All language subtitles for Star Trek Voyager - 1x04 - Time and Again.DVDRip.DVD9 original.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,517 Wir halten Kurs 351 .1 0, Warp 7. 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,148 Wir passieren bald ein System roter Zwergsterne. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,232 Kann noch nicht sagen, ob es Planeten der M-Klasse gibt. 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,836 - Sind Sie bereit? - lch mach noch die Transtatordiagnose. 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,231 - lch schaff das nicht alleine. - Tut mir Leid. 6 00:00:28,320 --> 00:00:32,313 Sie machen einen Fehler. Sehen Sie nicht, was geschehen wird? 7 00:00:33,920 --> 00:00:39,597 Wir sind die einzigen Menschen hier, Harry. Alle werden Partner finden. 8 00:00:39,760 --> 00:00:43,469 Wenn wir uns nicht an die Delaney- Schwestern ranmachen, tun es andere. 9 00:00:43,640 --> 00:00:46,438 - lch habe Zuhause schon ein M�dchen. - lch hab f�nf. 10 00:00:47,400 --> 00:00:51,757 - lch will meines wiedersehen. - Harry, Harry, Harry. 11 00:00:51,920 --> 00:00:54,514 - Glauben Sie, dass sie warten wird? - Das hoffe ich. 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,992 Vergessen Sie sie. Sie heiratet, kriegt Kinder und hat ein sch�nes Leben... 13 00:00:59,160 --> 00:01:02,197 w�hrend wir die Delaney-Schwestern haben. 14 00:01:02,360 --> 00:01:06,035 - Die Transtatordiagnose wartet. - Machen Sie lieber Selbstdiagnose. 15 00:01:06,200 --> 00:01:10,193 Die kommen immer zu zweit. Entweder ein Doppel-Date oder kein Date. 16 00:01:11,360 --> 00:01:14,591 Kommen Sie. lch erz�hlte ihnen alles �ber Sie. 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,200 Was erz�hlten Sie denen �ber mich? 18 00:01:18,360 --> 00:01:22,911 Wie Sie auf der Akademie einen Rekord f�r Einzelpiloten aufstellten. 19 00:01:23,080 --> 00:01:29,155 - Wie? lch stellte nie einen Rekord auf! - Wie sollen sie das rausfinden? 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,591 - Bericht. - Wir trafen auf eine Druckwelle. 21 00:01:52,640 --> 00:01:56,155 H�llenbruch auf Deck 3. Unter Kontrolle. Schilde halten. 22 00:01:56,320 --> 00:01:59,915 Maschinenraum unbesch�digt. Alle Systeme einsatzbereit. 23 00:02:01,360 --> 00:02:04,397 K�nnen Sie den Ursprung der Welle identifizieren? 24 00:02:05,480 --> 00:02:07,516 lch bin nicht ganz sicher. 25 00:02:07,680 --> 00:02:11,275 Es gibt eine Tr�mmerwolke im System der roten Zwergsterne. 26 00:02:11,440 --> 00:02:14,796 Sie besteht aus unterschiedlich geladenen polarischen lonen. 27 00:02:16,840 --> 00:02:22,312 Unterschiedlich geladen? Das spricht f�r eine gewaltige Detonation. 28 00:02:23,200 --> 00:02:26,397 Sind Sie mit Lebensformen in diesem System vertraut? 29 00:02:27,160 --> 00:02:30,197 Vertraut? Nicht wirklich vertraut. 30 00:02:30,360 --> 00:02:33,511 Ganz sch�n wenig vertraut, eigentlich. 31 00:02:35,960 --> 00:02:39,669 - Kurs �ndern, wir untersuchen das. - Aye, Captain. 32 00:02:45,120 --> 00:02:49,716 Wir treten in das System ein, Captain. Kurs 01 0.4. 33 00:02:49,880 --> 00:02:53,634 - Was machst du hier? - lch musste es wissen. 34 00:02:53,800 --> 00:02:55,995 Was wissen? 35 00:02:56,160 --> 00:02:59,630 Der Ursprung der Druckwelle ist ein Planet der M-Klasse. 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,836 Auf den Schirm. 37 00:03:02,000 --> 00:03:07,711 - Alle Vegetation wurde zerst�rt. - Kein Satellitensystem. Kein Schiff. 38 00:03:07,880 --> 00:03:10,348 - Lebenszeichen. - Keine. 39 00:03:10,520 --> 00:03:14,877 - Unsere Scanner k�nnten gest�rt sein. - Bringen Sie uns in den Orbit. 40 00:03:15,040 --> 00:03:20,068 Es gibt k�nstliche Wasserwege und ein globales System von Aqu�dukten. 41 00:03:21,000 --> 00:03:25,312 - Es gibt dort unten eine Zivilisation. - Oder es gab eine. 42 00:03:25,480 --> 00:03:29,075 - Oberfl�chenzustand? - Strahlung ist auf akzeptablem Niveau. 43 00:03:29,240 --> 00:03:32,949 - Atmosph�re atembar. - Mr Paris, Tuvok, Sie kommen mit mir. 44 00:03:33,120 --> 00:03:35,839 Miss Torres, kommen Sie in Transporterraum 2. 45 00:03:36,000 --> 00:03:38,753 Commander, Sie haben die Br�cke. 46 00:06:01,920 --> 00:06:03,194 ''SUBRAUMSPALTEN'' 47 00:06:03,360 --> 00:06:07,035 Die gesamte Planetenoberfl�che wurde vor kurzem versengt. 48 00:06:07,200 --> 00:06:09,509 Es gab eine Kettenreaktion im Subraum, 49 00:06:09,680 --> 00:06:14,117 wahrscheinlich durch Detonation polarischer lonenger�te ausgel�st. 50 00:06:14,280 --> 00:06:16,794 Die Leute hier hatten keine Chance. 51 00:06:16,960 --> 00:06:22,114 Sie sind weg. Vaporisiert. Alles Organische wurde ausgel�scht. 52 00:06:22,280 --> 00:06:26,876 Zumindest geschah es schnell. Es dauerte nur Sekunden. 53 00:06:27,040 --> 00:06:30,237 - Wie beim Vorfall auf Chaltok lV. - Chaltok lV? 54 00:06:30,400 --> 00:06:34,518 Eine romulanische Forschungskolonie wurde bei einem Test fast zerst�rt. 55 00:06:34,680 --> 00:06:37,752 Das f�hrte 2268 zum Verbot dieser Tests. 