All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E21 (1979a) Sherlock Doo (1) (1080p Boom webrip AI upscale x265 10bit AAC 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,134 --> 00:00:06,400
♪ scooby dooby doo
lookin' for you ♪
2
00:00:06,467 --> 00:00:07,834
Woo!
3
00:00:07,901 --> 00:00:10,801
♪ scooby doo,
where are you ♪
4
00:00:10,868 --> 00:00:14,601
♪ come on, scooby,
where ya been ♪
5
00:00:14,667 --> 00:00:18,300
♪ trouble's
on the loose again ♪
6
00:00:18,367 --> 00:00:20,567
♪ scooby ♪
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,234
♪ they're not
gonna get ya ♪
8
00:00:22,300 --> 00:00:23,634
♪ scooby doo ♪
9
00:00:23,701 --> 00:00:26,300
♪ uh-uh, scrappy's
Gonna help ya ♪
10
00:00:26,367 --> 00:00:28,134
♪ scooby ♪
11
00:00:28,201 --> 00:00:30,367
♪ shaggy's
gonna be there ♪
12
00:00:30,434 --> 00:00:31,534
♪ scooby doo ♪
13
00:00:31,601 --> 00:00:34,034
♪ and daphne, too ♪
14
00:00:34,101 --> 00:00:38,068
♪ scooby dooby doo
lookin' for you ♪
15
00:00:38,134 --> 00:00:41,734
♪ scooby dooby doo
where are you ♪
16
00:00:41,801 --> 00:00:45,567
♪ scooby
scoobity-doo ♪
17
00:00:45,634 --> 00:00:48,334
♪ scooby ♪
18
00:00:51,501 --> 00:00:55,200
♪ scooby doo ♪
19
00:00:55,267 --> 00:00:58,334
♪ scooby ♪
20
00:00:58,400 --> 00:01:01,700
♪ scooby doo ♪
21
00:01:20,601 --> 00:01:23,468
This is what I call
A real london fog.
22
00:01:23,535 --> 00:01:25,901
Have you solved the mystery
Of where we are, uncle scooby?
23
00:01:25,968 --> 00:01:27,833
Elementary, scrappy.
24
00:01:27,900 --> 00:01:28,901
I think?
25
00:01:28,968 --> 00:01:30,301
We better hurry, guys.
26
00:01:30,368 --> 00:01:32,501
We have to get to the home
Of sherlock holmes.
27
00:01:32,567 --> 00:01:33,767
Or we'll be late
For the start
28
00:01:33,834 --> 00:01:35,934
Of the mystery solvers
Contest.
29
00:01:36,001 --> 00:01:38,068
Like no wonder we're lost,
Sherlock.
30
00:01:38,134 --> 00:01:40,968
This is a map
Of downtown buffalo.
31
00:01:41,034 --> 00:01:44,634
Woops,
Downtown buffalo?
32
00:01:46,534 --> 00:01:48,834
Hey, guys,
I found baker street.
33
00:01:48,901 --> 00:01:51,868
Now all we have to do
Is find 221b.
34
00:01:51,934 --> 00:01:53,068
Stick close together,
35
00:01:53,134 --> 00:01:56,734
It's real easy
To get lost in this fog.
36
00:01:56,801 --> 00:01:59,234
Like I'll say.
37
00:01:59,300 --> 00:02:01,434
Hey, where'd everybody go?
38
00:02:01,501 --> 00:02:04,601
Scoob? Scoob?
39
00:02:04,667 --> 00:02:07,300
Fred? Daphne? Shaggy?
40
00:02:07,367 --> 00:02:08,968
Yikes!
41
00:02:09,034 --> 00:02:14,034
Like it's only me, scoob,
But we've lost the gang.
42
00:02:14,133 --> 00:02:15,567
Shaggy, look!
43
00:02:15,634 --> 00:02:17,467
You found somebody, scoob.
44
00:02:17,534 --> 00:02:18,567
Nice going.
45
00:02:18,634 --> 00:02:20,301
We'll ask him directions.
46
00:02:20,368 --> 00:02:23,034
Like excuse me, old chap,
Can you tell us the way
47
00:02:23,101 --> 00:02:25,535
To 221b baker street?
48
00:02:25,602 --> 00:02:30,101
Just follow me, gents,
It's one of my favorite haunts.
49
00:02:30,168 --> 00:02:35,068
Zoinks! It's the ghost
Of sherlock holmes!
50
00:02:35,134 --> 00:02:38,200
Like never mind, pal,
We'll find it ourselves.
51
00:02:38,267 --> 00:02:39,602
Run, shaggy!
52
00:02:39,668 --> 00:02:44,668
Like don't worry, scooby,
I'm with ya all the way!
