Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,671 --> 00:02:51,964
Kennst du mich noch?
2
00:02:55,466 --> 00:02:57,970
Mach, was du willst.
Ich sag' dir nicht, wo er ist.
3
00:02:59,555 --> 00:03:02,141
Glaub mir, du wirst mir sagen,
wo dein Partner ist.
4
00:03:02,266 --> 00:03:03,934
Fang an zu beten.
5
00:03:04,894 --> 00:03:07,187
Nein, nein,... Hey, hey, Silvio.
6
00:03:07,313 --> 00:03:09,982
Nein, bitte, bitte. Bitte, bitte. Nein...
7
00:03:11,984 --> 00:03:14,445
Nein, nein, nein! Nein, nein! Nein, nein!
8
00:03:14,695 --> 00:03:17,072
Bitte, bitte. Hör mir zu, hör mir zu.
9
00:03:20,451 --> 00:03:22,244
Du blöder Wichser!
10
00:03:30,210 --> 00:03:31,503
Ich bring dich um!
11
00:03:37,343 --> 00:03:39,470
Das wird schwierig ohne Finger.
12
00:03:48,812 --> 00:03:50,814
Bitte, bitte.
13
00:03:51,649 --> 00:03:54,692
Wenn ich dir verrate, wo er ist,
hörst du dann auf? Bitte?
14
00:03:55,653 --> 00:03:58,572
Du hast keine Ahnung,
wie glücklich mich das machen würde.
15
00:04:06,664 --> 00:04:08,666
Bari, Apulien.
16
00:04:16,382 --> 00:04:18,466
"Es ist unmöglich zu leiden,
17
00:04:18,591 --> 00:04:22,888
ohne jemanden dafür bezahlen zu lassen."
Friedrich Nietzsche
18
00:05:19,653 --> 00:05:22,573
Und das steigert die Säure.
Ich gebe gleich etwas Wein
19
00:05:22,698 --> 00:05:24,825
auf die Zucchini, die ich halbiert habe...
20
00:05:26,201 --> 00:05:28,787
Bitte dabei vorsichtig sein...
21
00:05:40,049 --> 00:05:41,717
Hey. Alles okay?
22
00:05:45,095 --> 00:05:48,766
-Karina...
-Renee? Rede mit mir. Was ist los?
23
00:05:51,060 --> 00:05:54,229
Ich habe ihn angerufen. Ich denke,
ich nehme wieder was.
24
00:05:54,563 --> 00:05:57,775
Nein, nein, hör mir zu.
Du wirst nichts nehmen.
25
00:05:57,941 --> 00:05:59,902
Du schaffst das, nicht vergessen.
26
00:06:00,194 --> 00:06:03,822
-Wo steckst du?
-Ich bin bei Mads.
27
00:06:04,281 --> 00:06:08,410
Okay. Rede mit keinem, klar?
Ich bin unterwegs.
28
00:06:09,369 --> 00:06:11,580
-Alles wird gut.
-Okay.
29
00:06:31,892 --> 00:06:35,938
Morgen wird es sehr wechselhaft, die
Wolken werden sich allmählich auflösen.
30
00:06:36,063 --> 00:06:39,775
Die Wirtschaftsaktivität ist
merklich zurückgegangen...
31
00:06:39,942 --> 00:06:43,195
Die Mikrofone sind an, um euch an
diesem regnerischen Abend in Bari
32
00:06:43,320 --> 00:06:44,738
Gesellschaft zu leisten.
33
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
So halten wir die Langeweile fern
und hören,
34
00:06:47,533 --> 00:06:49,909
was ihr an diesem Abend zu erzählen habt.
35
00:06:50,034 --> 00:06:53,622
Ihr könnt über alles sprechen,
über Liebe, Arbeit, Sex.
36
00:06:53,914 --> 00:06:56,291
Oder darüber,
wie gemein das Leben sein kann.
37
00:06:56,416 --> 00:06:58,001
Oder eben über die Liebe.
38
00:07:29,241 --> 00:07:31,201
-Renee.
-Karina...
39
00:07:32,870 --> 00:07:35,205
Ich bin da, ich bin da. Alles ist gut.
40
00:07:35,414 --> 00:07:37,332
Alles ist gut. Ich bin jetzt da, okay?
41
00:07:39,918 --> 00:07:42,171
Hier. Nimm die, okay?
42
00:07:43,172 --> 00:07:44,965
-Was ist das?
-Die gibt's auf Rezept.
43
00:07:45,090 --> 00:07:47,759
-Okay.
-Sie mildern das Verlangen.
44
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
Bei mir haben die super gewirkt.
45
00:07:51,388 --> 00:07:52,347
Gut.
46
00:07:54,766 --> 00:07:56,727
Hallo, meine Schöne. Ist lange her, was?
47
00:07:56,852 --> 00:08:00,022
Hallo, Mads. Ja, und zwar
48
00:08:00,147 --> 00:08:03,817
11 Monate, äh, drei Wochen, zwei Tage,
49
00:08:04,359 --> 00:08:08,697
äh, vier Stunden und 33 Minuten.
50
00:08:09,281 --> 00:08:12,826
Immer noch kein Italienisch.
Bist doch jetzt clean, hast viel Zeit.
51
00:08:14,244 --> 00:08:17,581
-Wir brauchen nichts, Mads.
-Du nicht, aber Mrs. Renee hat angerufen.
52
00:08:18,207 --> 00:08:22,002
-Was willst du, Kleines?
-Nein, sie, äh... Sie will gehen, okay?
53
00:08:23,086 --> 00:08:26,465
Was glaubst du, mit wem du hier redest?
Ich will hier was verticken
54
00:08:26,590 --> 00:08:28,258
und das wird auch passieren.
55
00:08:29,384 --> 00:08:32,638
-Okay. Äh... Wie viel hast du?
-Etwa 14.
56
00:08:32,804 --> 00:08:34,014
Gib's her.
57
00:08:39,186 --> 00:08:40,437
Ist das 'n Witz?
58
00:08:40,938 --> 00:08:43,899
Da fehlen noch 30.