56 00:06:38,720 --> 00:06:43,157 Wir sehen hier also das Ende eines Krieges. 57 00:06:43,320 --> 00:06:46,551 - Wer hat ihn wohl gewonnen? - lch bin nicht sicher, dass es Krieg war. 58 00:06:46,720 --> 00:06:48,870 Sehen Sie sich diese Werte an. 59 00:06:53,040 --> 00:06:55,793 Die lonenkonzentration ist so hoch, 60 00:06:55,960 --> 00:06:58,269 dass ich keine genauen Werte erhalte. 61 00:06:58,440 --> 00:07:00,954 Ging von diesen Leitungen die Explosion aus? 62 00:07:01,120 --> 00:07:04,908 Eine Zivilisation, die Energie aus polarischen lonen gewann? 63 00:07:05,080 --> 00:07:09,551 Es sieht so aus. Eine Zeitbombe unter jeder Stra�e. 64 00:07:09,720 --> 00:07:12,109 Leitungen in jedes Haus. 65 00:07:15,680 --> 00:07:18,035 Was soll das hei�en, du hast es gesehen? 66 00:07:18,200 --> 00:07:21,510 - Wie hast du es sehen k�nnen? - lch wei� es nicht. 67 00:07:24,640 --> 00:07:26,995 Was hast du gesehen? 68 00:07:29,320 --> 00:07:31,356 lch sah sie... 69 00:07:33,240 --> 00:07:34,992 ...brennen. 70 00:07:36,840 --> 00:07:39,229 lhre K�rper... 71 00:07:41,480 --> 00:07:44,040 Asche, wo sie gestanden hatten. 72 00:07:47,000 --> 00:07:49,753 Du hast die Druckwelle im Schlaf gesp�rt. 73 00:07:49,920 --> 00:07:53,151 Es ist nur Einbildung. Ein seltsamer Zufall. 74 00:07:54,400 --> 00:07:57,836 - Das glaube ich nicht. - Was denn sonst? 75 00:07:58,000 --> 00:08:02,676 Es war fast telepathisch. 76 00:08:02,840 --> 00:08:06,992 Telepathie ist eine Botschaft, Worte, eine Stimme. 77 00:08:08,040 --> 00:08:13,512 Es klingt eher nach Visionen wie bei den Bewohnern der W�lder von Drakina. 78 00:08:13,680 --> 00:08:17,878 - Wer? - Ein Stamm mit �bersinnlichen Kr�ften. 79 00:08:18,040 --> 00:08:20,793 - Sie gehen in einen Raum... - Neelix. 80 00:08:20,960 --> 00:08:26,114 Es hei�t, meine Vorfahren hatten ungew�hnliche mentale F�higkeiten. 81 00:08:27,640 --> 00:08:32,270 - Niemand glaubt diese Geschichten. - lch glaubte sie immer. 82 00:09:00,560 --> 00:09:04,997 Sehen Sie mal. Das k�nnte eine Art Zeitmesser sein. 83 00:09:05,160 --> 00:09:08,357 Er blieb beim Zeitpunkt der Explosion stehen. 84 00:09:12,960 --> 00:09:15,758 - Was war das? - Was? 85 00:09:15,920 --> 00:09:19,674 - H�rten Sie das nicht? - H�rten was, Lieutenant? 86 00:09:19,840 --> 00:09:22,400 Spielende Kinder. Sie waren so nah wie... 87 00:09:41,000 --> 00:09:43,309 lch versteh das nicht. 88 00:09:43,480 --> 00:09:47,029 lch war hier auf diesem Platz, aber da waren Menschen. 89 00:09:47,200 --> 00:09:50,829 - Sie waren nicht weg. - Aber ich sah sie. 90 00:09:51,000 --> 00:09:54,788 Eine Menge Leute. Spielende Kinder. Die Sonne schien. 91 00:09:54,960 --> 00:09:58,589 Da war keine Explosion. Alle waren lebendig und gl�cklich. 92 00:09:58,760 --> 00:10:00,990 Sie standen die ganze Zeit hier. 93 00:10:01,160 --> 00:10:05,233 lhr Nervensystem zeigt einen temporalen Fluss, aber es normalisiert sich wieder. 94 00:10:05,400 --> 00:10:09,678 - Der Subraum wurde zerst�rt. - Jeder bleibt, wo er ist. 95 00:10:09,840 --> 00:10:14,960 Es k�nnten Subraumspalten wie Eisberge �ber den Planeten treiben. 96 00:10:15,120 --> 00:10:18,669 Au�enteam an Voyager. Vier zum Hochbeamen. 97 00:10:22,840 --> 00:10:25,912 Tuvok. B'Elanna. 98 00:10:30,040 --> 00:10:34,670 He. Beruhig dich. Alles in Ordnung. Was ist denn los? 99 00:10:34,840 --> 00:10:37,593 lch sah, wie sie aus dem Nichts auftauchten! 100 00:10:38,600 --> 00:10:42,195 Es sind D�monen! lch sah es mit eigenen Augen. 101 00:10:42,360 --> 00:10:47,229 - Wir kamen gerade um die Ecke. - Sie l�gen! 102 00:10:47,400 --> 00:10:51,439 Beruhig dich. Du hast zu viele Schauergeschichten gelesen. 103 00:10:51,600 --> 00:10:55,434 - Es gibt �berhaupt keine D�monen. - Aber ich sage lhnen... 104 00:10:55,600 --> 00:10:59,479 Mach dich aus dem Staub. lss was S��es und beruhig dich. 105 00:11:00,520 --> 00:11:04,991 Geht wieder euren Besch�ftigungen nach. Hier gibt's nichts zu sehen. 106 00:11:06,600 --> 00:11:09,512 - Entschuldigen Sie bitte. - Kein Problem. 107 00:11:09,680 --> 00:11:13,719 - Wer wei�, was Kinder sich vorstellen. - Vielleicht ver�ngstigte ihn die Uniform. 108 00:11:13,880 --> 00:11:18,271 - Kamen Sie per Kontinentaltransport? - Heute Morgen. 109 00:11:18,440 --> 00:11:21,512 Tr�gt man das heutzutage in der Kalto-Provinz? 110 00:11:21,680 --> 00:11:26,231 Dies ist etwas formeller als �blich. Sie wissen, wie das auf Reisen ist. 111 00:11:26,400 --> 00:11:31,076 Wir suchen ein Bekleidungsgesch�ft, um was Angemesseneres zu finden. 112 00:11:31,240 --> 00:11:35,074 Da dr�ben ist eines. lch w�nsche lhnen einen sch�nen Aufenthalt. 113 00:11:36,400 --> 00:11:39,278 Wenn er nur Recht behalten w�rde. 114 00:11:47,240 --> 00:11:49,754 Brauchen Sie einen Zeitmesser? 