53
00:02:44,934 --> 00:02:48,100
Oh, not exactly the cleanest
Getaway, scoob,
54
00:02:48,167 --> 00:02:49,434
But it worked.
55
00:02:49,501 --> 00:02:53,634
Yeah. Achoo!
56
00:02:53,701 --> 00:02:55,335
Isn't this exciting?
57
00:02:55,401 --> 00:02:57,300
Mystery solvers magazine
Is about to start
58
00:02:57,367 --> 00:02:59,534
Their first annual contest.
59
00:02:59,601 --> 00:03:01,201
But where are
Scooby and shaggy?
60
00:03:01,268 --> 00:03:03,034
Don't worry, daphne,
I'll find 'em
61
00:03:03,101 --> 00:03:08,101
'cause my uncle scooby's
Gonna win that prize.
62
00:03:08,868 --> 00:03:11,335
Good evening,
Mystery solvers.
63
00:03:11,401 --> 00:03:16,401
My name is stapleton,
The contest supervisor.
64
00:03:16,568 --> 00:03:20,801
Excuse me, but the search
For clues has not started yet.
65
00:03:20,868 --> 00:03:24,068
I'm looking
For my uncle scooby.
66
00:03:24,134 --> 00:03:26,501
Tonight you'll be
Attempting to solve
67
00:03:26,567 --> 00:03:30,567
The mystery
Of the blue carbuncle.
68
00:03:30,634 --> 00:03:33,400
One of sherlock holmes'
Unsolved cases.
69
00:03:33,467 --> 00:03:36,868
Quite right, mr. Lestrad.
70
00:03:36,934 --> 00:03:39,368
Sorry I'm late,
I got lost in the fog.
71
00:03:39,435 --> 00:03:41,501
You're just in time,
Ms. Adler.
72
00:03:41,567 --> 00:03:43,535
These cards contain
The only clues
73
00:03:43,602 --> 00:03:46,834
Sherlock holmes left
About the blue carbuncle.
74
00:03:46,901 --> 00:03:49,034
-I'll take one.
-me too.
75
00:03:49,101 --> 00:03:52,467
Only one to a team,
Iggy and ziggy moriarty.
76
00:03:52,534 --> 00:03:54,534
Let me see, iggy.
77
00:03:54,601 --> 00:03:56,435
Hands off, ziggy.
78
00:03:56,502 --> 00:03:59,967
And where is the rest
Of your team, ms. Blake?
79
00:04:00,033 --> 00:04:04,268
Lost in the fog?
80
00:04:04,335 --> 00:04:08,834
Nope, caught
In the dumbwaiter.
81
00:04:08,901 --> 00:04:10,201
What kept you,
Uncle scooby?
82
00:04:10,268 --> 00:04:13,334
Like we met the ghost of
Sherlock holmes, scrappy.
83
00:04:13,400 --> 00:04:15,634
Yeah, ghost!
84
00:04:15,701 --> 00:04:17,134
Awful!
85
00:04:17,201 --> 00:04:19,335
But we fell down a coal shoot
And got away.
86
00:04:19,401 --> 00:04:22,501
Don't be silly, guys,
There's no ghost.
87
00:04:22,567 --> 00:04:24,335
I wouldn't be so sure.
88
00:04:24,401 --> 00:04:29,401
Legend says the ghost
Of sherlock holmes still walks.
89
00:04:31,801 --> 00:04:34,567
Like he was walking,
We were running.
90
00:04:34,634 --> 00:04:35,801
You were right to run.
91
00:04:35,868 --> 00:04:39,401
The fog hides many dangers.
92
00:04:39,468 --> 00:04:41,734
Our biggest danger is losing
This contest.
93
00:04:41,801 --> 00:04:43,334
We've got a mystery to solve.
94
00:04:43,400 --> 00:04:47,267
Come on, guys!
95
00:04:47,334 --> 00:04:49,468
This is some clue.
96
00:04:49,535 --> 00:04:53,200
"Take a letter
Tomb it may concern...
97
00:04:53,267 --> 00:04:55,667
Below address."
98
00:04:55,734 --> 00:04:57,034
But there's
No address given.
99
00:04:57,101 --> 00:05:01,701
Like maybe this clue belongs
In the dead letter office, huh?
100
00:05:01,767 --> 00:05:04,634
Hm, tomb it may concern.
101
00:05:04,701 --> 00:05:07,267
That could mean
A graveyard.
102
00:05:07,334 --> 00:05:11,934
Fred, stop!
103
00:05:12,001 --> 00:05:15,034
Looks like scooby might be
On the scent of something.
