Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,360 --> 00:00:28,100
Lets' go !
2
00:00:28,180 --> 00:00:29,680
Come on !
3
00:00:32,030 --> 00:00:35,490
Please !
4
00:00:42,690 --> 00:00:44,190
Say!
5
00:00:44,530 --> 00:00:49,270
Come on, that’s
good, we’re opening up!
6
00:01:42,873 --> 00:01:44,189
Mom ?
7
00:01:46,986 --> 00:01:48,546
Oh no, just now.
8
00:01:49,760 --> 00:01:51,820
Look, I really don't know, Mom.
9
00:01:53,640 --> 00:01:55,140
All right.
10
00:01:56,113 --> 00:01:58,173
Okay, I have to leave you.
11
00:02:07,040 --> 00:02:09,060
Leave your father
alone, Balthazar.
12
00:02:09,480 --> 00:02:10,980
Go to your room.
13
00:02:20,885 --> 00:02:22,426
What are you doing here ?
14
00:02:26,012 --> 00:02:27,572
You got lost ?
15
00:02:29,560 --> 00:02:31,560
Are you cold?
16
00:02:46,560 --> 00:02:48,446
You heard what was said.
17
00:02:48,470 --> 00:02:50,170
Don't commit adultery.
18
00:02:50,680 --> 00:02:54,521
But I tell you that
whoever looks at a
19
00:02:54,545 --> 00:02:56,045
woman with envy is already guilty in his heart.
20
00:02:57,980 --> 00:03:01,018
If then it is because of
your right eye that you
21
00:03:01,042 --> 00:03:04,071
fall into sin, pluck it out
and throw it away from you.
22
00:03:49,090 --> 00:03:50,546
Is he going to heaven?
23
00:03:50,570 --> 00:03:52,070
Of course.
24
00:03:53,150 --> 00:03:54,827
So why are you crying?
25
00:03:54,851 --> 00:03:56,351
You're right.
26
00:03:57,580 --> 00:03:59,210
You prayed for him.
27
00:04:03,120 --> 00:04:05,216
And me, do you think
I'm going to go to heaven?
28
00:04:05,240 --> 00:04:09,190
You are an angel, Balthazar.
29
00:04:09,240 --> 00:04:10,740
You have a pure heart.
30
00:04:13,210 --> 00:04:15,410
Later, I will do like Jesus.
31
00:04:16,000 --> 00:04:18,283
I'm going to live in the
desert, all alone, in a
32
00:04:18,307 --> 00:04:21,511
stone cabin, to
be closer to God.
33
00:04:24,860 --> 00:04:26,360
Enough.
34
00:04:30,060 --> 00:04:31,560
I do not like it.
35
00:04:35,160 --> 00:04:36,316
Good night, Mary.
36
00:04:36,340 --> 00:04:37,840
Goodnight My darling.
37
00:04:40,660 --> 00:04:42,160
Good night, grandpa.
38
00:04:50,513 --> 00:04:52,013
Good.
39
00:04:52,260 --> 00:04:53,760
A little kiss to God.
40
00:05:07,550 --> 00:05:11,486
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name, thy
41
00:05:11,510 --> 00:05:13,926
kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
42
00:05:13,950 --> 00:05:15,866
Give us today our daily bread.
43
00:05:15,890 --> 00:05:19,630
Forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
44
00:05:19,850 --> 00:05:22,846
Do not subject us to our
temptations, but free us from evil.
45
00:05:22,870 --> 00:05:24,370
Amen.
46
00:06:08,510 --> 00:06:09,866
Mom ?
47
00:06:09,890 --> 00:06:12,476
God, can he read our minds?
48
00:06:12,500 --> 00:06:14,170
Like an open book.
49
00:06:14,250 --> 00:06:15,790
All our thoughts?
50
00:06:17,770 --> 00:06:19,270
Here.
51
00:06:19,800 --> 00:06:21,086
This jacket is too small.
52
00:06:21,110 --> 00:06:22,566
But no, it's not too small.
53
00:06:22,590 --> 00:06:24,350
Come on, try it.
54
00:06:27,880 --> 00:06:29,501
Look how elegant you are.
55
00:06:30,030 --> 00:06:31,530
A real little man.
56
00:06:31,790 --> 00:06:33,290
But you see!
57
00:06:33,590 --> 00:06:36,090
Listen, Balthazar, it's
just for him 'funeral.
58
00:06:36,580 --> 00:06:38,216
I don't care, I won't wear it.
59
00:06:38,240 --> 00:06:40,730
Well, you'll see about
it with your father.
60
00:06:41,070 --> 00:06:43,990
But it’s useful!
61
00:06:46,690 --> 00:06:49,271
If you could stop
growing every month too.
62
00:06:50,653 --> 00:06:52,153
Come on,
take it off.
63
00:06:56,369 --> 00:06:58,230
I'll see what
I can do.
64
00:07:17,432 --> 00:07:18,668
No, no,
forget it.
65
00:07:18,693 --> 00:07:20,193
There is
no reason.
66
00:07:30,650 --> 00:07:35,930
Dad, don't we have to spend
so much money on the funeral?
67
00:07:38,860 --> 00:07:41,086
Money is not a
problem, Balthazar.
68
00:07:41,110 --> 00:07:42,891
What matters
is the work.
69
00:07:44,650 --> 00:07:46,167
In life, there are people
who earn money without
70
00:07:46,191 --> 00:07:49,400
working, who only think
about having fun, enjoying life.
71
00:07:49,980 --> 00:07:51,950
They are weak,
you understand?