115 00:11:49,920 --> 00:11:53,833 Vielleicht k�nnten Sie mir helfen. lch bin von...der Kalto-Provinz. 116 00:11:54,000 --> 00:11:57,959 - lch bin mit lhren nicht vertraut. - Es sind die gleichen. 117 00:11:58,120 --> 00:12:01,157 Sind Sie sicher? Wof�r stehen diese Zahlen? 118 00:12:01,320 --> 00:12:05,199 Rotationen, lntervalle, Fragmente. Wie bei jedem Zeitmesser. 119 00:12:06,240 --> 00:12:08,754 1 4 Kelodas. 120 00:12:08,920 --> 00:12:13,277 Ein fairer Preis. lch komme sp�ter noch mal. Falls die Zeit reicht. 121 00:12:15,840 --> 00:12:20,311 Diese Welt wird irgendwann morgen zerst�rt. 122 00:12:27,280 --> 00:12:29,396 Computerlogbuch, Erster Offizier, Nachtrag. 123 00:12:29,560 --> 00:12:32,233 Es gibt keine Spur von Janeway oder Paris, 124 00:12:32,400 --> 00:12:34,516 seit sie im Subraum verschwanden. 125 00:12:34,680 --> 00:12:38,559 Dies ist eine der Subraumspalten, die wir entdeckten. 126 00:12:38,720 --> 00:12:41,473 Dies ist der Zeitpunkt der Explosion. 127 00:12:41,640 --> 00:12:45,872 Wenn sich die Druckwellen zerstreuen, wird die Spalte immer enger. 128 00:12:46,040 --> 00:12:49,430 Wir vermuten, sie sind im schmalen Ende gefangen. 129 00:12:49,600 --> 00:12:52,558 Druckwellen zerstreuen sich in der Regel in die Zukunft. 130 00:12:52,720 --> 00:12:55,712 Aber wir spekulieren, wegen der Beobachtung von Paris, 131 00:12:55,880 --> 00:12:58,440 dass sich die hier in die Vergangenheit zerstreuen. 132 00:12:58,600 --> 00:13:04,436 - Das passt zu den Beobachtungen. - Aber Paris kam einmal zur�ck. 133 00:13:04,600 --> 00:13:10,436 Er war nicht ganz im lnnern der Spalte. Wir sahen Paris noch da stehen. 134 00:13:10,600 --> 00:13:15,355 Sie k�nnten also Stunden vor der Explosion existieren. 135 00:13:16,200 --> 00:13:20,432 Wir k�nnen nicht messen, wie weit die Spalten in die Vergangenheit reichen. 136 00:13:20,600 --> 00:13:22,556 Wie finden wir sie? 137 00:13:22,720 --> 00:13:26,713 Wie ich Captain Janeway kenne, wird sie ein Subraumsignal aktivieren. 138 00:13:26,880 --> 00:13:31,158 Hoffentlich. Zuerst m�ssen wir dort, wo sie waren, eine Spalte finden, 139 00:13:31,320 --> 00:13:35,313 und dann die Spalte mikroscannen und versuchen, ihr Signal aufzufangen. 140 00:13:35,480 --> 00:13:38,199 Wenn wir wissen, wo and wann sie sind, 141 00:13:38,360 --> 00:13:40,794 m�ssen wir dort den Spalt weiten. 142 00:13:40,960 --> 00:13:44,111 Wie sollen wir das tun? 143 00:13:45,200 --> 00:13:48,272 Wir sind noch nicht sicher. 144 00:14:00,480 --> 00:14:03,711 - Was ist? Stimmt etwas nicht? - Ja, absolut nicht. 145 00:14:03,920 --> 00:14:07,151 lhr Gehirn ist nicht in der Datei. 146 00:14:07,320 --> 00:14:11,598 Entweder lhre Regierung schickte keinen vollst�ndigen Personalbericht 147 00:14:11,760 --> 00:14:14,672 oder jemand vom �rzteteam baute Mist. 148 00:14:14,840 --> 00:14:19,197 - lch bin kein Crew-Mitglied. - Wir kamen unterwegs an Bord. 149 00:14:19,360 --> 00:14:22,352 Und niemand fragte nach lhrer medizinischen Vorgeschichte? 150 00:14:23,240 --> 00:14:27,074 Nat�rlich nicht. Das w�re Aufgabe des Schiffsarztes. 151 00:14:27,240 --> 00:14:31,836 Meine Aufgabe. Wenn man mich �ber neue Passagiere informiert h�tte. 152 00:14:32,000 --> 00:14:35,629 Aber ich erfahr hier ja alles immer als Letzter. 153 00:14:35,800 --> 00:14:41,193 - Also, wie viele Neue gibt es noch? - Nur wir. 154 00:14:41,360 --> 00:14:46,718 - Und die Crew eines anderen Schiffes. - Eine andere Crew? lst ja nett. 155 00:14:48,480 --> 00:14:52,189 Medizinisches holographisches Notsystem an Captain Janeway. 156 00:14:52,360 --> 00:14:55,318 Sie war auf einem Planeten und gilt jetzt als vermisst. 157 00:14:56,480 --> 00:15:00,473 Vermisst. Der Captain wird vermisst. 158 00:15:02,840 --> 00:15:06,913 lch befinde mich wohl auf der Reise der Verdammten. 159 00:15:07,080 --> 00:15:12,757 Aber gut. Sagen Sie dem h�chstrangigen Offizier, der nicht vermisst wird, 160 00:15:12,920 --> 00:15:15,388 dass er mich baldm�glichst aufsuchen soll. 161 00:15:15,560 --> 00:15:19,758 - Sie k�nnen das Programm abschalten. - Was ist mit ihrem Zustand? 162 00:15:19,920 --> 00:15:25,790 Sie ist das ges�ndeste Wesen ihrer Spezies, das ich kenne. Und das einzige. 163 00:15:25,960 --> 00:15:31,751 Sie haben ein wunderbares Gehirn. Wird unsere Datei h�bsch erg�nzen. 164 00:15:31,920 --> 00:15:35,959 Wenn lhre Vorfahren au�ergew�hnliche mentale F�higkeiten hatten, 165 00:15:36,120 --> 00:15:40,272 haben Sie diese Muskeln vielleicht zum ersten Mal bewegt. 166 00:15:40,440 --> 00:15:43,671 lm Weltraum zu leben, erfordert vom K�rper eine Vielzahl von Anpassungen. 167 00:15:43,840 --> 00:15:47,037 Es k�nnte ein Nebeneffekt dieses Prozesses sein. 168 00:15:47,200 --> 00:15:51,830 Gehen Sie. Schlafen Sie die Nacht durch und trinken Sie viel. 169 00:15:52,000 --> 00:15:55,629 - Trinken? - Jeder sollte viel trinken. 170 00:15:55,800 --> 00:15:58,997 - Schalten Sie mich jetzt bitte ab. - Computer, Programm beenden. 