Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,517
Wir halten Kurs 351 .1 0,
Warp 7.
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,148
Wir passieren bald
ein System roter Zwergsterne.
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,232
Kann noch nicht sagen,
ob es Planeten der M-Klasse gibt.
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,836
- Sind Sie bereit?
- lch mach noch die Transtatordiagnose.
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,231
- lch schaff das nicht alleine.
- Tut mir Leid.
6
00:00:28,320 --> 00:00:32,313
Sie machen einen Fehler.
Sehen Sie nicht, was geschehen wird?
7
00:00:33,920 --> 00:00:39,597
Wir sind die einzigen Menschen hier,
Harry. Alle werden Partner finden.
8
00:00:39,760 --> 00:00:43,469
Wenn wir uns nicht an die Delaney-
Schwestern ranmachen, tun es andere.
9
00:00:43,640 --> 00:00:46,438
- lch habe Zuhause schon ein M�dchen.
- lch hab f�nf.
10
00:00:47,400 --> 00:00:51,757
- lch will meines wiedersehen.
- Harry, Harry, Harry.
11
00:00:51,920 --> 00:00:54,514
- Glauben Sie, dass sie warten wird?
- Das hoffe ich.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,992
Vergessen Sie sie. Sie heiratet, kriegt
Kinder und hat ein sch�nes Leben...
13
00:00:59,160 --> 00:01:02,197
w�hrend wir
die Delaney-Schwestern haben.
14
00:01:02,360 --> 00:01:06,035
- Die Transtatordiagnose wartet.
- Machen Sie lieber Selbstdiagnose.
15
00:01:06,200 --> 00:01:10,193
Die kommen immer zu zweit. Entweder
ein Doppel-Date oder kein Date.
16
00:01:11,360 --> 00:01:14,591
Kommen Sie.
lch erz�hlte ihnen alles �ber Sie.
17
00:01:15,640 --> 00:01:18,200
Was erz�hlten Sie denen �ber mich?
18
00:01:18,360 --> 00:01:22,911
Wie Sie auf der Akademie einen Rekord
f�r Einzelpiloten aufstellten.
19
00:01:23,080 --> 00:01:29,155
- Wie? lch stellte nie einen Rekord auf!
- Wie sollen sie das rausfinden?
20
00:01:34,360 --> 00:01:37,591
- Bericht.
- Wir trafen auf eine Druckwelle.
21
00:01:52,640 --> 00:01:56,155
H�llenbruch auf Deck 3. Unter Kontrolle.
Schilde halten.
22
00:01:56,320 --> 00:01:59,915
Maschinenraum unbesch�digt.
Alle Systeme einsatzbereit.
23
00:02:01,360 --> 00:02:04,397
K�nnen Sie den Ursprung
der Welle identifizieren?
24
00:02:05,480 --> 00:02:07,516
lch bin nicht ganz sicher.
25
00:02:07,680 --> 00:02:11,275
Es gibt eine Tr�mmerwolke
im System der roten Zwergsterne.
26
00:02:11,440 --> 00:02:14,796
Sie besteht aus unterschiedlich
geladenen polarischen lonen.
27
00:02:16,840 --> 00:02:22,312
Unterschiedlich geladen? Das spricht
f�r eine gewaltige Detonation.
28
00:02:23,200 --> 00:02:26,397
Sind Sie mit Lebensformen
in diesem System vertraut?
29
00:02:27,160 --> 00:02:30,197
Vertraut? Nicht wirklich vertraut.
30
00:02:30,360 --> 00:02:33,511
Ganz sch�n wenig vertraut, eigentlich.
31
00:02:35,960 --> 00:02:39,669
- Kurs �ndern, wir untersuchen das.
- Aye, Captain.
32
00:02:45,120 --> 00:02:49,716
Wir treten in das System ein, Captain.
Kurs 01 0.4.
33
00:02:49,880 --> 00:02:53,634
- Was machst du hier?
- lch musste es wissen.
34
00:02:53,800 --> 00:02:55,995
Was wissen?
35
00:02:56,160 --> 00:02:59,630
Der Ursprung der Druckwelle
ist ein Planet der M-Klasse.
36
00:02:59,800 --> 00:03:01,836
Auf den Schirm.
37
00:03:02,000 --> 00:03:07,711
- Alle Vegetation wurde zerst�rt.
- Kein Satellitensystem. Kein Schiff.
38
00:03:07,880 --> 00:03:10,348
- Lebenszeichen.
- Keine.
39
00:03:10,520 --> 00:03:14,877
- Unsere Scanner k�nnten gest�rt sein.
- Bringen Sie uns in den Orbit.
40
00:03:15,040 --> 00:03:20,068
Es gibt k�nstliche Wasserwege und
ein globales System von Aqu�dukten.
41
00:03:21,000 --> 00:03:25,312
- Es gibt dort unten eine Zivilisation.
- Oder es gab eine.
42
00:03:25,480 --> 00:03:29,075
- Oberfl�chenzustand?
- Strahlung ist auf akzeptablem Niveau.
43
00:03:29,240 --> 00:03:32,949
- Atmosph�re atembar.
- Mr Paris, Tuvok, Sie kommen mit mir.
44
00:03:33,120 --> 00:03:35,839
Miss Torres, kommen Sie
in Transporterraum 2.
45
00:03:36,000 --> 00:03:38,753
Commander, Sie haben die Br�cke.
46
00:06:01,920 --> 00:06:03,194
''SUBRAUMSPALTEN''
47
00:06:03,360 --> 00:06:07,035
Die gesamte Planetenoberfl�che
wurde vor kurzem versengt.
48
00:06:07,200 --> 00:06:09,509
Es gab eine Kettenreaktion im Subraum,
49
00:06:09,680 --> 00:06:14,117
wahrscheinlich durch Detonation
polarischer lonenger�te ausgel�st.
50
00:06:14,280 --> 00:06:16,794
Die Leute hier hatten keine Chance.
51
00:06:16,960 --> 00:06:22,114
Sie sind weg. Vaporisiert.
Alles Organische wurde ausgel�scht.
52
00:06:22,280 --> 00:06:26,876
Zumindest geschah es schnell.
Es dauerte nur Sekunden.
53
00:06:27,040 --> 00:06:30,237
- Wie beim Vorfall auf Chaltok lV.
- Chaltok lV?
54
00:06:30,400 --> 00:06:34,518
Eine romulanische Forschungskolonie
wurde bei einem Test fast zerst�rt.
55
00:06:34,680 --> 00:06:37,752
Das f�hrte 2268
zum Verbot dieser Tests.
56
00:06:38,720 --> 00:06:43,157
Wir sehen hier also das Ende
eines Krieges.
57
00:06:43,320 --> 00:06:46,551
- Wer hat ihn wohl gewonnen?
- lch bin nicht sicher, dass es Krieg war.
58
00:06:46,720 --> 00:06:48,870
Sehen Sie sich diese Werte an.
