All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E24 (1979a) Wheres Scooby Doo (2) (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 screech screech 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [laughing] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 whee 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 [engine revving] 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 clang 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 [theme music] 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Yikes! 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 swish 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [instrumental music] 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 [horn blaring] 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Aarrgh! 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 [chuckling] 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Like, Mr. Mummy 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 if you give back Scooby-Doo 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 I'll try to get you a tomb with a view. 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Aarrgh! 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Ya-a-aow! 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 slam 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 [babbling] 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Ticket. Ticket, please. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 - Huh? - What no ticket? 24 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Oh, like you want the train to Egypt? 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Well, let us see. 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Oh, better hurry or you will be late. 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Like, don't forget your bags. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 'You will just make it. Good luck.' 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Bon voyage! 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Don't forget to write. 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Phew! 32 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Oh, boy. Like that was a close one. 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 - Shaggy. - Where were you guys? 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 We got lost in the dark. 35 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 And we stumbled into a room down the hall. 36 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 - Look what we found. - A whole stack of newspapers. 37 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 (Daphne) And somebody's torn the same article out of all of them. 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Like, while you were reading the paper 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 'I was being chased by the mummy.' 40 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 The mummy? Which way did he go? 41 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Right through that door. 42 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 He can't hide from Detective Scrappy. 43 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 - Alright. Where is he? - Where is who? 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 (Scrappy) 'The mummy, don't play innocent with me.' 45 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 Mummy, eh? By Gad, sir, there's no one in here but myself. 46 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 We're looking for a dog named Scooby-Doo. 47 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 We think he came in here looking for his suitcase. 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Oh, yes, by Gad he was here. 49 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 And he got into quite a fix. 50 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 [laughs] 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 When I entered the dining car. 52 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I was greeted by a rather odd maitre d. 53 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Good evening, sir. Table for two? 54 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 - Uh, one. - 'Right this way.' 55 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Please be seated. 56 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 May I take your hat? 57 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 May I take your coat? 58 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 - May I take your suitcase? - No, no, no. 59 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 - Not my suitcase, sir. - Rats. 60 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 (male #1) Next I was joined by a most ravishing creature. 61 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Hidy-ho, big boy. 62 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Mind if I join you? 63 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Why. Ha-ha-ha. I'd be honored. 64 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 I just love a man who has good looks 65 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 good taste and a red suitcase. 66 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 I say, let go. 67 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Yeah, let go, let go! 68 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Unhand my bag. 69 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Excuse me, sir. 70 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 [screaming] 71 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Yikes! The mummy. 72 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Ya-a-aow! 73 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 boing 74 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Aarrgh! 75 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 By Gad! Let go of the emergency brake. 76 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Aarrgh! 77 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 (male #1) Once the beast was gone, your friend opened the bag. 78 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 (Scooby) Huh? No Scooby Snax? 79 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 (male #1) And it wasn't my suitcase either. 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 That stethoscope in the bag could've belonged 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 to only one passenger. 82 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 The diabolical doctor, Natasha. 83 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 - Did Scooby go look for her? - 'I believe so.' 84 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 This looks like another job for Detective Scrappy. 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Don't plan on leaving town, fella. 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Come on. We gotta find Uncle Scooby. 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Like, I hope the mummy didn't find him first. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Good luck, my friends. 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 [laughing] 90 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Excuse us, Dr. Natasha. 91 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 But we wondered if you've seen a dog named Scooby-Doo? 92 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Yeah, I saw your Scooby-Doo just a short while ago. 93 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 There was knock at my door 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 and he told me there was a bad epidemic of Scooby Snaxitis. 95 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 He said that anyone who had come into contact 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 with any Scooby Snax 97 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 had better turn them over at once. 98 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 [laughs] I didn't know what he was talking about. 99 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 See any spots before your eyes? 100 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 - Huh! Yes. - 'Tsk tsk.' 101 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Trerrible...uh, give me all your Scooby Snax. 102 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 But I haven't seen any. 103 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Okay. One more test. 104 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 'Cover your eyes and count to ten.' 105 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 I spy that I feared five six. 106 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Oh, boy! Scooby Snax. 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 (Natasha) Finally he found the suitcase. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 (Scooby) 'Oh, no!' 109 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 (Natasha) But it wasn't his or mine. 110 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 This is gettin' ridiculous. 111 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Thank you. 112 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Oh, no! 113 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Aarrgh! 114 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Yikes! 115 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 The suitcase contained pictures of Egypt? 116 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 (Natasha) 'Correct.' 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Hey, that little guy at the station 118 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 said something about Egypt. 119 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 And he knew about the mummy. 120 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 We gotta find him. 121 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Hey, guys, like wait up. 122 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Yikes. 123 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Pstt! I must talk to you quickly. 124 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Oh, it's you again. 125 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I had to tell you. 126 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 You already know all you need 127 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 to find your friend. 128 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 (Shaggy) We do? Daphne, Scrappy. Come quick. 129 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 It's that little guy from Egypt. 130 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 (Daphne) Where is he? 131 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Zoinks! He's gone. 132 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 - He jipped me again. - Did he say anything? 133 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 He said we already knew everything to find Scoob. 134 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 But like, what do we know? 135 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Well...we know Scooby is looking for a lost bag. 136 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 That's it. We haven't checked the baggage car yet. 137 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Let's go! 138 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Drats! This door is locked. 139 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Maybe there's another entrance. 140 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Yeah, but finding it could take all night. 141 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Whoops! 