171 00:15:59,160 --> 00:16:01,116 Und suchen Sie mich morgen fr�h auf. 172 00:16:07,320 --> 00:16:09,959 Die Voyager wird versuchen, uns zu erreichen. 173 00:16:10,120 --> 00:16:15,274 lch sende ein Communicator-Signal aus. Vielleicht empfangen sie es. 174 00:16:15,440 --> 00:16:17,954 - lch wei�. - Vielleicht gibt es einen anderen Weg. 175 00:16:18,120 --> 00:16:21,192 Nein. Die Oberste Direktive ist klar. 176 00:16:21,360 --> 00:16:24,432 Wir d�rfen die Ereignisse auf diesem Planeten nicht beeinflussen. 177 00:16:24,600 --> 00:16:27,478 - Auch wenn sie zur Vernichtung f�hren? - Ja. 178 00:16:28,440 --> 00:16:32,752 Mein Vater erz�hlte uns von der Obersten Direktive. Einmal im Jahr. 179 00:16:32,960 --> 00:16:35,793 Er betrachtete sie als unser Leitprinzip. 180 00:16:35,960 --> 00:16:39,635 Ehrlich gesagt, h�rte ich seinen Predigten seit Jahren nicht zu. 181 00:16:39,800 --> 00:16:42,268 Dann aufgepasst: ich stimme mit ihm �berein. 182 00:16:42,440 --> 00:16:45,398 Sie haben keine Ahnung, was die Konsequenzen sein k�nnten... 183 00:16:45,560 --> 00:16:48,472 Sie w�ren besser als eine Massenvernichtung. 184 00:16:48,640 --> 00:16:51,996 Sie d�rfen diese Leute nicht warnen. Das ist ein Befehl. 185 00:16:55,280 --> 00:16:57,635 Oh Gott, kommen Sie. 186 00:17:01,080 --> 00:17:04,675 - lch wei�, dass Sie l�gen. - Wir sind hier auf Gesch�ftsreise 187 00:17:04,840 --> 00:17:06,796 und haben viel zu tun. 188 00:17:06,960 --> 00:17:09,713 Sie kamen mit dem Kontinentaltransporter? 189 00:17:09,880 --> 00:17:11,950 Ja. Aus der Kalto-Provinz. 190 00:17:12,120 --> 00:17:17,513 lch redete mit dem Transportbegleiter. Vier Leute kamen heute aus Kalto. 191 00:17:17,680 --> 00:17:21,116 Zwei waren viel �lter als Sie und hatten ein Kind dabei. 192 00:17:21,280 --> 00:17:23,953 Dann irrte sich der Begleiter. Das waren wir. 193 00:17:24,120 --> 00:17:27,510 - Und wo ist das Kind? - Wir haben's gefressen. 194 00:17:27,680 --> 00:17:32,356 Wir sind D�monen und fressen Kinder und ich hatte noch kein Abendbrot. 195 00:17:38,920 --> 00:17:44,313 - lch dachte, so geht's am schnellsten. - Schauen wir, wie wir hier wegkommen. 196 00:17:50,720 --> 00:17:55,475 Die Subraumspalten, die uns herbrachten, k�nnten noch da sein. 197 00:17:55,640 --> 00:17:58,598 Wenn sie von einer polarischen Explosion verursacht wurden... 198 00:17:58,760 --> 00:18:01,877 K�nnten wir dann mit polarischer Energie zur�ckkehren? 199 00:18:05,640 --> 00:18:10,953 Ein polarischer lonengenerator k�nnte �ber den Tricorder ein Feld aussenden. 200 00:18:11,120 --> 00:18:14,430 Es m�sste helfen, nach einer Spalte zu scannen. 201 00:18:14,600 --> 00:18:17,194 Woher bekommen diese Leitungen ihre Energie? 202 00:18:23,720 --> 00:18:27,474 - Dies ist eine legale Demonstration. - Wir haben das Recht, hier zu sein! 203 00:18:31,080 --> 00:18:34,436 Normalerweise w�rd ich sagen, wir kommen besser morgen wieder. 204 00:19:04,200 --> 00:19:07,670 Es verwendet dieselbe Energie, die den Planeten zerst�rte. 205 00:19:07,840 --> 00:19:12,960 - Es kann einen Subraumspalt �ffnen. - Weit genug, dass sie durchkommen? 206 00:19:13,120 --> 00:19:15,998 Damit k�nnten wir sie zur�ckbringen. 207 00:19:16,160 --> 00:19:19,357 Es w�r logisch, dort zu beginnen, wo sie verschwanden. 208 00:19:20,960 --> 00:19:27,035 Bei der erforderlichen lntensit�t ist das Ger�t nach 30 Sekunden ausgebrannt. 209 00:19:27,200 --> 00:19:30,954 - lst eine Wiederholung m�glich. - Nicht am selben Ort. 210 00:19:31,120 --> 00:19:36,513 Nach einem Versuch ist ein zweiter Versuch unm�glich. 211 00:19:36,680 --> 00:19:39,069 Wie verhindern wir, dass wir gefangen werden? 212 00:19:39,240 --> 00:19:42,391 Unsere Tricorder werden die Spalten entdecken 213 00:19:42,560 --> 00:19:46,394 und jeder hat so ein Ger�t, das ein antipolarisches Feld aussendet. 214 00:19:46,560 --> 00:19:49,632 Es sollte die Spalten abdr�ngen, wenn man sich ihnen n�hert. 215 00:19:49,800 --> 00:19:54,828 - Gute Arbeit. - Commander. 216 00:19:56,000 --> 00:19:59,595 - Gehen Sie zur�ck auf den Planeten? - Wir brechen gerade auf. 217 00:19:59,760 --> 00:20:03,548 - lch muss mitkommen. - Da ist nichts, was Sie sehen wollen. 218 00:20:03,720 --> 00:20:07,076 - Das sagte ich auch. - lch sah es schon. lch muss hin. 219 00:20:18,600 --> 00:20:24,869 Tut mir Leid, Sie da hineinzuziehen. Pe'Nar Makull. Mein Kollege, Ny Terla. 220 00:20:25,040 --> 00:20:28,635 Waren Sie einfach zur falschen Zeit am falschen Ort? 221 00:20:28,800 --> 00:20:31,712 Genau das wollte ich gerade sagen. 222 00:20:31,880 --> 00:20:34,474 - Was wollten Sie dort? - Wir kommen von Kalto. 223 00:20:34,640 --> 00:20:38,918 Wir hofften, lhre Energieanlagen mit unseren vergleichen zu k�nnen. 224 00:20:39,080 --> 00:20:42,117 lch sah noch keinen Kalton mit lhrer Haarfarbe. 225 00:20:42,280 --> 00:20:44,236 Jetzt schon. 