59
00:06:53,040 --> 00:06:55,793
Die lonenkonzentration ist so hoch,
60
00:06:55,960 --> 00:06:58,269
dass ich keine genauen Werte erhalte.
61
00:06:58,440 --> 00:07:00,954
Ging von diesen Leitungen
die Explosion aus?
62
00:07:01,120 --> 00:07:04,908
Eine Zivilisation, die Energie
aus polarischen lonen gewann?
63
00:07:05,080 --> 00:07:09,551
Es sieht so aus.
Eine Zeitbombe unter jeder Stra�e.
64
00:07:09,720 --> 00:07:12,109
Leitungen in jedes Haus.
65
00:07:15,680 --> 00:07:18,035
Was soll das hei�en,
du hast es gesehen?
66
00:07:18,200 --> 00:07:21,510
- Wie hast du es sehen k�nnen?
- lch wei� es nicht.
67
00:07:24,640 --> 00:07:26,995
Was hast du gesehen?
68
00:07:29,320 --> 00:07:31,356
lch sah sie...
69
00:07:33,240 --> 00:07:34,992
...brennen.
70
00:07:36,840 --> 00:07:39,229
lhre K�rper...
71
00:07:41,480 --> 00:07:44,040
Asche, wo sie gestanden hatten.
72
00:07:47,000 --> 00:07:49,753
Du hast die Druckwelle
im Schlaf gesp�rt.
73
00:07:49,920 --> 00:07:53,151
Es ist nur Einbildung.
Ein seltsamer Zufall.
74
00:07:54,400 --> 00:07:57,836
- Das glaube ich nicht.
- Was denn sonst?
75
00:07:58,000 --> 00:08:02,676
Es war fast telepathisch.
76
00:08:02,840 --> 00:08:06,992
Telepathie ist eine Botschaft,
Worte, eine Stimme.
77
00:08:08,040 --> 00:08:13,512
Es klingt eher nach Visionen wie bei
den Bewohnern der W�lder von Drakina.
78
00:08:13,680 --> 00:08:17,878
- Wer?
- Ein Stamm mit �bersinnlichen Kr�ften.
79
00:08:18,040 --> 00:08:20,793
- Sie gehen in einen Raum...
- Neelix.
80
00:08:20,960 --> 00:08:26,114
Es hei�t, meine Vorfahren hatten
ungew�hnliche mentale F�higkeiten.
81
00:08:27,640 --> 00:08:32,270
- Niemand glaubt diese Geschichten.
- lch glaubte sie immer.
82
00:09:00,560 --> 00:09:04,997
Sehen Sie mal.
Das k�nnte eine Art Zeitmesser sein.
83
00:09:05,160 --> 00:09:08,357
Er blieb beim Zeitpunkt
der Explosion stehen.
84
00:09:12,960 --> 00:09:15,758
- Was war das?
- Was?
85
00:09:15,920 --> 00:09:19,674
- H�rten Sie das nicht?
- H�rten was, Lieutenant?
86
00:09:19,840 --> 00:09:22,400
Spielende Kinder.
Sie waren so nah wie...
87
00:09:41,000 --> 00:09:43,309
lch versteh das nicht.
88
00:09:43,480 --> 00:09:47,029
lch war hier auf diesem Platz,
aber da waren Menschen.
89
00:09:47,200 --> 00:09:50,829
- Sie waren nicht weg.
- Aber ich sah sie.
90
00:09:51,000 --> 00:09:54,788
Eine Menge Leute. Spielende Kinder.
Die Sonne schien.
91
00:09:54,960 --> 00:09:58,589
Da war keine Explosion.
Alle waren lebendig und gl�cklich.
92
00:09:58,760 --> 00:10:00,990
Sie standen die ganze Zeit hier.
93
00:10:01,160 --> 00:10:05,233
lhr Nervensystem zeigt einen temporalen
Fluss, aber es normalisiert sich wieder.
94
00:10:05,400 --> 00:10:09,678
- Der Subraum wurde zerst�rt.
- Jeder bleibt, wo er ist.
95
00:10:09,840 --> 00:10:14,960
Es k�nnten Subraumspalten
wie Eisberge �ber den Planeten treiben.
96
00:10:15,120 --> 00:10:18,669
Au�enteam an Voyager.
Vier zum Hochbeamen.
97
00:10:22,840 --> 00:10:25,912
Tuvok. B'Elanna.
98
00:10:30,040 --> 00:10:34,670
He. Beruhig dich. Alles in Ordnung.
Was ist denn los?
99
00:10:34,840 --> 00:10:37,593
lch sah,
wie sie aus dem Nichts auftauchten!
100
00:10:38,600 --> 00:10:42,195
Es sind D�monen!
lch sah es mit eigenen Augen.
101
00:10:42,360 --> 00:10:47,229
- Wir kamen gerade um die Ecke.
- Sie l�gen!
102
00:10:47,400 --> 00:10:51,439
Beruhig dich. Du hast zu viele
Schauergeschichten gelesen.
103
00:10:51,600 --> 00:10:55,434
- Es gibt �berhaupt keine D�monen.
- Aber ich sage lhnen...
104
00:10:55,600 --> 00:10:59,479
Mach dich aus dem Staub.
lss was S��es und beruhig dich.
105
00:11:00,520 --> 00:11:04,991
Geht wieder euren Besch�ftigungen
nach. Hier gibt's nichts zu sehen.
106
00:11:06,600 --> 00:11:09,512
- Entschuldigen Sie bitte.
- Kein Problem.
107
00:11:09,680 --> 00:11:13,719
- Wer wei�, was Kinder sich vorstellen.
- Vielleicht ver�ngstigte ihn die Uniform.
108
00:11:13,880 --> 00:11:18,271
- Kamen Sie per Kontinentaltransport?
- Heute Morgen.
109
00:11:18,440 --> 00:11:21,512
Tr�gt man das heutzutage
in der Kalto-Provinz?
110
00:11:21,680 --> 00:11:26,231
Dies ist etwas formeller als �blich.
Sie wissen, wie das auf Reisen ist.
111
00:11:26,400 --> 00:11:31,076
Wir suchen ein Bekleidungsgesch�ft,
um was Angemesseneres zu finden.
112
00:11:31,240 --> 00:11:35,074
Da dr�ben ist eines. lch w�nsche
lhnen einen sch�nen Aufenthalt.
113
00:11:36,400 --> 00:11:39,278
Wenn er nur Recht behalten w�rde.
114
00:11:47,240 --> 00:11:49,754
Brauchen Sie einen Zeitmesser?
115
00:11:49,920 --> 00:11:53,833
Vielleicht k�nnten Sie mir helfen.
lch bin von...der Kalto-Provinz.
116
00:11:54,000 --> 00:11:57,959
- lch bin mit lhren nicht vertraut.
- Es sind die gleichen.
117
00:11:58,120 --> 00:12:01,157
Sind Sie sicher?
