All language subtitles for Sorrel Flower

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,499 --> 00:00:39,176 SORREL FLOWER (COLOR THEM DEAD) 2 00:05:09,953 --> 00:05:13,900 The child of Pierre Gasperi and Catherine Aigroz... 3 00:05:14,037 --> 00:05:16,004 came to life at 8 a.m. 4 00:05:16,245 --> 00:05:18,484 at the maternity hospital of Port-Royal boulevard. 5 00:05:18,662 --> 00:05:21,506 It's a 8 pounds big boy. 6 00:05:22,620 --> 00:05:24,231 Terrific. 7 00:05:24,453 --> 00:05:27,618 You still have to give him a name. 8 00:05:27,786 --> 00:05:30,678 There's plenty in the calendar. 9 00:05:33,495 --> 00:05:35,379 In the absence of imagination... 10 00:05:35,578 --> 00:05:37,035 she demonstrated some memory. 11 00:05:37,245 --> 00:05:39,638 So, here is little Pierre... 12 00:05:39,828 --> 00:05:41,368 ls that the name of the father? 13 00:05:42,745 --> 00:05:44,179 Was. 14 00:05:44,369 --> 00:05:47,830 Oh, sorry... An accident? 15 00:05:48,578 --> 00:05:51,031 You can call it like this. 16 00:05:54,494 --> 00:05:57,445 Of course... It's... 17 00:05:57,619 --> 00:06:01,969 The social worker was a sweet and nice person... 18 00:06:02,161 --> 00:06:06,475 who was spreading the good word and buying discounted shoes. 19 00:06:06,577 --> 00:06:10,749 And your decision, how should we call it? 20 00:06:10,952 --> 00:06:13,370 A crazy thing? A mistake? 21 00:06:13,536 --> 00:06:17,115 You're not gonna put him in an orphanage? 22 00:06:17,911 --> 00:06:20,187 My name is Catherine Aigroz. 23 00:06:20,411 --> 00:06:24,298 In the newspapers: "pretty Cathy", got it? 24 00:06:24,411 --> 00:06:28,677 "Lucky Pierrot", the shooting, doesn't it ring a bell? 25 00:06:28,827 --> 00:06:31,031 Yes... There was a story. 26 00:06:31,577 --> 00:06:33,082 You can say that. 27 00:06:39,244 --> 00:06:41,496 Under what scheme are you? 28 00:06:41,702 --> 00:06:43,692 I'm free, don't worry. 29 00:06:43,910 --> 00:06:46,755 Dismissal. I didn't know anything. 30 00:06:47,452 --> 00:06:48,803 Are you surprised? 31 00:06:48,993 --> 00:06:51,091 The cops eventually admitted it. 32 00:06:51,285 --> 00:06:53,418 That's the most surprising. 33 00:06:53,660 --> 00:06:54,833 They gave you troubles? 34 00:06:55,035 --> 00:06:58,270 A little. That's why my milk's gone sour. 35 00:06:58,493 --> 00:07:01,231 Where do you plan to go once outside? 36 00:07:01,452 --> 00:07:04,971 - I don't know. - Don't you have a place? 37 00:07:05,118 --> 00:07:07,299 - No. - You don't want to tell me. 38 00:07:07,535 --> 00:07:11,695 I'm not from the police. It can stay between us. 39 00:07:11,826 --> 00:07:14,138 Between us, I don't know where I'll go. 40 00:07:14,326 --> 00:07:16,815 Any incoming money? 41 00:07:16,993 --> 00:07:18,771 None. 42 00:07:24,368 --> 00:07:27,283 It's feeding time. 43 00:07:31,034 --> 00:07:34,092 What would you say of month holiday, paid by the state? 44 00:07:34,243 --> 00:07:37,064 A mother's house, in province... 45 00:07:37,284 --> 00:07:40,591 You'll have some fresh air, the child too. 46 00:07:40,743 --> 00:07:43,457 You have time to think about it. 47 00:07:43,618 --> 00:07:45,075 I'll come back to see you. 48 00:07:45,284 --> 00:07:47,856 I you expect to change my mind about the kid... 49 00:07:48,034 --> 00:07:50,381 I can already tell you it won't happen. 50 00:07:58,576 --> 00:08:01,716 It was neither yes nor no. 51 00:08:02,659 --> 00:08:05,444 And it was no holidays either. 52 00:08:07,742 --> 00:08:10,303 - I'll carry him for you. - There's no reason. 53 00:08:10,450 --> 00:08:13,662 There's one. I always worked. But you... 54 00:08:13,825 --> 00:08:15,888 Up to you. 55 00:08:23,659 --> 00:08:27,119 The romantic power of the words ring out... 56 00:08:27,284 --> 00:08:30,128 stronger in idiotic brains. 57 00:08:30,325 --> 00:08:33,430 Wife of a big shot fall on the field of honour... 58 00:08:33,575 --> 00:08:35,649 Catherine didn't want any publicity. 59 00:08:35,825 --> 00:08:38,137 She better liked, at the moment... 60 00:08:38,325 --> 00:08:40,743 keep the anonymity of an identification number. 61 00:08:40,992 --> 00:08:43,303 You'll have bed #17. 62 00:08:43,533 --> 00:08:45,252 Affinities between numbers... 63 00:08:45,450 --> 00:08:47,619 are a myth. #17... 64 00:08:47,783 --> 00:08:50,770 not always becomes the friend of #18. 65 00:08:50,950 --> 00:08:52,882 But this time, she did. 66 00:08:53,116 --> 00:08:56,008 #18 distinguished herself from the others... 67 00:08:56,158 --> 00:09:00,211 by an exclusive mood and a hot temper. 68 00:09:01,658 --> 00:09:03,044 Get lost ! 69 00:09:04,783 --> 00:09:07,141 Come on! Out! 70 00:09:11,408 --> 00:09:12,972 Good night, Marité. 71 00:09:14,741 --> 00:09:16,128 Good night. 72 00:09:21,324 --> 00:09:22,960 Sleep well. 73 00:09:33,282 --> 00:09:35,380 Get dress, my child. 74 00:09:35,574 --> 00:09:38,312 It's not quite over, yet. 75 00:09:38,532 --> 00:09:41,898 Okay. I'll meet you at the nursery. 76 00:09:42,032 --> 00:09:46,347 So, in the Aigroz family, no congenital illness? 77 00:09:46,491 --> 00:09:48,802 - Your parents? - Still alive? 78 00:09:48,991 --> 00:09:52,120 I know. They just manifest themselves. 79 00:09:52,324 --> 00:09:55,133 A rather naive letter, but touching. 80 00:09:55,282 --> 00:09:58,198 - If you want to read it... - No, thanks. 81 00:09:58,407 --> 00:09:59,426 They forgive you. 82 00:09:59,657 --> 00:10:01,612 Forgive me for what? 83 00:10:01,782 --> 00:10:03,915 If you pretend to be someone else... 84 00:10:04,115 --> 00:10:07,315 there's 20 years I run this house. 85 00:10:07,532 --> 00:10:10,518 Whether you're passive or in revolt, you won't impress me. 86 00:10:10,740 --> 00:10:14,841 My parents are honesty procurers. 87 00:10:14,948 --> 00:10:17,935 Full up of morality like others are stuffed with baby food. 88 00:10:18,115 --> 00:10:20,178 A morality of their own, of course. 89 00:10:20,823 --> 00:10:24,237 I didn't know there was more than one. 90 00:10:24,365 --> 00:10:27,102 There's the one of the wolves and the one of the sheeps. 91 00:10:27,323 --> 00:10:32,408 They were of the sheep kind. And full of maxims. 92 00:10:32,532 --> 00:10:36,869 "Chi va piano, va sano", "Good health is above wealth", "Life is..." 93 00:10:36,990 --> 00:10:39,289 Can't remember, but it was probably another great one. 94 00:10:39,490 --> 00:10:43,377 "Life is the only school you left without having learn anything." 95 00:10:43,573 --> 00:10:46,892 Well. And then the father of the baby arrived. 96 00:10:47,031 --> 00:10:48,489 Yes, of course. 97 00:10:48,698 --> 00:10:52,289 He was talking about life too, but it was more like: 98 00:10:52,448 --> 00:10:53,562 "I drink in other's people glass". 99 00:10:53,781 --> 00:10:54,788 I see. 100 00:10:54,990 --> 00:10:56,732 Me too. 101 00:10:56,989 --> 00:11:01,327 That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals. 102 00:11:01,489 --> 00:11:02,829 I choose caviar. 103 00:11:03,073 --> 00:11:05,360 Caviar is no solution. 104 00:11:05,573 --> 00:11:07,931 Shit neither. 105 00:11:08,823 --> 00:11:13,338 Madame Aigroz, there's a visitor for you. 106 00:11:13,448 --> 00:11:16,363 Cecile, can you do it for me? 107 00:11:16,739 --> 00:11:19,666 If it's my folks, I'll throw them out. 108 00:11:26,031 --> 00:11:27,796 Well, superintendent! 109 00:11:28,072 --> 00:11:29,743 That's a surprise, isn't it? 110 00:11:31,239 --> 00:11:34,759 What have you done with your waistline? 111 00:11:35,156 --> 00:11:37,324 Bravo, bravo, bravo ! 112 00:11:38,780 --> 00:11:41,020 And so? How's the kid? 113 00:11:41,239 --> 00:11:43,229 Want to interrogate him? 114 00:11:43,405 --> 00:11:46,819 I just came to chat five minutes, like a friend. 115 00:11:46,989 --> 00:11:49,122 Don't laugh, it's true. 116 00:11:49,322 --> 00:11:52,570 I'm offering you a dowry. What would you say of 5 million? 117 00:11:52,780 --> 00:11:53,741 Old or new? 118 00:11:53,989 --> 00:11:55,921 Old, but it's already nice. 119 00:11:56,155 --> 00:11:57,720 A quest for the repentant girls? 120 00:11:57,905 --> 00:12:01,117 The Funds National Bank is throwing in the towel. 121 00:12:01,322 --> 00:12:04,249 5 millions to whom will point out the bundle. 122 00:12:04,405 --> 00:12:06,289 What bundle? 123 00:12:06,488 --> 00:12:10,292 That's pretty Cathy's answer. Exactly as expected. 124 00:12:10,447 --> 00:12:14,037 I'm waiting for the answer of my little Catherine. 125 00:12:15,238 --> 00:12:18,592 The answer of a charming young lady... 126 00:12:18,780 --> 00:12:22,205 that I'd like to see back on tracks. 127 00:12:22,363 --> 00:12:26,736 All the press is speaking about Pierrot's bundle. 128 00:12:26,905 --> 00:12:29,536 Don't tell me you didn't read the papers. 129 00:12:29,696 --> 00:12:31,415 Not the humorous ones. 130 00:12:31,613 --> 00:12:35,631 Let's stop bullshitting. I've a full in my hands and I'm giving it to you. 131 00:12:35,780 --> 00:12:38,245 It's a nice sum! 132 00:12:38,488 --> 00:12:39,922 There's no dirty trick! 133 00:12:40,155 --> 00:12:44,326 You won't be charge for any crime, complicity or concealment. 134 00:12:44,446 --> 00:12:48,512 Listen, you don't have to answer now. 135 00:12:48,696 --> 00:12:51,695 Talk to your lawyer, ask him what he thinks. 136 00:12:51,904 --> 00:12:53,504 He'll tell me to talk, but talk about what? 137 00:12:54,404 --> 00:12:55,755 I don't know anything. 138 00:12:55,946 --> 00:12:58,115 You have a kid to take care of. 139 00:12:58,363 --> 00:13:00,851 - It maybe won't last long. - It's up to you. 140 00:13:01,154 --> 00:13:04,319 What's up to me is to find the bundle. 141 00:13:04,487 --> 00:13:06,514 - Before the others. - The others? 142 00:13:06,737 --> 00:13:09,878 All the ones who are gonna come to see you. 143 00:13:10,071 --> 00:13:12,595 You're gonna have some visit. 144 00:13:14,571 --> 00:13:16,917 - Do you know Albert Roza? - No. 145 00:13:17,071 --> 00:13:18,185 Riton Godot? 146 00:13:18,404 --> 00:13:20,004 No. 147 00:13:20,237 --> 00:13:24,894 You don't belong to the underworld, why would you respect them? 148 00:13:25,029 --> 00:13:29,260 As long as you were with Pierrot, they were sucking you up. 149 00:13:29,404 --> 00:13:32,141 But you're not from the same world, they always had hated your guts. 150 00:13:32,320 --> 00:13:36,444 When they speak of you, do you know how Albert is summarizing it? 151 00:13:36,570 --> 00:13:38,241 A cashing whore. 152 00:13:38,445 --> 00:13:40,484 I'm telling it because I have the right to. 153 00:13:40,737 --> 00:13:42,017 As you're a cop! 154 00:13:42,237 --> 00:13:44,227 So I'll speak as a cop! 155 00:13:44,445 --> 00:13:47,337 The bundle is value at 300 or 400 grands. 