Mindestbestellwert ist 50.
59
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Hör zu, gib das einfach Tommy
60
00:08:47,069 --> 00:08:50,364
und sag ihm, es tut uns echt leid.
Wird nicht wieder vorkommen.
61
00:08:50,489 --> 00:08:52,616
Nicht gehört?
Tommy ist jetzt im Ruhestand.
62
00:08:53,325 --> 00:08:56,119
Okay, bring es dem,
der das Geschäft jetzt betreibt.
63
00:08:56,245 --> 00:09:00,374
Den Scheiß betreibt keiner außer mir.
Aber wenn du die 30 nicht bar hast,
64
00:09:01,917 --> 00:09:04,920
kannst du auch gerne anders zahlen. Okay?
65
00:09:05,337 --> 00:09:06,255
Okay.
66
00:09:09,216 --> 00:09:11,927
Hier. Nimm den.
67
00:09:12,844 --> 00:09:16,807
-Was soll ich damit? Der ist nichts wert.
-Nein, das ist mein Ein-Monat-Ring.
68
00:09:16,932 --> 00:09:19,851
Und der ist für mich sehr
viel mehr wert als 50 Euro.
69
00:09:20,352 --> 00:09:22,813
-Nimm ihn als Schuldschein.
-Als Schuldschein?
70
00:09:22,938 --> 00:09:25,315
-Ja.
-Nein. So was mache ich nicht.
71
00:09:25,524 --> 00:09:29,111
Hör zu, dieser Ring hält mich stabil.
72
00:09:29,361 --> 00:09:32,906
Wenn ich drohe, rückfällig zu werden,
dann sehe ich diesen Ring an
73
00:09:33,031 --> 00:09:36,451
und weiß, dass dieses
Gefühl vorbeigehen wird.
74
00:09:37,119 --> 00:09:38,829
Ich werde ihn wieder zurückkaufen.
75
00:09:41,873 --> 00:09:43,583
-Plus 10 Prozent pro Tag.
-Okay.
76
00:09:43,709 --> 00:09:46,336
Und du, ruf mich nie wieder an.
77
00:09:53,260 --> 00:09:56,430
-Entschuldige.
-Nein, du musst dich nicht entschuldigen.
78
00:09:56,805 --> 00:09:57,889
Du hast es geschafft.
79
00:09:58,682 --> 00:10:00,642
Ist alles gut. Alles gut.
80
00:10:01,435 --> 00:10:03,854
Scheiße. Warte kurz... Wer ist das?
81
00:10:03,979 --> 00:10:05,689
Ah, Scheiße, mein Arschloch-Chef.
82
00:10:05,814 --> 00:10:09,359
Ich...ich muss los, aber ruf an,
wenn du mich brauchst, okay?
83
00:10:09,484 --> 00:10:12,404
-Okay. Danke.
-Alles gut, du schaffst es.
84
00:10:31,840 --> 00:10:36,011
Weißt du noch, als ich dich genommen habe?
Wie viele Arbeitgeber, bei denen du warst,
85
00:10:36,136 --> 00:10:38,805
haben dich sofort abgelehnt,
weil du 'n Junkie warst?
86
00:10:41,266 --> 00:10:43,143
Noch ein Fehler und du bist raus.
87
00:10:45,729 --> 00:10:48,357
-Entschuldige, Rocco.
-Wir sehen uns morgen früh.
88
00:10:48,523 --> 00:10:51,902
Nein, nein, ich kann nicht.
Morgen früh kommt doch meine Tochter.
89
00:10:52,736 --> 00:10:55,238
Deswegen arbeite ich heute,
ich muss zum Flughafen.
90
00:10:55,530 --> 00:10:59,242
Wir öffnen um sechs, da bleibt genug Zeit,
sie abzuholen und wiederzukommen.
91
00:10:59,576 --> 00:11:03,705
-Wo liegt das Problem?
-Ich wollte den Tag mit ihr verbringen.
92
00:11:05,082 --> 00:11:06,500
Du bist um sechs hier.
93
00:11:34,361 --> 00:11:36,863
Da ist sie ja. Wie geht's meiner Süßen?
94
00:11:37,030 --> 00:11:38,615
Deine Süße ist gestresst.
95
00:11:38,782 --> 00:11:43,328
-Ich habe nur ein Dutzend Outfits dabei.
-Was? Du hast 12 Outfits
96
00:11:43,662 --> 00:11:45,664
für ‘ne einwöchige Reise? Wow, Süße...
97
00:11:47,290 --> 00:11:50,335
Gut. Denk immer daran,
nicht mit Fremden zu reden. Was tust du,
98
00:11:50,460 --> 00:11:53,797
wenn ein Fremder dich anquatscht? Du...
99
00:11:53,964 --> 00:11:55,590
...trittst ihm in die Eier.
100
00:11:55,757 --> 00:11:57,634
Ganz genau. Braves Mädchen.
101
00:11:59,094 --> 00:12:00,178
Hey, Mom.
102
00:12:01,263 --> 00:12:02,973
Du kommst doch, oder?
103
00:12:03,181 --> 00:12:07,436
-Um mich abzuholen?
-Was? Natürlich, Baby.
104
00:12:08,478 --> 00:12:13,316
Hey, i-ich... Ich bin nicht
mehr so wie früher, gar nicht.
105
00:12:14,860 --> 00:12:17,988
BA 546, Ankunft um 5:04 Uhr.
106
00:12:18,405 --> 00:12:21,575
Egal, was passiert,
ich bin da. Versprochen.
107
00:13:20,634 --> 00:13:21,551
Hey.
108
00:13:25,263 --> 00:13:26,223
Stopp!
109
00:13:40,529 --> 00:13:41,571
Scheiße.
110
00:14:14,854 --> 00:14:15,855
Fuck!
111
00:15:41,608 --> 00:15:43,109
Hilf mir in den Wagen.
112
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Bring uns hier weg.
113
00:16:09,844 --> 00:16:10,929
Sofort!
114
00:16:14,099 --> 00:16:15,642
Wo soll ich denn hinfahren?