226 00:20:45,040 --> 00:20:47,998 Mein Freund denkt, dass Sie uns infiltrieren sollen. 227 00:20:48,160 --> 00:20:51,994 lnfiltrieren? Sie waren dabei, als sie das abbekam. 228 00:20:52,160 --> 00:20:54,628 Vielleicht sollten Sie uns etwas vormachen. 229 00:20:54,800 --> 00:20:58,509 Wir wissen nicht einmal, warum Sie jemand infiltrieren sollte. 230 00:20:58,680 --> 00:21:03,356 Wirklich? Selbst in Kalto gibt es Proteste gegen polarische Energie. 231 00:21:03,520 --> 00:21:07,479 - Wir sind keine Spione. - Wann war lhr letzter Kraftwerkbesuch? 232 00:21:07,640 --> 00:21:10,837 - Vor unserer Abreise. - Gestern waren Sie nicht im Werk? 233 00:21:11,000 --> 00:21:14,549 Wir waren auf dem Weg, als wir �ber Sie stolperten. 234 00:21:15,800 --> 00:21:18,553 Wir wissen, dass Sie nicht die Wahrheit sagen. 235 00:21:18,720 --> 00:21:21,837 Unsere Sicherheitsmonitore messen polarische Energie. 236 00:21:22,000 --> 00:21:26,232 Als man Sie herbrachte, waren lhre Werte f�nfmal so hoch wie normal. 237 00:21:27,960 --> 00:21:32,875 Sie waren entweder gestern in diesem Kraftwerk oder 238 00:21:33,040 --> 00:21:38,034 am Ort einer polarischen Katastrophe, wie es sie bei uns noch nie gab. 239 00:22:02,520 --> 00:22:04,476 Was haben Sie? 240 00:22:04,640 --> 00:22:09,156 Es ist, als k�nnte ich die Leute, die hier waren, sp�ren. 241 00:22:09,320 --> 00:22:13,029 lch wei�. Als ob man �ber einen Friedhof spaziert. 242 00:22:13,200 --> 00:22:16,158 Nein. Es steckt mehr dahinter. 243 00:22:18,000 --> 00:22:23,836 Es ist beinahe als ob ich die Leute, die hier waren, ber�hren k�nnte. 244 00:22:31,400 --> 00:22:36,394 - Was fanden Sie? - Es gibt hier keine Spalten. 245 00:22:36,560 --> 00:22:40,155 Der Schaden am Subraum scheint sich langsam aufzul�sen. 246 00:22:40,320 --> 00:22:44,108 Es wird dann schwieriger, Tom und den Captain zu lokalisieren. 247 00:22:44,280 --> 00:22:46,430 lch empfange ein Communicator-Signal. 248 00:22:46,600 --> 00:22:49,990 - Ein Subraumsignal? - Nein, es ist nicht im Subraum. 249 00:22:50,160 --> 00:22:52,628 Es ist hier. Jetzt. 250 00:22:53,920 --> 00:22:56,354 Kim an Janeway. 251 00:22:56,520 --> 00:23:00,035 - Kim an Paris. - K�nnen Sie den Ursprung lokalisieren? 252 00:23:00,200 --> 00:23:03,192 Ja, Sir. Hier entlang. 253 00:23:07,160 --> 00:23:09,435 - Wie hei�en Sie? - Janeway. 254 00:23:09,600 --> 00:23:12,114 - Ungew�hnlicher Name. - Nicht da, wo ich herkomme. 255 00:23:12,280 --> 00:23:15,989 - Wo war das noch mal? - lch sehe in dem hier keinen Sinn. 256 00:23:16,160 --> 00:23:18,515 Es gibt einen bedeutsamen Sinn. 257 00:23:18,680 --> 00:23:22,673 Es hat mit unserem Zeitplan zu tun, und ob wir ihn einhalten k�nnen. 258 00:23:23,720 --> 00:23:26,712 - K�nnen wir das? - lch wei� es nicht. 259 00:23:28,400 --> 00:23:31,790 - Kennen sie unseren Plan? - lch habe keine Ahnung. 260 00:23:31,960 --> 00:23:36,590 - Lass mich los. - Der hier schn�ffelte drau�en herum. 261 00:23:49,440 --> 00:23:52,238 Noch immer keine Lebenszeichen. 262 00:24:01,240 --> 00:24:04,471 - Er hat nichts mit dem hier zu tun. - lst er lhrer? 263 00:24:04,640 --> 00:24:07,154 - Nein. Wir trafen ihn hier. - Traut denen nicht. 264 00:24:07,320 --> 00:24:09,993 - Sie geben sich f�r andere aus. - Wirklich? 265 00:24:10,760 --> 00:24:14,116 - Danke, Kleiner. - Das hier ist ein Missverst�ndnis. 266 00:24:14,280 --> 00:24:16,919 Sie kamen nicht mit dem Kontinentaltransporter. 267 00:24:17,080 --> 00:24:20,516 lch sprach mit dem Begleiter. Lass mich los. 268 00:24:20,680 --> 00:24:23,831 Was machen wir mit ihm? Wir k�nnen ihn nicht laufen lassen. 269 00:24:24,920 --> 00:24:27,434 Setz ihn dort zu dem anderen. 270 00:24:31,400 --> 00:24:33,868 Verhalte dich ruhig. 271 00:24:49,320 --> 00:24:52,915 Die Communicators aktivieren sich selbst, wenn die H�lle zerst�rt wird. 272 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Das erleichtert die Suche nach Opfern. 273 00:24:59,000 --> 00:25:01,798 Sie wurden wohl von der Explosion �berrascht. 274 00:25:01,960 --> 00:25:07,080 lhre Communicators waren in der Explosion. Spekulieren bringt nichts. 275 00:25:07,240 --> 00:25:10,357 Wir sollten nach konkreten Beweisen suchen. 276 00:25:18,000 --> 00:25:23,996 Wir sahen so was noch nie. Terla meint, die w�ren f�r Spione. 277 00:25:24,160 --> 00:25:28,199 Damit vermisst man Grundst�cke. lch will hier Land kaufen. 278 00:25:28,360 --> 00:25:32,035 - Das muss ich vermessen. - Mich interessiert, wie sie funktionieren. 279 00:25:32,200 --> 00:25:34,714 W�rden Sie es mir zeigen? 280 00:25:38,040 --> 00:25:40,156 M�glicherweise ist eines eine Waffe. 281 00:25:40,320 --> 00:25:43,835 lch m�chte nicht, dass Sie mir die vorf�hren. 282 00:25:49,160 --> 00:25:52,197 He, Kleiner. Du hattest mit etwas Recht. 283 00:25:52,360 --> 00:25:54,590 lch hab gelogen. lch fresse keine Kinder. 