156 00:13:47,487 --> 00:13:52,654 As soon as you'll step out, they'll be all over you. 157 00:13:52,820 --> 00:13:55,641 I'm not on your side and I'll let them do... 158 00:13:55,820 --> 00:13:57,894 or I'll get ride of them. Your choice. 159 00:13:58,112 --> 00:14:01,382 - I'll tell you if I knew! - No, and I can't force you. 160 00:14:01,528 --> 00:14:05,202 But Riton and Albert, they're no choirboys. 161 00:14:05,403 --> 00:14:09,741 Riton is a vet of the counter. He used to work in a bar. 162 00:14:09,903 --> 00:14:11,503 He doesn't have shaky hands! 163 00:14:11,736 --> 00:14:15,007 I can't make it up. I don't know anything! 164 00:14:16,195 --> 00:14:19,608 Yes, well... They'll maybe won't touch you. 165 00:14:19,778 --> 00:14:24,364 They'll take it out on the kid. They'll crush him a hand. 166 00:14:24,528 --> 00:14:28,865 - You have no right! - I have all the rights, I'm a cop! 167 00:14:29,819 --> 00:14:31,704 And after you'd talk... 168 00:14:31,903 --> 00:14:33,681 because you'll talk to them! 169 00:14:33,944 --> 00:14:38,531 They'll throw you in the water, dead, at Conflans's lock! 170 00:14:38,653 --> 00:14:40,585 Give me a break, I don't know anything! 171 00:14:40,819 --> 00:14:44,197 See you at the locks. I don't know what's keeping me... 172 00:14:44,403 --> 00:14:47,543 You are in an hospital! 173 00:14:47,736 --> 00:14:50,414 She's under my protection. Get out. 174 00:14:50,569 --> 00:14:52,453 Don't make me order it to you. 175 00:14:53,069 --> 00:14:54,503 Excuse me. 176 00:14:54,736 --> 00:14:58,042 - I'll be back. - You certainly won't. 177 00:14:58,236 --> 00:15:00,226 Come, Aigroz. 178 00:15:29,943 --> 00:15:34,364 Before the end of the afternoon, Catherine had another visit. 179 00:15:34,527 --> 00:15:38,117 If the superintendent's manners weren't very good... 180 00:15:38,318 --> 00:15:40,238 his information were. 181 00:15:40,443 --> 00:15:43,216 Say, you do know some people... 182 00:15:52,818 --> 00:15:56,481 Here she is, the sly little devil! 183 00:15:56,610 --> 00:16:00,200 We're looking for you everywhere. You almost drove us crazy. 184 00:16:00,360 --> 00:16:02,706 We should be mad at you! Not a word! 185 00:16:02,901 --> 00:16:05,035 Old friends like us! 186 00:16:05,235 --> 00:16:07,949 We thought we'd see you at the funerals. 187 00:16:08,110 --> 00:16:10,243 There was a lot people. Too much. 188 00:16:10,443 --> 00:16:13,394 Roza and her clique, can you figure that? 189 00:16:13,568 --> 00:16:16,483 We thought Riton was gonna start shooting! 190 00:16:16,693 --> 00:16:19,110 He just spitted on Roza's shoes. 191 00:16:19,276 --> 00:16:23,483 Riton's been incredible. You should have seen him. 192 00:16:23,609 --> 00:16:27,887 He wanted a mass, with singers and everything. 193 00:16:28,651 --> 00:16:30,394 In Saint-Eustache. 194 00:16:30,567 --> 00:16:33,661 Les Halles, that was where Pierrot used to hang out. 195 00:16:33,859 --> 00:16:36,360 Le square des Innocents. That's funny. 196 00:16:36,567 --> 00:16:38,322 Let's not think about it. 197 00:16:38,484 --> 00:16:42,075 The duty of women is the future. 198 00:16:42,276 --> 00:16:44,907 - That wasn't necessary. - That's for your son. 199 00:16:45,109 --> 00:16:47,562 Can we see the cutie? 200 00:16:47,734 --> 00:16:50,471 No, they're not joking with the rules here. 201 00:16:50,650 --> 00:16:53,921 They gave you that coat? Bastards... 202 00:16:54,150 --> 00:16:57,884 How can they dare dress like this Pierrot's chick! 203 00:16:58,025 --> 00:17:01,379 A woman like you, used to get served. 204 00:17:01,525 --> 00:17:03,244 One can lose his habits. 205 00:17:03,442 --> 00:17:05,729 Good habits must be kept. 206 00:17:06,775 --> 00:17:10,236 We're taking you to Fontenay-le-Vicomte. Riton is inviting you. 207 00:17:10,359 --> 00:17:14,163 You'll take some vacation with your brat and take it easy. 208 00:17:14,317 --> 00:17:16,201 A mother needs to rest. 209 00:17:16,442 --> 00:17:17,402 Riton is nice. 210 00:17:17,650 --> 00:17:18,503 He has good heart. 211 00:17:18,733 --> 00:17:22,324 Unfortunately, I can't go out before two weeks, the doctor won't agree. 212 00:17:22,483 --> 00:17:26,157 - Always those fucking rules. - Are you sure? 213 00:17:26,275 --> 00:17:27,946 I asked about it. 214 00:17:29,817 --> 00:17:31,950 So, what are we doing? 215 00:17:32,150 --> 00:17:34,389 We'll wait if we have to. 216 00:17:34,608 --> 00:17:37,310 And Riton too. He's gonna be disappointed. 217 00:17:37,525 --> 00:17:38,876 And so am I. 218 00:17:43,691 --> 00:17:46,785 We're sorry, we're in a hurry. 219 00:17:46,983 --> 00:17:48,618 We are expected. 220 00:17:50,400 --> 00:17:52,782 Good bye, sweetie. 221 00:17:52,941 --> 00:17:54,482 Have a nice way back. 222 00:17:56,441 --> 00:17:58,053 Good bye. 223 00:17:59,649 --> 00:18:01,107 Here you go. 224 00:18:01,316 --> 00:18:04,943 We'll come back next week, for sure. 225 00:18:06,524 --> 00:18:08,728 You can count on us. 226 00:18:09,816 --> 00:18:13,265 Bye, my darlings! See you soon! 227 00:18:14,232 --> 00:18:15,738 Who are they, your "darlings"? 228 00:18:16,982 --> 00:18:19,187 Two bitches. 229 00:18:25,316 --> 00:18:26,240 And so? 230 00:18:26,441 --> 00:18:30,328 The one who just said "and so", it's Riton. 231 00:18:30,524 --> 00:18:33,451 By describing him as a former from the Gestapo... 232 00:18:33,607 --> 00:18:36,558 Verdier was just citing an insignificant event. 233 00:18:36,732 --> 00:18:39,079 The one who didn't talk... 234 00:18:39,274 --> 00:18:43,873 is called Jo. "Jo de Frejus", to be precise. 235 00:18:44,024 --> 00:18:46,844 A new pawn on Riton's chessboard. 236 00:18:46,982 --> 00:18:49,968 A pawn who can make a game extremely enlivened. 237 00:18:51,357 --> 00:18:54,947 The mums had a day out once a week. 238 00:18:55,149 --> 00:18:58,313 Catherine decided to use that right. 239 00:18:58,482 --> 00:19:02,606 Marité asked to come and Catherine didn't say no. 240 00:19:02,732 --> 00:19:06,430 A faithful heart, inside a straightforward person... 241 00:19:06,648 --> 00:19:08,402 can be very useful. 242 00:19:08,565 --> 00:19:12,666 Assuming that the pig's predictions are confirmed. 243 00:19:20,065 --> 00:19:24,592 This confirmation came out as an old acquaintance. 244 00:19:24,690 --> 00:19:27,534 Mr Francis, little nonchalant assassin. 245 00:19:27,773 --> 00:19:30,369 Albert Roza's henchman. 246 00:19:35,231 --> 00:19:36,369 Aigroz, having a walk? 247 00:19:38,314 --> 00:19:40,981 Meeting you here... 248 00:19:41,189 --> 00:19:43,465 Where are you going? Can I take you? 249 00:19:43,689 --> 00:19:46,321 I'm almost there and I'll walk. 250 00:19:46,481 --> 00:19:48,365 - A friend of you? - Yeah. 251 00:19:48,606 --> 00:19:51,332 She could walk back alone. 252 00:19:53,564 --> 00:19:54,690 I've to talk to you. 253 00:19:54,898 --> 00:19:56,676 You came for nothing. 254 00:19:56,939 --> 00:20:00,210 Pierrot maybe had an hideout, but I don't know where. 255 00:20:00,356 --> 00:20:04,942 Tell Roza he can swing a pendulum over a map. 256 00:20:05,106 --> 00:20:06,137 I don't know anything. 257 00:20:06,397 --> 00:20:07,499 Come... 258 00:20:07,689 --> 00:20:10,178 - Don't touch me. - I'm just a go-between. 259 00:20:10,397 --> 00:20:11,570 Don't touch me. 260 00:20:11,814 --> 00:20:13,995 Bothering a mother? 261 00:20:14,272 --> 00:20:18,266 Because we may ask for help... 262 00:20:26,522 --> 00:20:29,046 Madame is getting along with the pigs? 263 00:20:29,439 --> 00:20:32,319 Madame is getting bribes? Bravo. 264 00:20:32,522 --> 00:20:34,726 Like this I know where my taxation is going. 265 00:20:34,897 --> 00:20:38,678 Wow! You really are a different person. 266 00:20:38,897 --> 00:20:40,924 When I'll tell that to Albert... 267 00:20:41,147 --> 00:20:42,676 I don't give a damn about what he thinks. 268 00:20:42,855 --> 00:20:48,023 Just between you and me, if you want... You know you're even more beautiful. 269 00:20:48,147 --> 00:20:50,446 Tell me, Marité. 270 00:20:51,522 --> 00:20:54,770 Can you figure me dating that faggot? 271 00:21:03,563 --> 00:21:06,443 Morons! Cunts! 272 00:21:11,438 --> 00:21:16,629 I'm in luck. I just made a new friend. 273 00:21:51,979 --> 00:21:54,397 Calm down, now. 274 00:21:56,854 --> 00:21:57,968 Go back to sleep. 275 00:22:07,979 --> 00:22:10,823 You should start to get used to it. 276 00:22:19,937 --> 00:22:22,284 - What does it mean? - I'm leaving. 277 00:22:22,479 --> 00:22:25,690 You can't, the nursery is closed. 278 00:22:25,895 --> 00:22:27,246 You can't leave your kid. 279 00:22:27,437 --> 00:22:28,574 So I just wait to be iced? 280 00:22:28,853 --> 00:22:30,880 I'm talking about your kid! 281 00:22:31,062 --> 00:22:33,563 If I don't come back, he's yours. 282 00:22:48,770 --> 00:22:51,223 I beg you pardon. 283 00:22:51,728 --> 00:22:54,869 If you want to be my friend, don't act like a bitch. 284 00:22:57,895 --> 00:22:58,855 You, sleep. 285 00:22:59,103 --> 00:23:01,272 That's dictatorship! 286 00:23:01,436 --> 00:23:03,818 We'll talk about it at ease. 287 00:23:04,061 --> 00:23:07,367 I can't take it anymore, you know? 288 00:23:31,811 --> 00:23:34,264 I'm a bit like his godfather. 289 00:23:34,477 --> 00:23:36,990 What do you mean by "a bit like"? 290 00:23:37,227 --> 00:23:39,218 I kinda brought her up. 291 00:23:39,394 --> 00:23:43,246 Excuse me if I speak frankly, Mister... 292 00:23:43,436 --> 00:23:45,190 Albert Roza. 293 00:23:45,394 --> 00:23:46,780 Mr Roza. 294 00:23:47,852 --> 00:23:50,803 If you brought her up, there's nothing to be proud of. 295 00:23:51,019 --> 00:23:53,046 I know, I should had watch... 296 00:23:53,227 --> 00:23:55,858 over her better. Take care... 297 00:23:56,102 --> 00:23:58,057 of her problems. 298 00:23:58,227 --> 00:24:01,462 But modern life, business... 299 00:24:01,685 --> 00:24:04,103 Catherine was impressionable. 300 00:24:04,269 --> 00:24:06,686 She had a lot of freedom. 301 00:24:06,935 --> 00:24:09,282 You know how it is. 302 00:24:09,518 --> 00:24:12,291 Shady acquaintances... 303 00:24:12,435 --> 00:24:16,216 chain of misfortunes. A faux-pas, and that's it. 304 00:24:16,435 --> 00:24:17,786 Here, all the girls... 305 00:24:18,018 --> 00:24:19,843 made at least one. 306 00:24:20,018 --> 00:24:22,650 What our Catherine needs... 307 00:24:22,893 --> 00:24:25,820 to start again from a firm footing... 308 00:24:26,018 --> 00:24:30,356 is to find an home, a balance. 309 00:24:30,476 --> 00:24:32,017 If she's okay... 310 00:24:32,268 --> 00:24:35,219 I'd like to take her as soon as tonight. 311 00:24:35,518 --> 00:24:39,536 Do you think the outside air made any good to her? 312 00:24:39,685 --> 00:24:44,959 Properly advised, she should pull herself back together. 