All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E13 (1979a) South Pole Vault (1080p Boom webrip AI upscale x265 10bit AAC 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,201 --> 00:00:05,767 ♪ looking for you ♪ 2 00:00:05,834 --> 00:00:08,934 ♪ scooby doo, where are you?♪ 3 00:00:09,001 --> 00:00:12,801 ♪ come on, scooby, where you been ♪ 4 00:00:12,868 --> 00:00:16,667 ♪ troubles on the loose again ♪ 5 00:00:16,734 --> 00:00:18,901 ♪ scooby ♪ 6 00:00:18,968 --> 00:00:20,534 ♪ they're not gonna get you ♪ 7 00:00:20,601 --> 00:00:21,868 ♪ scooby-doo ♪ 8 00:00:21,934 --> 00:00:24,434 ♪ nuh-uh, scrappy's gonna help you ♪ 9 00:00:24,501 --> 00:00:26,435 ♪ scooby ♪ 10 00:00:26,502 --> 00:00:28,434 ♪ shaggy's gonna be there ♪ 11 00:00:28,501 --> 00:00:29,701 ♪ scooby-doo ♪ 12 00:00:29,767 --> 00:00:32,068 ♪ and daphne too ♪ 13 00:00:32,134 --> 00:00:36,134 ♪ scooby-dooby-doo, looking for you ♪ 14 00:00:36,201 --> 00:00:40,100 ♪ scooby-dooby-doo, where are you ♪ 15 00:00:40,167 --> 00:00:42,068 ♪ scooby ♪ 16 00:00:42,134 --> 00:00:43,934 ♪ scooba-dee-do ♪ 17 00:00:44,001 --> 00:00:46,701 ♪ scooby ♪ 18 00:00:49,934 --> 00:00:53,601 ♪ scooby-doo ♪ 19 00:00:53,667 --> 00:00:56,467 ♪ scooby ♪ 20 00:00:56,534 --> 00:00:59,834 ♪ scooby-doo ♪ 21 00:01:21,534 --> 00:01:24,133 This is it, everybody, Antarctica. 22 00:01:24,200 --> 00:01:27,034 Wowee, the south pole. 23 00:01:27,101 --> 00:01:28,368 It sure Looks cold. 24 00:01:28,435 --> 00:01:30,267 You dressed Warm enough, scoob? 25 00:01:30,334 --> 00:01:33,184 I think so, Shaggy. 26 00:01:39,168 --> 00:01:41,834 Here's the scientific Research camp at last. 27 00:01:41,901 --> 00:01:45,467 Yeah, where all the criminal Type sabotage took place. 28 00:01:45,534 --> 00:01:46,834 You got it, Scrappy. 29 00:01:46,901 --> 00:01:50,051 They're expecting us. 30 00:01:53,368 --> 00:01:55,801 So, like, who's that, The welcoming... 31 00:01:55,868 --> 00:01:58,267 A million billion greetings And a warm hello 32 00:01:58,334 --> 00:02:00,034 From the south pole. 33 00:02:00,101 --> 00:02:02,601 I'm dr. Carlin, Director of research 34 00:02:02,667 --> 00:02:07,001 Here at The base. 35 00:02:07,068 --> 00:02:09,467 You must be The detectives we called. 36 00:02:09,534 --> 00:02:11,667 I'm glad You're here. 37 00:02:11,734 --> 00:02:14,534 Millions and billions Of frightening things 38 00:02:14,601 --> 00:02:15,767 Have happened. 39 00:02:15,834 --> 00:02:17,601 Millions and billions? 40 00:02:17,667 --> 00:02:20,034 Yipes! 41 00:02:20,101 --> 00:02:23,133 Perhaps we should Discuss this inside. 42 00:02:23,200 --> 00:02:25,934 Follow me. 43 00:02:26,001 --> 00:02:29,034 We do vital work here On penguins and sea lions, 44 00:02:29,101 --> 00:02:31,334 But our research Has been sabotaged 45 00:02:31,400 --> 00:02:34,501 By some kind Of evil force. 46 00:02:34,567 --> 00:02:35,667 Sabotage? 47 00:02:35,734 --> 00:02:37,868 What kind of sabotage, Doctor? 48 00:02:37,934 --> 00:02:40,534 For one thing, Weather balloons. 49 00:02:40,601 --> 00:02:45,601 The saboteur has stolen All our helium tanks. 50 00:02:53,468 --> 00:02:55,801 So now the balloons Are useless. 51 00:02:55,868 --> 00:02:59,868 Oh, I don't know. 52 00:02:59,934 --> 00:03:02,968 But worst of all, The fiend broke into the vault 53 00:03:03,034 --> 00:03:06,034 And all of our research Has been stolen. 