Wof�r stehen diese Zahlen?
118
00:12:01,320 --> 00:12:05,199
Rotationen, lntervalle, Fragmente.
Wie bei jedem Zeitmesser.
119
00:12:06,240 --> 00:12:08,754
1 4 Kelodas.
120
00:12:08,920 --> 00:12:13,277
Ein fairer Preis. lch komme sp�ter
noch mal. Falls die Zeit reicht.
121
00:12:15,840 --> 00:12:20,311
Diese Welt wird irgendwann
morgen zerst�rt.
122
00:12:27,280 --> 00:12:29,396
Computerlogbuch, Erster Offizier,
Nachtrag.
123
00:12:29,560 --> 00:12:32,233
Es gibt keine Spur von Janeway
oder Paris,
124
00:12:32,400 --> 00:12:34,516
seit sie im Subraum verschwanden.
125
00:12:34,680 --> 00:12:38,559
Dies ist eine der Subraumspalten,
die wir entdeckten.
126
00:12:38,720 --> 00:12:41,473
Dies ist der Zeitpunkt der Explosion.
127
00:12:41,640 --> 00:12:45,872
Wenn sich die Druckwellen zerstreuen,
wird die Spalte immer enger.
128
00:12:46,040 --> 00:12:49,430
Wir vermuten,
sie sind im schmalen Ende gefangen.
129
00:12:49,600 --> 00:12:52,558
Druckwellen zerstreuen sich
in der Regel in die Zukunft.
130
00:12:52,720 --> 00:12:55,712
Aber wir spekulieren,
wegen der Beobachtung von Paris,
131
00:12:55,880 --> 00:12:58,440
dass sich die hier
in die Vergangenheit zerstreuen.
132
00:12:58,600 --> 00:13:04,436
- Das passt zu den Beobachtungen.
- Aber Paris kam einmal zur�ck.
133
00:13:04,600 --> 00:13:10,436
Er war nicht ganz im lnnern der Spalte.
Wir sahen Paris noch da stehen.
134
00:13:10,600 --> 00:13:15,355
Sie k�nnten also Stunden
vor der Explosion existieren.
135
00:13:16,200 --> 00:13:20,432
Wir k�nnen nicht messen, wie weit die
Spalten in die Vergangenheit reichen.
136
00:13:20,600 --> 00:13:22,556
Wie finden wir sie?
137
00:13:22,720 --> 00:13:26,713
Wie ich Captain Janeway kenne,
wird sie ein Subraumsignal aktivieren.
138
00:13:26,880 --> 00:13:31,158
Hoffentlich. Zuerst m�ssen wir dort,
wo sie waren, eine Spalte finden,
139
00:13:31,320 --> 00:13:35,313
und dann die Spalte mikroscannen
und versuchen, ihr Signal aufzufangen.
140
00:13:35,480 --> 00:13:38,199
Wenn wir wissen, wo and wann sie sind,
141
00:13:38,360 --> 00:13:40,794
m�ssen wir dort den Spalt weiten.
142
00:13:40,960 --> 00:13:44,111
Wie sollen wir das tun?
143
00:13:45,200 --> 00:13:48,272
Wir sind noch nicht sicher.
144
00:14:00,480 --> 00:14:03,711
- Was ist? Stimmt etwas nicht?
- Ja, absolut nicht.
145
00:14:03,920 --> 00:14:07,151
lhr Gehirn ist nicht in der Datei.
146
00:14:07,320 --> 00:14:11,598
Entweder lhre Regierung schickte
keinen vollst�ndigen Personalbericht
147
00:14:11,760 --> 00:14:14,672
oder jemand vom �rzteteam baute Mist.
148
00:14:14,840 --> 00:14:19,197
- lch bin kein Crew-Mitglied.
- Wir kamen unterwegs an Bord.
149
00:14:19,360 --> 00:14:22,352
Und niemand fragte nach
lhrer medizinischen Vorgeschichte?
150
00:14:23,240 --> 00:14:27,074
Nat�rlich nicht.
Das w�re Aufgabe des Schiffsarztes.
151
00:14:27,240 --> 00:14:31,836
Meine Aufgabe. Wenn man mich
�ber neue Passagiere informiert h�tte.
152
00:14:32,000 --> 00:14:35,629
Aber ich erfahr hier ja alles
immer als Letzter.
153
00:14:35,800 --> 00:14:41,193
- Also, wie viele Neue gibt es noch?
- Nur wir.
154
00:14:41,360 --> 00:14:46,718
- Und die Crew eines anderen Schiffes.
- Eine andere Crew? lst ja nett.
155
00:14:48,480 --> 00:14:52,189
Medizinisches holographisches
Notsystem an Captain Janeway.
156
00:14:52,360 --> 00:14:55,318
Sie war auf einem Planeten
und gilt jetzt als vermisst.
157
00:14:56,480 --> 00:15:00,473
Vermisst. Der Captain wird vermisst.
158
00:15:02,840 --> 00:15:06,913
lch befinde mich wohl
auf der Reise der Verdammten.
159
00:15:07,080 --> 00:15:12,757
Aber gut. Sagen Sie dem h�chstrangigen
Offizier, der nicht vermisst wird,
160
00:15:12,920 --> 00:15:15,388
dass er mich baldm�glichst
aufsuchen soll.
161
00:15:15,560 --> 00:15:19,758
- Sie k�nnen das Programm abschalten.
- Was ist mit ihrem Zustand?
162
00:15:19,920 --> 00:15:25,790
Sie ist das ges�ndeste Wesen ihrer
Spezies, das ich kenne. Und das einzige.
163
00:15:25,960 --> 00:15:31,751
Sie haben ein wunderbares Gehirn.
Wird unsere Datei h�bsch erg�nzen.
164
00:15:31,920 --> 00:15:35,959
Wenn lhre Vorfahren au�ergew�hnliche
mentale F�higkeiten hatten,
165
00:15:36,120 --> 00:15:40,272
haben Sie diese Muskeln vielleicht
zum ersten Mal bewegt.
166
00:15:40,440 --> 00:15:43,671
lm Weltraum zu leben, erfordert vom
K�rper eine Vielzahl von Anpassungen.
167
00:15:43,840 --> 00:15:47,037
Es k�nnte ein Nebeneffekt
dieses Prozesses sein.
168
00:15:47,200 --> 00:15:51,830
Gehen Sie. Schlafen Sie die Nacht durch
und trinken Sie viel.
169
00:15:52,000 --> 00:15:55,629
- Trinken?
- Jeder sollte viel trinken.
170
00:15:55,800 --> 00:15:58,997
- Schalten Sie mich jetzt bitte ab.
- Computer, Programm beenden.
171
00:15:59,160 --> 00:16:01,116
Und suchen Sie mich morgen fr�h auf.
172
00:16:07,320 --> 00:16:09,959
Die Voyager wird versuchen,
uns zu erreichen.