313 00:24:50,726 --> 00:24:52,113 She's expecting you. 314 00:24:52,309 --> 00:24:53,435 I was sure of it. 315 00:24:53,726 --> 00:24:57,459 That's sweet. Let me look at you. 316 00:24:57,643 --> 00:25:00,309 You know you look great? 317 00:25:01,018 --> 00:25:04,929 I was asking myself "How's she gonna look?". 318 00:25:05,059 --> 00:25:06,553 I'm fine, as you can see. 319 00:25:06,768 --> 00:25:08,261 Good for you. 320 00:25:08,476 --> 00:25:10,503 After the misfortunes you had... 321 00:25:10,726 --> 00:25:15,028 I was hoping you'll keep your chin up. I was thinking about the kid. 322 00:25:15,142 --> 00:25:17,880 Pierrot's son is like holy ground. 323 00:25:18,059 --> 00:25:21,413 First, I'll be his godfather. I insist. 324 00:25:21,601 --> 00:25:23,591 I swore it to Pierrot. 325 00:25:23,767 --> 00:25:26,482 I heard you came at the funeral, thanks. 326 00:25:26,642 --> 00:25:28,562 Are you kidding me? 327 00:25:28,767 --> 00:25:33,615 It would has been a bit if I didn't come. Riton was there too. 328 00:25:33,975 --> 00:25:37,223 I heard he sent you those stupid tarts. 329 00:25:37,350 --> 00:25:39,697 And Francis, who sent him? Santa Claus? 330 00:25:39,892 --> 00:25:43,696 An unlucky initiative. A fagot's mistake. 331 00:25:43,850 --> 00:25:46,054 I gave him an earful. Nobody else? 332 00:25:46,309 --> 00:25:49,841 Yes. Superintendent Verdier. 333 00:25:50,767 --> 00:25:53,220 It's better that way. Like this, you know. 334 00:25:53,475 --> 00:25:56,818 He must had told you the rumor. 335 00:25:57,017 --> 00:25:59,790 About Pierrot's piggy bank. 336 00:25:59,975 --> 00:26:02,322 I heard they're offering 10 or 20 grands... 337 00:26:02,475 --> 00:26:03,506 50. 338 00:26:04,558 --> 00:26:05,993 50 grands! 339 00:26:06,225 --> 00:26:08,512 While 4000 are waiting for us... 340 00:26:08,725 --> 00:26:09,827 Who's us? 341 00:26:10,017 --> 00:26:14,437 I was thinking about the kid. They want to strip him of. 342 00:26:14,600 --> 00:26:16,094 Say... 343 00:26:16,308 --> 00:26:19,188 It's time to go for it. 344 00:26:20,641 --> 00:26:25,240 I'm okay with that... The question is to know what to do. 345 00:26:37,974 --> 00:26:42,206 At the end, he wanted to adopt the kid and put me in a fancy apartment. 346 00:26:42,349 --> 00:26:45,075 I think he cried at some point. 347 00:26:45,266 --> 00:26:48,964 - He was maybe sincere. - He was crying on the dough. 348 00:26:49,183 --> 00:26:53,059 I can repeat a hundred times I don't know anything, they don't believe me. 349 00:26:54,308 --> 00:26:56,132 Maybe, even you. 350 00:26:57,391 --> 00:26:58,493 Me? 351 00:26:58,682 --> 00:27:00,745 Admit you thought about it. 352 00:27:00,974 --> 00:27:05,703 When I'll leave, they'll be plenty of people on the wheel. 353 00:27:05,807 --> 00:27:08,580 The hyenas' caravan. 354 00:27:08,766 --> 00:27:11,159 A cuckolds' marathon, as you don't know anything. 355 00:27:11,391 --> 00:27:13,630 I do know. 356 00:27:17,015 --> 00:27:19,255 Something has been said... 357 00:27:19,432 --> 00:27:23,663 who was gonna give the start of the treasure hunt. 358 00:27:23,807 --> 00:27:26,864 55 baby's vests, 60 napkins. 359 00:27:28,765 --> 00:27:32,143 Lucky Pierrot succeeded his last hold-up. 360 00:27:32,349 --> 00:27:34,625 And in some ways, his death. 361 00:27:34,849 --> 00:27:37,160 But where did he stash the money away? 362 00:27:37,432 --> 00:27:38,712 Nothing was found. 363 00:27:44,140 --> 00:27:46,344 Only Catherine knew. 364 00:27:47,307 --> 00:27:51,502 She was rich, assuming she could leave the place. 365 00:27:51,682 --> 00:27:54,703 She had to leave the mother house. 366 00:27:54,848 --> 00:28:01,082 But becoming hunter and game doesn't presage a bright future. 367 00:28:02,931 --> 00:28:05,646 But, at the end of the road... 368 00:28:05,890 --> 00:28:08,166 there was fortune. 369 00:28:11,723 --> 00:28:15,421 A relic from the luxurious days was sell off... 370 00:28:15,556 --> 00:28:17,013 in bad circumstances. 371 00:28:17,265 --> 00:28:21,104 In order to buy a car in poor condition. 372 00:28:24,306 --> 00:28:28,039 It was not about making a good deal, but to be quick. 373 00:28:35,723 --> 00:28:38,460 Eventually, the time of the depart came. 374 00:28:56,556 --> 00:28:59,234 You took your time. It's your son. 375 00:28:59,389 --> 00:29:02,553 I had to change his napkin. He was crying. 376 00:29:10,472 --> 00:29:12,013 Not a word! 377 00:29:12,180 --> 00:29:14,029 Of course, Cathy. 378 00:29:19,014 --> 00:29:21,004 - Things look good. - Yes. 379 00:29:29,305 --> 00:29:32,291 Riton, they took the Montargis road. 380 00:29:32,472 --> 00:29:34,178 As planned. 381 00:29:34,388 --> 00:29:36,841 A car from Roza's gang is tailing them. 382 00:29:37,055 --> 00:29:38,549 As planned. 383 00:29:38,763 --> 00:29:40,754 I'll hook on the caravan. 384 00:29:41,555 --> 00:29:44,056 Bye. See you later. 385 00:30:03,471 --> 00:30:04,372 Shit! 386 00:30:16,971 --> 00:30:19,816 Hello, M. Albert? It's me. 387 00:30:20,054 --> 00:30:24,285 We're at the highway exit, we're heading to Montargis. 388 00:30:24,429 --> 00:30:26,681 - Montargis? - You were right. 389 00:30:26,887 --> 00:30:30,526 I always do. The car is waiting downstairs, we're almost there. 390 00:30:30,721 --> 00:30:33,352 - I leave right now. - Hey... hello? 391 00:30:33,512 --> 00:30:35,255 Boss! Hello! 392 00:30:35,554 --> 00:30:36,514 Were you calling... 393 00:30:36,804 --> 00:30:38,736 for help? 394 00:30:38,929 --> 00:30:42,603 Hey! Little Jo... 395 00:30:42,721 --> 00:30:45,648 What a surprise! What are you doing here? 396 00:30:45,845 --> 00:30:47,410 I go for a roll in the hay. 397 00:30:49,637 --> 00:30:50,526 You were calling Roza? 398 00:30:50,720 --> 00:30:53,968 No, I just remember I have a date and... 399 00:30:54,179 --> 00:30:57,841 What did you tell him? Montargis? 400 00:30:58,012 --> 00:31:02,706 Riton's left rue Fontaine already a while ago. 401 00:31:02,845 --> 00:31:05,085 I'm fair, I tell you all. 402 00:31:05,303 --> 00:31:07,236 Yeah. 403 00:31:07,845 --> 00:31:11,377 Roza just left. And he means business. 404 00:31:11,595 --> 00:31:14,652 A treaty was quickly closed. 405 00:31:14,803 --> 00:31:16,084 I'm following you. 406 00:31:16,303 --> 00:31:18,911 All the more so as Mr Jo was armed. 407 00:31:19,137 --> 00:31:20,536 And that Francis... 408 00:31:20,762 --> 00:31:25,099 too confident, for once, wasn't. 409 00:31:25,262 --> 00:31:26,707 Here. 410 00:31:29,011 --> 00:31:31,193 What about a small tip? 411 00:31:31,386 --> 00:31:33,354 That's not the day! 412 00:31:42,595 --> 00:31:44,443 What is it? 413 00:31:44,678 --> 00:31:46,705 The first bottle. Stop! 414 00:31:46,886 --> 00:31:48,178 Can't you refuel ln-flight? 415 00:31:48,428 --> 00:31:50,099 If you want to make them sick. 416 00:32:17,469 --> 00:32:20,100 - Did you see them? - Yes. 417 00:32:20,344 --> 00:32:22,335 What are we doing? 418 00:32:22,511 --> 00:32:24,181 We're waiting. 419 00:32:26,511 --> 00:32:28,715 That's the moment to bust their ass. 420 00:32:32,094 --> 00:32:33,848 You can answer. 421 00:32:34,344 --> 00:32:35,873 Why are you staring at my boil? 422 00:32:37,552 --> 00:32:41,333 Riton says your nastiness is going out from the skin. 423 00:32:43,344 --> 00:32:46,010 I think that's your stupidity. 424 00:32:49,510 --> 00:32:51,798 How many stops are we doing? 425 00:32:52,010 --> 00:32:53,183 One every 3 hours. 426 00:32:53,427 --> 00:32:57,800 But if it's bothering you, we can let them starve and bury them into the woods. 427 00:32:57,927 --> 00:33:02,905 Of course not, I'll stop every three metres. I want to hear them get fat. 428 00:33:03,093 --> 00:33:04,314 It's nothing. 429 00:33:04,552 --> 00:33:06,401 Don't answer. 430 00:33:14,676 --> 00:33:15,886 That's the house. 431 00:33:17,843 --> 00:33:22,015 Without feeding bottle issue, Mr Roza took the lead. 432 00:33:23,010 --> 00:33:26,257 And that wasn't a particularly good place. 433 00:33:26,385 --> 00:33:28,352 Shit, a road block. 434 00:33:28,551 --> 00:33:29,724 Don't worry! 435 00:33:29,968 --> 00:33:33,879 Car registration document, tax sticker, driving license and season talk. 436 00:33:39,176 --> 00:33:42,021 That was gonna be a fine day for outdoor sports. 437 00:33:44,009 --> 00:33:46,178 I can't believe it. The Roza Brothers. 438 00:33:46,426 --> 00:33:48,239 Expecting to talk with women... 439 00:33:48,426 --> 00:33:51,022 Mr Riton's took the legality appearances. 440 00:33:51,259 --> 00:33:52,646 Turn right. 441 00:35:34,716 --> 00:35:38,733 Call that an accident! He was probably driving too slowly... 442 00:35:39,674 --> 00:35:42,495 Typical, Montargis... 443 00:35:45,924 --> 00:35:48,022 Split between her pilgrimage love... 444 00:35:48,257 --> 00:35:50,391 and her frenzy for money... 445 00:35:50,591 --> 00:35:53,400 Catherine was following Pierrot's route... 446 00:35:53,549 --> 00:35:55,576 step by step. 447 00:36:00,424 --> 00:36:05,307 I'd like to ask you something. I'm maybe wrong but... 448 00:36:05,465 --> 00:36:09,626 The smile to the owner and the way you've ordered without looking the menu. 449 00:36:11,257 --> 00:36:14,528 You want to know if I already came? 450 00:36:14,674 --> 00:36:16,344 Yes. 451 00:36:17,465 --> 00:36:19,136 - With... - Yes. 452 00:36:19,340 --> 00:36:21,616 You must feel funny. 453 00:36:21,798 --> 00:36:24,430 Let's speak about something else. 454 00:36:27,090 --> 00:36:29,899 I hope the children won't wake up. 455 00:36:30,132 --> 00:36:34,078 I'll go see them after I took a cream, a fruit... 456 00:36:34,215 --> 00:36:36,408 and a cake. 457 00:36:36,673 --> 00:36:39,304 By the way, how's your house? 458 00:36:40,465 --> 00:36:41,959 Hey! I'm talking to you. 459 00:36:42,173 --> 00:36:45,871 - Try to listen. How is it? - Do you know Corsica? 460 00:36:46,090 --> 00:36:48,057 I never left my hometown. 461 00:36:48,215 --> 00:36:49,969 - Do you know the Colorado? - Yes. 462 00:36:50,173 --> 00:36:51,133 It's the same. 463 00:36:54,298 --> 00:36:55,625 Come on, friends! 464 00:36:56,965 --> 00:36:58,174 It's a bit cold. 465 00:36:58,423 --> 00:36:59,987 Waiter! 466 00:37:00,173 --> 00:37:02,946 Waiter, the phone is ringing... 467 00:37:21,881 --> 00:37:24,334 Waiter, we're out of wafers. 468 00:37:25,797 --> 00:37:28,938 - Waiter. - If you allow me. 469 00:37:29,089 --> 00:37:31,080 It's very kind of you. 470 00:37:31,839 --> 00:37:33,545 He's very kind. 471 00:37:35,506 --> 00:37:37,745 Here! 472 00:37:39,297 --> 00:37:43,884 Infamous, Francis was kept away from the agapes. 473 00:37:44,380 --> 00:37:47,379 He was holding it against his partner. 474 00:37:47,547 --> 00:37:50,320 Taking up with the old one again wasn't illogical. 