54 00:03:06,101 --> 00:03:09,334 Gee, did the thief Leave behind any clues? 55 00:03:09,400 --> 00:03:11,934 No, I'm afraid not. 56 00:03:12,001 --> 00:03:13,767 Hey, let me Out of here! 57 00:03:13,834 --> 00:03:16,667 Oh my gosh, Scrappy's locked inside. 58 00:03:16,734 --> 00:03:19,168 It's okay, I've opened this safe 59 00:03:19,235 --> 00:03:22,400 Millions and billions Of times. 60 00:03:22,467 --> 00:03:25,801 Now let's see, 22 to the left. 61 00:03:25,868 --> 00:03:29,868 No, no, 28 to The...Oh no. 62 00:03:29,934 --> 00:03:31,435 I can't Remember it, 63 00:03:31,502 --> 00:03:34,534 And I'm the only one Who knows the combination. 64 00:03:34,601 --> 00:03:37,200 Uncle scooby, Help! 65 00:03:37,267 --> 00:03:38,301 Scrappy! 66 00:03:38,368 --> 00:03:43,133 Excuse me, pardon me, Excuse me. 67 00:03:43,200 --> 00:03:44,367 Voila. 68 00:03:44,434 --> 00:03:46,400 Well, it's About time. 69 00:03:46,467 --> 00:03:48,634 Glad to be Of service. 70 00:03:48,701 --> 00:03:51,568 That's fergal, One of my research crew. 71 00:03:51,635 --> 00:03:54,567 But I thought nobody Had the combination but you. 72 00:03:54,634 --> 00:03:56,701 Hm, so did I. 73 00:03:56,767 --> 00:03:59,467 Well, will you try To find this fiendish villain? 74 00:03:59,534 --> 00:04:00,901 That's why We're here. 75 00:04:00,968 --> 00:04:02,235 There's just One other thing. 76 00:04:02,301 --> 00:04:06,200 It's nothing really, Just a crazy rumor. 77 00:04:06,267 --> 00:04:07,767 Crazy rumor? 78 00:04:07,834 --> 00:04:12,834 Oh, yes, some say that One of our large sea lions 79 00:04:13,001 --> 00:04:14,901 Has gone mad. 80 00:04:14,968 --> 00:04:16,467 Gone mad? 81 00:04:16,534 --> 00:04:17,968 Oh no! 82 00:04:18,034 --> 00:04:21,101 And like, we've Gone home! 83 00:04:21,168 --> 00:04:24,434 Others believe that This highly intelligent monster 84 00:04:24,501 --> 00:04:26,901 Is our saboteur. 85 00:04:30,702 --> 00:04:33,501 Gee, daphne, do you really Think one of those sea lions 86 00:04:33,567 --> 00:04:35,034 Is stealing The research? 87 00:04:35,101 --> 00:04:36,434 I doubt it, Scrappy, 88 00:04:36,501 --> 00:04:38,468 But there's one way To find out. 89 00:04:38,535 --> 00:04:41,967 Shaggy, you and scooby Go infiltrate the sea lion pack. 90 00:04:42,033 --> 00:04:43,468 Not us. 91 00:04:43,535 --> 00:04:46,034 Scoob and I have More important things to do. 92 00:04:46,101 --> 00:04:47,767 - yeah. - like breathing. 93 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 Exactly. 94 00:04:48,901 --> 00:04:51,435 You couldn't pay us To do it, daph. 95 00:04:51,502 --> 00:04:53,701 Not even with a whole batch Of delicious, 96 00:04:53,767 --> 00:04:58,168 Hot roasted Scooby snacks? 97 00:04:58,235 --> 00:04:59,968 Hot roasted Scooby snacks? 98 00:05:00,034 --> 00:05:05,034 Of course every man Has his price. 99 00:05:08,901 --> 00:05:11,401 Scrappy and I will go Question the camp crew. 100 00:05:11,468 --> 00:05:14,335 Meanwhile, guys, try to find That research, 101 00:05:14,401 --> 00:05:19,401 But don't make The sea lions suspicious. 102 00:05:21,235 --> 00:05:23,901 Good day, Blubber balls of all ages. 103 00:05:23,968 --> 00:05:26,901 I'm seersucker shaggy, Your smiling salesman. 104 00:05:26,968 --> 00:05:29,901 Here with the latest in sea lion Kitchen conveniences. 105 00:05:29,968 --> 00:05:32,667 It's the answer to Your frozen dreams, 106 00:05:32,734 --> 00:05:37,734 Our all new deluxe Frost free refrigerator. 