115
00:16:16,393 --> 00:16:18,311
-Scheiße, fahr einfach!
-Okay.
116
00:16:23,149 --> 00:16:26,027
Schnall dich an und schalte das Licht ein.
117
00:16:26,903 --> 00:16:30,532
Fahr auf Nebenstraßen und
meide irgendwelche Kameras.
118
00:16:31,741 --> 00:16:35,036
Wenn wir angehalten werden,
schaut's richtig schlecht für dich aus.
119
00:16:35,203 --> 00:16:36,538
Hast du verstanden?
120
00:16:37,414 --> 00:16:38,623
Gut. Fahr.
121
00:16:57,559 --> 00:17:00,645
-Sie müssen ins Krankenhaus.
-Kein Krankenhaus.
122
00:17:01,146 --> 00:17:04,523
Das sieht nicht so aus,
als wär's mit 'nem Pflaster getan.
123
00:17:08,319 --> 00:17:11,740
Okay, ist ja gut. Kein Krankenhaus.
124
00:17:16,035 --> 00:17:19,497
Jetzt, da wir aus dieser
Situation raus sind,
125
00:17:19,622 --> 00:17:22,040
kann ich da nicht einfach anhalten und...
126
00:17:22,834 --> 00:17:25,502
aussteigen?
Danach gehen wir getrennte Wege.
127
00:17:25,627 --> 00:17:30,008
Dass du fahren kannst, ist das Einzige,
was dich momentan am Leben hält.
128
00:17:31,092 --> 00:17:32,635
Mach deine Taschen leer.
129
00:17:43,646 --> 00:17:48,193
"Karina Ann Sidorov. Via Petroni 15."
Das ist nicht weit weg.
130
00:17:49,319 --> 00:17:52,071
-Bist du verheiratet?
-Geschieden.
131
00:17:53,198 --> 00:17:54,240
Alkoholikerin?
132
00:17:58,912 --> 00:17:59,954
Junkie?
133
00:18:02,499 --> 00:18:06,127
Nein, nicht mehr.
Ich arbeite jetzt 16 Stunden am Tag,
134
00:18:06,252 --> 00:18:09,923
-sieben Tage die Woche.
-Wir müssen runter von der Straße.
135
00:18:11,216 --> 00:18:13,301
Erst brauche ich aber noch ‘n paar Sachen.
136
00:18:32,862 --> 00:18:34,364
Wie ist deine Handynummer?
137
00:18:35,615 --> 00:18:37,075
349
138
00:18:37,784 --> 00:18:40,328
446 7811.
139
00:18:44,290 --> 00:18:46,042
Meine Tochter findet das witzig.
140
00:18:49,629 --> 00:18:52,090
Der Anruf darf nie unterbrochen werden.
141
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
Trag die hier.
142
00:18:54,592 --> 00:18:55,552
Okay.
143
00:18:56,094 --> 00:18:57,887
Folge meinen Anweisungen.
144
00:19:00,598 --> 00:19:03,643
-Was soll ich kaufen?
-Das sage ich dir dann.
145
00:19:31,504 --> 00:19:35,758
-Guten Abend.
-Guten Abend. Wie kann ich Ihnen helfen?
146
00:19:35,925 --> 00:19:37,719
Ich brauche ein paar...
147
00:19:38,887 --> 00:19:43,975
Ich... Ich brauche, äh... Ein paar...
148
00:19:44,100 --> 00:19:47,395
Ich brauche Verbandszeug,
sterile Auflagen, Alkohol und Tape.
149
00:19:47,562 --> 00:19:49,898
Verbandszeug, sterile Auflagen,
Alkohol und Tape.
150
00:19:50,857 --> 00:19:51,941
Ja, natürlich.
151
00:19:59,324 --> 00:20:03,202
Frag die Apothekerin noch nach ein
paar Injektionsnadeln und Benzocain.
152
00:20:03,369 --> 00:20:07,749
Ich brauche noch Injektionsnadeln
und etwas Benz...Benzocain.
153
00:20:10,209 --> 00:20:12,587
Verzeihung, darf ich fragen,
wofür das ist?
154
00:20:13,588 --> 00:20:16,633
Du willst eine Kopfverletzung erst
betäuben und dann reinigen.
155
00:20:17,592 --> 00:20:22,305
-Ich will meine Kopfverletzung betäuben.
-Gehen Sie mal besser in ein Krankenhaus.
156
00:20:22,722 --> 00:20:25,141
Da ist eine Klinik, sechs Blocks entfernt.
157
00:20:29,771 --> 00:20:32,148
Du verlässt die Apotheke
nicht ohne Benzocain.
158
00:20:32,357 --> 00:20:34,943
Wenn du's nicht bekommst, lege ich sie um.
159
00:20:35,485 --> 00:20:39,906
Ich habe keine Zeit für die Klinik, ich...
Äh, ich muss zur Arbeit.
160
00:20:40,448 --> 00:20:42,325
Stecken Sie in Schwierigkeiten?
161
00:20:46,454 --> 00:20:49,040
Mir geht's gut.
Ich bin nur die Treppe runtergefallen,
162
00:20:49,207 --> 00:20:50,291
bei der Arbeit.
163
00:20:52,126 --> 00:20:54,253
Nadeln und Benzocain, sofort.
164
00:20:54,379 --> 00:20:57,423
Na los, geben Sie mir die
Injektionsnadeln und Benzocain!
165
00:20:57,840 --> 00:21:00,134
Bitte, sonst erschießt er uns beide.
166
00:21:05,598 --> 00:21:08,226
Danke. Es tut mir leid. Es tut mir leid.
167
00:21:22,782 --> 00:21:26,077
Licht an, anschnallen und an die
Höchstgeschwindigkeit halten.
168
00:21:28,538 --> 00:21:32,125
-Wohin fahren wir?
-Zu deiner Wohnung. Los geht's!
169
00:21:38,381 --> 00:21:41,134
Ich bin seit drei Jahren
jede Nacht mit euch im Radio,
170
00:21:41,426 --> 00:21:44,303
aber einen Anruf wie diesen
habe ich noch nie bekommen.