284 00:25:54,760 --> 00:25:59,231 Sie machen mir keine Angst. Mein Vater arbeitet f�rs Medienb�ro. 285 00:25:59,400 --> 00:26:02,358 - Wenn ich ihm erz�hle... - lst er Journalist? 286 00:26:02,520 --> 00:26:04,715 Ja. Und ich auch. 287 00:26:05,880 --> 00:26:09,475 - lst das wahr? - lch schreibe f�r meine Sch�lerzeitung. 288 00:26:09,640 --> 00:26:14,589 Alle werden von lhnen erfahren, weil ich n�chste Woche dar�ber berichte. 289 00:26:14,760 --> 00:26:17,558 - Wie hei�t du? - Latika. 290 00:26:23,440 --> 00:26:26,716 - Es tut mir Leid. - Was denn? 291 00:26:31,080 --> 00:26:33,958 - Einfach so. - lch verstehe, wie das wirken muss. 292 00:26:34,120 --> 00:26:36,588 Aber ich bin Patriot. 293 00:26:36,760 --> 00:26:41,788 lch glaube, polarische Energie hat das Potenzial, diese Welt zu zerst�ren. 294 00:26:41,960 --> 00:26:44,554 Und nur wenige lhres Volkes stimmen lhnen zu. 295 00:26:45,440 --> 00:26:48,318 Seit dem Vorfall in Markov bekommen wir mehr Unterst�tzung. 296 00:26:48,480 --> 00:26:51,040 Die Kraftwerksbetreiber haben Angst vor uns. 297 00:26:51,200 --> 00:26:53,714 Wir wissen, dass sie die Sicherheit erh�hten. 298 00:26:53,880 --> 00:26:56,713 Aber das wird uns nicht aufhalten. 299 00:27:00,720 --> 00:27:04,235 Wir k�nnen nicht warten. Wir m�ssen den Zeitplan �ndern. 300 00:27:04,400 --> 00:27:09,110 Sie sagen die Unwahrheit. Die Regierung muss sie geschickt haben. 301 00:27:09,280 --> 00:27:12,909 Sag allen, dass wir morgen um 4 Uhr beginnen. 302 00:27:13,080 --> 00:27:14,229 Warten Sie. 303 00:27:15,720 --> 00:27:17,950 Captain? 304 00:27:19,560 --> 00:27:21,790 Kes. 305 00:27:25,080 --> 00:27:29,471 M�chten Sie mir etwas sagen, Janeway? Falls das lhr echter Name ist. 306 00:27:32,160 --> 00:27:34,116 Es ist mein echter Name. 307 00:27:34,280 --> 00:27:38,193 Captain Kathryn Janeway vom F�derationsraumschiff Voyager. 308 00:27:44,000 --> 00:27:46,309 lch sp�re ihre Gegenwart. 309 00:27:46,480 --> 00:27:49,040 Bitte pr�zisieren Sie. Wie k�nnen Sie sie sp�ren? 310 00:27:50,080 --> 00:27:53,755 lch wei� es nicht. lch kann es einfach. 311 00:28:00,400 --> 00:28:03,233 Sie waren in diesem Raum. Das wei� ich. 312 00:28:04,400 --> 00:28:07,631 - Gibt es hier eine Subraumspalte? - Positiv. 313 00:28:07,800 --> 00:28:10,234 Baut die Ausr�stung auf. 314 00:28:14,080 --> 00:28:18,278 Sie wollten die Wahrheit. Na sch�n. Hier ist die Wahrheit. 315 00:28:18,440 --> 00:28:23,798 Wir kommen aus der Zukunft. Genau gesagt, einen Tag aus der Zukunft. 316 00:28:24,760 --> 00:28:28,673 - Sie meinen, ich hatte Recht? - Wir durften es nur nicht sagen. 317 00:28:28,840 --> 00:28:30,990 Zumindest dachte ich das. 318 00:28:36,280 --> 00:28:40,956 ln wenigen Stunden findet auf dieser Welt ein schwer wiegender Unfall statt. 319 00:28:41,120 --> 00:28:43,714 Er wird durch eine polarische Detonation verursacht. 320 00:28:44,360 --> 00:28:47,989 Wir kamen mit einem interstellaren Schiff, um ihn zu erforschen. 321 00:28:48,160 --> 00:28:52,597 Bei unserer Ankunft waren wir der polarischen Strahlung ausgesetzt. 322 00:28:52,760 --> 00:28:57,709 Es wird ein Subraumspalt angezeigt. Koordinaten 1 41 auf 21 auf 1 4. 323 00:28:57,880 --> 00:29:01,634 - 50/0 Abdrift, vier Meter Reichweite. - Generator initiieren. 324 00:29:01,800 --> 00:29:04,268 lch beginne den Mikroscan der Spalte. 325 00:29:05,400 --> 00:29:10,520 Was Sie planen, k�nnte f�r diese Trag�die verantwortlich sein. 326 00:29:10,680 --> 00:29:14,036 Und lhnen gelang es, hierher zu kommen, um uns zu warnen. 327 00:29:14,200 --> 00:29:17,476 Die Explosion hatte eine unerwartete Nachwirkung. 328 00:29:17,640 --> 00:29:23,954 Sie erzeugte Spalten in der Zeit. Wir fielen durch eine dieser Spalten. 329 00:29:25,560 --> 00:29:32,159 lnterstellare Schiffe? Spalten in der Zeit? Sollen wir das glauben? 330 00:29:34,880 --> 00:29:39,396 lch fand sie. Die Scanner fangen ein Signal aus dem Subraum auf. 331 00:29:39,560 --> 00:29:42,472 lch gleiche die Penetrationskoordinaten an. 332 00:29:42,640 --> 00:29:45,438 lch versuche, die andere Seite zu �ffnen. 333 00:29:47,680 --> 00:29:52,037 Chakotay an Janeway. Captain, k�nnen Sie uns h�ren? 334 00:29:52,200 --> 00:29:56,159 - Abh�rger�te. - Nein. Sie dienen der Kommunikation. 335 00:29:56,320 --> 00:30:00,029 - Meine Crew will Kontakt aufnehmen. - Aus der Zukunft. 336 00:30:02,920 --> 00:30:05,639 Holen Sie den Partikelinjektor. 337 00:30:11,240 --> 00:30:14,357 Wir nehmen sie mit. Den Jungen auch. Sie k�nnen helfen. 338 00:30:23,920 --> 00:30:26,798 Chakotay an Janeway. K�nnen Sie mich h�ren? 339 00:30:26,960 --> 00:30:28,996 Bitte melden Sie sich. 340 00:30:35,400 --> 00:30:37,356 lch versteh das nicht, Captain. 341 00:30:37,520 --> 00:30:42,275 Zuerst befehlen Sie Nichteinmischung und jetzt erz�hlen Sie ihnen alles. 342 00:30:42,440 --> 00:30:48,197 Wir hatten die Oberste Direktive schon auf das Schlimmste verletzt. 343 00:30:48,360 --> 00:30:50,555 - Wie? - Allein durch unsere Anwesenheit. 