107 00:05:39,535 --> 00:05:43,300 Including a year's supply Of fresh fish, 108 00:05:43,367 --> 00:05:46,301 And it could be All yours! 109 00:05:46,368 --> 00:05:50,401 Yes, yours, if you're The lucky mad sea lion 110 00:05:50,468 --> 00:05:55,418 Who turns in The stolen research. 111 00:05:58,868 --> 00:06:00,134 Hey, what gives? 112 00:06:00,201 --> 00:06:05,201 You're throwing away The merchandise. 113 00:06:06,133 --> 00:06:09,834 Oh no! 114 00:06:09,901 --> 00:06:11,933 I've got A better plan, scoob. 115 00:06:12,000 --> 00:06:12,600 Run! 116 00:06:21,967 --> 00:06:24,067 Achoo! 117 00:06:24,133 --> 00:06:25,300 What's this? 118 00:06:25,367 --> 00:06:26,734 Oh, good afternoon, Sir. 119 00:06:26,801 --> 00:06:28,300 We're conducting A poll. 120 00:06:28,367 --> 00:06:30,068 Yeah, a south poll. 121 00:06:30,134 --> 00:06:32,300 Do you mind if we ask you A few questions? 122 00:06:32,367 --> 00:06:33,868 Achoo! 123 00:06:33,934 --> 00:06:37,534 Yes, I do, unless you can Tell me how to get out of here. 124 00:06:37,601 --> 00:06:39,068 Achoo! 125 00:06:39,134 --> 00:06:41,068 Gee, that's the fifth Person so far 126 00:06:41,134 --> 00:06:43,435 Who can't wait To go home. 127 00:06:43,502 --> 00:06:45,767 Excuse me, ma'am, We'd like to know... 128 00:06:45,834 --> 00:06:47,534 When we're Leaving this place? 129 00:06:47,601 --> 00:06:49,201 Well, so would I. 130 00:06:49,268 --> 00:06:50,200 Well, if you want To leave, 131 00:06:50,267 --> 00:06:51,201 Why don't you? 132 00:06:51,268 --> 00:06:53,368 Dr. Carlin Won't let us, 133 00:06:53,435 --> 00:06:56,268 Not until the stolen research Is found. 134 00:06:56,335 --> 00:06:59,201 At this rate, We could be here forever. 135 00:06:59,268 --> 00:07:02,534 Shucks, this investigation Is at a standstill. 136 00:07:02,601 --> 00:07:04,368 Help! 137 00:07:04,435 --> 00:07:06,400 But uncle scooby's Not standing still. 138 00:07:06,467 --> 00:07:09,017 They're after us. 139 00:07:15,801 --> 00:07:18,651 Run for Your lives! 140 00:07:29,368 --> 00:07:33,501 Gee, guys, did you see The mad sea lion? 141 00:07:33,567 --> 00:07:36,534 They're all mad About eating! 142 00:07:36,601 --> 00:07:38,434 Sorry to barge in Like this. 143 00:07:38,501 --> 00:07:40,235 A-achoo! 144 00:07:40,301 --> 00:07:43,901 No problem, I'm used to Strange stuff going on. 145 00:07:43,968 --> 00:07:46,467 Hey, get a load Of that, guys. 146 00:07:46,534 --> 00:07:47,534 Wow. 147 00:07:47,601 --> 00:07:49,134 Is that your trunk, Mister? 148 00:07:49,201 --> 00:07:52,033 No, it belongs To my roommate. 149 00:07:52,100 --> 00:07:53,301 He's in back. 150 00:07:53,368 --> 00:07:55,801 Hey, fergal, Come out here. 151 00:07:55,868 --> 00:07:57,934 Did someone call? 152 00:07:58,001 --> 00:08:02,601 It's that weird guy Again. 153 00:08:02,667 --> 00:08:03,734 May I Help you? 154 00:08:03,801 --> 00:08:05,268 Yeah, can you tell us What these 155 00:08:05,335 --> 00:08:07,901 Stolen helium tanks Are doing in your trunk? 156 00:08:07,968 --> 00:08:10,001 Why, I have No idea. 157 00:08:10,068 --> 00:08:12,168 Someone must have Put them there. 