171
00:21:45,638 --> 00:21:50,101
Ein brennendes Auto und eine Leiche auf
der Straße, mitten auf dem Marktplatz.
172
00:21:50,226 --> 00:21:53,521
Morgen haben in Bari alle ein Problem,
die einkaufen müssen.
173
00:21:54,647 --> 00:21:57,316
Spaß beiseite, die Sache ist ernst.
Was denkt ihr?
174
00:21:57,442 --> 00:21:59,944
Habt ihr was gehört?
Wohnt ihr in der Nähe?
175
00:22:00,069 --> 00:22:03,197
Oder interessiert es euch nicht,
weil ihr Wichtigeres vorhabt?
176
00:22:03,322 --> 00:22:07,994
Ruft auf jeden Fall an, das Mikrofon
bleibt für euch eingeschaltet. Immer.
177
00:22:21,174 --> 00:22:22,675
Hier wohnen wirklich Leute?
178
00:22:24,218 --> 00:22:25,720
Sieht irgendwie verflucht aus.
179
00:22:26,929 --> 00:22:29,932
Bei der nächsten Kidnapping-Runde
wohne ich in einem Palast.
180
00:22:31,893 --> 00:22:32,977
Nicht wegrennen.
181
00:23:14,727 --> 00:23:15,812
Schlüssel.
182
00:23:24,195 --> 00:23:25,321
Wasser.
183
00:23:43,756 --> 00:23:45,967
Karina! Machen Sie auf!
184
00:23:46,092 --> 00:23:48,427
Werden Sie sie los. Oder ich mach's.
185
00:23:50,888 --> 00:23:53,558
-Karina!
-Mrs. de Luca, was gibt's?
186
00:23:53,683 --> 00:23:56,018
Ist jemand bei Ihnen? Ein Begleiter?
187
00:24:01,232 --> 00:24:04,944
Was ist das hier für Blut,
das zu Ihrer Tür führt?
188
00:24:05,987 --> 00:24:10,116
-Ich hab' mich bei der Arbeit geschnitten.
-Womit? Einer Machete?
189
00:24:14,787 --> 00:24:16,414
Mrs. de Luca, sind wir fertig?
190
00:24:16,539 --> 00:24:19,167
-Ich muss diesen Schnitt versorgen.
-Ja, sind wir.
191
00:24:19,917 --> 00:24:24,255
Aber bis morgen ist hier
alles wieder gereinigt.
192
00:24:24,881 --> 00:24:26,841
Natürlich. Kein Problem.
193
00:24:33,514 --> 00:24:36,058
-Okay. Was jetzt?
-Hol das Metall aus mir raus.
194
00:24:56,245 --> 00:24:58,039
Ich seh's dir an, du bist 'n Junkie.
195
00:24:58,915 --> 00:25:00,333
Ficken Sie sich.
196
00:25:20,019 --> 00:25:23,439
Schnapp dir die Schere,
schneide den Pullover um die Wunde frei.
197
00:25:27,360 --> 00:25:30,321
Du kannst ein Mal,
vielleicht auch zwei Mal zustechen.
198
00:25:32,531 --> 00:25:34,951
Aber ich kann dich
wahrscheinlich noch umbringen.
199
00:25:47,338 --> 00:25:48,339
Okay.
200
00:25:49,090 --> 00:25:50,383
Spreiz die Wunde
201
00:25:51,133 --> 00:25:53,761
und sieh nach,
ob das Metall die Arterie verletzt hat.
202
00:25:56,639 --> 00:25:58,599
-Ich glaube, das hat es nicht.
-Okay.
203
00:26:02,019 --> 00:26:04,730
Zieh das Metallstück mit einer
schnellen Bewegung raus.
204
00:26:09,235 --> 00:26:10,695
Ich zähle rückwärts.
205
00:26:12,697 --> 00:26:17,326
Drei, zwei... Oh fuck!
206
00:26:24,500 --> 00:26:25,960
Alkohol! Alkohol!
207
00:26:28,212 --> 00:26:29,755
Auflagen, gib mir die Auflagen.
208
00:26:36,804 --> 00:26:39,682
Karina! Karina!
209
00:26:40,391 --> 00:26:42,435
-Fuck.
-Werd' sie los.
210
00:26:42,560 --> 00:26:44,854
Was habe ich gesagt, in Bezug auf Lärm?
211
00:26:47,481 --> 00:26:49,608
-Karina?
-Ja.
212
00:26:49,984 --> 00:26:51,235
Machen Sie die Tür auf.
213
00:26:53,321 --> 00:26:55,281
Machen Sie sofort die Tür auf.
214
00:26:56,991 --> 00:27:01,037
Karina, machen Sie die Tür auf.
Oder ich rufe die Polizei.
215
00:27:01,203 --> 00:27:04,498
Lass dir schnell was einfallen
oder ich erschieße euch beide.
216
00:27:06,375 --> 00:27:09,962
Ich muss die Tür nicht öffnen.
Ich habe ein Recht auf Privatsphäre.
217
00:27:11,380 --> 00:27:14,508
Mir gefällt Ihr Begleiter nicht.
218
00:27:32,234 --> 00:27:33,486
Wer zur Hölle sind Sie?
219
00:27:35,738 --> 00:27:37,448
Ich brauche neue Klamotten.
220
00:27:46,791 --> 00:27:48,542
Mein Ex hat was dagelassen.
221
00:27:56,300 --> 00:27:57,259
Hier.
222
00:27:59,011 --> 00:28:00,012
Geht das?
223
00:28:04,392 --> 00:28:07,770
Gesicht zur Wand,
mit den Händen auf den Kopf.
224
00:28:12,608 --> 00:28:13,984
Okay. Und was jetzt?
225
00:28:15,653 --> 00:28:19,490
Wenn ich fertig bin, musst du
auch deine Klamotten wechseln.
226
00:28:21,075 --> 00:28:24,120
-Du bist voller Blut.