72
00:07:53,650 --> 00:07:55,253
Your grandfather
worked all his life to
73
00:07:55,277 --> 00:07:57,898
feed us, to allow us
to have a decent life.
74
00:07:58,180 --> 00:07:59,680
It was
very hard.
75
00:08:01,280 --> 00:08:03,941
Then he will have the
right to burial he deserved.
76
00:08:04,040 --> 00:08:05,741
But it's his soul
that counts.
77
00:08:05,840 --> 00:08:07,340
Who cares
about his body?
78
00:08:08,240 --> 00:08:08,937
Pardon
?
79
00:08:08,961 --> 00:08:10,286
Yeah.
80
00:08:10,310 --> 00:08:14,481
Either way, it will turn to dust, and
it's going to cost money for nothing.
81
00:08:17,213 --> 00:08:18,713
Drink your Coke.
82
00:09:32,820 --> 00:09:34,320
Excuse me.
83
00:09:50,090 --> 00:09:53,190
Well, tell me, if I had known,
I would never have left here.
84
00:09:54,880 --> 00:09:55,846
It's your job.
85
00:09:55,870 --> 00:09:57,166
How are you ?
86
00:09:57,190 --> 00:09:58,246
Not really.
87
00:09:58,270 --> 00:09:59,890
Give me
your plate.
88
00:10:00,320 --> 00:10:02,227
You know, for succession...
But what, succession?
89
00:10:02,251 --> 00:10:04,287
The inheritance, It is yours
and then it That's all, huh?
90
00:10:04,311 --> 00:10:06,527
But why did you come, then?
91
00:10:06,551 --> 00:10:09,070
Well... No, not for an idiot.
92
00:10:09,170 --> 00:10:12,690
If you came, it's because
you need something.
93
00:10:14,445 --> 00:10:18,490
You haven't changed anything
by saying it here, have you?
94
00:10:20,520 --> 00:10:23,380
Aren't you too annoying here?
95
00:10:29,420 --> 00:10:30,527
How is school ?
96
00:10:30,551 --> 00:10:32,051
Good.
97
00:10:32,330 --> 00:10:33,830
Do you have a lover?
98
00:10:36,250 --> 00:10:37,750
You have several, then.
99
00:10:37,830 --> 00:10:39,330
I don't.
100
00:10:40,970 --> 00:10:42,590
They're that ugly.
101
00:10:43,090 --> 00:10:45,346
When I was your age, I went
to school for one thing only.
102
00:10:45,370 --> 00:10:47,030
It was kissing girls.
103
00:10:47,670 --> 00:10:50,270
Don't do that!
104
00:10:51,130 --> 00:10:52,636
And what are you here?
105
00:10:52,660 --> 00:10:53,966
Go to your room, I don't
want to see you anymore.
106
00:10:53,990 --> 00:10:55,490
Maurice, calm down.
107
00:10:56,830 --> 00:10:58,330
Come on !
108
00:10:58,810 --> 00:11:00,310
Come on !
109
00:11:11,880 --> 00:11:14,460
What are you doing here ?
110
00:11:14,799 --> 00:11:16,299
Come, Maurice.
111
00:11:20,560 --> 00:11:22,580
I said to stay in the room.
112
00:11:24,520 --> 00:11:27,540
Do you want me to punish you?
113
00:11:37,295 --> 00:11:40,355
He's having difficulties, I wasn't
going to ask him to pay more.
114
00:11:40,390 --> 00:11:41,366
And us ?
115
00:11:41,390 --> 00:11:45,600
We don't have any
difficulties, perhaps?
116
00:11:46,525 --> 00:11:48,776
Catherine, we're not
going to argue over money.
117
00:11:48,800 --> 00:11:50,900
It's not a question
of money, Maurice.
118
00:12:24,820 --> 00:12:26,320
She's not alone.
119
00:12:33,610 --> 00:12:35,110
Jesus answered him.
120
00:12:35,460 --> 00:12:39,210
Foxes have dens, and
birds of the air have nests.
121
00:12:39,580 --> 00:12:42,250
But the Son of Man has
nowhere to lay his head.
122
00:12:45,980 --> 00:12:48,130
Another of the
disciples said to him.
123
00:12:48,310 --> 00:12:51,350
Lord, allow me to go
and bury my father.
124
00:12:51,850 --> 00:12:53,370
But Jesus answered him.
125
00:12:53,630 --> 00:12:57,570
Follow me, and let the
dead bury their dead.
126
00:15:54,780 --> 00:15:56,440
Where is your jacket?
127
00:16:00,060 --> 00:16:01,937
What is that ?
128
00:16:01,961 --> 00:16:03,581
Go change right away.
129
00:16:03,640 --> 00:16:05,900
Anyway, I'm not
going to the funeral.
130
00:16:06,560 --> 00:16:08,620
Do you want to
be left here alone?
131
00:16:11,360 --> 00:16:13,236
Leave him, since he
doesn't want to come.
132
00:16:13,260 --> 00:16:16,300
What does he imagine?
That we need him, perhaps?
133
00:16:42,100 --> 00:16:44,820
I've had it up to here !
134
00:17:35,470 --> 00:17:36,970
I beg your pardon.
135
00:17:41,560 --> 00:17:43,780
I promise you I'll
be real Christian.
136
00:17:50,680 --> 00:17:52,500
I have more family now.
137
00:17:55,730 --> 00:17:57,230
I have more than you.
138
00:18:05,480 --> 00:18:06,980
I beg you.
139
00:18:07,860 --> 00:18:09,360
Give me a sign.
140
00:19:19,920 --> 00:19:21,863
What do you want ?
9397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.