All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E13 (1979a) Wizards and Warlocks (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [laughs] 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 thud 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 [engine revving] 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 [screaming] 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scooba dee doo ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scooba dee doo ♪♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 (both) Yeow! 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 [theme music] 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 [instrumental music] 11 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 There it is! "Wizards and Warlocks Castle." 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Isn't it neat, Uncle Scooby? 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 It's creepy. 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Like I'll say, this place looks too spooky 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 to be a convention hall. 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Yeah, spooky. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 But this isn't just any convention. 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Yeah, it's the annual meeting 19 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 of the world's greatest Wizards and Warlocks game players. 20 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Lucky I brought along my Wizards and Warlocks game book. 21 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 I'll lower that drawbridge in no time. 22 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 "Castle gate, lower your weight." 23 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 creak 24 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 thump 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 It worked, Uncle Scooby. 26 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Nice going, Rappy. 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Yeah, like pretty strong magic. 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 poof 29 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Yikes! But like, not strong enough. 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Yeah, yeah. 31 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 The drawbridge. We're trapped. 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Oh, no! 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Calm down, guys. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 We'll get out soon enough 35 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 after we cover the convention. 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 The conventioneers must be down here, Daphne. 37 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Lead the way, Scrappy. 38 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Like stick with me, Scoob. 39 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 I'll lead the way out of this creep zone. 40 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 I'm with you, Raggy. 41 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [screams] 42 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 But I'm not with him. 43 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Zoinks! 44 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Huh, it's a dead end! We're trapped! 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 thud 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 [instrumental music] 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 - Yikes! - Raggy! 48 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Uh-oh. 49 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Welcome to Wizards and Warlocks Castle 50 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Scooby and Shaggy. 51 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 I've been waiting for you. 52 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Oh, like, thanks. Nice to be here! 53 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 - How did he know our names? - I don't know. 54 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 Oh, I know all about you and Daphne and Scrappy. 55 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Well, it's been great meeting you, sir. 56 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 - Right, Scoob? - Oh, yeah. Great. 57 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 So, uh, we'll be moving along now. 58 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Run for it, Scoob! 59 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 thud 60 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 [Scooby whimpering] 61 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 You wouldn't want to leave before your friends arrive 62 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 would you? 63 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 [instrumental music] 64 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Rappy? Daphne? 65 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Where are we, Scrappy? 66 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 We're in the tower. 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 And he is the Tower Wizard. 68 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Yeah, look! A crystal ball. 69 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Well, where are the conventioneers 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 who're supposed to be here? 71 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Question if you will, try and try until 72 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 the answer that you choose, will let you win or lose. 73 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Enough with the riddles! Where is everyone? 74 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Silence! Who is to be the seeker? 75 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 I shall be the seeker. 76 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 - Seeker? - Reeker? 77 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Very well, then. Let the game begin. 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 poof 79 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Like, where'd that wizard guy go? 80 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 And what did he mean, "Let the game begin?" 81 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 The Wizards and Warlocks game. 82 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Yeah, this is the real, life-size castle version. 83 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 You'll love it, Uncle Scooby. 84 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 - I got it. - Yeah, like me too. 85 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Let's get outta here, Scoob. 86 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Not until we find the conventioneers. 87 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 That wizard has done something to them. I just know it. 88 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 We'll have to win the game to find out. 89 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 But how do we win, Scrappy? 90 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 By getting to the wand room on the third level. 91 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 But first, we've got to find the gold puzzle key 92 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 before we can get to the third level. 93 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 That's simple enough. 94 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Huh? It is? 95 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Zoinks! Oh-ho-ho, we're doomed. 96 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Daphne and I'll check in here for the puzzle key. 97 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 (Scrappy) 'Uncle Scooby, you and Shaggy, stand watch.' 98 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Chestra. 99 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Oh! And one other thing, don't touch anything. 100 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 The Modik Ghoul or the Zoggs might catch you. 101 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Modik Ghoul? 102 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Zoggs? Oh, no! 103 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Let's get outta here! 104 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 crash 105 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Look, Scoob there's that gold puzzle key 106 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Scrappy told us about. 107 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Don't touch that, Shaggy. 108 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 You'll turn into a...duck. 109 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 (Shaggy) Like, quack. Like, quack, quack. 110 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Like, quack. Like, quack, quack, quack. 111 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 [laughs] That's funny, Shaggy. 112 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 "Arabian days, Arabian nights 113 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 'put our friend Shaggy, back to right."' 114 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 poof 115 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Like, I don't see what's so funny, Scoob. 116 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 I'm sorry, Shaggy. 117 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Now that we've got the puzzle key 118 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 we gotta find the staircase to the second level. 119 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Not to mention those other Wizards and Warlock players. 120 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 - What's that? - 'Look out! Squidmets!' 121 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 [buzzing] 122 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Squidmets. 123 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 (Scrappy) Don't worry, Uncle Scooby. 124 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 "Creatures that run, creatures that fly 125 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 zorf to you and say goodbye." 126 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 [whining] 127 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Missing ears? Wait a minute! Here it is. 128 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 "Tacaparas." 129 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 [sobbing] 130 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 That must've been the wrong one. 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 'How about, uh, "tacapafizz."' 132 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 poof 133 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Yeah. 134 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Scrappy, look. We found the stairway. 135 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Yep, this is it! Onto the second level. 136 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 [instrumental music] 137 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 poof 138 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 - Scrappy? Daphne? - Rappy? Daphne? 