-Nein, ich meine,
227
00:28:24,328 --> 00:28:25,955
es ist doch soweit alles okay.
228
00:28:26,872 --> 00:28:30,084
Sie brauchen mich nicht mehr.
Sie können einfach gehen und...
229
00:28:31,335 --> 00:28:33,170
ich werde nichts sagen, ich schwör's.
230
00:28:34,839 --> 00:28:35,923
Okay?
231
00:28:36,715 --> 00:28:39,051
Ich hatte zuvor einen Aktenkoffer.
232
00:28:40,344 --> 00:28:43,180
Es war mein Job,
diesen Aktenkoffer jemandem zu übergeben.
233
00:28:47,601 --> 00:28:50,646
Also nein, du gehst nirgendwohin.
234
00:28:51,355 --> 00:28:54,692
Nicht, bevor du mir geholfen hast,
den Koffer zu ersetzen.
235
00:28:56,527 --> 00:28:58,195
Du kannst dich jetzt umdrehen.
236
00:29:10,916 --> 00:29:12,042
UNBEKANNTER ANRUFER
237
00:29:14,670 --> 00:29:16,005
Zieh dich um.
238
00:29:16,797 --> 00:29:18,591
Du sollst dir was Anderes anziehen!
239
00:29:21,051 --> 00:29:22,178
Silvio.
240
00:29:22,511 --> 00:29:26,932
Bitte, bevor du irgendwas sagst,
ich habe alles unter Kontrolle.
241
00:29:27,057 --> 00:29:30,728
Ich brauche nur etwas Zeit, dann
beschaffe ich dir alles, was du willst.
242
00:29:30,895 --> 00:29:33,063
-Versprochen.
-Ein Penny für jedes Mal,
243
00:29:33,189 --> 00:29:36,150
wenn ich das höre...
Weißt du, was ich dann wäre?
244
00:29:36,567 --> 00:29:37,693
Arm.
245
00:29:38,611 --> 00:29:41,906
Denn jeder weiß,
dass man meine Fristen einhält.
246
00:29:44,450 --> 00:29:45,993
Mein Sohn hat mich mal gefragt:
247
00:29:46,118 --> 00:29:47,828
"Was ist dein Lieblingsmärchen?"
248
00:29:48,204 --> 00:29:50,039
Lass mich dich das auch fragen.
249
00:29:50,206 --> 00:29:54,043
Das ist kein Rätsel. Ich frage dich nur,
welches dein Lieblingsmärchen ist.
250
00:29:54,919 --> 00:29:59,006
Meins ist "Der Hirtenjunge und der Wolf".
Kennst du die Moral von der Geschichte?
251
00:29:59,590 --> 00:30:00,674
Man soll nicht lügen.
252
00:30:01,467 --> 00:30:05,638
Aber es steckt noch mehr dahinter.
Ein ganzes Dorf sitzt einfach da
253
00:30:05,763 --> 00:30:09,600
und tut nichts, während ein Junge
von einem Wolf zerfleischt wird.
254
00:30:10,100 --> 00:30:13,229
Denk mal darüber nach,
wie das wohl ausgesehen hat.
255
00:30:13,354 --> 00:30:17,358
Der Junge weint und schreit. Nichts.
256
00:30:18,651 --> 00:30:21,403
Hast du schon mal gesehen,
wie ein Wolf einen auffrisst?
257
00:30:21,570 --> 00:30:23,113
Das dauert lange.
258
00:30:24,114 --> 00:30:25,866
Viel länger als man denkt.
259
00:30:27,660 --> 00:30:32,039
Also, hätten die Dorfbewohner dem
Jungen eine Lektion erteilen wollen,
260
00:30:32,414 --> 00:30:35,668
hätten sie den Wolf schnell stoppen
und den Jungen retten können.
261
00:30:35,834 --> 00:30:37,294
Lektion gelernt, richtig?
262
00:30:38,212 --> 00:30:41,173
Aber nein, sie lassen zu,
dass er gefressen wird.
263
00:30:41,757 --> 00:30:43,050
Warum?
264
00:30:43,759 --> 00:30:47,179
Weil es nicht darum geht,
einem Individuum eine Lektion zu erteilen.
265
00:30:47,513 --> 00:30:51,350
Es geht darum, einem ganzen
Dorf eine Lektion zu erteilen.
266
00:30:51,892 --> 00:30:55,145
Ja. Ich verstehe.
267
00:30:55,854 --> 00:30:59,108
-Du hast eine Stunde.
-Silvio,
268
00:30:59,275 --> 00:31:02,736
kann ich bitte etwas mehr Zeit haben?
Lass mich doch...
269
00:31:09,201 --> 00:31:11,245
Setz dich hin.
270
00:31:17,459 --> 00:31:20,546
-Was hast du gehört?
-Genug, um zu wissen,
271
00:31:20,671 --> 00:31:23,215
dass Sie jemand an den Eiern hat.
272
00:31:49,825 --> 00:31:53,579
-Glaub mir, es ist anders als du denkst.
-Nein? Wie ist es dann?
273
00:31:54,580 --> 00:31:59,293
-Was war in dem Aktenkoffer?
-Heroin im Wert von 400 Riesen.
274
00:31:59,543 --> 00:32:02,713
Wie kommt einer von Interpol
an so viel Heroin?
275
00:32:04,131 --> 00:32:05,966
Sind Sie einfach nur korrupt?
276
00:32:08,093 --> 00:32:09,553
Hat 'nen Nerv getroffen, hm?
277
00:32:12,181 --> 00:32:15,601
Der Mann, den du am Telefon
gehört hast, heißt Silvio.
278
00:32:15,893 --> 00:32:19,980
Wir haben fünf Jahre lang Beweise
zusammengetragen, um ihn zu verurteilen.
279
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Und es hat geklappt.
280
00:32:24,568 --> 00:32:26,654
Als er im Knast war, übernahm sein Sohn,
281
00:32:27,112 --> 00:32:31,700
der dann von einer rivalisierenden Gang
getötet wurde - was Silvio mir anlastet.