142 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 [chuckles] Short night, wasn't it? 143 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Oh, no. We're locked in. 144 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 I don't see Uncle Scooby anywhere. 145 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 [Scooby whimpering] 146 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 (Shaggy) Me neither, but like, we got company. 147 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 [whimpering] Let's get outta here. 148 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 Open the door! Help! Like somebody call the conductor. 149 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 creak 150 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Rappy. Daphne. Raggy. 151 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 bam bam bam 152 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Oh, no! 153 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 [coughs] 154 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Zoinks! 155 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 It's the ghost of Uncle Scooby. 156 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Please, Mr. ghost. 157 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Like we tried to rescue Scooby-Doo. 158 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 - Honest. - But, Shaggy.. 159 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Look, it's me, Scooby. 160 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Scooby-Doo! 161 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Uncle Scooby. 162 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Are you okay, Uncle Scooby? 163 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 [chuckles] Of course, Rappy. 164 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 (Daphne) A red suitcase. 165 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Look, Scooby, it's your Scooby Snax. 166 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 (Scooby) 'My Scooby Snax?' 167 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Mmm. 168 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 chomp chomp 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Delicious. 170 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 But, Uncle Scooby, what happened to you? 171 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Well, as you know.. 172 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 I was looking for Scooby Snax when suddenly.. 173 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Aarrgh! 174 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 [laughing] 175 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 (Scooby) I was trapped. 176 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 But I put up a good fight. 177 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 [whimpering] 178 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Help! 179 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 They dragged me away kicking and screaming. 180 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 They had their hands full with me. 181 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Like they were all in cahoots. 182 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Right. 183 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Why those no good, I'd like to.. 184 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Hey, look! 185 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Here's that newspaper Scooby bought 186 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 at the train station. 187 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Now we can see what article was torn out 188 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 of those other papers we found. 189 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 (Daphne) "Top secret fuel formula stolen." 190 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 (Shaggy) 'And like there's the picture of the woman who stole it.' 191 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 (Mummy) 'Aarrgh!' 192 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 (Scooby) 'Yikes!' 193 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 (in unison) It's the mummy. 194 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 [laughs] 195 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 (all) Surprise! 196 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 (Scooby) 'Huh?' 197 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 (Scrappy) 'Hey, what's going on?' 198 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Why, can't you guess? 199 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 We are the Super Sleuth Society. 200 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 You mean the mystery club? 201 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Yes. And you've just passed our initiation test. 202 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Rinitiation test? 203 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Like everything was a big hoax? 204 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Yeah, we needed to see if you were good enough 205 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 to join our society. 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 You see we are the mysterious admirers 207 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 who sent you the train tickets. 208 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 And all those stories about Uncle Scooby were phony, right? 209 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Well, yes. 210 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 But they contained clues 211 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 to help you find your friend. 212 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 And you passed with flying colors. 213 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Welcome to the club. 214 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Thank you. 215 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 Well, this is all a great honor, but there is just one problem. 216 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 - Huh? - What? 217 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 (Daphne) 'There's a real criminal among us.' 218 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 'A smuggler of top secret formulas.' 219 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 - What? - Who? 220 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 - Us? - Oh, no. 221 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 The same person who tried to keep us all 222 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 from seeing this article. 223 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 (Daphne) 'And someone clever enough' 224 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 'to translate the fuel formulas into code.' 225 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 See this sweater? It's knitted in Morse code. 226 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 'Long stitches, and short stitches.' 227 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 - 'Astonishing.' - 'My word.' 228 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 - 'Oh, dear.' - 'Really?' 229 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Yeah, a clever way to smuggle formulas, Beatrice Whimsey. 230 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 If that's really your name. 231 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 You kids are pretty smart. But you'll never catch me. 232 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Zoinks. Stop her! 233 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 (Daphne) 'She's getting away.' 234 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Oh, no. With my Scooby Snax. 235 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Come back! 236 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Go get her, Uncle Scooby. 237 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Yikes. Be careful, Scoob. 238 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 So long, super sleuths. 239 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Yikes! Oh, no! 240 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 [laughs] 241 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Shaggy. Help! 242 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Got you, Scoob. 243 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Like, now what? 244 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 I don't know. 245 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 [horn blaring] 246 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 - Uh-oh. Yikes! - Zoinks! 247 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 (Shaggy) 'Ya-a-aow!' 248 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 (Scooby) Help! 249 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Yike. 250 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Oh! 251 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 My Scooby Snax. 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Oh, boy. 253 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 thud 254 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 You did it, Uncle Scooby. 255 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 'You caught the spy.' 256 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 - I did? - 'By Gad, sir.' 257 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 (male #1) 'You certainly did.' 258 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Mmm. 259 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 ting ting 260 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Thank you for apprehending this dangerous spy. 261 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 It was our pleasure, officer. 262 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 I wish I could say the same. 263 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 But like, one thing still bugs me. 264 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 You mean there never was a real mummy? 265 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 [laughs] 266 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 By Gad, sir, of course not. 267 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 It was us in disguise. 268 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Trying to scare you off the trail. 269 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 There are no such things as live mummies. Ha-ha-ha. 270 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Really? Then what's that? 271 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Aarrgh! 272 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 (all) A mummy! Help! 273 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Faster! Faster! 274 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 [whimpering] 275 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 [laughing] 276 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Well, I guess, that about wraps up this case. 277 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Eh, mummy ol' pal, ol' buddy, ol' friend. 278 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [chuckles] 279 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 That's right, Raggy. 280 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Scooby-Dooby-Doo! 281 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 [smirking] 282 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 [theme music] 18468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.