173
00:16:10,120 --> 00:16:15,274
lch sende ein Communicator-Signal aus.
Vielleicht empfangen sie es.
174
00:16:15,440 --> 00:16:17,954
- lch wei�.
- Vielleicht gibt es einen anderen Weg.
175
00:16:18,120 --> 00:16:21,192
Nein. Die Oberste Direktive ist klar.
176
00:16:21,360 --> 00:16:24,432
Wir d�rfen die Ereignisse
auf diesem Planeten nicht beeinflussen.
177
00:16:24,600 --> 00:16:27,478
- Auch wenn sie zur Vernichtung f�hren?
- Ja.
178
00:16:28,440 --> 00:16:32,752
Mein Vater erz�hlte uns von
der Obersten Direktive. Einmal im Jahr.
179
00:16:32,960 --> 00:16:35,793
Er betrachtete sie als unser Leitprinzip.
180
00:16:35,960 --> 00:16:39,635
Ehrlich gesagt, h�rte ich seinen
Predigten seit Jahren nicht zu.
181
00:16:39,800 --> 00:16:42,268
Dann aufgepasst:
ich stimme mit ihm �berein.
182
00:16:42,440 --> 00:16:45,398
Sie haben keine Ahnung,
was die Konsequenzen sein k�nnten...
183
00:16:45,560 --> 00:16:48,472
Sie w�ren besser
als eine Massenvernichtung.
184
00:16:48,640 --> 00:16:51,996
Sie d�rfen diese Leute nicht warnen.
Das ist ein Befehl.
185
00:16:55,280 --> 00:16:57,635
Oh Gott, kommen Sie.
186
00:17:01,080 --> 00:17:04,675
- lch wei�, dass Sie l�gen.
- Wir sind hier auf Gesch�ftsreise
187
00:17:04,840 --> 00:17:06,796
und haben viel zu tun.
188
00:17:06,960 --> 00:17:09,713
Sie kamen
mit dem Kontinentaltransporter?
189
00:17:09,880 --> 00:17:11,950
Ja. Aus der Kalto-Provinz.
190
00:17:12,120 --> 00:17:17,513
lch redete mit dem Transportbegleiter.
Vier Leute kamen heute aus Kalto.
191
00:17:17,680 --> 00:17:21,116
Zwei waren viel �lter als Sie
und hatten ein Kind dabei.
192
00:17:21,280 --> 00:17:23,953
Dann irrte sich der Begleiter.
Das waren wir.
193
00:17:24,120 --> 00:17:27,510
- Und wo ist das Kind?
- Wir haben's gefressen.
194
00:17:27,680 --> 00:17:32,356
Wir sind D�monen und fressen Kinder
und ich hatte noch kein Abendbrot.
195
00:17:38,920 --> 00:17:44,313
- lch dachte, so geht's am schnellsten.
- Schauen wir, wie wir hier wegkommen.
196
00:17:50,720 --> 00:17:55,475
Die Subraumspalten, die uns
herbrachten, k�nnten noch da sein.
197
00:17:55,640 --> 00:17:58,598
Wenn sie von einer polarischen
Explosion verursacht wurden...
198
00:17:58,760 --> 00:18:01,877
K�nnten wir dann mit polarischer
Energie zur�ckkehren?
199
00:18:05,640 --> 00:18:10,953
Ein polarischer lonengenerator k�nnte
�ber den Tricorder ein Feld aussenden.
200
00:18:11,120 --> 00:18:14,430
Es m�sste helfen,
nach einer Spalte zu scannen.
201
00:18:14,600 --> 00:18:17,194
Woher bekommen diese Leitungen
ihre Energie?
202
00:18:23,720 --> 00:18:27,474
- Dies ist eine legale Demonstration.
- Wir haben das Recht, hier zu sein!
203
00:18:31,080 --> 00:18:34,436
Normalerweise w�rd ich sagen,
wir kommen besser morgen wieder.
204
00:19:04,200 --> 00:19:07,670
Es verwendet dieselbe Energie,
die den Planeten zerst�rte.
205
00:19:07,840 --> 00:19:12,960
- Es kann einen Subraumspalt �ffnen.
- Weit genug, dass sie durchkommen?
206
00:19:13,120 --> 00:19:15,998
Damit k�nnten wir sie zur�ckbringen.
207
00:19:16,160 --> 00:19:19,357
Es w�r logisch, dort zu beginnen,
wo sie verschwanden.
208
00:19:20,960 --> 00:19:27,035
Bei der erforderlichen lntensit�t ist das
Ger�t nach 30 Sekunden ausgebrannt.
209
00:19:27,200 --> 00:19:30,954
- lst eine Wiederholung m�glich.
- Nicht am selben Ort.
210
00:19:31,120 --> 00:19:36,513
Nach einem Versuch
ist ein zweiter Versuch unm�glich.
211
00:19:36,680 --> 00:19:39,069
Wie verhindern wir,
dass wir gefangen werden?
212
00:19:39,240 --> 00:19:42,391
Unsere Tricorder werden die Spalten
entdecken
213
00:19:42,560 --> 00:19:46,394
und jeder hat so ein Ger�t,
das ein antipolarisches Feld aussendet.
214
00:19:46,560 --> 00:19:49,632
Es sollte die Spalten abdr�ngen,
wenn man sich ihnen n�hert.
215
00:19:49,800 --> 00:19:54,828
- Gute Arbeit.
- Commander.
216
00:19:56,000 --> 00:19:59,595
- Gehen Sie zur�ck auf den Planeten?
- Wir brechen gerade auf.
217
00:19:59,760 --> 00:20:03,548
- lch muss mitkommen.
- Da ist nichts, was Sie sehen wollen.
218
00:20:03,720 --> 00:20:07,076
- Das sagte ich auch.
- lch sah es schon. lch muss hin.
219
00:20:18,600 --> 00:20:24,869
Tut mir Leid, Sie da hineinzuziehen.
Pe'Nar Makull. Mein Kollege, Ny Terla.
220
00:20:25,040 --> 00:20:28,635
Waren Sie einfach zur falschen Zeit
am falschen Ort?
221
00:20:28,800 --> 00:20:31,712
Genau das wollte ich gerade sagen.
222
00:20:31,880 --> 00:20:34,474
- Was wollten Sie dort?
- Wir kommen von Kalto.
223
00:20:34,640 --> 00:20:38,918
Wir hofften, lhre Energieanlagen
mit unseren vergleichen zu k�nnen.
224
00:20:39,080 --> 00:20:42,117
lch sah noch keinen Kalton
mit lhrer Haarfarbe.
225
00:20:42,280 --> 00:20:44,236
Jetzt schon.
226
00:20:45,040 --> 00:20:47,998
Mein Freund denkt,
dass Sie uns infiltrieren sollen.
227
00:20:48,160 --> 00:20:51,994
lnfiltrieren? Sie waren dabei,
als sie das abbekam.