282
00:32:31,909 --> 00:32:35,621
Er sagt, es sei meine Schuld, dass er
seinen Jungen nicht beschützen konnte.
283
00:32:37,623 --> 00:32:39,958
Der Mistkerl kam vor einem Monat raus.
284
00:32:41,001 --> 00:32:42,628
Dann hat er mich aufgespürt.
285
00:32:44,630 --> 00:32:47,716
Um mich zu finden, hat er meinen
Partner gefoltert und getötet.
286
00:32:49,176 --> 00:32:50,427
Und es hat funktioniert.
287
00:32:52,096 --> 00:32:55,182
Man würde meinen,
er strebt nach Rache. Nein.
288
00:32:55,516 --> 00:32:58,102
Er will das Geld,
das er im Knast verloren hat.
289
00:32:58,227 --> 00:33:00,104
Also wirst du es mit mir beschaffen.
290
00:33:02,231 --> 00:33:04,316
Ich weiß nicht, ob ich das kann. Es ist...
291
00:33:04,817 --> 00:33:07,611
Ich bin noch nicht mal ein Jahr clean,
verstehen Sie das?
292
00:33:07,736 --> 00:33:09,279
-Du musst.
-Das ist echt zuviel!
293
00:33:09,405 --> 00:33:12,866
Reiß dich gefälligst zusammen!
Du tust, was ich sage.
294
00:33:23,210 --> 00:33:26,588
Ich habe immer gedacht,
Bari sei eine ruhige, verschlafene Stadt.
295
00:33:26,714 --> 00:33:29,466
Das ist ein Vorurteil, werdet ihr sagen.
Wahrscheinlich.
296
00:33:29,675 --> 00:33:33,971
Auf dem Marktplatz komme ich mir vor wie
in einer amerikanischen Fernsehserie.
297
00:33:34,263 --> 00:33:36,223
Polizisten, Journalisten, Schaulustige.
298
00:33:36,348 --> 00:33:40,269
Ganz in der Nähe hat jemand ins
Schaufenster einer Apotheke geschossen.
299
00:33:40,978 --> 00:33:42,312
Drei Anrufe gingen ein.
300
00:33:42,980 --> 00:33:46,233
Es hieß, Steine seien geflogen,
ein MG-Schütze wurde gesehen,
301
00:33:46,567 --> 00:33:50,529
ein Mann in einem Auto war bewaffnet,
mit einer Pistole mit Schalldämpfer.
302
00:33:50,654 --> 00:33:53,615
In Bari, eine Pistole mit Schalldämpfer?
Glaubt ihr das?
303
00:34:28,734 --> 00:34:30,527
Hast du das eben gesehen?
304
00:34:32,529 --> 00:34:34,782
Du verlangst da jetzt ein G-Pack Heroin.
305
00:34:36,824 --> 00:34:38,952
Er wird wollen, dass du im Voraus zahlst -
306
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
was du auf keinen Fall tun wirst....
307
00:34:41,205 --> 00:34:43,748
Kein Bargeld an ihn. Ach was!?
308
00:34:50,255 --> 00:34:51,215
Hier.
309
00:35:00,349 --> 00:35:01,975
Denk nicht daran, abzuhauen.
310
00:35:19,076 --> 00:35:23,288
-Du musst respektiert werden.
-Absolut.
311
00:35:24,832 --> 00:35:27,292
Hallo, meine Schöne.
Hast du dich verlaufen?
312
00:35:27,417 --> 00:35:29,753
Hey. Ich brauche 'n G-Pack Heroin.
313
00:35:29,878 --> 00:35:31,338
Fuck.
314
00:35:32,464 --> 00:35:35,300
-Schon viel für 'ne Prinzessin.
-Hast du's oder nicht?
315
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
Sicher, dass du's zahlen kannst?
316
00:35:41,640 --> 00:35:43,350
Das brauche ich im Voraus.
317
00:35:44,935 --> 00:35:47,563
-Hast du verstanden, Bitch?
-Du kriegst die Kohle,
318
00:35:47,688 --> 00:35:49,189
wenn das Paket da ist.
319
00:35:50,315 --> 00:35:53,235
Nein. Ich will es jetzt.
320
00:35:55,237 --> 00:35:59,116
Ich könnte dir jetzt den Hals aufschlitzen
und deine Mäuse an mich nehmen.
321
00:36:01,952 --> 00:36:05,455
Ich schätze, es kommt darauf an,
wie gern du deinen Freund hast.
322
00:36:07,875 --> 00:36:12,045
Ich kaufe nicht für mich. Nur ein Fehler
und mindestens einer von euch stirbt.
323
00:36:12,296 --> 00:36:14,506
10 Sekunden und ich
erschieße euch alle drei.
324
00:36:14,631 --> 00:36:17,885
Wenn einer von euch überlebt,
dann wird er wegen Mordes gesucht.
325
00:36:18,218 --> 00:36:22,931
Oder wir kommen ins Geschäft.
Okay? Ihr werdet bezahlt.
326
00:36:23,348 --> 00:36:27,436
Und wenn mein Kunde euer Heroin mag,
brauche ich jede Woche ein G-Pack.
327
00:36:28,312 --> 00:36:29,813
Denkt mal darüber nach.
328
00:36:35,694 --> 00:36:36,653
Cool.
329
00:36:37,988 --> 00:36:40,282
-In 10 Minuten hast du's.
-Kluge Entscheidung.
330
00:36:42,242 --> 00:36:43,577
Ich warte da hinten.
331
00:36:46,914 --> 00:36:49,958
Wo ist er, verflucht?
Du hattest ‘nen Zielpunkt auf der Stirn.
332
00:36:50,083 --> 00:36:52,794
-Ja, sie ist nicht allein.
-Er sollte sofort kommen.
333
00:36:52,920 --> 00:36:55,505
WIR LANDEN. BIST DU DA?
Keinen Blödsinn jetzt.
334
00:37:05,015 --> 00:37:06,099
Das Handy.
335
00:37:15,317 --> 00:37:16,735
Da ist unser Kurier.
