All language subtitles for Quelque chose de mal (2005).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:28,100 Lets' go ! 2 00:00:28,180 --> 00:00:29,680 Come on ! 3 00:00:32,030 --> 00:00:35,490 Please ! 4 00:00:42,690 --> 00:00:44,190 Say! 5 00:00:44,530 --> 00:00:49,270 Come on, that’s good, we’re opening up! 6 00:01:42,873 --> 00:01:44,189 Mom ? 7 00:01:46,986 --> 00:01:48,546 Oh no, just now. 8 00:01:49,760 --> 00:01:51,820 Look, I really don't know, Mom. 9 00:01:53,640 --> 00:01:55,140 All right. 10 00:01:56,113 --> 00:01:58,173 Okay, I have to leave you. 11 00:02:07,040 --> 00:02:09,060 Leave your father alone, Balthazar. 12 00:02:09,480 --> 00:02:10,980 Go to your room. 13 00:02:20,885 --> 00:02:22,426 What are you doing here ? 14 00:02:26,012 --> 00:02:27,572 You got lost ? 15 00:02:29,560 --> 00:02:31,560 Are you cold? 16 00:02:46,560 --> 00:02:48,446 You heard what was said. 17 00:02:48,470 --> 00:02:50,170 Don't commit adultery. 18 00:02:50,680 --> 00:02:54,521 But I tell you that whoever looks at a 19 00:02:54,545 --> 00:02:56,045 woman with envy is already guilty in his heart. 20 00:02:57,980 --> 00:03:01,018 If then it is because of your right eye that you 21 00:03:01,042 --> 00:03:04,071 fall into sin, pluck it out and throw it away from you. 22 00:03:49,090 --> 00:03:50,546 Is he going to heaven? 23 00:03:50,570 --> 00:03:52,070 Of course. 24 00:03:53,150 --> 00:03:54,827 So why are you crying? 25 00:03:54,851 --> 00:03:56,351 You're right. 26 00:03:57,580 --> 00:03:59,210 You prayed for him. 27 00:04:03,120 --> 00:04:05,216 And me, do you think I'm going to go to heaven? 28 00:04:05,240 --> 00:04:09,190 You are an angel, Balthazar. 29 00:04:09,240 --> 00:04:10,740 You have a pure heart. 30 00:04:13,210 --> 00:04:15,410 Later, I will do like Jesus. 31 00:04:16,000 --> 00:04:18,283 I'm going to live in the desert, all alone, in a 32 00:04:18,307 --> 00:04:21,511 stone cabin, to be closer to God. 33 00:04:24,860 --> 00:04:26,360 Enough. 34 00:04:30,060 --> 00:04:31,560 I do not like it. 35 00:04:35,160 --> 00:04:36,316 Good night, Mary. 36 00:04:36,340 --> 00:04:37,840 Goodnight My darling. 37 00:04:40,660 --> 00:04:42,160 Good night, grandpa. 38 00:04:50,513 --> 00:04:52,013 Good. 39 00:04:52,260 --> 00:04:53,760 A little kiss to God. 40 00:05:07,550 --> 00:05:11,486 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy 41 00:05:11,510 --> 00:05:13,926 kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 42 00:05:13,950 --> 00:05:15,866 Give us today our daily bread. 43 00:05:15,890 --> 00:05:19,630 Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 44 00:05:19,850 --> 00:05:22,846 Do not subject us to our temptations, but free us from evil. 45 00:05:22,870 --> 00:05:24,370 Amen. 46 00:06:08,510 --> 00:06:09,866 Mom ? 47 00:06:09,890 --> 00:06:12,476 God, can he read our minds? 48 00:06:12,500 --> 00:06:14,170 Like an open book. 49 00:06:14,250 --> 00:06:15,790 All our thoughts? 50 00:06:17,770 --> 00:06:19,270 Here. 51 00:06:19,800 --> 00:06:21,086 This jacket is too small. 52 00:06:21,110 --> 00:06:22,566 But no, it's not too small. 53 00:06:22,590 --> 00:06:24,350 Come on, try it. 54 00:06:27,880 --> 00:06:29,501 Look how elegant you are. 55 00:06:30,030 --> 00:06:31,530 A real little man. 56 00:06:31,790 --> 00:06:33,290 But you see! 57 00:06:33,590 --> 00:06:36,090 Listen, Balthazar, it's just for him 'funeral. 58 00:06:36,580 --> 00:06:38,216 I don't care, I won't wear it. 59 00:06:38,240 --> 00:06:40,730 Well, you'll see about it with your father. 60 00:06:41,070 --> 00:06:43,990 But it’s useful! 61 00:06:46,690 --> 00:06:49,271 If you could stop growing every month too. 62 00:06:50,653 --> 00:06:52,153 Come on, take it off. 63 00:06:56,369 --> 00:06:58,230 I'll see what I can do. 64 00:07:17,432 --> 00:07:18,668 No, no, forget it. 65 00:07:18,693 --> 00:07:20,193 There is no reason. 66 00:07:30,650 --> 00:07:35,930 Dad, don't we have to spend so much money on the funeral? 67 00:07:38,860 --> 00:07:41,086 Money is not a problem, Balthazar. 68 00:07:41,110 --> 00:07:42,891 What matters is the work. 69 00:07:44,650 --> 00:07:46,167 In life, there are people who earn money without 70 00:07:46,191 --> 00:07:49,400 working, who only think about having fun, enjoying life. 71 00:07:49,980 --> 00:07:51,950 They are weak, you understand? 