344 00:30:50,720 --> 00:30:54,679 Ohne unsere Anwesenheit w�re diese Welt vielleicht nicht zerst�rt worden. 345 00:30:54,840 --> 00:30:56,910 Denken Sie mal nach, Tom. 346 00:30:57,080 --> 00:31:01,392 Vor unserem Eintreffen hatten sie einen Sabotageakt f�r n�chste Woche geplant. 347 00:31:01,560 --> 00:31:04,074 Wir zwangen sie, ihren Zeitplan zu �ndern. 348 00:31:04,240 --> 00:31:07,949 Wegen uns beschlossen sie, heute bei 400 Rotationen anzufangen. 349 00:31:08,120 --> 00:31:12,272 Wir wissen, dass die Detonation heute kurz nach 401 stattfindet. 350 00:31:12,440 --> 00:31:15,591 401 -22-84. 351 00:31:16,640 --> 00:31:22,636 Wir sind f�r eine Explosion vor unserer Ankunft verantwortlich? 352 00:31:22,800 --> 00:31:26,076 Wir reisten zur�ck vor die Explosion. 353 00:31:26,240 --> 00:31:28,879 Darum ja, wir k�nnen daf�r verantwortlich sein. 354 00:31:32,360 --> 00:31:36,512 Und wenn wir nicht gekommen w�ren und sie ihren Plan nicht ge�ndert h�tten, 355 00:31:36,680 --> 00:31:39,877 w�re dann der Unfall nicht n�chste Woche geschehen? 356 00:31:40,040 --> 00:31:44,591 Vielleicht w�ren sie vor der Durchf�hrung verhaftet worden. 357 00:31:44,760 --> 00:31:48,309 Die Zust�nde im Werk w�ren vielleicht anders gewesen. 358 00:31:48,480 --> 00:31:53,600 Aber jetzt ist es unser Problem und wir m�ssen eine L�sung finden. 359 00:31:59,880 --> 00:32:04,635 Die Subraumspalten schlie�en sich. Schon 700/0 sind zu. 360 00:32:04,800 --> 00:32:08,236 Wir sollten die Suche auf den Explosionsort konzentrieren. 361 00:32:08,400 --> 00:32:11,039 Was erhoffen Sie sich davon? 362 00:32:11,200 --> 00:32:15,512 Der Captain und Paris werden versuchen, die Explosion zu verhindern. 363 00:32:15,680 --> 00:32:19,673 Das w�re h�chst fragw�rdig angesichts der Obersten Direktive. 364 00:32:20,800 --> 00:32:23,109 W�re ich dort, w�rde ich es versuchen. 365 00:32:23,280 --> 00:32:29,150 Die Frage ist, w�rde Captain Janeway so handeln, nicht Sie, Commander. 366 00:32:29,320 --> 00:32:32,869 - lst der Explosionsort lokalisierbar? - Wir haben ihn schon. 367 00:32:33,720 --> 00:32:35,676 Gehen wir. 368 00:32:39,120 --> 00:32:41,588 Sie bringen uns an diesen Wachen vorbei. 369 00:32:41,760 --> 00:32:46,754 Wir sagen, wir sind bereit, eine g�tliche L�sung auszuhandeln. 370 00:32:46,920 --> 00:32:49,957 lch kann und werde nicht dazu beitragen, lhnen zu helfen. 371 00:32:50,120 --> 00:32:53,271 Terla hat eine Waffe auf den Jungen gerichtet. 372 00:32:53,440 --> 00:32:56,477 Bei einer Schie�erei ist er das erste Opfer. 373 00:33:08,240 --> 00:33:12,870 - Kann ich was f�r Sie tun? - Sie vertritt die Regierung. 374 00:33:22,240 --> 00:33:26,597 lch bin eine Geisel. Diese M�nner wollen in das Werk einbrechen. 375 00:33:49,280 --> 00:33:52,795 Deren Leben haben Sie auf dem Gewissen, Janeway. 376 00:33:55,880 --> 00:34:01,671 - Sie retteten mir das Leben! - Vergeuden Sie keine Zeit mit mir. 377 00:34:02,960 --> 00:34:07,556 - Sie m�ssen sie aufhalten. - Wirst du bei ihm bleiben? 378 00:34:07,720 --> 00:34:10,598 Sicher wird er das. Der Kleine und ich... 379 00:34:12,320 --> 00:34:14,356 ...wir sind jetzt alte Freunde. 380 00:34:16,200 --> 00:34:19,033 lch komme zur�ck und hole Sie. 381 00:34:21,520 --> 00:34:23,078 Wir warten hier. 382 00:35:09,440 --> 00:35:12,398 Die polarischen Werte sind hier am h�chsten. 383 00:35:12,560 --> 00:35:16,030 Hier war der Explosionsort. 384 00:35:16,200 --> 00:35:19,670 Was auch schief lief, hier fing es an. 385 00:35:19,840 --> 00:35:24,277 - Gibt es hier Subraumspalten? - Ja, eine gro�e Menge. 386 00:35:25,520 --> 00:35:27,909 Bauen Sie die Ger�te auf. 387 00:36:09,040 --> 00:36:11,395 lch brauch den lnjektor. 388 00:36:14,400 --> 00:36:16,630 Geben Sie mir die Tasche. 389 00:36:21,160 --> 00:36:27,030 41 auf 31 0. 20/0 Abdrift. Reichweite sechs Meter. Markieren. 390 00:36:27,200 --> 00:36:32,354 - lch habe es. Aktiviere Generator. - Scanne nach dem Subraumsignal. 391 00:36:35,720 --> 00:36:37,676 lch glaube nicht, dass sie hier waren. 392 00:36:37,840 --> 00:36:41,913 - Unwahrscheinlich, dass Captain... - Nein. 393 00:36:42,080 --> 00:36:45,231 Der Captain war hier. Sie war hier. 394 00:36:47,360 --> 00:36:49,351 Hier ist sie gestorben. 395 00:36:51,680 --> 00:36:56,800 Jeder auf diesem Planeten wird sterben, wenn Sie hier weitermachen, Makull. 396 00:36:56,960 --> 00:36:59,269 Stehen bleiben! 397 00:36:59,440 --> 00:37:03,115 Was denken Sie, was wir hier planen? 398 00:37:03,280 --> 00:37:08,070 lch vermute, Sie werden irgendetwas in die Luft sprengen. 399 00:37:08,240 --> 00:37:11,596 - Wir wollen hier nichts sprengen. - Vielleicht nicht. 400 00:37:11,760 --> 00:37:15,639 - Aber irgendwas wird schief laufen. - Nichts wird schief laufen, 401 00:37:15,800 --> 00:37:18,872 solange Sie nicht in der N�he einer polarischen Leitung schie�en. 402 00:37:19,040 --> 00:37:24,910 - Legen Sie das weg. Zur Sicherheit. - Her mit der Tasche. 