228
00:20:52,160 --> 00:20:54,628
Vielleicht sollten Sie uns
etwas vormachen.
229
00:20:54,800 --> 00:20:58,509
Wir wissen nicht einmal,
warum Sie jemand infiltrieren sollte.
230
00:20:58,680 --> 00:21:03,356
Wirklich? Selbst in Kalto gibt es Proteste
gegen polarische Energie.
231
00:21:03,520 --> 00:21:07,479
- Wir sind keine Spione.
- Wann war lhr letzter Kraftwerkbesuch?
232
00:21:07,640 --> 00:21:10,837
- Vor unserer Abreise.
- Gestern waren Sie nicht im Werk?
233
00:21:11,000 --> 00:21:14,549
Wir waren auf dem Weg,
als wir �ber Sie stolperten.
234
00:21:15,800 --> 00:21:18,553
Wir wissen,
dass Sie nicht die Wahrheit sagen.
235
00:21:18,720 --> 00:21:21,837
Unsere Sicherheitsmonitore messen
polarische Energie.
236
00:21:22,000 --> 00:21:26,232
Als man Sie herbrachte, waren
lhre Werte f�nfmal so hoch wie normal.
237
00:21:27,960 --> 00:21:32,875
Sie waren entweder gestern
in diesem Kraftwerk oder
238
00:21:33,040 --> 00:21:38,034
am Ort einer polarischen Katastrophe,
wie es sie bei uns noch nie gab.
239
00:22:02,520 --> 00:22:04,476
Was haben Sie?
240
00:22:04,640 --> 00:22:09,156
Es ist, als k�nnte ich die Leute,
die hier waren, sp�ren.
241
00:22:09,320 --> 00:22:13,029
lch wei�. Als ob man
�ber einen Friedhof spaziert.
242
00:22:13,200 --> 00:22:16,158
Nein. Es steckt mehr dahinter.
243
00:22:18,000 --> 00:22:23,836
Es ist beinahe als ob ich die Leute,
die hier waren, ber�hren k�nnte.
244
00:22:31,400 --> 00:22:36,394
- Was fanden Sie?
- Es gibt hier keine Spalten.
245
00:22:36,560 --> 00:22:40,155
Der Schaden am Subraum scheint sich
langsam aufzul�sen.
246
00:22:40,320 --> 00:22:44,108
Es wird dann schwieriger,
Tom und den Captain zu lokalisieren.
247
00:22:44,280 --> 00:22:46,430
lch empfange ein Communicator-Signal.
248
00:22:46,600 --> 00:22:49,990
- Ein Subraumsignal?
- Nein, es ist nicht im Subraum.
249
00:22:50,160 --> 00:22:52,628
Es ist hier. Jetzt.
250
00:22:53,920 --> 00:22:56,354
Kim an Janeway.
251
00:22:56,520 --> 00:23:00,035
- Kim an Paris.
- K�nnen Sie den Ursprung lokalisieren?
252
00:23:00,200 --> 00:23:03,192
Ja, Sir. Hier entlang.
253
00:23:07,160 --> 00:23:09,435
- Wie hei�en Sie?
- Janeway.
254
00:23:09,600 --> 00:23:12,114
- Ungew�hnlicher Name.
- Nicht da, wo ich herkomme.
255
00:23:12,280 --> 00:23:15,989
- Wo war das noch mal?
- lch sehe in dem hier keinen Sinn.
256
00:23:16,160 --> 00:23:18,515
Es gibt einen bedeutsamen Sinn.
257
00:23:18,680 --> 00:23:22,673
Es hat mit unserem Zeitplan zu tun,
und ob wir ihn einhalten k�nnen.
258
00:23:23,720 --> 00:23:26,712
- K�nnen wir das?
- lch wei� es nicht.
259
00:23:28,400 --> 00:23:31,790
- Kennen sie unseren Plan?
- lch habe keine Ahnung.
260
00:23:31,960 --> 00:23:36,590
- Lass mich los.
- Der hier schn�ffelte drau�en herum.
261
00:23:49,440 --> 00:23:52,238
Noch immer keine Lebenszeichen.
262
00:24:01,240 --> 00:24:04,471
- Er hat nichts mit dem hier zu tun.
- lst er lhrer?
263
00:24:04,640 --> 00:24:07,154
- Nein. Wir trafen ihn hier.
- Traut denen nicht.
264
00:24:07,320 --> 00:24:09,993
- Sie geben sich f�r andere aus.
- Wirklich?
265
00:24:10,760 --> 00:24:14,116
- Danke, Kleiner.
- Das hier ist ein Missverst�ndnis.
266
00:24:14,280 --> 00:24:16,919
Sie kamen nicht
mit dem Kontinentaltransporter.
267
00:24:17,080 --> 00:24:20,516
lch sprach mit dem Begleiter.
Lass mich los.
268
00:24:20,680 --> 00:24:23,831
Was machen wir mit ihm?
Wir k�nnen ihn nicht laufen lassen.
269
00:24:24,920 --> 00:24:27,434
Setz ihn dort zu dem anderen.
270
00:24:31,400 --> 00:24:33,868
Verhalte dich ruhig.
271
00:24:49,320 --> 00:24:52,915
Die Communicators aktivieren
sich selbst, wenn die H�lle zerst�rt wird.
272
00:24:53,080 --> 00:24:55,640
Das erleichtert die Suche nach Opfern.
273
00:24:59,000 --> 00:25:01,798
Sie wurden wohl
von der Explosion �berrascht.
274
00:25:01,960 --> 00:25:07,080
lhre Communicators waren in der
Explosion. Spekulieren bringt nichts.
275
00:25:07,240 --> 00:25:10,357
Wir sollten
nach konkreten Beweisen suchen.
276
00:25:18,000 --> 00:25:23,996
Wir sahen so was noch nie.
Terla meint, die w�ren f�r Spione.
277
00:25:24,160 --> 00:25:28,199
Damit vermisst man Grundst�cke.
lch will hier Land kaufen.
278
00:25:28,360 --> 00:25:32,035
- Das muss ich vermessen.
- Mich interessiert, wie sie funktionieren.
279
00:25:32,200 --> 00:25:34,714
W�rden Sie es mir zeigen?
280
00:25:38,040 --> 00:25:40,156
M�glicherweise ist eines eine Waffe.
281
00:25:40,320 --> 00:25:43,835
lch m�chte nicht,
dass Sie mir die vorf�hren.
282
00:25:49,160 --> 00:25:52,197
He, Kleiner.
Du hattest mit etwas Recht.
283
00:25:52,360 --> 00:25:54,590
lch hab gelogen.
lch fresse keine Kinder.
284
00:25:54,760 --> 00:25:59,231
Sie machen mir keine Angst.
Mein Vater arbeitet f�rs Medienb�ro.
285
00:25:59,400 --> 00:26:02,358
- Wenn ich ihm erz�hle...
- lst er Journalist?