72 00:07:53,650 --> 00:07:55,253 Your grandfather worked all his life to 73 00:07:55,277 --> 00:07:57,898 feed us, to allow us to have a decent life. 74 00:07:58,180 --> 00:07:59,680 It was very hard. 75 00:08:01,280 --> 00:08:03,941 Then he will have the right to burial he deserved. 76 00:08:04,040 --> 00:08:05,741 But it's his soul that counts. 77 00:08:05,840 --> 00:08:07,340 Who cares about his body? 78 00:08:08,240 --> 00:08:08,937 Pardon ? 79 00:08:08,961 --> 00:08:10,286 Yeah. 80 00:08:10,310 --> 00:08:14,481 Either way, it will turn to dust, and it's going to cost money for nothing. 81 00:08:17,213 --> 00:08:18,713 Drink your Coke. 82 00:09:32,820 --> 00:09:34,320 Excuse me. 83 00:09:50,090 --> 00:09:53,190 Well, tell me, if I had known, I would never have left here. 84 00:09:54,880 --> 00:09:55,846 It's your job. 85 00:09:55,870 --> 00:09:57,166 How are you ? 86 00:09:57,190 --> 00:09:58,246 Not really. 87 00:09:58,270 --> 00:09:59,890 Give me your plate. 88 00:10:00,320 --> 00:10:02,227 You know, for succession... But what, succession? 89 00:10:02,251 --> 00:10:04,287 The inheritance, It is yours and then it That's all, huh? 90 00:10:04,311 --> 00:10:06,527 But why did you come, then? 91 00:10:06,551 --> 00:10:09,070 Well... No, not for an idiot. 92 00:10:09,170 --> 00:10:12,690 If you came, it's because you need something. 93 00:10:14,445 --> 00:10:18,490 You haven't changed anything by saying it here, have you? 94 00:10:20,520 --> 00:10:23,380 Aren't you too annoying here? 95 00:10:29,420 --> 00:10:30,527 How is school ? 96 00:10:30,551 --> 00:10:32,051 Good. 97 00:10:32,330 --> 00:10:33,830 Do you have a lover? 98 00:10:36,250 --> 00:10:37,750 You have several, then. 99 00:10:37,830 --> 00:10:39,330 I don't. 100 00:10:40,970 --> 00:10:42,590 They're that ugly. 101 00:10:43,090 --> 00:10:45,346 When I was your age, I went to school for one thing only. 102 00:10:45,370 --> 00:10:47,030 It was kissing girls. 103 00:10:47,670 --> 00:10:50,270 Don't do that! 104 00:10:51,130 --> 00:10:52,636 And what are you here? 105 00:10:52,660 --> 00:10:53,966 Go to your room, I don't want to see you anymore. 106 00:10:53,990 --> 00:10:55,490 Maurice, calm down. 107 00:10:56,830 --> 00:10:58,330 Come on ! 108 00:10:58,810 --> 00:11:00,310 Come on ! 109 00:11:11,880 --> 00:11:14,460 What are you doing here ? 110 00:11:14,799 --> 00:11:16,299 Come, Maurice. 111 00:11:20,560 --> 00:11:22,580 I said to stay in the room. 112 00:11:24,520 --> 00:11:27,540 Do you want me to punish you? 113 00:11:37,295 --> 00:11:40,355 He's having difficulties, I wasn't going to ask him to pay more. 114 00:11:40,390 --> 00:11:41,366 And us ? 115 00:11:41,390 --> 00:11:45,600 We don't have any difficulties, perhaps? 116 00:11:46,525 --> 00:11:48,776 Catherine, we're not going to argue over money. 117 00:11:48,800 --> 00:11:50,900 It's not a question of money, Maurice. 118 00:12:24,820 --> 00:12:26,320 She's not alone. 119 00:12:33,610 --> 00:12:35,110 Jesus answered him. 120 00:12:35,460 --> 00:12:39,210 Foxes have dens, and birds of the air have nests. 121 00:12:39,580 --> 00:12:42,250 But the Son of Man has nowhere to lay his head. 122 00:12:45,980 --> 00:12:48,130 Another of the disciples said to him. 123 00:12:48,310 --> 00:12:51,350 Lord, allow me to go and bury my father. 124 00:12:51,850 --> 00:12:53,370 But Jesus answered him. 125 00:12:53,630 --> 00:12:57,570 Follow me, and let the dead bury their dead. 126 00:15:54,780 --> 00:15:56,440 Where is your jacket? 127 00:16:00,060 --> 00:16:01,937 What is that ? 128 00:16:01,961 --> 00:16:03,581 Go change right away. 129 00:16:03,640 --> 00:16:05,900 Anyway, I'm not going to the funeral. 130 00:16:06,560 --> 00:16:08,620 Do you want to be left here alone? 131 00:16:11,360 --> 00:16:13,236 Leave him, since he doesn't want to come. 132 00:16:13,260 --> 00:16:16,300 What does he imagine? That we need him, perhaps? 133 00:16:42,100 --> 00:16:44,820 I've had it up to here ! 134 00:17:35,470 --> 00:17:36,970 I beg your pardon. 135 00:17:41,560 --> 00:17:43,780 I promise you I'll be real Christian. 136 00:17:50,680 --> 00:17:52,500 I have more family now. 137 00:17:55,730 --> 00:17:57,230 I have more than you. 138 00:18:05,480 --> 00:18:06,980 I beg you. 139 00:18:07,860 --> 00:18:09,360 Give me a sign. 140 00:19:19,920 --> 00:19:21,863 What do you want ? 9397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.