158 00:08:12,235 --> 00:08:15,701 Oh, so, you say You're being framed, eh? 159 00:08:15,767 --> 00:08:17,834 Yes...No. 160 00:08:17,901 --> 00:08:19,134 I don't know. 161 00:08:19,201 --> 00:08:23,701 All I know is I wanna go home! 162 00:08:24,901 --> 00:08:26,801 Well, the helium tanks Prove it. 163 00:08:26,868 --> 00:08:28,168 Fergal's our man. 164 00:08:28,235 --> 00:08:30,568 Let's not jump To conclusions, scrappy. 165 00:08:30,635 --> 00:08:35,635 Fergal wants to leave here Like everyone else. 166 00:08:41,400 --> 00:08:43,735 Oh boy, supper time. 167 00:08:43,802 --> 00:08:46,767 So do you think the saboteur Wants everyone to stay here? 168 00:08:46,834 --> 00:08:49,701 Exactly, but for What reason? 169 00:08:49,767 --> 00:08:53,833 Yoo-hoo, fishes! 170 00:08:53,900 --> 00:08:54,934 Zoinks! 171 00:08:55,001 --> 00:08:58,901 Scooby-doo, Where are you? 172 00:09:01,267 --> 00:09:02,167 Oh no! 173 00:09:12,667 --> 00:09:14,167 Excuse me. 174 00:09:20,968 --> 00:09:22,133 Thank you. 175 00:09:22,200 --> 00:09:26,801 Whew, That was close. 176 00:09:26,868 --> 00:09:29,601 Ah, shucks. 177 00:09:29,667 --> 00:09:30,968 Are you okay, Uncle scooby? 178 00:09:31,034 --> 00:09:32,368 I think so, Scrappy. 179 00:09:32,435 --> 00:09:34,934 Well, at least now we know The rumor is true. 180 00:09:35,001 --> 00:09:37,601 There really is A mad sea lion here. 181 00:09:37,667 --> 00:09:39,434 We better warn Dr. Carlin and the crew 182 00:09:39,501 --> 00:09:43,068 Before that monster Comes back. 183 00:09:43,134 --> 00:09:47,334 Zoinks, like, It's too late! 184 00:10:01,701 --> 00:10:02,601 Oh no! 185 00:10:31,434 --> 00:10:32,767 You did it, Uncle scooby. 186 00:10:32,834 --> 00:10:35,068 You caught The mad sea lion. 187 00:10:35,134 --> 00:10:36,801 Get me Out of here. 188 00:10:36,868 --> 00:10:37,868 Huh? 189 00:10:37,934 --> 00:10:39,801 I didn't know Sea lions could talk. 190 00:10:39,868 --> 00:10:42,634 This is no sea lion, Scrappy. 191 00:10:42,701 --> 00:10:44,367 It's dr. Carlin. 192 00:10:44,434 --> 00:10:46,067 So you're The saboteur. 193 00:10:46,133 --> 00:10:50,168 You're right. 194 00:10:50,235 --> 00:10:52,734 I stole the research From the safe. 195 00:10:52,801 --> 00:10:54,667 I tried to frame Fergal. 196 00:10:54,734 --> 00:10:58,501 Why, I've sabotaged Millions and billions 197 00:10:58,567 --> 00:10:59,967 Of things here. 198 00:11:00,033 --> 00:11:01,334 But, like, why? 199 00:11:01,400 --> 00:11:02,868 Yeah, why? 200 00:11:02,934 --> 00:11:05,667 For the publicity, For the world's attention. 201 00:11:05,734 --> 00:11:07,934 I wanted to win The nobel prize. 202 00:11:08,001 --> 00:11:10,601 I wanted to be in International geographic. 203 00:11:10,667 --> 00:11:12,133 And most of all... 204 00:11:12,200 --> 00:11:13,235 Yes? 205 00:11:13,301 --> 00:11:18,301 I wanted to Be on all the talk shows. 206 00:11:21,268 --> 00:11:24,268 Well, now that Dr. Carlin is in custody, 207 00:11:24,335 --> 00:11:25,901 The research team Can go home. 208 00:11:25,968 --> 00:11:28,068 And, like, The same goes for us. 209 00:11:28,134 --> 00:11:33,134 Come on, uncle scooby, We're leaving. 210 00:11:40,068 --> 00:11:41,834 I know how to Break this up. 211 00:11:41,901 --> 00:11:43,434 All right, scoob, Rental time 212 00:11:43,501 --> 00:11:45,068 On your tuxedo Is up. 213 00:11:45,134 --> 00:11:46,634 Time to turn It in. 214 00:11:46,701 --> 00:11:50,767 Okay, shaggy. 215 00:11:50,834 --> 00:11:51,434 Huh? 216 00:11:56,734 --> 00:11:59,666 Scooby-dooby-doo! 14738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.