286
00:26:02,520 --> 00:26:04,715
Ja. Und ich auch.
287
00:26:05,880 --> 00:26:09,475
- lst das wahr?
- lch schreibe f�r meine Sch�lerzeitung.
288
00:26:09,640 --> 00:26:14,589
Alle werden von lhnen erfahren, weil ich
n�chste Woche dar�ber berichte.
289
00:26:14,760 --> 00:26:17,558
- Wie hei�t du?
- Latika.
290
00:26:23,440 --> 00:26:26,716
- Es tut mir Leid.
- Was denn?
291
00:26:31,080 --> 00:26:33,958
- Einfach so.
- lch verstehe, wie das wirken muss.
292
00:26:34,120 --> 00:26:36,588
Aber ich bin Patriot.
293
00:26:36,760 --> 00:26:41,788
lch glaube, polarische Energie hat
das Potenzial, diese Welt zu zerst�ren.
294
00:26:41,960 --> 00:26:44,554
Und nur wenige lhres Volkes
stimmen lhnen zu.
295
00:26:45,440 --> 00:26:48,318
Seit dem Vorfall in Markov bekommen
wir mehr Unterst�tzung.
296
00:26:48,480 --> 00:26:51,040
Die Kraftwerksbetreiber
haben Angst vor uns.
297
00:26:51,200 --> 00:26:53,714
Wir wissen,
dass sie die Sicherheit erh�hten.
298
00:26:53,880 --> 00:26:56,713
Aber das wird uns nicht aufhalten.
299
00:27:00,720 --> 00:27:04,235
Wir k�nnen nicht warten.
Wir m�ssen den Zeitplan �ndern.
300
00:27:04,400 --> 00:27:09,110
Sie sagen die Unwahrheit. Die
Regierung muss sie geschickt haben.
301
00:27:09,280 --> 00:27:12,909
Sag allen,
dass wir morgen um 4 Uhr beginnen.
302
00:27:13,080 --> 00:27:14,229
Warten Sie.
303
00:27:15,720 --> 00:27:17,950
Captain?
304
00:27:19,560 --> 00:27:21,790
Kes.
305
00:27:25,080 --> 00:27:29,471
M�chten Sie mir etwas sagen,
Janeway? Falls das lhr echter Name ist.
306
00:27:32,160 --> 00:27:34,116
Es ist mein echter Name.
307
00:27:34,280 --> 00:27:38,193
Captain Kathryn Janeway
vom F�derationsraumschiff Voyager.
308
00:27:44,000 --> 00:27:46,309
lch sp�re ihre Gegenwart.
309
00:27:46,480 --> 00:27:49,040
Bitte pr�zisieren Sie.
Wie k�nnen Sie sie sp�ren?
310
00:27:50,080 --> 00:27:53,755
lch wei� es nicht. lch kann es einfach.
311
00:28:00,400 --> 00:28:03,233
Sie waren in diesem Raum.
Das wei� ich.
312
00:28:04,400 --> 00:28:07,631
- Gibt es hier eine Subraumspalte?
- Positiv.
313
00:28:07,800 --> 00:28:10,234
Baut die Ausr�stung auf.
314
00:28:14,080 --> 00:28:18,278
Sie wollten die Wahrheit.
Na sch�n. Hier ist die Wahrheit.
315
00:28:18,440 --> 00:28:23,798
Wir kommen aus der Zukunft. Genau
gesagt, einen Tag aus der Zukunft.
316
00:28:24,760 --> 00:28:28,673
- Sie meinen, ich hatte Recht?
- Wir durften es nur nicht sagen.
317
00:28:28,840 --> 00:28:30,990
Zumindest dachte ich das.
318
00:28:36,280 --> 00:28:40,956
ln wenigen Stunden findet auf dieser
Welt ein schwer wiegender Unfall statt.
319
00:28:41,120 --> 00:28:43,714
Er wird durch
eine polarische Detonation verursacht.
320
00:28:44,360 --> 00:28:47,989
Wir kamen mit einem interstellaren
Schiff, um ihn zu erforschen.
321
00:28:48,160 --> 00:28:52,597
Bei unserer Ankunft waren wir
der polarischen Strahlung ausgesetzt.
322
00:28:52,760 --> 00:28:57,709
Es wird ein Subraumspalt angezeigt.
Koordinaten 1 41 auf 21 auf 1 4.
323
00:28:57,880 --> 00:29:01,634
- 50/0 Abdrift, vier Meter Reichweite.
- Generator initiieren.
324
00:29:01,800 --> 00:29:04,268
lch beginne den Mikroscan der Spalte.
325
00:29:05,400 --> 00:29:10,520
Was Sie planen, k�nnte
f�r diese Trag�die verantwortlich sein.
326
00:29:10,680 --> 00:29:14,036
Und lhnen gelang es,
hierher zu kommen, um uns zu warnen.
327
00:29:14,200 --> 00:29:17,476
Die Explosion hatte
eine unerwartete Nachwirkung.
328
00:29:17,640 --> 00:29:23,954
Sie erzeugte Spalten in der Zeit.
Wir fielen durch eine dieser Spalten.
329
00:29:25,560 --> 00:29:32,159
lnterstellare Schiffe? Spalten
in der Zeit? Sollen wir das glauben?
330
00:29:34,880 --> 00:29:39,396
lch fand sie. Die Scanner fangen
ein Signal aus dem Subraum auf.
331
00:29:39,560 --> 00:29:42,472
lch gleiche
die Penetrationskoordinaten an.
332
00:29:42,640 --> 00:29:45,438
lch versuche,
die andere Seite zu �ffnen.
333
00:29:47,680 --> 00:29:52,037
Chakotay an Janeway.
Captain, k�nnen Sie uns h�ren?
334
00:29:52,200 --> 00:29:56,159
- Abh�rger�te.
- Nein. Sie dienen der Kommunikation.
335
00:29:56,320 --> 00:30:00,029
- Meine Crew will Kontakt aufnehmen.
- Aus der Zukunft.
336
00:30:02,920 --> 00:30:05,639
Holen Sie den Partikelinjektor.
337
00:30:11,240 --> 00:30:14,357
Wir nehmen sie mit.
Den Jungen auch. Sie k�nnen helfen.
338
00:30:23,920 --> 00:30:26,798
Chakotay an Janeway.
K�nnen Sie mich h�ren?
339
00:30:26,960 --> 00:30:28,996
Bitte melden Sie sich.
340
00:30:35,400 --> 00:30:37,356
lch versteh das nicht, Captain.
341
00:30:37,520 --> 00:30:42,275
Zuerst befehlen Sie Nichteinmischung
und jetzt erz�hlen Sie ihnen alles.
342
00:30:42,440 --> 00:30:48,197
Wir hatten die Oberste Direktive
schon auf das Schlimmste verletzt.
343
00:30:48,360 --> 00:30:50,555
- Wie?
- Allein durch unsere Anwesenheit.