475 00:37:50,505 --> 00:37:51,738 Don't yell at me! 476 00:37:51,964 --> 00:37:57,261 I couldn't tell you before. I spent my day driving. 477 00:37:57,797 --> 00:37:59,895 - I'm in the Alps. - In the what? 478 00:38:00,130 --> 00:38:04,042 The Alps! In Seranon if you want to know everything. 479 00:38:04,213 --> 00:38:06,133 It's wild, but beautiful. 480 00:38:06,380 --> 00:38:07,411 I know. 481 00:38:07,672 --> 00:38:10,907 And the person we like, did she notice you? 482 00:38:11,047 --> 00:38:14,211 Are you kidding? I'm an ace at this. 483 00:38:14,380 --> 00:38:16,407 - Any any of where you're heading to? - None. 484 00:38:16,630 --> 00:38:20,624 Admit you're surprised. I should be cashing the third. 485 00:38:20,797 --> 00:38:21,650 What do you think? 486 00:38:21,880 --> 00:38:24,061 We'll see. 487 00:38:24,671 --> 00:38:25,797 - What? - We'll see. 488 00:38:26,088 --> 00:38:27,475 You doesn't sound enthusiast. 489 00:38:27,713 --> 00:38:30,629 Don't mind that, I'm in a mess. 490 00:38:30,838 --> 00:38:33,042 Family troubles. How can I say... 491 00:38:33,213 --> 00:38:35,844 This morning, we met some buddies. 492 00:38:36,088 --> 00:38:40,461 We celebrated and I can't stand my booze anymore. 493 00:38:40,588 --> 00:38:42,472 Not at all? 494 00:38:42,671 --> 00:38:43,560 Almost. 495 00:38:43,838 --> 00:38:46,077 Jeez... 496 00:38:46,254 --> 00:38:50,664 I'll be at your hotel soon anyway. You'll now how to reach me. 497 00:39:04,879 --> 00:39:07,510 It was here. 40 km away from the sea... 498 00:39:07,754 --> 00:39:09,568 and 900 km away from Pigalle... 499 00:39:09,754 --> 00:39:14,246 that Lucky Pierrot and Pretty Cathy were turning into Mr and Mrs Lhomond. 500 00:39:14,421 --> 00:39:17,312 A loving couple, living in a romantic farmhouse... 501 00:39:17,462 --> 00:39:20,093 by the name of an old French song... 502 00:39:20,337 --> 00:39:22,364 "Thorn flower". 503 00:39:24,795 --> 00:39:26,455 - My house. - Wow. 504 00:39:26,670 --> 00:39:27,986 When you said rustic... 505 00:39:28,170 --> 00:39:30,802 you really meant rustic! 506 00:39:47,253 --> 00:39:48,759 Do you need help? 507 00:39:49,003 --> 00:39:51,611 - Look at the tile. - It's broken. 508 00:39:51,837 --> 00:39:55,250 No, removed. The dough is here, for sure. 509 00:39:55,378 --> 00:39:56,659 Didn't your boyfriend got the keys? 510 00:39:56,878 --> 00:39:58,621 He never got the keys! 511 00:39:58,878 --> 00:40:02,576 - I follow you? - No, I'll open the door, you're my guest. 512 00:40:42,919 --> 00:40:47,482 Did we had a good sleep? 513 00:40:47,836 --> 00:40:50,443 What? Are we quiet awake? 514 00:41:01,836 --> 00:41:05,071 Aren't you afraid to be burgled? You've got quite old pieces of furniture. 515 00:41:07,002 --> 00:41:07,926 Why are you laughing? 516 00:41:08,127 --> 00:41:11,718 Pierrot, be burgled! That would have been a bit rich. 517 00:41:12,919 --> 00:41:15,656 I have been happy in this house, you know. 518 00:41:15,835 --> 00:41:19,723 I tell you that because I'll probably blow everything away. 519 00:41:19,835 --> 00:41:22,621 Empty the wardrobes, rip the mattresses open.. 520 00:41:22,794 --> 00:41:25,401 act like a vulture. 521 00:41:26,335 --> 00:41:29,370 Last spring, we came three weeks. 522 00:41:29,544 --> 00:41:31,214 The time of dreams and projects. 523 00:41:31,418 --> 00:41:33,623 So much for our projects... 524 00:41:33,877 --> 00:41:37,255 one is now taking it easy. We didn't make plans for the rest. 525 00:41:37,460 --> 00:41:42,189 We were supposed to do up the second floor, put the water and electricity. 526 00:41:42,293 --> 00:41:44,071 To plant flowers. 527 00:41:44,543 --> 00:41:47,009 I'll prefer if we split quickly. 528 00:41:47,210 --> 00:41:49,497 Do you think we'll find? 529 00:41:49,668 --> 00:41:52,441 - We have to. - I can't figure if it's big. 530 00:41:52,668 --> 00:41:57,267 Dollars, in small denomination, it probably fit a briefcase. 531 00:41:58,751 --> 00:42:02,342 I can't believe it, are they gonna eat again? 532 00:42:05,876 --> 00:42:07,903 No water. ls there some here? 533 00:42:08,085 --> 00:42:10,894 There's a well near the car. 534 00:42:34,459 --> 00:42:35,680 Don't move! 535 00:42:35,917 --> 00:42:38,738 Oh, fleeting vision! 536 00:42:38,876 --> 00:42:40,191 Eternity of temporary... 537 00:42:40,459 --> 00:42:44,192 instant grace! Thank you, Mrs, thank you! 538 00:42:48,917 --> 00:42:51,584 An orchard behind you and It was a Renoir. 539 00:42:51,834 --> 00:42:56,148 What I admire with Renoir, it's his women. 540 00:42:56,250 --> 00:42:58,277 I hate orchards. I loathe them. 541 00:42:58,542 --> 00:43:01,315 Small French vegetables, stunted and stupid! 542 00:43:01,500 --> 00:43:03,100 I can't stand it! 543 00:43:04,125 --> 00:43:06,199 Edmond Galliéres. Cursed painter. 544 00:43:07,792 --> 00:43:08,929 20 years under the tropics. 545 00:43:09,209 --> 00:43:10,500 Re-learned everything, 546 00:43:10,709 --> 00:43:12,415 Recreated everything. 547 00:43:12,959 --> 00:43:16,265 Show Edmond a flower... 548 00:43:17,250 --> 00:43:18,482 he paints a baobab. 549 00:43:19,542 --> 00:43:22,457 Your breasts will be in the Louvre! 550 00:43:22,667 --> 00:43:23,733 Don't start that again or you'll feel sorry! 551 00:43:23,917 --> 00:43:25,801 Let's run away from Europe, let's be niggers! 552 00:43:33,417 --> 00:43:37,044 It's not the painter who's speaking now, it's the man of the world. 553 00:43:37,250 --> 00:43:42,654 The exquisite neighbour. ls your mistress here? 554 00:43:42,791 --> 00:43:45,387 - My mistress? - Aren't you the maid? 555 00:43:45,541 --> 00:43:48,279 Who's maid? I'm gonna beat you up again! 556 00:43:48,458 --> 00:43:51,231 I mean Mrs Lhomond, my too discreet neighbour. 557 00:43:51,416 --> 00:43:53,550 I'd like to pay her my homage. 558 00:43:53,750 --> 00:43:56,677 Make it snappy, it's the feeding bottle time. 559 00:43:56,833 --> 00:43:58,539 Feeding bottle? 560 00:44:01,874 --> 00:44:03,404 Don't you forget something, man of the world? 561 00:44:05,833 --> 00:44:07,931 Oh, sorry. 562 00:44:27,124 --> 00:44:30,395 Don't bother, my dear Madame. 563 00:44:30,582 --> 00:44:32,431 It's only a friend! 564 00:44:32,624 --> 00:44:33,631 Mr Galliéres. 565 00:44:33,874 --> 00:44:35,829 What a pleasant surprise! 566 00:44:35,999 --> 00:44:38,630 It's my spring-cleaning! 567 00:44:42,915 --> 00:44:45,120 Is your husband in the village? 568 00:44:45,290 --> 00:44:47,578 No, stuck in Paris. 569 00:44:47,749 --> 00:44:49,503 He won't be here before a week. 570 00:44:49,707 --> 00:44:52,480 He's working too much. I'll tell him off. 571 00:44:52,707 --> 00:44:54,994 You must have seen him recently. 572 00:44:55,207 --> 00:44:58,561 Briefly. Arrived on the morning, gone on the evening. 573 00:44:58,707 --> 00:45:00,781 We didn't had the time... 574 00:45:09,165 --> 00:45:13,076 So that was true for the feeding bottles! And twins! 575 00:45:13,290 --> 00:45:14,689 Well, almost... 576 00:45:14,915 --> 00:45:19,229 Congratulations. Your husband didn't mention it. 577 00:45:19,373 --> 00:45:22,857 Which one will smile to uncle Edmond first? 578 00:45:22,998 --> 00:45:26,198 Come on! Aren't you in school? 579 00:45:26,998 --> 00:45:28,136 Hands away! 580 00:45:28,956 --> 00:45:30,556 What's their name? 581 00:45:30,748 --> 00:45:32,419 Pierre and Jean. 582 00:45:32,623 --> 00:45:35,076 The favourite apostles. 583 00:45:35,873 --> 00:45:36,987 Oh, yes? 584 00:45:38,040 --> 00:45:39,367 Be seated. 585 00:45:39,581 --> 00:45:43,149 - I've no time. - I'm inviting you for dinner tonight. 586 00:45:43,289 --> 00:45:47,141 Nothing fancy. Preserved goose, Arles sausage... 587 00:45:47,289 --> 00:45:49,174 with a Gigondas rosé. 588 00:45:50,039 --> 00:45:52,552 - Will you come? - We won't. 589 00:45:52,748 --> 00:45:54,775 - Are you sure? - We are. 590 00:45:54,998 --> 00:45:58,268 I put my compliments down at your feet. 591 00:46:03,956 --> 00:46:07,061 I'll come back tomorrow to check if you have everything you need. 592 00:46:07,206 --> 00:46:08,343 You do that. 593 00:46:11,914 --> 00:46:15,695 Why did you see say no? Preserved goose, Arles sausage... 594 00:46:16,456 --> 00:46:19,300 He's only dreaming about this meal. I know him... 595 00:46:19,539 --> 00:46:23,853 At the last moment, he tells you his fridge broke down. 596 00:46:23,955 --> 00:46:28,376 And eventually, he's the one coming to your place, and you're the one cooking. 597 00:46:28,539 --> 00:46:31,809 If you want to eat, we'll have to do the shopping. 598 00:46:31,955 --> 00:46:34,587 Here, honey... 599 00:46:38,039 --> 00:46:40,527 But that's for babies! 600 00:46:40,747 --> 00:46:42,702 Because there's babies. 601 00:46:42,955 --> 00:46:44,235 What? 602 00:46:44,497 --> 00:46:46,452 - Mr Pierre gave you a child? - Two. 603 00:46:46,622 --> 00:46:50,710 I always knew this man was loving you. 604 00:46:50,913 --> 00:46:52,774 I also think so. 605 00:46:52,997 --> 00:46:54,645 Did he came with you? 606 00:46:54,830 --> 00:46:57,864 He'll try to come next week. 607 00:47:06,496 --> 00:47:09,377 Who's gonna have a bath? 608 00:47:09,580 --> 00:47:11,215 It's me! 609 00:47:11,746 --> 00:47:15,907 Just what I need with this heat. 610 00:47:16,371 --> 00:47:17,581 You won't do that? 611 00:47:17,830 --> 00:47:19,169 l am! 612 00:47:34,996 --> 00:47:36,537 What are you waiting for? 613 00:47:36,746 --> 00:47:38,773 I'll do it! 614 00:47:47,204 --> 00:47:49,278 My little duck! 615 00:47:50,996 --> 00:47:53,769 Is it my eyes or the binoculars? 616 00:47:54,704 --> 00:47:56,269 Really... 617 00:48:00,996 --> 00:48:04,053 Wrong side, what a schmuck! 618 00:48:45,662 --> 00:48:48,115 You're right, it feels good. 619 00:48:49,120 --> 00:48:50,684 Disgraceful mother! 620 00:48:53,828 --> 00:48:57,028 Ah, hostile old age! 621 00:48:58,870 --> 00:49:01,856 Sorry, maestro. Do you mind? 622 00:49:07,495 --> 00:49:08,775 Who are you? 623 00:49:10,744 --> 00:49:11,740 Here. 624 00:49:13,244 --> 00:49:14,844 Mister? 625 00:49:17,703 --> 00:49:21,696 In front of children. How disgraceful! 626 00:49:26,869 --> 00:49:29,891 Mr Galliéres? The painter? 627 00:49:30,077 --> 00:49:31,096 Yes! 628 00:49:31,327 --> 00:49:34,776 Some friends spoke to us about you. 629 00:49:35,786 --> 00:49:37,705 Beautiful, isn't it? Another one. 630 00:49:37,952 --> 00:49:38,960 Nicer! 631 00:49:39,202 --> 00:49:41,122 A better one. 632 00:49:42,994 --> 00:49:45,945 That's nothing, I'll pick it up. 633 00:49:46,161 --> 00:49:49,823 Gauguin already took Polynesia. Bastard! 634 00:49:49,994 --> 00:49:52,909 But suddenly, the obviousness, the necessity. 635 00:49:55,202 --> 00:49:56,802 Cambodia. 