Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
screech screech
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
[laughing]
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
whee
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
[engine revving]
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
clang
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[theme music]
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪♪
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Yikes!
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
swish
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[instrumental music]
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
[horn blaring]
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Aarrgh!
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
[chuckling]
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Like, Mr. Mummy
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
if you give back Scooby-Doo
17
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
I'll try to get you a tomb with a view.
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Aarrgh!
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Ya-a-aow!
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
slam
21
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
[babbling]
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Ticket. Ticket, please.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
- Huh? - What no ticket?
24
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Oh, like you want the train to Egypt?
25
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Well, let us see.
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Oh, better hurry or you will be late.
27
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Like, don't forget your bags.
28
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
'You will just make it. Good luck.'
29
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Bon voyage!
30
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Don't forget to write.
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Phew!
32
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Oh, boy. Like that was a close one.
33
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
- Shaggy. - Where were you guys?
34
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
We got lost in the dark.
35
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
And we stumbled into a room down the hall.
36
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
- Look what we found. - A whole stack of newspapers.
37
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
(Daphne) And somebody's torn the same article out of all of them.
38
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Like, while you were reading the paper
39
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
'I was being chased by the mummy.'
40
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
The mummy? Which way did he go?
41
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Right through that door.
42
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
He can't hide from Detective Scrappy.
43
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
- Alright. Where is he? - Where is who?
44
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
(Scrappy) 'The mummy, don't play innocent with me.'
45
00:01:49,000 --> 00:01:55,000
Mummy, eh? By Gad, sir, there's no one in here but myself.
46
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
We're looking for a dog named Scooby-Doo.
47
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
We think he came in here looking for his suitcase.
48
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Oh, yes, by Gad he was here.
49
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
And he got into quite a fix.
50
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
[laughs]
51
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
When I entered the dining car.
52
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
I was greeted by a rather odd maitre d.
53
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Good evening, sir. Table for two?
54
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
- Uh, one. - 'Right this way.'
55
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Please be seated.
56
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
May I take your hat?
57
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
May I take your coat?
58
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
- May I take your suitcase? - No, no, no.
59
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
- Not my suitcase, sir. - Rats.
60
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
(male #1) Next I was joined by a most ravishing creature.
61
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Hidy-ho, big boy.
62
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Mind if I join you?
63
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Why. Ha-ha-ha. I'd be honored.
64
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
I just love a man who has good looks
65
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
good taste and a red suitcase.
66
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
I say, let go.
67
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Yeah, let go, let go!
68
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Unhand my bag.
69
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Excuse me, sir.
70
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
[screaming]
71
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Yikes! The mummy.
72
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Ya-a-aow!
73
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
boing
74
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Aarrgh!
75
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
By Gad! Let go of the emergency brake.
76
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Aarrgh!
77
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
(male #1) Once the beast was gone, your friend opened the bag.
78
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
(Scooby) Huh? No Scooby Snax?
79
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
(male #1) And it wasn't my suitcase either.
80
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
That stethoscope in the bag could've belonged
81
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
to only one passenger.
82
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
The diabolical doctor, Natasha.
83
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
- Did Scooby go look for her? - 'I believe so.'
84
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
This looks like another job for Detective Scrappy.
85
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Don't plan on leaving town, fella.
86
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Come on. We gotta find Uncle Scooby.
87
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Like, I hope the mummy didn't find him first.
88
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Good luck, my friends.
89
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
[laughing]
90
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Excuse us, Dr. Natasha.
91
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
But we wondered if you've seen a dog named Scooby-Doo?
92
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Yeah, I saw your Scooby-Doo just a short while ago.
93
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
There was knock at my door
94
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
and he told me there was a bad epidemic of Scooby Snaxitis.
95
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
He said that anyone who had come into contact
96
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
with any Scooby Snax
97
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
had better turn them over at once.
98
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
[laughs] I didn't know what he was talking about.
99
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
See any spots before your eyes?
100
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
- Huh! Yes. - 'Tsk tsk.'
101
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Trerrible...uh, give me all your Scooby Snax.
102
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
But I haven't seen any.
103
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Okay. One more test.
104
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
'Cover your eyes and count to ten.'
105
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
I spy that I feared five six.
106
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Oh, boy! Scooby Snax.
107
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
(Natasha) Finally he found the suitcase.
108
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
(Scooby) 'Oh, no!'
109
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
(Natasha) But it wasn't his or mine.
110
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
This is gettin' ridiculous.
111
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Thank you.
112
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Oh, no!
113
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Aarrgh!
114
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Yikes!
115
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
The suitcase contained pictures of Egypt?
116
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
(Natasha) 'Correct.'
117
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Hey, that little guy at the station
118
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
said something about Egypt.
119
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
And he knew about the mummy.
120
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
We gotta find him.
121
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Hey, guys, like wait up.
122
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Yikes.
123
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Pstt! I must talk to you quickly.
124
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Oh, it's you again.
125
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
I had to tell you.
126
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
You already know all you need
127
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
to find your friend.
128
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
(Shaggy) We do? Daphne, Scrappy. Come quick.
129
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
It's that little guy from Egypt.
130
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
(Daphne) Where is he?
131
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Zoinks! He's gone.
132
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
- He jipped me again. - Did he say anything?
133
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
He said we already knew everything to find Scoob.
134
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
But like, what do we know?
135
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Well...we know Scooby is looking for a lost bag.
136
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
That's it. We haven't checked the baggage car yet.
137
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Let's go!
138
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Drats! This door is locked.
139
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Maybe there's another entrance.
140
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Yeah, but finding it could take all night.
141
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Whoops!
