:51,310 --> 01:50:54,560 1191 01:50:55,685 --> 01:50:57,560 It's a work in progress. 1192 01:50:59,560 --> 01:51:01,810 1193 01:51:02,310 --> 01:51:03,601 1194 01:51:05,185 --> 01:51:05,976 I didn't say anything before, but I do really like your poetry. 1195 01:51:06,060 --> 01:51:06,851 You don't have to be polite. 1196 01:51:08,810 --> 01:51:10,310 1197 01:51:12,601 --> 01:51:15,185 1198 01:51:15,976 --> 01:51:17,851 Even in the bleakest season 1199 01:51:18,560 --> 01:51:19,976 1200 01:51:24,185 --> 01:51:27,435 Wet and brown and seaweed strung. 1201 01:51:27,935 --> 01:51:30,560 February’s fingertips like Midas 1202 01:51:32,560 --> 01:51:34,435 1203 01:51:41,435 --> 01:51:42,185 Golden, touching down. 1204 01:51:43,060 --> 01:51:43,185 1205 01:51:44,435 --> 01:51:50,560 You have talent, Will 1206 01:51:55,351 --> 01:51:59,351 1207 01:52:02,601 --> 01:52:06,435 1208 01:52:10,060 --> 01:52:13,976 Here. 1209 01:52:17,685 --> 01:52:21,560 1210 01:52:25,185 --> 01:52:29,560 1211 01:52:29,810 --> 01:52:33,060 I should just walk. 1212 01:52:36,935 --> 01:52:44,435 No, it's too far. 1213 01:52:47,935 --> 01:52:48,185 1214 01:52:51,435 --> 01:52:51,476 Wait here. 1215 01:52:54,851 --> 01:52:54,851 1216 01:52:58,601 --> 01:52:58,601 Oh, Angus, thank God! 1217 01:52:58,602 --> 01:52:58,602 68440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.