636 00:49:57,494 --> 00:49:59,307 My painting is a scream! 637 00:50:01,452 --> 00:50:04,581 A murder. You like it or not. 638 00:50:04,785 --> 00:50:05,603 I like it. 639 00:50:05,869 --> 00:50:06,793 Me, if you want to know... 640 00:50:06,994 --> 00:50:07,847 You like it! 641 00:50:08,119 --> 00:50:10,371 You don't let me talk. 642 00:50:10,535 --> 00:50:11,992 I would buy everything! 643 00:50:14,702 --> 00:50:16,053 I take this one. 644 00:50:17,702 --> 00:50:20,309 I don't know for the other two. One for sure. 645 00:50:20,535 --> 00:50:24,019 Maybe both. If we find an agreement. 646 00:50:24,160 --> 00:50:26,471 I'm not a money-grubber. 647 00:50:27,202 --> 00:50:29,121 Neither do I. 648 00:50:29,368 --> 00:50:31,786 What's dough anyway? 649 00:50:33,326 --> 00:50:36,432 My dear maestro, you don't buy a painting... 650 00:50:36,576 --> 00:50:40,037 like a washing-machine. You must think about it. 651 00:50:40,243 --> 00:50:42,447 I can't think well on an empty stomach. 652 00:50:43,118 --> 00:50:44,504 What would you say of a picnic... 653 00:50:45,743 --> 00:50:47,082 between friends? 654 00:50:47,618 --> 00:50:50,355 I'm sure there's a grocer in the village. 655 00:50:50,535 --> 00:50:53,913 - A very good one. - My secretary will go there. 656 00:50:54,118 --> 00:50:58,278 An assortment, smoked fish, sausages, pasta... 657 00:50:58,451 --> 00:51:04,258 To stretch the diet rules, I'll recommend a truffled guinea fowl. 658 00:51:04,368 --> 00:51:05,932 Did you hear that? Move, old chap. 659 00:51:13,367 --> 00:51:17,385 Don't forget the wine. Gigondas rosé. 660 00:51:17,576 --> 00:51:21,060 I won't be sad if you find some champagne. 661 00:51:30,701 --> 00:51:32,135 Take this! 662 00:51:34,742 --> 00:51:36,093 And this! 663 00:51:40,659 --> 00:51:43,396 Yes, honey... 664 00:51:43,575 --> 00:51:46,775 Don't you think that's what real life is? 665 00:51:46,950 --> 00:51:50,115 Countryside, fresh air, kids. 666 00:51:50,284 --> 00:51:52,417 Be careful of the local rosé. 667 00:51:52,617 --> 00:51:56,954 Pierrot tend to see mirages too. 668 00:51:57,158 --> 00:51:59,624 He was speaking vineyards, sheeps... 669 00:51:59,825 --> 00:52:03,570 he was thinking to take out a loan at the Farm Bank. 670 00:52:03,700 --> 00:52:07,611 Even sober, the Farm Bank was his dread. 671 00:52:07,825 --> 00:52:10,811 You know, he shaked it twice. 672 00:52:10,992 --> 00:52:12,639 A funny fellow. 673 00:52:23,783 --> 00:52:26,888 Where did that moron hid the dough? 674 00:52:27,075 --> 00:52:29,753 It's so hot! 675 00:52:30,700 --> 00:52:34,125 Why don't we go to sleep. "Sufficient unto the day is the evil thereof." 676 00:52:34,283 --> 00:52:37,269 And "it's better sleep on it", you carry on. 677 00:52:37,449 --> 00:52:41,751 You're the daughter my father should had. 678 00:52:44,408 --> 00:52:47,015 We're not gonna bring the house down. 679 00:52:47,241 --> 00:52:50,370 Could he had left an indication? 680 00:52:50,574 --> 00:52:52,565 Like a note on the door? 681 00:52:52,741 --> 00:52:55,835 You're right, I'm talking nonsense. 682 00:53:01,324 --> 00:53:03,457 Khmer art, my friend... 683 00:53:03,657 --> 00:53:08,742 The 11th and 12th Cambodian centuries. 684 00:53:09,907 --> 00:53:12,052 I wrote a ballet. 685 00:53:12,241 --> 00:53:16,128 An extravaganza. In 53 chapters. 686 00:53:16,324 --> 00:53:20,448 With music and everything. With the same style as in the past. 687 00:53:20,615 --> 00:53:22,535 - I'll read it for you. - I hope so. 688 00:53:22,699 --> 00:53:24,133 You have everything you need? 689 00:53:26,324 --> 00:53:28,256 - No more food to buy? - Why? 690 00:53:28,490 --> 00:53:29,711 Can I take a walk? 691 00:53:30,615 --> 00:53:32,464 I can't stand him anymore, I'm gonna hit him if I stay. 692 00:53:39,282 --> 00:53:42,127 Excuse the break in, maestro. 693 00:53:42,407 --> 00:53:44,078 What were you saying? 694 00:53:44,282 --> 00:53:46,486 I can't remember. 695 00:54:15,865 --> 00:54:19,646 Marité! Wake up! Wake up! 696 00:54:19,781 --> 00:54:21,559 I know where the money is. 697 00:54:21,781 --> 00:54:23,535 Look at the ceiling. 698 00:54:23,698 --> 00:54:26,625 It's flat. It's flat at the church too. 699 00:54:26,823 --> 00:54:30,840 How is he roof above? It's a sloping roof. 700 00:54:31,031 --> 00:54:33,378 There's an empty space. 701 00:54:33,531 --> 00:54:35,036 The dough's inside. 702 00:54:35,239 --> 00:54:38,166 Look, it can maybe wait for tomorrow. 703 00:54:38,364 --> 00:54:42,038 We just have to climb. Come on, move! 704 00:54:42,156 --> 00:54:43,293 Come on! 705 00:54:43,572 --> 00:54:45,007 That's not happening! 706 00:54:53,197 --> 00:54:54,584 What did I tell you? 707 00:54:54,781 --> 00:54:57,174 - Let's find a ladder. - Where? 708 00:54:57,406 --> 00:54:58,805 Anywhere. 709 00:55:31,363 --> 00:55:32,536 Marité! 710 00:55:33,322 --> 00:55:35,917 Marité! Where are you? 711 00:55:41,072 --> 00:55:42,281 Marité! 712 00:55:44,030 --> 00:55:45,167 Answer me! 713 00:55:53,321 --> 00:55:55,633 There's someone in the garage. 714 00:55:57,613 --> 00:55:58,501 Come. 715 00:56:19,113 --> 00:56:22,419 - Where's your ghost? - There was someone. 716 00:56:23,363 --> 00:56:25,330 Here, look... 717 00:56:29,029 --> 00:56:31,056 Naughty bastard. 718 00:56:33,237 --> 00:56:35,193 - Who is it? - Francis. 719 00:56:45,571 --> 00:56:49,268 "Little butts of little angels..." 720 00:56:49,487 --> 00:56:51,691 You're singing? I admire you. 721 00:56:51,862 --> 00:56:53,000 No, I'm scarred too. 722 00:57:02,279 --> 00:57:04,163 The children! 723 00:57:35,528 --> 00:57:37,661 Where were we? 724 00:57:38,445 --> 00:57:42,640 At Mr Lhomond. Your friend, Pierre. 725 00:57:44,111 --> 00:57:47,572 You said he came 2 or 3 months ago. 726 00:57:47,778 --> 00:57:49,521 Lhomond? 727 00:57:58,944 --> 00:58:01,931 I'm the loaded one, now. 728 00:58:02,069 --> 00:58:05,020 Let's have a new talk about my commission. 729 00:58:06,486 --> 00:58:08,026 I don't think so. 730 00:58:08,278 --> 00:58:11,098 From now on, we're working at 50150. 731 00:58:11,277 --> 00:58:14,418 I'm not trying to take advantage, you see. 732 00:58:15,236 --> 00:58:16,481 Do we have a deal? 733 00:58:16,902 --> 00:58:20,280 Give me my gun back and I'll maybe answer you. 734 00:58:23,944 --> 00:58:26,397 You've got some nerve. 735 00:58:26,611 --> 00:58:28,815 Or you're trying to piss me off. 736 00:58:29,027 --> 00:58:32,405 And that wouldn't be very clever of you. 737 00:58:32,610 --> 00:58:35,134 Actually, that's your weak point. 738 00:58:35,360 --> 00:58:38,418 Not in my house! Put down that penknife! 739 00:58:40,152 --> 00:58:42,676 What are we waiting for? So? 740 00:58:44,194 --> 00:58:45,308 Now! 741 00:58:45,485 --> 00:58:46,801 Tell him to seat down. 742 00:58:49,694 --> 00:58:52,715 I bore with your peanuts... 743 00:58:52,943 --> 00:58:55,894 I won't bear with your cutlery trade. 744 00:58:56,610 --> 00:58:58,245 Be a consistent monkey! 745 00:59:07,485 --> 00:59:11,396 That's his fault! You saw it, he asked for it! 746 00:59:11,527 --> 00:59:13,554 Beat it! 747 00:59:13,776 --> 00:59:16,300 I know where the bread is. I saw the girls. 748 00:59:16,485 --> 00:59:18,832 You'll give me what you want. 749 00:59:19,026 --> 00:59:21,539 50 grands! 30 grands... 750 00:59:21,735 --> 00:59:23,513 Beat it. 751 00:59:23,776 --> 00:59:26,834 Let's find a ladder. That's in the tower. 752 00:59:26,985 --> 00:59:29,912 I'm fair, do I? I tell you all I know. 753 00:59:30,110 --> 00:59:33,167 I put things right. Tell me I put things right... 754 00:59:33,901 --> 00:59:36,995 Do you really want me to go? 755 00:59:37,193 --> 00:59:39,789 Okay. Then I go. 756 00:59:42,068 --> 00:59:44,628 You're not gonna shoot me, huh, little Jo? 757 00:59:44,776 --> 00:59:48,308 - Give me your word. - Beat it. 758 00:59:54,859 --> 00:59:58,107 Francis fucks you! Hear that? 759 00:59:58,317 --> 01:00:00,557 He doesn't give a shit about you! 760 01:00:05,942 --> 01:00:08,443 Call a priest. 761 01:00:08,651 --> 01:00:11,044 Don't you prefer a doctor? 762 01:00:11,192 --> 01:00:14,653 I'm dying. I leave my house to Mrs Lhomond... 763 01:00:14,817 --> 01:00:17,378 and my paintings to the government. 764 01:00:18,109 --> 01:00:19,543 Come on... 765 01:00:41,817 --> 01:00:43,346 Hear that? 766 01:00:43,608 --> 01:00:44,853 Yes. 767 01:00:49,983 --> 01:00:53,326 - I'm scarred. - Not only you. 768 01:00:53,983 --> 01:00:56,117 Anybody home? 769 01:01:02,941 --> 01:01:05,727 Anybody home? 770 01:01:05,900 --> 01:01:07,760 We're plenty! 771 01:01:07,983 --> 01:01:09,334 Is that you, Madame Catherine? 772 01:01:09,525 --> 01:01:12,725 There's no Madame Catherine. Only sleeping children! 773 01:01:12,941 --> 01:01:15,998 We'd better have a good talk. 774 01:01:16,150 --> 01:01:18,117 Talk about what? With whom? 775 01:01:18,316 --> 01:01:22,761 Names aren't important. I'm carrying a wounded man. The local Gauguin. 776 01:01:25,608 --> 01:01:27,706 - Show yourself! - Okay. 777 01:01:28,483 --> 01:01:30,225 Are you armed? 778 01:01:30,441 --> 01:01:31,863 Of course. 779 01:01:32,941 --> 01:01:36,212 Put your gun down at the door and step back where you are. 780 01:01:36,399 --> 01:01:38,047 We'll can maybe talk. 781 01:01:38,232 --> 01:01:40,011 No way! 782 01:01:40,232 --> 01:01:44,226 Then, vanish! I'm counting to 3 and then I shoot! 783 01:01:44,399 --> 01:01:47,528 That's gonna draw some people attention, don't you think? 784 01:01:47,732 --> 01:01:50,683 - That goes for all of us. - Right. 785 01:01:50,899 --> 01:01:53,921 Okay! I keep my head down because of the artist. 786 01:01:54,107 --> 01:01:56,311 But you're gonna need me, so don't do anything stupid. 787 01:01:56,524 --> 01:01:59,202 Need him, is he joking? 788 01:01:59,565 --> 01:02:01,651 Maybe not. 789 01:02:03,274 --> 01:02:04,826 And so, that gun? 790 01:02:12,274 --> 01:02:13,234 Come on. 791 01:02:25,690 --> 01:02:27,006 Go check! 792 01:02:47,773 --> 01:02:51,293 If we don't make it snappy, we're gonna lose a painter. 793 01:02:51,481 --> 01:02:52,762 Let him in. 794 01:02:54,440 --> 01:02:55,791 You can come in. 795 01:03:15,023 --> 01:03:15,983 Search him. 796 01:03:17,481 --> 01:03:21,226 I left the packaging to you, but not what's inside. 797 01:03:21,356 --> 01:03:22,850 Don't push it. 798 01:03:23,106 --> 01:03:24,137 But. 799 01:03:24,397 --> 01:03:26,330 If that makes you happy... 800 01:03:26,522 --> 01:03:28,301 Forget it. 801 01:03:29,231 --> 01:03:31,198 Did I met you before? 802 01:03:31,356 --> 01:03:33,110 In Seranon, yes. 803 01:03:33,356 --> 01:03:36,283 I handled you the wafers. 804 01:03:37,856 --> 01:03:40,238 It's nice of you to remember. 