104
00:05:15,101 --> 00:05:16,367
Try dinner, daphne.
105
00:05:16,434 --> 00:05:18,400
Fish and chips.
106
00:05:18,467 --> 00:05:20,534
Mm, fish and chips.
107
00:05:20,601 --> 00:05:22,634
Like good idea, scoob.
108
00:05:22,701 --> 00:05:24,567
Mm, delicious.
109
00:05:24,634 --> 00:05:28,868
Yeah, thanks,
Uncle scooby.
110
00:05:28,934 --> 00:05:31,734
Don't mention it.
111
00:05:31,801 --> 00:05:34,667
Look, fred, maybe scooby
Found a clue after all.
112
00:05:34,734 --> 00:05:36,567
I still don't get it, daphne.
113
00:05:36,634 --> 00:05:38,534
Petticoat lane.
114
00:05:38,601 --> 00:05:41,401
Below a dress
Is a petticoat.
115
00:05:41,468 --> 00:05:43,534
By george,
You've got it daphne.
116
00:05:43,601 --> 00:05:44,901
When we find
That graveyard,
117
00:05:44,968 --> 00:05:47,000
We'll be closer
To solving the mystery.
118
00:05:47,067 --> 00:05:50,068
Let's go, guys.
119
00:05:50,134 --> 00:05:51,667
This is no time to eat,
Uncle scooby,
120
00:05:51,734 --> 00:05:54,368
We've got to win
That trophy.
121
00:05:54,435 --> 00:05:57,501
Like good luck, scoob,
Thanks for passing the chips,
122
00:05:57,567 --> 00:05:59,634
But I'm gonna pass
On the graveyard.
123
00:05:59,701 --> 00:06:04,701
Come on, shaggy,
Graveyard's this-a-way.
124
00:06:04,934 --> 00:06:07,134
I knew it was a smashing idea,
Ziggy,
125
00:06:07,201 --> 00:06:08,968
Following those americans.
126
00:06:09,034 --> 00:06:14,034
Mm, smashing idea, iggy,
Tasty, too.
127
00:06:15,434 --> 00:06:17,168
This must be the place.
128
00:06:17,235 --> 00:06:18,801
We better split up
To find the letter
129
00:06:18,868 --> 00:06:20,101
Mentioned
In the contest clue.
130
00:06:20,168 --> 00:06:23,000
Like I just hope that ghost
Isn't lookin' for it.
131
00:06:23,067 --> 00:06:24,501
Yeah, me too.
132
00:06:24,567 --> 00:06:26,133
Psst.
133
00:06:26,200 --> 00:06:28,300
Come with me.
134
00:06:28,367 --> 00:06:31,667
-yikes!
-yikes!
135
00:06:31,734 --> 00:06:33,767
Now you scare those kids off,
Ziggy,
136
00:06:33,834 --> 00:06:36,167
While I look
For that letter.
137
00:06:36,234 --> 00:06:40,801
Right, iggy.
138
00:06:40,868 --> 00:06:43,267
Phew, like I think
We lost that ghost.
139
00:06:43,334 --> 00:06:45,534
Roar!
140
00:06:45,601 --> 00:06:47,200
But we gained a gargoyle.
141
00:06:47,267 --> 00:06:51,567
Run!
142
00:06:51,634 --> 00:06:54,601
I really sent those two
Off to the races.
143
00:06:54,667 --> 00:06:58,033
You should have
Seen it, iggy.
144
00:06:58,100 --> 00:06:59,801
You're not iggy!
145
00:06:59,868 --> 00:07:02,867
And you're not
Solving this case!
146
00:07:02,933 --> 00:07:04,133
Blimey!
147
00:07:04,200 --> 00:07:05,700
Keep away!
148
00:07:09,400 --> 00:07:12,934
Iggy, I saw a ghost.
149
00:07:13,001 --> 00:07:18,001
Bowler brain, you were supposed
To do the scaring.
150
00:07:19,501 --> 00:07:21,434
There's no trace
Of a letter.
151
00:07:21,501 --> 00:07:23,267
Or scooby and shaggy.
152
00:07:23,334 --> 00:07:27,300
Hey, someone's spying on us.
153
00:07:27,367 --> 00:07:30,000
I'll find out who it is.
154
00:07:30,067 --> 00:07:31,900
Uncle scooby.
155
00:07:31,967 --> 00:07:32,901
Scrappy.
156
00:07:32,968 --> 00:07:34,434
Like it was awful, guys.
157
00:07:34,501 --> 00:07:36,234
A real gargoyle
Was after us.
158
00:07:36,300 --> 00:07:38,434
Yeah, gargoyle!
159
00:07:38,501 --> 00:07:39,868
It was awful!