344
00:30:50,720 --> 00:30:54,679
Ohne unsere Anwesenheit w�re diese
Welt vielleicht nicht zerst�rt worden.
345
00:30:54,840 --> 00:30:56,910
Denken Sie mal nach, Tom.
346
00:30:57,080 --> 00:31:01,392
Vor unserem Eintreffen hatten sie einen
Sabotageakt f�r n�chste Woche geplant.
347
00:31:01,560 --> 00:31:04,074
Wir zwangen sie,
ihren Zeitplan zu �ndern.
348
00:31:04,240 --> 00:31:07,949
Wegen uns beschlossen sie,
heute bei 400 Rotationen anzufangen.
349
00:31:08,120 --> 00:31:12,272
Wir wissen, dass die Detonation heute
kurz nach 401 stattfindet.
350
00:31:12,440 --> 00:31:15,591
401 -22-84.
351
00:31:16,640 --> 00:31:22,636
Wir sind f�r eine Explosion
vor unserer Ankunft verantwortlich?
352
00:31:22,800 --> 00:31:26,076
Wir reisten zur�ck vor die Explosion.
353
00:31:26,240 --> 00:31:28,879
Darum ja, wir k�nnen
daf�r verantwortlich sein.
354
00:31:32,360 --> 00:31:36,512
Und wenn wir nicht gekommen w�ren
und sie ihren Plan nicht ge�ndert h�tten,
355
00:31:36,680 --> 00:31:39,877
w�re dann der Unfall nicht
n�chste Woche geschehen?
356
00:31:40,040 --> 00:31:44,591
Vielleicht w�ren sie
vor der Durchf�hrung verhaftet worden.
357
00:31:44,760 --> 00:31:48,309
Die Zust�nde im Werk w�ren
vielleicht anders gewesen.
358
00:31:48,480 --> 00:31:53,600
Aber jetzt ist es unser Problem
und wir m�ssen eine L�sung finden.
359
00:31:59,880 --> 00:32:04,635
Die Subraumspalten schlie�en sich.
Schon 700/0 sind zu.
360
00:32:04,800 --> 00:32:08,236
Wir sollten die Suche
auf den Explosionsort konzentrieren.
361
00:32:08,400 --> 00:32:11,039
Was erhoffen Sie sich davon?
362
00:32:11,200 --> 00:32:15,512
Der Captain und Paris werden
versuchen, die Explosion zu verhindern.
363
00:32:15,680 --> 00:32:19,673
Das w�re h�chst fragw�rdig
angesichts der Obersten Direktive.
364
00:32:20,800 --> 00:32:23,109
W�re ich dort, w�rde ich es versuchen.
365
00:32:23,280 --> 00:32:29,150
Die Frage ist, w�rde Captain Janeway
so handeln, nicht Sie, Commander.
366
00:32:29,320 --> 00:32:32,869
- lst der Explosionsort lokalisierbar?
- Wir haben ihn schon.
367
00:32:33,720 --> 00:32:35,676
Gehen wir.
368
00:32:39,120 --> 00:32:41,588
Sie bringen uns
an diesen Wachen vorbei.
369
00:32:41,760 --> 00:32:46,754
Wir sagen, wir sind bereit,
eine g�tliche L�sung auszuhandeln.
370
00:32:46,920 --> 00:32:49,957
lch kann und werde nicht dazu beitragen,
lhnen zu helfen.
371
00:32:50,120 --> 00:32:53,271
Terla hat eine Waffe
auf den Jungen gerichtet.
372
00:32:53,440 --> 00:32:56,477
Bei einer Schie�erei
ist er das erste Opfer.
373
00:33:08,240 --> 00:33:12,870
- Kann ich was f�r Sie tun?
- Sie vertritt die Regierung.
374
00:33:22,240 --> 00:33:26,597
lch bin eine Geisel. Diese M�nner
wollen in das Werk einbrechen.
375
00:33:49,280 --> 00:33:52,795
Deren Leben haben Sie
auf dem Gewissen, Janeway.
376
00:33:55,880 --> 00:34:01,671
- Sie retteten mir das Leben!
- Vergeuden Sie keine Zeit mit mir.
377
00:34:02,960 --> 00:34:07,556
- Sie m�ssen sie aufhalten.
- Wirst du bei ihm bleiben?
378
00:34:07,720 --> 00:34:10,598
Sicher wird er das.
Der Kleine und ich...
379
00:34:12,320 --> 00:34:14,356
...wir sind jetzt alte Freunde.
380
00:34:16,200 --> 00:34:19,033
lch komme zur�ck und hole Sie.
381
00:34:21,520 --> 00:34:23,078
Wir warten hier.
382
00:35:09,440 --> 00:35:12,398
Die polarischen Werte
sind hier am h�chsten.
383
00:35:12,560 --> 00:35:16,030
Hier war der Explosionsort.
384
00:35:16,200 --> 00:35:19,670
Was auch schief lief, hier fing es an.
385
00:35:19,840 --> 00:35:24,277
- Gibt es hier Subraumspalten?
- Ja, eine gro�e Menge.
386
00:35:25,520 --> 00:35:27,909
Bauen Sie die Ger�te auf.
387
00:36:09,040 --> 00:36:11,395
lch brauch den lnjektor.
388
00:36:14,400 --> 00:36:16,630
Geben Sie mir die Tasche.
389
00:36:21,160 --> 00:36:27,030
41 auf 31 0. 20/0 Abdrift.
Reichweite sechs Meter. Markieren.
390
00:36:27,200 --> 00:36:32,354
- lch habe es. Aktiviere Generator.
- Scanne nach dem Subraumsignal.
391
00:36:35,720 --> 00:36:37,676
lch glaube nicht, dass sie hier waren.
392
00:36:37,840 --> 00:36:41,913
- Unwahrscheinlich, dass Captain...
- Nein.
393
00:36:42,080 --> 00:36:45,231
Der Captain war hier. Sie war hier.
394
00:36:47,360 --> 00:36:49,351
Hier ist sie gestorben.
395
00:36:51,680 --> 00:36:56,800
Jeder auf diesem Planeten wird sterben,
wenn Sie hier weitermachen, Makull.
396
00:36:56,960 --> 00:36:59,269
Stehen bleiben!
397
00:36:59,440 --> 00:37:03,115
Was denken Sie,
was wir hier planen?
398
00:37:03,280 --> 00:37:08,070
lch vermute, Sie werden irgendetwas
in die Luft sprengen.
399
00:37:08,240 --> 00:37:11,596
- Wir wollen hier nichts sprengen.
- Vielleicht nicht.
400
00:37:11,760 --> 00:37:15,639
- Aber irgendwas wird schief laufen.
- Nichts wird schief laufen,
401
00:37:15,800 --> 00:37:18,872
solange Sie nicht in der N�he
einer polarischen Leitung schie�en.
402
00:37:19,040 --> 00:37:24,910
- Legen Sie das weg. Zur Sicherheit.