805 01:03:40,397 --> 01:03:41,713 There's faces like this... 806 01:03:41,981 --> 01:03:42,941 Do you want me to leave? 807 01:03:50,230 --> 01:03:53,466 I won't do anymore knife painting. 808 01:03:55,814 --> 01:03:58,729 Ah! A priest! 809 01:04:00,230 --> 01:04:04,757 Come on, that's nothing. Marité, take care of him. 810 01:04:04,897 --> 01:04:07,742 It hurts. I'm so much in pain! 811 01:04:09,272 --> 01:04:10,801 It hurts... 812 01:04:10,980 --> 01:04:13,327 Francis came by. Do you know about it? 813 01:04:13,522 --> 01:04:15,703 - Yes. - Are you with him? 814 01:04:15,938 --> 01:04:17,360 I thought so but he messed up. 815 01:04:17,605 --> 01:04:19,348 You're with whom, then? 816 01:04:19,563 --> 01:04:21,009 Maybe with you. 817 01:04:21,230 --> 01:04:24,904 Francis says we need a ladder. To climb where? 818 01:04:25,021 --> 01:04:27,297 Don't answer. I don't trust him. 819 01:04:27,521 --> 01:04:31,219 It's not very nice to question other people's honesty. 820 01:04:31,355 --> 01:04:34,069 - How much would you take? - Make me an offer. 821 01:04:34,230 --> 01:04:35,984 Ouch! Help! 822 01:04:36,230 --> 01:04:38,647 Francis must be shitting his pants. 823 01:04:38,855 --> 01:04:43,015 Roza maybe already know, he's gonna show up before noon. 824 01:04:43,188 --> 01:04:45,108 Then, it's gonna be fast. 825 01:04:45,313 --> 01:04:48,407 I'm afraid you're gonna feel lonely. 826 01:04:48,604 --> 01:04:51,212 You're showing off and trying to hoodwink us. Who are you exactly? 827 01:04:51,396 --> 01:04:53,150 I'm Jo. 828 01:04:54,688 --> 01:04:58,255 Pierrot used to call me Jo de Frejus. Because of something I did. 829 01:04:59,604 --> 01:05:01,347 I heard. 830 01:05:02,771 --> 01:05:05,485 His nickname, "Lucky Pierrot", 831 01:05:05,646 --> 01:05:08,004 I gave it to him. 832 01:05:08,396 --> 01:05:10,600 I don't try to soften you up, I just tell. 833 01:05:10,812 --> 01:05:15,127 The dough is in the church's attic. I mean, I think. 834 01:05:15,271 --> 01:05:17,688 I work for a third. Okay? 835 01:05:17,854 --> 01:05:22,191 For that money, I take care of your passage and everything. 836 01:05:22,396 --> 01:05:24,150 Passage? 837 01:05:24,312 --> 01:05:26,066 You don't expect to stay in France? 838 01:05:26,312 --> 01:05:30,543 We find, we share, we split. Okay. But that's only the beginning. 839 01:05:30,729 --> 01:05:34,213 Roza, Riton and the coppers are still gonna be around. 840 01:05:34,395 --> 01:05:36,991 You need some new air. 841 01:05:37,145 --> 01:05:39,006 I thought about Switzerland. 842 01:05:39,187 --> 01:05:41,794 Is that so? Funny. 843 01:05:42,812 --> 01:05:45,597 I don't know. I'm not used to it. 844 01:05:45,812 --> 01:05:49,557 Pierrot was taking care of everything in my life. 845 01:05:50,728 --> 01:05:52,862 I understand, Madame Catherine. 846 01:05:56,770 --> 01:05:58,868 What's this? 847 01:06:01,395 --> 01:06:03,576 The last feeding-bottle. 848 01:06:06,770 --> 01:06:09,697 The next day, despite some serious searches... 849 01:06:09,853 --> 01:06:12,414 the 400 million weren't found. 850 01:06:18,145 --> 01:06:20,965 I'm thirsty... I'm hungry... 851 01:06:21,645 --> 01:06:24,536 I'm passing away, I'm passing away! 852 01:06:25,103 --> 01:06:26,276 I'm passing away. 853 01:06:26,520 --> 01:06:29,115 Nothing here nether. 854 01:06:31,186 --> 01:06:33,319 There's trust for you. 855 01:06:33,519 --> 01:06:35,902 Why don't you go check the cellar? 856 01:06:36,144 --> 01:06:39,664 - Why don't you instead? - I don't think so. Tower, cellar... 857 01:06:39,811 --> 01:06:41,743 Pierrot was clever than that. 858 01:06:41,978 --> 01:06:45,936 If it's nowhere to be found, I better like stay in bed. 859 01:06:54,061 --> 01:06:57,012 When two people think the same thing at the same moment... 860 01:06:57,186 --> 01:06:59,533 what does it mean? 861 01:07:00,227 --> 01:07:03,262 You're never missing an occasion, huh? 862 01:07:03,936 --> 01:07:05,393 I'm passing away. 863 01:07:05,602 --> 01:07:07,736 Ah ! Oh, I'm speaking loud.. 864 01:07:32,185 --> 01:07:33,074 So? 865 01:07:33,352 --> 01:07:35,805 - Still nothing. - ls that so. 866 01:07:35,977 --> 01:07:39,675 If you could had seen his face when I bought the two guns. 867 01:07:39,893 --> 01:07:43,461 He almost passed out when I bought the buckshots. 868 01:07:43,643 --> 01:07:45,386 That's what you asked me to buy, right? 869 01:07:45,560 --> 01:07:46,911 For lack of anything better. 870 01:07:47,185 --> 01:07:50,433 He said no one ever shot partridges with that. 871 01:07:51,018 --> 01:07:54,396 If we fix then, we'll maybe manage to turn them into weapons. 872 01:07:54,601 --> 01:08:00,041 There's your olives, chillies, pepper and flour. 873 01:08:00,185 --> 01:08:01,322 Thanks. 874 01:08:01,518 --> 01:08:03,912 Wow, awesome. 875 01:08:04,851 --> 01:08:07,778 By the way, our partner... Guess what? 876 01:08:07,976 --> 01:08:09,007 Did he shag you? 877 01:08:09,268 --> 01:08:11,188 Are you crazy? But he tried. 878 01:08:13,185 --> 01:08:14,287 It doesn't seem to upset you. 879 01:08:14,518 --> 01:08:19,033 Just try to understand him. The country, two girls alone... 880 01:08:19,143 --> 01:08:20,245 You too? 881 01:08:20,518 --> 01:08:23,006 This morning, when we were searching the tower. 882 01:08:23,226 --> 01:08:25,941 It's a real case. He doesn't know what he want. 883 01:08:26,143 --> 01:08:26,936 Yes, he does! 884 01:08:27,143 --> 01:08:28,280 You or me? 885 01:08:28,518 --> 01:08:30,331 Try to figure out with an optimist! 886 01:08:30,559 --> 01:08:32,550 Hey. girls! 887 01:08:32,726 --> 01:08:34,077 What? 888 01:08:37,726 --> 01:08:40,084 Some tourists are showing up. 889 01:08:41,767 --> 01:08:44,185 A car is coming. 890 01:08:52,017 --> 01:08:53,558 Roza. 891 01:08:54,934 --> 01:08:58,039 He requisitioned the Red-Skins. 892 01:08:58,267 --> 01:09:00,045 "Shaven Jeannot". 893 01:09:01,184 --> 01:09:04,028 Mauser 96, 9mm with hollow grip. 894 01:09:05,017 --> 01:09:09,603 "Flat riding". P08, 9mm Luger. Plain grip, long barrel. 895 01:09:09,809 --> 01:09:14,620 "The Biker". Browning G.P. 35, 9mm parabellum. 896 01:09:15,392 --> 01:09:17,324 "The Musician". 897 01:09:18,017 --> 01:09:21,537 Always loyal to the 11-43 machine gun. 898 01:09:21,725 --> 01:09:25,707 "Waltzer Dany". Guewam 9mm machine gun. 899 01:09:25,892 --> 01:09:31,829 "Sissy Freddy". Walter P.P.K. Manurhin 9 mm. 900 01:09:33,475 --> 01:09:36,260 And the other fucker is touring them. 901 01:09:38,516 --> 01:09:41,337 I don't think Albert is gonna play the gunners. 902 01:09:41,475 --> 01:09:43,146 He's gonna ask for a talk. That's his shit. 903 01:09:43,350 --> 01:09:44,571 Not mine. 904 01:09:44,808 --> 01:09:46,728 - They're eight. - We're three. 905 01:09:46,933 --> 01:09:49,955 Why not five with the kids? They're eight, we're one. 906 01:09:50,100 --> 01:09:52,660 That's why I pay you a third. 907 01:09:57,974 --> 01:10:00,712 Open the shutters, Cathy. I know you're listening. 908 01:10:00,933 --> 01:10:04,714 We're not hiding. So why do you? 909 01:10:05,099 --> 01:10:09,200 We're friends, we can find an agreement. That's what I came for. 910 01:10:09,349 --> 01:10:11,802 Then just get lost! 911 01:10:13,974 --> 01:10:17,708 Don't say things like this. That's not nice. 912 01:10:17,891 --> 01:10:19,455 I've always been your friend. 913 01:10:19,641 --> 01:10:21,739 I don't know what you've been told. 914 01:10:23,391 --> 01:10:25,524 A priest! 915 01:10:25,724 --> 01:10:29,173 - Just what we needed. - It's not my fault. 916 01:10:29,391 --> 01:10:32,271 I didn't come that far for nothing. 917 01:10:32,599 --> 01:10:37,802 I leave my boys outside, I come alone and we talk business. 918 01:10:37,974 --> 01:10:39,752 The milk is on the terrace. 919 01:10:39,932 --> 01:10:41,259 Want to ask him to bring it? 920 01:10:41,474 --> 01:10:44,319 - No... - Then shut up. And them too. 921 01:10:44,515 --> 01:10:47,360 I knew you're a reasonable person. 922 01:10:47,515 --> 01:10:48,937 I'm glad. 923 01:10:49,182 --> 01:10:51,635 - I'm even proud of you. - Don't come closer! 924 01:10:53,390 --> 01:10:57,337 I'm talking to Catherine Aigroz, not to the delivery boy. 925 01:10:57,557 --> 01:10:59,512 You're right, I take orders. 926 01:10:59,682 --> 01:11:01,958 And the orders are to gun you down if you come closer. 927 01:11:02,182 --> 01:11:04,599 You're gonna have troubles, little Jo. 928 01:11:04,807 --> 01:11:08,232 Are you sure we can't talk? Where are you? 929 01:11:08,432 --> 01:11:09,759 Here. 930 01:11:09,932 --> 01:11:12,669 We'd better talk between men. 931 01:11:12,848 --> 01:11:16,522 When you have cartridges, it's to use them. 932 01:11:18,307 --> 01:11:20,085 Albert, can you hear me? 933 01:11:20,307 --> 01:11:22,061 Yes, my child... 934 01:11:22,265 --> 01:11:23,805 That's the last time! 935 01:11:23,973 --> 01:11:27,777 Adoption, marriage, and now break in. 936 01:11:27,931 --> 01:11:31,570 So now you wave, and you hit the road! 937 01:11:31,723 --> 01:11:33,607 I've a gun and don't know how to use it... 938 01:11:33,848 --> 01:11:36,336 so you're more than likely gonna taste it. 939 01:11:39,931 --> 01:11:42,278 Gun them down! 940 01:11:42,473 --> 01:11:45,187 That's enough for today. 941 01:11:45,598 --> 01:11:47,032 Come on... 942 01:11:57,514 --> 01:11:59,220 It's nothing. 943 01:11:59,431 --> 01:12:02,252 Just mum killing bad boys. 944 01:12:08,806 --> 01:12:09,872 Dany. 945 01:12:18,847 --> 01:12:20,553 Not mine, Dany! 946 01:12:21,014 --> 01:12:22,294 I have to, Jo! 947 01:12:32,139 --> 01:12:35,813 - That changes everything. - What does it change? 948 01:12:36,014 --> 01:12:38,894 It was supposed to be an happy withdrawal, now it's an angry one. 949 01:12:38,930 --> 01:12:42,178 - We're still withdrawing? - Yes. 950 01:13:03,430 --> 01:13:06,914 To be frank, I'm not very keen on that kind of surprise gunshootings... 951 01:13:07,096 --> 01:13:09,869 Not keen at all. It get on everybody's nerve. 952 01:13:10,013 --> 01:13:11,933 You have to teach me how to take aim. 953 01:13:12,138 --> 01:13:15,267 I'd plenty of things to teach you. 954 01:13:15,846 --> 01:13:20,232 With Dany, we knew each other since the workhouse. 955 01:13:20,513 --> 01:13:23,429 Last summer, we sailed together. Now, he's dead. 956 01:13:23,596 --> 01:13:25,362 Do you think that's normal? 957 01:13:27,429 --> 01:13:31,637 Roza is a gossip man, I'm gonna hold some funny bag. 958 01:13:34,513 --> 01:13:39,040 I would have answer personally for Little Jo's mentality. 959 01:13:39,138 --> 01:13:42,598 What a lesson. Money spoil everything. 960 01:13:42,763 --> 01:13:44,410 Chicks too. 961 01:13:44,596 --> 01:13:49,041 He's taken between the lecherous ogress and the big knocker. 