403 00:37:32,440 --> 00:37:36,228 Wie Sie wollen. Warten wir. 404 00:37:36,400 --> 00:37:40,313 Wenn Kes Recht hat, war der Captain bei der Explosion hier. 405 00:37:40,480 --> 00:37:43,950 K�nnen wir vor der Detonation durch den Subraum durchbrechen? 406 00:37:44,120 --> 00:37:50,070 K�nnten wir ein Loch kurz vor der gr��ten �ffnung des Spaltes schaffen? 407 00:37:50,240 --> 00:37:55,712 Den Durchbruchszeitpunkt festlegen kann man nicht, aber man kann raten. 408 00:37:55,880 --> 00:38:01,512 Es gibt keinen logischen Grund, dass Kes Recht hat. 409 00:38:01,680 --> 00:38:05,912 Da ich aber keine alternative Vorgehensweise empfehlen kann, 410 00:38:06,080 --> 00:38:09,834 - sollten wir es versuchen. - Commander? 411 00:38:14,920 --> 00:38:17,070 Wie sp�t haben wir? 412 00:38:20,240 --> 00:38:22,800 401 Rotationen plus 21 413 00:38:23,880 --> 00:38:26,997 Wir warten noch bis 23. 414 00:38:27,160 --> 00:38:30,948 23? Was f�r eine Bedeutung hat 23? 415 00:38:37,080 --> 00:38:41,119 Das ist wohl der Zeitpunkt, wo wir uns selbst vernichten. 416 00:38:42,760 --> 00:38:47,038 Also sch�n. Mal sehen, ob wir es schaffen, bis zur n�chsten... 417 00:38:49,360 --> 00:38:53,478 - Was ist da los? - Sie schneiden sich durch den Subraum. 418 00:38:55,560 --> 00:38:57,835 Mein Gott. 419 00:38:58,000 --> 00:39:01,470 Das wird die Wand mit den Leitungen durchtrennen. 420 00:39:01,640 --> 00:39:06,668 Unser eigener Rettungsversuch. Er l�ste die Explosion aus. 421 00:39:11,120 --> 00:39:14,999 Unsere einzige Chance ist, das Loch mit meiner Waffe zu versiegeln. 422 00:39:30,800 --> 00:39:33,872 Es gibt einen Widerstand von der anderen Seite. 423 00:39:34,040 --> 00:39:37,237 lch erh�he den Generator auf Maximalleistung. 424 00:39:43,560 --> 00:39:46,950 - Der Generator wird �berlastet. - lch verstehe das nicht. 425 00:39:47,120 --> 00:39:49,759 Wir k�nnen die Spalte nicht durchdringen. 426 00:40:11,080 --> 00:40:13,674 Harry, Harry, Harry. 427 00:40:13,840 --> 00:40:16,479 - Glauben Sie, dass sie warten wird? - Das hoffe ich. 428 00:40:16,640 --> 00:40:20,952 Vergessen Sie sie. Sie heiratet, kriegt Kinder und hat ein sch�nes Leben... 429 00:40:21,120 --> 00:40:24,157 w�hrend wir die Delaney-Schwestern haben. 430 00:40:24,320 --> 00:40:28,199 - Die Transtatordiagnose wartet. - Machen Sie lieber Selbstdiagnose. 431 00:40:28,360 --> 00:40:32,069 Die kommen immer zu zweit. Entweder ein Doppel-Date oder kein Date. 432 00:40:33,280 --> 00:40:36,636 Kommen Sie. lch erz�hlte ihnen alles �ber Sie. 433 00:40:37,640 --> 00:40:40,108 Was erz�hlten Sie denen �ber mich? 434 00:40:40,280 --> 00:40:44,956 Wie Sie auf der Akademie einen Rekord f�r Einzelpiloten aufstellten. 435 00:40:45,120 --> 00:40:48,157 Wie? lch stellte nie einen Rekord auf! 436 00:40:48,320 --> 00:40:50,470 Wie sollen sie das rausfinden? 437 00:40:50,640 --> 00:40:53,757 Chakotay an Captain Janeway. 438 00:40:58,280 --> 00:41:00,236 Ja, Commander. 439 00:41:00,400 --> 00:41:03,551 lm System der roten Zwergsterne gibt es einen Planeten der M-Klasse. 440 00:41:03,720 --> 00:41:06,951 Wollen Sie ihn erforschen? 441 00:41:07,120 --> 00:41:10,396 Sind Sie mit Lebensformen in diesem System vertraut? 442 00:41:10,560 --> 00:41:14,997 Vertraut? Nicht wirklich vertraut. 443 00:41:15,840 --> 00:41:20,038 Ganz sch�n wenig vertraut, eigentlich. 444 00:41:27,200 --> 00:41:30,237 - Was machst du hier? - lch musste es wissen. 445 00:41:30,400 --> 00:41:34,552 - Was wissen? - Der Planet... 446 00:41:34,720 --> 00:41:38,269 Es wurden alle get�tet. Es gab eine furchtbare Explosion. 447 00:41:38,440 --> 00:41:42,956 - Du hattest einen Albtraum. - Nein, es war mehr als ein Traum. 448 00:41:43,760 --> 00:41:47,878 Mr Tuvok, gibt es Hinweise auf Probleme auf dem M-Klasse-Planeten? 449 00:41:48,040 --> 00:41:50,679 - Negativ. - lst er bewohnt? 450 00:41:50,840 --> 00:41:52,910 Sensoren zeigen humanoides Leben an. 451 00:41:53,080 --> 00:41:57,710 Es gibt kein Satellitensystem, keine Anzeichen eines Raumschiffs. 452 00:41:57,880 --> 00:42:01,156 Scheint eine Pr�-Warp-Zivilisation zu sein. 453 00:42:02,600 --> 00:42:06,479 Was bedeutet, dass wir uns nicht in ihre Angelegenheiten einmischen. 454 00:42:06,640 --> 00:42:10,679 Nat�rlich. Eine h�chst weise Philosophie. 455 00:42:10,840 --> 00:42:14,196 - Komm mit, Kes. - Entschuldige. Captain. 456 00:42:14,360 --> 00:42:17,113 K�nnte ich den Planeten auf dem Bildschirm sehen? 457 00:42:23,200 --> 00:42:26,237 Da ist er. 458 00:42:30,160 --> 00:42:32,230 Danke. 459 00:42:36,160 --> 00:42:38,276 Kommen Sie. 460 00:42:42,040 --> 00:42:46,192 Tragen Sie die Planetenkoordinaten in das Logbuch ein, Kurs beibehalten. 461 00:42:46,360 --> 00:42:49,432 - Warp 6. - Aye, Captain. 462 00:42:57,560 --> 00:42:59,516 Untertitel von Udo J�rg 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.