336
00:37:19,363 --> 00:37:22,908
Hören Sie. Hören Sie, meine Tochter
landet jetzt gleich am Flughafen.
337
00:37:23,033 --> 00:37:24,993
Ich muss sie unbedingt abholen.
338
00:37:25,369 --> 00:37:28,080
-Ich kann sie nicht wieder...
-Du gehst nirgendwohin!
339
00:37:28,580 --> 00:37:29,831
Fahr!
340
00:37:34,544 --> 00:37:36,296
Sie sind so ein Arschloch.
341
00:37:37,714 --> 00:37:41,551
Weil ich die ganze Nacht im Radio bin,
habe ich nicht mehr viele Freunde.
342
00:37:41,927 --> 00:37:44,221
Meine Freundin Francesca ist Apothekerin.
343
00:37:44,388 --> 00:37:48,100
Heute Nacht hatte sie Dienst in der
Apotheke, auf die geschossen wurde.
344
00:37:48,600 --> 00:37:50,102
Live will sie nicht sprechen,
345
00:37:50,227 --> 00:37:53,188
aber auf sie wurde geschossen.
In der Apotheke war eine Frau,
346
00:37:53,313 --> 00:37:55,649
die merkwürdig erschien
und verzweifelt wirkte.
347
00:37:56,233 --> 00:38:00,028
Vielleicht fiel der Schuss aus einem Auto.
Francesca ist völlig durcheinander.
348
00:38:00,445 --> 00:38:03,782
Ich möchte sie gerne trösten,
aber ich muss bei euch bleiben,
349
00:38:03,991 --> 00:38:05,242
die ganze Nacht.
350
00:38:15,794 --> 00:38:18,338
-Wo zur Hölle ist er hingefahren?
-Ich weiß nicht.
351
00:38:22,926 --> 00:38:24,261
Warten Sie. Was ist da?
352
00:38:26,346 --> 00:38:27,889
Ich sehe da nichts.
353
00:39:03,050 --> 00:39:04,134
Fuck.
354
00:39:17,856 --> 00:39:18,899
Fuck!
355
00:39:36,249 --> 00:39:38,293
LUCY
GERADE EBEN GELANDET, MAMA.
356
00:39:45,425 --> 00:39:48,345
-WELCHER FLUG NOCHMAL?
-HAB ICH DOCH SCHON GESAGT: BA 546.
357
00:39:48,470 --> 00:39:51,348
BEI DER ARBEIT IST JEMAND KRANK,
ICH SCHICKE PAOLO VORBEI.
358
00:39:53,350 --> 00:39:55,435
NICHT COOL, MAMA.
359
00:39:55,560 --> 00:39:57,854
UND WER ZUM HENKER IST PAOLO?
360
00:39:57,979 --> 00:40:03,443
MEIN NEUER BESTIE. HIER IST EIN FOTO.
361
00:40:24,256 --> 00:40:27,175
Karina. Ann, ohne "e", Sidorov.
362
00:40:27,509 --> 00:40:30,554
Siara, India, Delta, Oscar,
Romeo, Oscar, Viktor.
363
00:40:30,762 --> 00:40:33,014
Geboren am 7.4.84.
364
00:40:34,349 --> 00:40:38,186
Sie wird irgendwann auftauchen.
Ich muss wissen, wann.
365
00:40:59,916 --> 00:41:03,211
Officer? Meine Tochter ist
am Flughafen. Sie ist 11.
366
00:41:03,378 --> 00:41:06,339
-Sie ist möglicherweise in Gefahr.
-Wie heißen Sie, Madame?
367
00:41:06,464 --> 00:41:09,885
-Karina Sidorov.
-Haben Sie einen Ausweis dabei?
368
00:41:10,010 --> 00:41:12,679
Nein, nein. Den hat er.
Er hat alles genommen!
369
00:41:13,138 --> 00:41:15,515
Er ist ein Polizist. Er hat mich entführt.
370
00:41:15,682 --> 00:41:17,225
Okay, geben Sie uns 'ne Minute.
371
00:41:17,767 --> 00:41:19,186
Okay. Danke.
372
00:41:19,978 --> 00:41:21,646
Staffel 32, wir haben einen Namen.
373
00:41:23,815 --> 00:41:27,861
-BIN IN DER ANKUNFTSHALLE. WO IST ER?
-KOMMT IN 5 MINUTEN.
374
00:41:27,986 --> 00:41:29,738
Hier ist Parkverbot. Fahren Sie weg!
375
00:41:33,658 --> 00:41:35,535
Haben Sie gehört, was ich gesagt habe?
376
00:41:37,579 --> 00:41:39,497
Hey, hier darf man nicht parken.
377
00:41:40,540 --> 00:41:42,083
Verstanden, Ende.
378
00:41:44,544 --> 00:41:47,088
Die Zentrale sagt,
wir sollen sie festhalten.
379
00:41:48,298 --> 00:41:52,886
Okay, Madame. Die Flughafensicherheit wird
Ihre Tochter zur Wache bringen. Okay?
380
00:41:53,011 --> 00:41:54,221
-Oh, danke.
-Okay.
381
00:41:54,346 --> 00:41:55,472
Danke.
382
00:41:58,475 --> 00:42:00,644
-Und, Neuigkeiten?
-Personenabfrage von
383
00:42:00,769 --> 00:42:03,396
-Officer Valentina Rossi.
-Ihr Hintergrund?
384
00:42:03,521 --> 00:42:07,108
Berufsanfängerin. Sie wartet auf dich.
Ich schick dir ihre Position.
385
00:42:07,275 --> 00:42:08,235
Klasse.
386
00:42:18,161 --> 00:42:20,789
D.I. Covek, Interpol.
387
00:42:21,998 --> 00:42:23,917
Ich nehm die Kleine in meine Obhut.
388
00:42:37,264 --> 00:42:39,474
Officer? Officer, fahren wir zur Wache?
389
00:42:39,641 --> 00:42:42,644
Sie meinten, meine Tochter ist dort.
Können wir los?
390
00:42:50,277 --> 00:42:51,444
Hände hoch!