160
00:07:39,934 --> 00:07:42,933
You mean like this one here?
161
00:07:43,000 --> 00:07:44,300
Yikes!
162
00:07:44,367 --> 00:07:48,068
I'm not afraid of him.
163
00:07:48,134 --> 00:07:50,368
See, this monster's
Not so tough.
164
00:07:50,435 --> 00:07:53,234
Like that's no monster,
It's the ghost!
165
00:07:53,300 --> 00:07:54,634
I don't believe it.
166
00:07:54,701 --> 00:07:56,601
The ghost
Of sherlock holmes!
167
00:07:56,667 --> 00:07:57,868
Precisely.
168
00:07:57,934 --> 00:08:02,200
Follow me, and you will
Solve this case.
169
00:08:02,267 --> 00:08:04,034
Like what do we do now?
170
00:08:04,101 --> 00:08:06,367
Never look a gift ghost
In the mouth, shaggy.
171
00:08:06,434 --> 00:08:07,634
Come on!
172
00:08:07,701 --> 00:08:08,867
Oh no, uh-uh.
173
00:08:08,933 --> 00:08:10,267
No way.
174
00:08:10,334 --> 00:08:13,784
This way, uncle scooby.
175
00:08:20,568 --> 00:08:22,834
Like for once, scoob,
We're chasing the ghost
176
00:08:22,901 --> 00:08:25,067
Instead of him chasing us.
177
00:08:25,133 --> 00:08:25,883
Yeah.
178
00:08:30,734 --> 00:08:34,501
Hm, they must
Know something.
179
00:08:34,567 --> 00:08:37,000
I'd better
Follow them.
180
00:08:37,067 --> 00:08:41,801
Out of my way.
181
00:08:41,868 --> 00:08:45,934
This disguise is worthy
Of holmes himself.
182
00:08:46,001 --> 00:08:47,434
The ghost has vanished.
183
00:08:47,501 --> 00:08:52,367
He must have gone
In here.
184
00:08:52,434 --> 00:08:54,235
Great detectives club.
185
00:08:54,301 --> 00:08:56,701
Absolute silence
Required within.
186
00:08:56,767 --> 00:08:58,334
That means we'll have
To find the ghost
187
00:08:58,400 --> 00:09:01,850
Without making a sound.
188
00:09:35,167 --> 00:09:35,767
Shh!
189
00:09:50,933 --> 00:09:53,868
Achoo!
190
00:09:53,934 --> 00:09:56,334
Thanks, scrappy.
191
00:10:17,334 --> 00:10:19,502
Psst!
192
00:10:19,568 --> 00:10:24,568
Follow me,
And the carbuncle is yours.
193
00:10:32,834 --> 00:10:36,434
The blueprints are mine.
194
00:10:43,167 --> 00:10:43,767
Shh!
195
00:10:52,734 --> 00:10:54,868
No wonder they kept it quiet
In here.
196
00:10:54,934 --> 00:10:56,368
But where's everybody going?
197
00:10:56,435 --> 00:10:58,734
Like you're making
A big mistake!
198
00:10:58,801 --> 00:10:59,968
No mistake.
199
00:11:00,034 --> 00:11:03,367
Elc nubrac's blueprints
Have been stolen
200
00:11:03,434 --> 00:11:05,701
By you and your dog!
201
00:11:05,767 --> 00:11:07,334
Dog? Where?
202
00:11:07,400 --> 00:11:08,868
Like it wasn't us!
203
00:11:08,934 --> 00:11:10,235
The ghost did it.
204
00:11:10,301 --> 00:11:12,000
And left you holding the bag?
205
00:11:12,067 --> 00:11:16,235
A likely story.
206
00:11:16,301 --> 00:11:17,901
Wait a minute,
Let us through!
207
00:11:17,968 --> 00:11:19,834
Yes, there are our friends.
208
00:11:19,901 --> 00:11:21,367
And relatives.
209
00:11:21,434 --> 00:11:24,667
So, the robbers
Had accomplices.
210
00:11:24,734 --> 00:11:29,667
Quick, call the constable.
211
00:11:29,734 --> 00:11:34,734
No need, I've already
Taken care of that.
212
00:11:36,001 --> 00:11:37,801
Like we're innocent.
213
00:11:37,868 --> 00:11:39,868
Tell it to scotland yard.
214
00:11:39,934 --> 00:11:44,734
You blokes are
All under arrest.
215
00:11:49,400 --> 00:11:51,268
Now I have
The blueprints
216
00:11:51,335 --> 00:11:54,400
And scotland yard
Has those fools.
217
00:11:54,467 --> 00:11:57,534
Just the way I planned.
14736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.