142
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
[chuckles] Short night, wasn't it?
143
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Oh, no. We're locked in.
144
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
I don't see Uncle Scooby anywhere.
145
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
[Scooby whimpering]
146
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
(Shaggy) Me neither, but like, we got company.
147
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
[whimpering] Let's get outta here.
148
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
Open the door! Help! Like somebody call the conductor.
149
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
creak
150
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Rappy. Daphne. Raggy.
151
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
bam bam bam
152
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Oh, no!
153
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
[coughs]
154
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Zoinks!
155
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
It's the ghost of Uncle Scooby.
156
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Please, Mr. ghost.
157
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Like we tried to rescue Scooby-Doo.
158
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
- Honest. - But, Shaggy..
159
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Look, it's me, Scooby.
160
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Scooby-Doo!
161
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Uncle Scooby.
162
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Are you okay, Uncle Scooby?
163
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
[chuckles] Of course, Rappy.
164
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
(Daphne) A red suitcase.
165
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Look, Scooby, it's your Scooby Snax.
166
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
(Scooby) 'My Scooby Snax?'
167
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Mmm.
168
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
chomp chomp
169
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Delicious.
170
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
But, Uncle Scooby, what happened to you?
171
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Well, as you know..
172
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
I was looking for Scooby Snax when suddenly..
173
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Aarrgh!
174
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
[laughing]
175
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
(Scooby) I was trapped.
176
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
But I put up a good fight.
177
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
[whimpering]
178
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Help!
179
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
They dragged me away kicking and screaming.
180
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
They had their hands full with me.
181
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Like they were all in cahoots.
182
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Right.
183
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Why those no good, I'd like to..
184
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Hey, look!
185
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Here's that newspaper Scooby bought
186
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
at the train station.
187
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Now we can see what article was torn out
188
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
of those other papers we found.
189
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
(Daphne) "Top secret fuel formula stolen."
190
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
(Shaggy) 'And like there's the picture of the woman who stole it.'
191
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
(Mummy) 'Aarrgh!'
192
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
(Scooby) 'Yikes!'
193
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
(in unison) It's the mummy.
194
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
[laughs]
195
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
(all) Surprise!
196
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
(Scooby) 'Huh?'
197
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
(Scrappy) 'Hey, what's going on?'
198
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Why, can't you guess?
199
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
We are the Super Sleuth Society.
200
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
You mean the mystery club?
201
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Yes. And you've just passed our initiation test.
202
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Rinitiation test?
203
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Like everything was a big hoax?
204
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Yeah, we needed to see if you were good enough
205
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
to join our society.
206
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
You see we are the mysterious admirers
207
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
who sent you the train tickets.
208
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
And all those stories about Uncle Scooby were phony, right?
209
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Well, yes.
210
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
But they contained clues
211
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
to help you find your friend.
212
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
And you passed with flying colors.
213
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Welcome to the club.
214
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Thank you.
215
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Well, this is all a great honor, but there is just one problem.
216
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
- Huh? - What?
217
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
(Daphne) 'There's a real criminal among us.'
218
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
'A smuggler of top secret formulas.'
219
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
- What? - Who?
220
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
- Us? - Oh, no.
221
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
The same person who tried to keep us all
222
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
from seeing this article.
223
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
(Daphne) 'And someone clever enough'
224
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
'to translate the fuel formulas into code.'
225
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
See this sweater? It's knitted in Morse code.
226
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
'Long stitches, and short stitches.'
227
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
- 'Astonishing.' - 'My word.'
228
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
- 'Oh, dear.' - 'Really?'
229
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
Yeah, a clever way to smuggle formulas, Beatrice Whimsey.
230
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
If that's really your name.
231
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
You kids are pretty smart. But you'll never catch me.
232
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Zoinks. Stop her!
233
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
(Daphne) 'She's getting away.'
234
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Oh, no. With my Scooby Snax.
235
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Come back!
236
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Go get her, Uncle Scooby.
237
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Yikes. Be careful, Scoob.
238
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
So long, super sleuths.
239
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Yikes! Oh, no!
240
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
[laughs]
241
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Shaggy. Help!
242
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Got you, Scoob.
243
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Like, now what?
244
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
I don't know.
245
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
[horn blaring]
246
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
- Uh-oh. Yikes! - Zoinks!
247
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
(Shaggy) 'Ya-a-aow!'
248
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
(Scooby) Help!
249
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Yike.
250
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Oh!
251
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
My Scooby Snax.
252
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Oh, boy.
253
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
thud
254
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
You did it, Uncle Scooby.
255
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
'You caught the spy.'
256
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
- I did? - 'By Gad, sir.'
257
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
(male #1) 'You certainly did.'
258
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Mmm.
259
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
ting ting
260
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Thank you for apprehending this dangerous spy.
261
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
It was our pleasure, officer.
262
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
I wish I could say the same.
263
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
But like, one thing still bugs me.
264
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
You mean there never was a real mummy?
265
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
[laughs]
266
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
By Gad, sir, of course not.
267
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
It was us in disguise.
268
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Trying to scare you off the trail.
269
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
There are no such things as live mummies. Ha-ha-ha.
270
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Really? Then what's that?
271
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Aarrgh!
272
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
(all) A mummy! Help!
273
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Faster! Faster!
274
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
[whimpering]
275
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
[laughing]
276
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Well, I guess, that about wraps up this case.
277
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Eh, mummy ol' pal, ol' buddy, ol' friend.
278
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[chuckles]
279
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
That's right, Raggy.
280
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Scooby-Dooby-Doo!
281
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
[smirking]
282
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
[theme music]
18468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.