- Her mit der Tasche.
403
00:37:32,440 --> 00:37:36,228
Wie Sie wollen. Warten wir.
404
00:37:36,400 --> 00:37:40,313
Wenn Kes Recht hat, war der Captain
bei der Explosion hier.
405
00:37:40,480 --> 00:37:43,950
K�nnen wir vor der Detonation
durch den Subraum durchbrechen?
406
00:37:44,120 --> 00:37:50,070
K�nnten wir ein Loch kurz vor der
gr��ten �ffnung des Spaltes schaffen?
407
00:37:50,240 --> 00:37:55,712
Den Durchbruchszeitpunkt festlegen
kann man nicht, aber man kann raten.
408
00:37:55,880 --> 00:38:01,512
Es gibt keinen logischen Grund,
dass Kes Recht hat.
409
00:38:01,680 --> 00:38:05,912
Da ich aber keine alternative
Vorgehensweise empfehlen kann,
410
00:38:06,080 --> 00:38:09,834
- sollten wir es versuchen.
- Commander?
411
00:38:14,920 --> 00:38:17,070
Wie sp�t haben wir?
412
00:38:20,240 --> 00:38:22,800
401 Rotationen plus 21
413
00:38:23,880 --> 00:38:26,997
Wir warten noch bis 23.
414
00:38:27,160 --> 00:38:30,948
23? Was f�r eine Bedeutung hat 23?
415
00:38:37,080 --> 00:38:41,119
Das ist wohl der Zeitpunkt,
wo wir uns selbst vernichten.
416
00:38:42,760 --> 00:38:47,038
Also sch�n. Mal sehen, ob wir
es schaffen, bis zur n�chsten...
417
00:38:49,360 --> 00:38:53,478
- Was ist da los?
- Sie schneiden sich durch den Subraum.
418
00:38:55,560 --> 00:38:57,835
Mein Gott.
419
00:38:58,000 --> 00:39:01,470
Das wird die Wand
mit den Leitungen durchtrennen.
420
00:39:01,640 --> 00:39:06,668
Unser eigener Rettungsversuch.
Er l�ste die Explosion aus.
421
00:39:11,120 --> 00:39:14,999
Unsere einzige Chance ist, das Loch
mit meiner Waffe zu versiegeln.
422
00:39:30,800 --> 00:39:33,872
Es gibt einen Widerstand
von der anderen Seite.
423
00:39:34,040 --> 00:39:37,237
lch erh�he den Generator
auf Maximalleistung.
424
00:39:43,560 --> 00:39:46,950
- Der Generator wird �berlastet.
- lch verstehe das nicht.
425
00:39:47,120 --> 00:39:49,759
Wir k�nnen die Spalte
nicht durchdringen.
426
00:40:11,080 --> 00:40:13,674
Harry, Harry, Harry.
427
00:40:13,840 --> 00:40:16,479
- Glauben Sie, dass sie warten wird?
- Das hoffe ich.
428
00:40:16,640 --> 00:40:20,952
Vergessen Sie sie. Sie heiratet, kriegt
Kinder und hat ein sch�nes Leben...
429
00:40:21,120 --> 00:40:24,157
w�hrend wir
die Delaney-Schwestern haben.
430
00:40:24,320 --> 00:40:28,199
- Die Transtatordiagnose wartet.
- Machen Sie lieber Selbstdiagnose.
431
00:40:28,360 --> 00:40:32,069
Die kommen immer zu zweit. Entweder
ein Doppel-Date oder kein Date.
432
00:40:33,280 --> 00:40:36,636
Kommen Sie.
lch erz�hlte ihnen alles �ber Sie.
433
00:40:37,640 --> 00:40:40,108
Was erz�hlten Sie denen �ber mich?
434
00:40:40,280 --> 00:40:44,956
Wie Sie auf der Akademie einen Rekord
f�r Einzelpiloten aufstellten.
435
00:40:45,120 --> 00:40:48,157
Wie? lch stellte nie einen Rekord auf!
436
00:40:48,320 --> 00:40:50,470
Wie sollen sie das rausfinden?
437
00:40:50,640 --> 00:40:53,757
Chakotay an Captain Janeway.
438
00:40:58,280 --> 00:41:00,236
Ja, Commander.
439
00:41:00,400 --> 00:41:03,551
lm System der roten Zwergsterne gibt es
einen Planeten der M-Klasse.
440
00:41:03,720 --> 00:41:06,951
Wollen Sie ihn erforschen?
441
00:41:07,120 --> 00:41:10,396
Sind Sie mit Lebensformen
in diesem System vertraut?
442
00:41:10,560 --> 00:41:14,997
Vertraut? Nicht wirklich vertraut.
443
00:41:15,840 --> 00:41:20,038
Ganz sch�n wenig vertraut, eigentlich.
444
00:41:27,200 --> 00:41:30,237
- Was machst du hier?
- lch musste es wissen.
445
00:41:30,400 --> 00:41:34,552
- Was wissen?
- Der Planet...
446
00:41:34,720 --> 00:41:38,269
Es wurden alle get�tet.
Es gab eine furchtbare Explosion.
447
00:41:38,440 --> 00:41:42,956
- Du hattest einen Albtraum.
- Nein, es war mehr als ein Traum.
448
00:41:43,760 --> 00:41:47,878
Mr Tuvok, gibt es Hinweise auf Probleme
auf dem M-Klasse-Planeten?
449
00:41:48,040 --> 00:41:50,679
- Negativ.
- lst er bewohnt?
450
00:41:50,840 --> 00:41:52,910
Sensoren zeigen humanoides Leben an.
451
00:41:53,080 --> 00:41:57,710
Es gibt kein Satellitensystem,
keine Anzeichen eines Raumschiffs.
452
00:41:57,880 --> 00:42:01,156
Scheint eine Pr�-Warp-Zivilisation
zu sein.
453
00:42:02,600 --> 00:42:06,479
Was bedeutet, dass wir uns nicht
in ihre Angelegenheiten einmischen.
454
00:42:06,640 --> 00:42:10,679
Nat�rlich.
Eine h�chst weise Philosophie.
455
00:42:10,840 --> 00:42:14,196
- Komm mit, Kes.
- Entschuldige. Captain.
456
00:42:14,360 --> 00:42:17,113
K�nnte ich den Planeten
auf dem Bildschirm sehen?
457
00:42:23,200 --> 00:42:26,237
Da ist er.
458
00:42:30,160 --> 00:42:32,230
Danke.
459
00:42:36,160 --> 00:42:38,276
Kommen Sie.
460
00:42:42,040 --> 00:42:46,192
Tragen Sie die Planetenkoordinaten
in das Logbuch ein, Kurs beibehalten.
461
00:42:46,360 --> 00:42:49,432
- Warp 6.
- Aye, Captain.
462
00:42:57,560 --> 00:42:59,516
Untertitel von Udo J�rg
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.