962 01:13:49,221 --> 01:13:50,750 Poor guy! 963 01:13:50,929 --> 01:13:53,453 Passions are passions. 964 01:13:53,637 --> 01:13:55,593 We'd better talk bread. 965 01:13:55,846 --> 01:13:57,730 The deal has changed. 966 01:13:57,971 --> 01:13:59,108 Not for me! 967 01:13:59,304 --> 01:14:00,157 But you're dumb. 968 01:14:03,304 --> 01:14:06,303 You're right, the deal has changed. Did you guess what we're looking for? 969 01:14:06,512 --> 01:14:09,084 - We start to figure out. - To suspect something. 970 01:14:09,304 --> 01:14:11,508 And that's why being just hired hands is no longer enough. 971 01:14:11,679 --> 01:14:16,633 Okay for the promotion. Everyone should be able to make a living. 972 01:14:16,804 --> 01:14:21,248 Attack the fortress with Jo around is not gonna be easy as pie. 973 01:14:22,512 --> 01:14:25,463 We were eight, there's already one less. 974 01:14:25,679 --> 01:14:27,136 How many are we gonna be tomorrow? 975 01:14:27,345 --> 01:14:32,110 So let's proceed like a fixed capital company... 976 01:14:32,303 --> 01:14:35,682 where the shares will raise by elimination. 977 01:14:37,845 --> 01:14:40,512 In hope, of course... 978 01:14:40,720 --> 01:14:42,747 that we'll all survive. 979 01:15:10,928 --> 01:15:12,279 Stop wriggling. 980 01:15:12,553 --> 01:15:16,334 I'm not wriggling, I'm twitching, like a wild animal, smelling danger. 981 01:15:17,636 --> 01:15:21,310 Without trying to offend you, I can smell something fishy. 982 01:15:21,553 --> 01:15:24,717 Is the painting lover an assassin? 983 01:15:24,928 --> 01:15:27,523 What a strange idea! 984 01:15:27,719 --> 01:15:30,776 I saw him turn into a gravedigger. One dig a hole... 985 01:15:30,969 --> 01:15:34,026 to put something inside. You, me... who knows? 986 01:15:41,969 --> 01:15:43,747 Are you here? 987 01:15:47,136 --> 01:15:50,490 The old nutcase already see us all dead. 988 01:15:51,011 --> 01:15:52,291 He's right. 989 01:15:52,510 --> 01:15:53,791 What? 990 01:15:54,552 --> 01:15:58,499 Roza is not the type of guy to forgive trespasses. 991 01:15:58,677 --> 01:16:01,379 Dany's death could be forgotten. 992 01:16:01,594 --> 01:16:05,505 So as my gunshot. Even if I could had refrain myself... 993 01:16:05,635 --> 01:16:07,780 I thought you were great. 994 01:16:10,052 --> 01:16:13,038 The mistake, the real one, is to have offended him. 995 01:16:13,218 --> 01:16:16,348 Men are so sure of their superiority. 996 01:16:16,552 --> 01:16:18,472 We're just good to stand at attention. 997 01:16:18,635 --> 01:16:19,750 Conclusion? 998 01:16:19,968 --> 01:16:23,109 With or without the money, we have to hit the road. 999 01:16:23,260 --> 01:16:27,597 We're not cut out for war. There's already one dead. 1000 01:16:27,802 --> 01:16:31,108 400 million, that wasn't bad at all. 1001 01:16:31,260 --> 01:16:35,064 Keeping our health isn't bad neither. 1002 01:16:35,385 --> 01:16:38,869 That's enough. I take my kid and I go. 1003 01:16:39,010 --> 01:16:40,432 Do what you want. 1004 01:16:40,635 --> 01:16:41,713 The car's dead. 1005 01:16:41,926 --> 01:16:44,487 We'll call a taxi from the village. 1006 01:16:44,676 --> 01:16:47,284 For whom? ls Galliéres leaving? 1007 01:16:47,510 --> 01:16:51,278 We'll leave at night. I'm scarred. 1008 01:16:51,968 --> 01:16:54,101 You're wrong. 1009 01:16:54,926 --> 01:16:58,055 You're the only one here that doesn't risk her life. 1010 01:16:59,134 --> 01:17:03,615 You don't know where the bread is but Roza thinks you do. 1011 01:17:03,759 --> 01:17:05,300 You're untouchable. 1012 01:17:06,759 --> 01:17:09,817 Also, I got involved too much. 1013 01:17:10,009 --> 01:17:12,036 We have to go at the end of it. 1014 01:17:12,259 --> 01:17:13,397 And together. 1015 01:17:13,593 --> 01:17:16,437 Why? I'm useless and everything I do gets on your nerves. 1016 01:17:16,676 --> 01:17:20,634 You won't get on my nerves, you'll just do as I say. 1017 01:17:23,884 --> 01:17:26,989 Come. Let's work a bit. 1018 01:17:31,759 --> 01:17:33,145 Come on... 1019 01:17:44,134 --> 01:17:45,888 Long barrels are meant to shoot far. 1020 01:17:46,050 --> 01:17:49,962 With accuracy. With this, on a short range, 1021 01:17:50,175 --> 01:17:53,162 it's no more shooting, it's spraying. 1022 01:17:54,217 --> 01:17:56,611 - You hit your target even blindfolded. - What target? 1023 01:17:56,842 --> 01:17:59,343 The danger, it's Francis. 1024 01:18:19,383 --> 01:18:20,663 What are we eating? 1025 01:18:20,883 --> 01:18:24,261 After them. If someone show up, just yell. 1026 01:18:33,425 --> 01:18:34,740 Change the guard, if you don't mind! 1027 01:18:35,008 --> 01:18:37,722 It's bottle-feeding time! 1028 01:18:37,925 --> 01:18:39,311 Just a second! 1029 01:18:42,674 --> 01:18:44,393 Let's get back to it. 1030 01:18:44,633 --> 01:18:48,840 He comes from behind and says "Hands up". Go ahead. 1031 01:18:48,966 --> 01:18:51,703 Then, I slowly raise my hands... 1032 01:18:52,591 --> 01:18:54,202 I move my left foot forward... 1033 01:18:54,383 --> 01:18:58,436 and I turn... - To the right, or you fall down. 1034 01:18:58,591 --> 01:18:59,800 To the right. 1035 01:19:02,382 --> 01:19:03,520 B+. 1036 01:19:03,799 --> 01:19:05,008 You're tough! 1037 01:19:20,590 --> 01:19:23,506 That's a real feast, my dear. 1038 01:19:23,715 --> 01:19:25,209 Wonderful! 1039 01:19:25,799 --> 01:19:27,363 I'll come back! 1040 01:19:29,507 --> 01:19:32,813 But be careful. lncorruptible, Edmond Galliéres. 1041 01:19:32,965 --> 01:19:36,201 As soon as he'll arrive, I'll have to keep my friend Pierre Lhomond... 1042 01:19:36,424 --> 01:19:41,437 informed of the villainous things happening here. 1043 01:19:42,132 --> 01:19:44,549 A bit higher. 1044 01:19:47,382 --> 01:19:52,122 Your mutton stew was wonderful. 1045 01:19:52,215 --> 01:19:54,502 But there's a dead man in the garden. 1046 01:19:55,048 --> 01:19:58,473 Can you stay five minutes without talking nonsense? 1047 01:20:00,548 --> 01:20:02,741 Do you read the papers? 1048 01:20:02,923 --> 01:20:06,941 Never. Since the scuttling of the Action Francaise... 1049 01:20:07,840 --> 01:20:09,085 All right, I'm listening. 1050 01:20:10,298 --> 01:20:14,102 There never was... there's no more Mr Lhomond. 1051 01:20:15,048 --> 01:20:17,252 Did you ever heard... 1052 01:20:17,423 --> 01:20:19,094 about Lucky Pierrot? 1053 01:20:21,465 --> 01:20:25,032 Let me tell you, Madame... I'll have some bread. 1054 01:20:27,756 --> 01:20:32,094 I had dinner several time at the table of a reigning prince... 1055 01:20:33,006 --> 01:20:37,130 or even of a governor. At the worst of a prefect. 1056 01:20:37,714 --> 01:20:40,701 But Lucky Pierrot... 1057 01:20:42,089 --> 01:20:44,080 I don't have the honour... 1058 01:20:53,006 --> 01:20:54,428 Come here. 1059 01:20:54,631 --> 01:20:55,982 Hide the kids. 1060 01:21:02,881 --> 01:21:04,836 Come on, don't be afraid. 1061 01:21:32,380 --> 01:21:33,731 Bob. 1062 01:21:52,046 --> 01:21:55,531 Light and sound... Why? 1063 01:21:56,255 --> 01:21:59,739 They don't want you to run away in the dark. 1064 01:21:59,880 --> 01:22:04,858 We're tranquil. As long as there's light, they won't attack. 1065 01:22:08,671 --> 01:22:10,626 You must admit it's not common. 1066 01:22:17,088 --> 01:22:18,581 I'd gladly have a smoke. 1067 01:22:31,337 --> 01:22:32,665 Turn it off, God dammit! 1068 01:22:40,504 --> 01:22:44,925 Luckily I'm here. This one inflame himself too. 1069 01:22:46,129 --> 01:22:48,950 Could you be a bit less noisy? 1070 01:22:52,587 --> 01:22:54,152 This is my beret. 1071 01:23:16,337 --> 01:23:18,624 Do we really have to listen this? 1072 01:23:18,837 --> 01:23:21,764 If you had seen "The Alamo", you would understand. 1073 01:23:21,962 --> 01:23:23,491 That's psychological... 1074 01:23:23,712 --> 01:23:25,169 before the attack. 1075 01:23:26,212 --> 01:23:28,949 - That gets on their nerves. - Not only them. 1076 01:23:57,378 --> 01:24:00,080 You'll take the guard with me. 1077 01:24:00,294 --> 01:24:02,961 You, until 3. Marité, from 3 to 7. 1078 01:24:03,128 --> 01:24:04,834 And the artist at the end. 1079 01:24:05,086 --> 01:24:06,520 Are you giving me orders? 1080 01:24:06,711 --> 01:24:08,892 - Get out of here! - Out! 1081 01:25:02,877 --> 01:25:05,804 How do you think this is gonna end? 1082 01:25:07,418 --> 01:25:09,706 You'll give up. 1083 01:25:10,585 --> 01:25:13,536 You'll negotiate with Albert Roza. 1084 01:25:14,293 --> 01:25:16,071 Or we'll have to ice them all. 1085 01:25:17,418 --> 01:25:20,689 - It's not possible. - Yes, it is. 1086 01:25:21,210 --> 01:25:22,762 And if it's them... 1087 01:25:22,960 --> 01:25:25,093 That's also possible. 1088 01:25:27,085 --> 01:25:30,106 We can possibly be all dead tomorrow. 1089 01:25:31,543 --> 01:25:34,494 It's maybe our last night. 1090 01:25:36,709 --> 01:25:41,450 Did you ever think about what you'd do if you only had two hours to live left? 1091 01:25:42,626 --> 01:25:47,177 Principles are important, but once underground... 1092 01:25:50,251 --> 01:25:52,858 Admit you'll feel sorry. 1093 01:25:53,584 --> 01:25:55,125 About what? 1094 01:25:56,459 --> 01:25:58,557 The universal school. 1095 01:26:00,042 --> 01:26:01,500 I'm not kidding. 1096 01:26:06,542 --> 01:26:09,529 Die like this would be silly. 1097 01:26:11,709 --> 01:26:15,229 That's why I prefer the first solution. 1098 01:26:15,917 --> 01:26:18,323 You gun down them all. 1099 01:26:35,250 --> 01:26:39,162 Take a break, catch your breath. 1100 01:26:45,292 --> 01:26:46,678 That's annoying, that's true! 1101 01:26:52,417 --> 01:26:55,581 I never could stand the country. 1102 01:26:55,792 --> 01:26:59,134 It's full of useless stuff. 1103 01:26:59,333 --> 01:27:02,071 - And you bore. - I never bore. 1104 01:27:02,250 --> 01:27:04,182 Because I think. 1105 01:27:04,791 --> 01:27:07,742 And do you know about what? Kids. 1106 01:27:08,708 --> 01:27:12,299 - You think about chicks? - What would I do with a chick? 1107 01:27:12,500 --> 01:27:14,953 I'm thinking about the kids, the brats. 1108 01:27:15,125 --> 01:27:18,585 The one who lay his hand on them will lay his hand on the rest. 1109 01:27:18,791 --> 01:27:22,703 Nabbing the mother, plunging her in the bath tube... 1110 01:27:22,833 --> 01:27:24,693 that's just how we do business. 1111 01:27:24,916 --> 01:27:27,938 Even if we ice her, that's only business. 1112 01:27:28,124 --> 01:27:31,490 But nabbing her kid, you're really evil. 1113 01:27:58,624 --> 01:28:00,556 You see... 1114 01:28:02,207 --> 01:28:05,739 That's the condemned to death time. 1115 01:28:05,957 --> 01:28:07,925 You're no fun. 1116 01:28:09,707 --> 01:28:11,201 I'm realistic! 