139 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 (Daphne) 'We're right here. What's the matter?' 140 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Like, we hear ya, but we don't see ya. 141 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 (Scrappy) 'That means we're caught in a wizard warp.' 142 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 'You better go on to level two while I figure this out.' 143 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 (Daphne) 'Go on, guys. We'll catch up with you.' 144 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 [instrumental music] 145 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Like, okay. But I don't like it. 146 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Me neither. 147 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Look! I think that means food. 148 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 [laughs] Yeah. 149 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 And, like, fast food too. 150 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 (Scooby) 'Geez.' 151 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 [laughs] 152 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 I think, like, we're in heaven 153 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 old buddy, old pal, old Scoob. 154 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Yeah. Yum. 155 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 poof poof poof 156 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 (Scrappy) 'No, Uncle Scooby. Don't eat anything.' 157 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Oh, gee, why not? 158 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 "Phizoniki, Phizonerki 159 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 'we've had enough of this stupid turkey."' 160 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 thud 161 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Yummy. 162 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 crackle 163 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Huh? Overcooked? 164 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 It's a good thing I got here in time. 165 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 If you'd eaten anything, you'd have turned into Zoggs. 166 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 - Like, Scrappy, look. - It's part of the key. 167 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 It must have been inside the turkey. 168 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Like that's some kind of stuffing. 169 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 It fits in place. Oh, boy! 170 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Now, we've got the whole puzzle key. 171 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 We can go to the third level. 172 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 And find those conventioneers. 173 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 "Rhird revel. Rots of ruck." 174 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 What? Like, what did you say, Scoob? 175 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 I don't know, Raggy. 176 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 (Scrappy) 'This way, Uncle Scooby.' 177 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 It's the wand room! 178 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 The magic wand is inside. 179 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 With our puzzle key complete, we can unlock the door. 180 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 We've made it. It's the wand room. 181 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 The conventioneers must be inside. 182 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 This is the really important part, Uncle Scooby. 183 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 You and Shaggy stand guard and don't let anyone in. 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 If the Yadzruck shows up 185 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 say, "Shazak mintas," and it'll disappear. 186 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Like, how'd we know what's the Yadzruck? 187 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Don't worry, you'll know. 188 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 That's what I'm afraid of. 189 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 [Scooby whimpering] 190 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Oh, no! The wand is sealed in glass. 191 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 (Scrappy) 'Yeah! This is the tricky part.' 192 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 If I do this wrong, the wand will disappear 193 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 and we'll have to start all over. 194 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Well, take your time, Scrappy. Take your time. 195 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 "Land of wizards, happy and tragic. 196 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 "Open the glass and release your magic. 197 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Oran-day-sen-grazin." 198 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 [snarling] 199 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Hurry, Scrappy. That must be the Yadzruck. 200 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Don't worry. My Uncle Scooby can handle it. 201 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Like Scrappy was right. 202 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 That's the Yadzruck, no doubt about it. 203 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 [Yadzruck snarling] 204 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 [whimpering] No doubt about it. 205 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 So, like, say the magic word, Scoob. Hurry. 206 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Okay, the magic word. 207 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Razak rimra. 208 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 [Yadzruck snarling] 209 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Rudwik worik. 210 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Oh, no! 211 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 "Mystical wand, magic device. 212 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 "Take this castle of fire and ice. 213 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 "Remove the spell of the one in the tower. 214 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 And give to me, the wizard's power." 215 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Scrappy, you're glowing! 216 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Don't worry. This is the really fun part. 217 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 [Yadzruck snarling] 218 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Hurry, Scrappy! 219 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Rakas rilis. 220 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Reshwon rebob. 221 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Rumpelstiltskin? 222 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 [Scooby whimpering] 223 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Oh, Scooby, think. It's our last chance. 224 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Say the magic words. 225 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Razak mintak. 226 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 poof 227 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 (both) Yikes! 228 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Shh! This is the big moment. 229 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 [Yadzruck snarling] 230 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Bellroar mintow. 231 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 poof 232 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 zap 233 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 poof 234 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 That was really neat. 235 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Shaggy, Uncle Scooby, you got the Yadzruck. 236 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Yeah. I-I did? 237 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 We won! We won! We beat the Tower Wizard. 238 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 But what about the conventioneers? 239 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Oh, yeah. I almost forgot. 240 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 [chiming] 241 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 (Daphne) 'There they are.' 242 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 Narf-yuzeken! Players of the game, awaken! 243 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 (all) Hail, Scrappy! Hip hip hurray! 244 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 As master Wizards and Warlock players 245 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 I hereby present you, Scrappy Doo 246 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 with the wand and hat of the Tower Wizard. 247 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 (all) Hurray! 248 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Furthermore, we bestow upon you the title 249 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 of Grand Master of the Game. 250 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 You are the first ever to defeat me 251 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 the Tower Wizard, at my own game. 252 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Like, way to go, Scrappy! 253 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Yeah, way to go! 254 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I couldn't have done it without the help 255 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 of my brave Uncle Scooby. 256 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Aw, shucks. 257 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Abracadabra. 258 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 poof 259 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Huh? 260 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Hey, like, you're a funny bunny, Scoob. 261 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 [laughs] 262 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 What's so funny, Shaggy? 263 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 I'll fix it, Uncle Scooby. 264 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Abrakazak! 265 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 [chiming] 266 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 poof 267 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 [laughs] 268 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Like, Scoob, I think, we better leave 269 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 this magic stuff to the experts. 270 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Yeah, like Scrappy. 271 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Gee, thanks, Uncle Scooby. 272 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Scrappy-Dappy-Doo! 273 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 [theme music] 18112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.