1117 01:28:14,832 --> 01:28:17,605 It's maybe our last morning. 1118 01:28:18,999 --> 01:28:22,626 That's too silly, we should enjoy our time. 1119 01:28:22,748 --> 01:28:25,214 We'll feel less sorry. 1120 01:28:25,457 --> 01:28:29,155 Don't lose your time, I'm not a morning girl. 1121 01:28:29,290 --> 01:28:32,988 You should had set up the spells of duty another way. 1122 01:28:33,207 --> 01:28:36,691 You girls are really passionate! 1123 01:28:37,040 --> 01:28:41,567 At least, the other one runs on memories, but you? 1124 01:28:41,748 --> 01:28:43,313 Huh? 1125 01:28:45,415 --> 01:28:47,370 Without being inquisitive... 1126 01:28:48,540 --> 01:28:50,933 who's your kid from? 1127 01:28:52,998 --> 01:28:54,776 From me. 1128 01:29:04,206 --> 01:29:05,949 Where are the feeding-bottles? 1129 01:29:06,164 --> 01:29:08,250 In the kitchen. 1130 01:29:11,164 --> 01:29:14,412 We could maybe open the shutters. 1131 01:29:16,789 --> 01:29:18,425 And keep quiet! 1132 01:29:39,247 --> 01:29:40,788 Catherine, come back in... 1133 01:29:51,830 --> 01:29:53,585 Grenade! 1134 01:30:05,039 --> 01:30:07,811 And I'm supposed to be evil? 1135 01:30:33,121 --> 01:30:35,717 Who's gonna make coffee? 1136 01:31:27,621 --> 01:31:29,291 I guess we're withdrawing. 1137 01:31:29,496 --> 01:31:32,920 You know that, a front attack, when you don't have air support... 1138 01:31:36,037 --> 01:31:41,513 I'm okay to make the coffee, but we need water. 1139 01:31:41,912 --> 01:31:43,406 There's none left. 1140 01:31:47,745 --> 01:31:51,265 There's none left. We're out of water.. 1141 01:32:00,703 --> 01:32:02,801 What about the coffee? 1142 01:32:04,537 --> 01:32:07,025 - Give the bottle to Pierre. - And you? 1143 01:32:07,245 --> 01:32:08,797 I'll manage. 1144 01:32:10,787 --> 01:32:14,531 I'm a wreck if I don't have my coffee. 1145 01:32:15,995 --> 01:32:17,985 Don't go out before I tell you to. 1146 01:32:18,161 --> 01:32:19,583 I'll whistle. 1147 01:33:09,036 --> 01:33:11,382 Stop and don't move! 1148 01:33:15,077 --> 01:33:17,068 Stop! Understand? 1149 01:33:21,619 --> 01:33:22,472 Come! 1150 01:34:42,534 --> 01:34:44,703 - Hurry up! - Coming... 1151 01:34:44,867 --> 01:34:47,889 Oh... That wasn't necessary... 1152 01:34:48,117 --> 01:34:50,535 You should had not, really... 1153 01:34:54,492 --> 01:34:55,702 One more. 1154 01:34:55,951 --> 01:34:57,551 One less. 1155 01:34:57,784 --> 01:35:01,268 Albert, it's about time to find a solution. 1156 01:35:01,409 --> 01:35:03,115 And quickly. 1157 01:35:03,325 --> 01:35:05,849 I have one. But you don't like it. 1158 01:35:07,409 --> 01:35:10,822 We're maybe heading to a heart-rending revision. 1159 01:35:18,367 --> 01:35:20,643 I'm watching... 1160 01:35:23,450 --> 01:35:26,555 There's nothing. Absolutely nothing. 1161 01:35:28,075 --> 01:35:31,773 There's nothing. Everything is fine, there's nothing. 1162 01:35:32,408 --> 01:35:34,589 They're sleeping. They're really tailor-made. 1163 01:35:39,117 --> 01:35:41,724 You acted like a man so let's have a man talk. 1164 01:35:42,075 --> 01:35:45,773 I suggest that we have a final look. Everywhere. 1165 01:35:45,991 --> 01:35:48,658 Under the roof, in the well, everywhere. 1166 01:35:48,825 --> 01:35:50,531 And if we find nothing, we split. 1167 01:35:50,783 --> 01:35:51,885 I don't want... 1168 01:35:52,116 --> 01:35:55,103 to leave anymore. Never again. 1169 01:35:56,241 --> 01:35:58,481 Let me tell you something. 1170 01:35:58,658 --> 01:36:03,185 For this dough, I would have kill. I would have done anything. 1171 01:36:03,366 --> 01:36:05,464 But now, I don't give a damn. 1172 01:36:05,699 --> 01:36:07,205 Not me. 1173 01:36:07,408 --> 01:36:10,039 I don't need 200 million to do the house up... 1174 01:36:10,199 --> 01:36:11,634 and raise my kid. 1175 01:36:11,824 --> 01:36:15,024 - Especially with me around. - Bravo, I love it. 1176 01:36:15,449 --> 01:36:18,080 Keep the daydreaming for after I left. 1177 01:36:18,324 --> 01:36:20,173 In the meanwhile, let's get back to work. 1178 01:36:20,366 --> 01:36:24,064 I may save you some useless search. 1179 01:36:24,199 --> 01:36:28,620 You're not gonna find the money in the well. 1180 01:36:29,199 --> 01:36:30,870 They're at my place. 1181 01:36:31,116 --> 01:36:34,778 You're high temperature again, maestro. 1182 01:36:34,907 --> 01:36:36,934 What does it mean? 1183 01:36:37,157 --> 01:36:41,898 It means the portrait of president Lincoln. 1184 01:36:41,991 --> 01:36:46,969 The written amount is excessive for that kind of printing quality. 1185 01:36:48,532 --> 01:36:53,118 Pierrot robbed by a jerk? How did you find the money? 1186 01:36:53,282 --> 01:36:59,018 M. Lhomond... I mean Pierrot, entrust it to me. 1187 01:36:59,157 --> 01:37:01,504 Against my word. 1188 01:37:01,699 --> 01:37:05,289 Word or not, you'd better talk. And quickly. 1189 01:37:05,448 --> 01:37:07,368 Two facts allow me to do so. 1190 01:37:07,573 --> 01:37:11,983 First: apparently our friend had an accident. 1191 01:37:12,157 --> 01:37:15,689 Second: I think I understood that the money... 1192 01:37:15,865 --> 01:37:18,816 wasn't the fruit of an exemplary work. 1193 01:37:19,032 --> 01:37:20,453 Where is it? 1194 01:37:22,782 --> 01:37:23,954 Can I? 1195 01:37:24,156 --> 01:37:25,756 Yes. 1196 01:37:26,865 --> 01:37:30,005 In the big jar, on my terrace. 1197 01:37:30,198 --> 01:37:32,402 - Don't go! - Sure, I'm going! 1198 01:37:32,948 --> 01:37:37,605 And let me warn you: the one who'll do nothing will have nothing. 1199 01:37:39,240 --> 01:37:42,369 So? You come or you stay? 1200 01:37:42,573 --> 01:37:44,493 We stay. 1201 01:37:57,198 --> 01:38:00,113 So long, losers! 1202 01:38:01,364 --> 01:38:02,751 You'll be more useful upstairs. 1203 01:41:49,694 --> 01:41:51,970 They nabbed... 1204 01:41:53,902 --> 01:41:56,201 the small brats. 1205 01:41:56,402 --> 01:41:57,753 Marité! 1206 01:42:14,735 --> 01:42:16,335 The children... 1207 01:42:52,485 --> 01:42:53,836 Make them be quiet! 1208 01:42:54,026 --> 01:42:56,124 I do the best I can! 1209 01:43:05,151 --> 01:43:07,569 Here's my little Cathy... 1210 01:43:08,234 --> 01:43:09,988 A neighbour's visit? 1211 01:43:11,193 --> 01:43:13,183 If you want to make peace... 1212 01:43:13,443 --> 01:43:16,713 drop your needle, it brings back some bad memories. 1213 01:43:16,859 --> 01:43:18,565 I could feel offended. 1214 01:43:32,609 --> 01:43:34,031 Stop where you are. 1215 01:43:36,692 --> 01:43:38,577 Don't come closer. 1216 01:43:40,067 --> 01:43:41,632 Turn around. 1217 01:43:52,734 --> 01:43:54,179 Hands up, cunt! 1218 01:43:56,067 --> 01:43:58,200 I slowly raise my arms... 1219 01:43:59,817 --> 01:44:02,803 I move my left foot forward... 1220 01:44:02,983 --> 01:44:05,259 No, it's not the left. 1221 01:44:05,483 --> 01:44:09,904 Hands up, bitch! And drop your gun. 1222 01:44:12,233 --> 01:44:13,691 Hear me? 1223 01:44:14,067 --> 01:44:16,674 You're done. 1224 01:44:17,442 --> 01:44:21,139 Why can't I remember of what he said? 1225 01:44:21,316 --> 01:44:22,489 What's the next move? 1226 01:44:22,691 --> 01:44:24,789 I step the right foot and turn? 1227 01:44:24,983 --> 01:44:25,907 Don't move! 1228 01:44:28,316 --> 01:44:29,987 Drop your gun! 1229 01:44:30,191 --> 01:44:33,462 Oh, yes, on the right, otherwise I fall down. 1230 01:44:33,608 --> 01:44:34,734 On the right! 1231 01:45:03,482 --> 01:45:05,047 My darlings! 1232 01:45:08,066 --> 01:45:09,287 My son... 1233 01:45:17,982 --> 01:45:19,973 My love. 1234 01:45:22,649 --> 01:45:24,308 I love you. 1235 01:45:28,107 --> 01:45:29,778 My darling. 1236 01:45:33,565 --> 01:45:35,485 It's mummy. 1237 01:45:37,899 --> 01:45:41,146 That's how I said it, superintendent. 1238 01:45:44,148 --> 01:45:45,488 This... 1239 01:45:46,023 --> 01:45:48,833 This gentleman killed that gentleman. 1240 01:45:56,398 --> 01:45:57,856 Here! 1241 01:45:58,357 --> 01:45:59,364 This gentleman... 1242 01:45:59,648 --> 01:46:03,203 killed that two gentlemen. 1243 01:46:04,148 --> 01:46:06,495 - Exactly! - Exactly... 1244 01:46:07,065 --> 01:46:09,163 And the man would... 1245 01:46:09,398 --> 01:46:13,464 had left tracks like this behind him? 1246 01:46:15,815 --> 01:46:18,493 To find his way back, I guess? 1247 01:46:24,148 --> 01:46:27,952 And according to you, he would had gun down... 1248 01:46:28,189 --> 01:46:30,323 the other tree? - Yeah. 1249 01:46:30,523 --> 01:46:31,874 - With a riffle? - Exactly. 1250 01:46:32,106 --> 01:46:34,630 A shotgun, probably? 1251 01:46:34,856 --> 01:46:37,487 You'd came a month later and the figs would have been mature. 1252 01:46:37,648 --> 01:46:39,426 It's a pity, we had a cold winter... 1253 01:46:39,689 --> 01:46:42,569 - But lavender... - Enough! There's another possibility... 1254 01:46:42,731 --> 01:46:45,184 that would get the sympathy of the jury. 1255 01:46:45,398 --> 01:46:50,055 I was with Miss Aigroz when she discovered the kidnapping. 1256 01:46:50,189 --> 01:46:53,116 She passed out yelling "Children!" 1257 01:46:55,439 --> 01:46:58,899 You'll testify before an investigating judge. 1258 01:46:59,772 --> 01:47:03,517 The mother that passed out. That's good. 1259 01:47:03,647 --> 01:47:05,283 That's very good. 1260 01:47:05,731 --> 01:47:08,930 But I wouldn't keep the "Children!" 1261 01:47:10,147 --> 01:47:13,347 She passed out. Period. 1262 01:47:14,480 --> 01:47:16,436 - Huh? - Yes, I think. 1263 01:47:16,605 --> 01:47:18,383 A settling of scores? 1264 01:47:18,647 --> 01:47:23,233 That suits everybody, so why bother? 1265 01:47:23,689 --> 01:47:26,355 A friend is here to see mummy. 1266 01:47:26,605 --> 01:47:30,623 Since you're using the expression "settling of scores"... 1267 01:47:30,813 --> 01:47:32,023 Can I remind you... 1268 01:47:33,397 --> 01:47:37,308 As I thought about it. ls there still a reward? 1269 01:47:37,522 --> 01:47:40,188 Provided that you find the bundle. 1270 01:47:40,355 --> 01:47:41,327 Marité. 1271 01:47:41,980 --> 01:47:43,864 I'll take care of Pierre. 1272 01:47:49,521 --> 01:47:50,908 Come. 1273 01:48:03,105 --> 01:48:05,949 The dough is here, in the jar. 1274 01:48:07,355 --> 01:48:08,955 Wait! 1275 01:48:09,396 --> 01:48:11,210 - Can I do it? - Go ahead. 1276 01:48:13,354 --> 01:48:14,741 Here you go. 1277 01:48:24,938 --> 01:48:27,782 Excuse me, we have no nanny, yet. 1278 01:48:31,229 --> 01:48:33,801 If it's allow to bring a conclusion... 1279 01:48:35,021 --> 01:48:39,750 we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire... 1280 01:48:39,854 --> 01:48:41,916 neither too wet nor too dry... 1281 01:48:42,146 --> 01:48:46,270 perfectly fits for the blooming of the mothers. 92460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.