391
00:42:56,533 --> 00:42:59,202
Gar nicht gut,
wenn Polizisten auf Polizisten schießen.
392
00:43:01,830 --> 00:43:03,665
Nehmen Sie besser Ihre Waffe runter.
393
00:43:08,670 --> 00:43:10,380
-Loslassen!
-Hey, hey, hey, hey.
394
00:43:10,505 --> 00:43:12,507
-Lassen Sie mich los!
-Hör auf damit!
395
00:43:13,758 --> 00:43:15,593
Du gehst nirgendwohin.
396
00:43:16,469 --> 00:43:20,181
Wenn du abdrückst, gehst du hier
entweder als Polizistenmörder raus
397
00:43:20,640 --> 00:43:23,393
oder als Kindermörder - oder als beides.
398
00:43:35,196 --> 00:43:36,323
Kluger Zug.
399
00:43:40,535 --> 00:43:44,497
Ich dachte, die Polizei sollte einem
helfen und nicht kidnappen.
400
00:43:44,622 --> 00:43:49,127
-Ich kidnappe dich nicht.
-Ich bin aber mit Handschellen gefesselt.
401
00:43:50,253 --> 00:43:51,880
Wieso machen Sie das?
402
00:43:53,006 --> 00:43:57,010
-Es ist zu deiner eigenen Sicherheit.
-Ich bin nicht fünf, ich bin 11.
403
00:43:57,135 --> 00:43:58,762
Im Grunde schon erwachsen.
404
00:43:59,429 --> 00:44:01,097
Meine Mutter hat kein Geld.
405
00:44:01,681 --> 00:44:05,352
Wenn Sie mich wegen Lösegeld kidnappen,
dann haben Sie's vergeigt.
406
00:44:05,602 --> 00:44:08,563
Mein Vater hat viel Geld.
An den hätte ich mich gewendet,
407
00:44:08,688 --> 00:44:11,733
wenn es um Lösegeld geht,
nicht an meine Mutter.
408
00:44:17,447 --> 00:44:18,907
Worauf warten wir?
409
00:44:20,283 --> 00:44:22,369
-Bitte!
-Keine Sorge, zwei Minuten.
410
00:44:22,494 --> 00:44:25,538
Ich verstehe das nicht.
Ich versteh's einfach nicht. Was...
411
00:44:26,706 --> 00:44:30,794
Was ist los? Warum fahren wir nicht?
Da... Das ist er!
412
00:44:30,919 --> 00:44:33,880
Das ist mein Auto, mein Auto!
Wenn Sie mir nicht glauben,
413
00:44:34,005 --> 00:44:37,675
-dann überprüfen Sie das Kennzeichen!
-Ich bringe Sie zur Wache, okay?
414
00:44:40,929 --> 00:44:44,182
Wie ist er hierhergekommen?
Was macht er hier?
415
00:44:44,307 --> 00:44:46,184
Nein, nein! Er darf nicht herkommen!
416
00:44:46,309 --> 00:44:48,395
Alles, was er sagt,
ist ‘ne verdammte Lüge!
417
00:44:48,561 --> 00:44:50,355
-Ihren Personalausweis, bitte.
-Ja...
418
00:44:50,480 --> 00:44:54,067
Ich sagte doch, er ist von Interpol.
Aber er ist 'n korruptes Drecksstück!
419
00:44:54,192 --> 00:44:57,070
Wow, wow... Meine Marke.
420
00:45:23,763 --> 00:45:26,349
Meine Tochter!
Meine Tochter ist in dem Wagen!
421
00:45:26,558 --> 00:45:29,185
Oh Gott, wie haben Sie sie gekriegt,
Sie Scheißkerl?
422
00:45:29,310 --> 00:45:30,937
-Sieh mal nach, na komm...
-Nein!
423
00:45:31,771 --> 00:45:33,815
Nein! Nein! Nein!
424
00:45:35,817 --> 00:45:37,193
Wenn Sie auf mich schießen,
425
00:45:38,111 --> 00:45:39,279
stirbt ihr Partner.
426
00:45:41,656 --> 00:45:45,076
Wenn Sie Ihre Waffe weglegen,
leben Sie beide weiter.
427
00:45:45,827 --> 00:45:47,579
Auf den Boden, sofort.
428
00:45:53,668 --> 00:45:55,044
Gehen Sie zurück.
429
00:45:58,882 --> 00:46:01,801
Legen Sie beide die Hände auf den Wagen.
430
00:46:15,940 --> 00:46:17,442
Steig aus dem Wagen.
431
00:46:18,109 --> 00:46:20,612
-Mach bloß nicht wieder Quatsch.
-Ich hasse Sie!
432
00:46:30,288 --> 00:46:31,915
-Lucy?
-Mom!
433
00:46:32,040 --> 00:46:35,835
Ich bin da. Ich bin da, mein Schatz.
Ich bin hier bei dir.
434
00:46:36,836 --> 00:46:39,672
-Ich bin hier, Schatz.
-Steig ins Auto und fahr!
435
00:46:40,173 --> 00:46:44,677
-Nein. Nein, erst, wenn Sie sie losmachen.
-Steig ins Auto. Die Zeit läuft gegen uns.
436
00:46:44,802 --> 00:46:48,431
Ich fahre nirgendwohin,
bevor Sie mein Kind nicht losmachen!
437
00:46:50,683 --> 00:46:52,477
Steig in das Auto!
438
00:46:55,438 --> 00:46:58,274
Machen Sie sie los. Jetzt.
439
00:47:01,903 --> 00:47:03,488
Jetzt sofort!
440
00:47:23,424 --> 00:47:27,762
Ich bin sicher, heute Nacht konntet auch
ihr nicht schlafen. Und nicht nur ihr.
441
00:47:27,929 --> 00:47:31,432
Zwei Flughafenpolizisten sind nicht
nur um ihren Schlaf gekommen,
442
00:47:32,433 --> 00:47:34,435
ihnen wurden auch die Waffen entwendet.
443
00:47:34,644 --> 00:47:37,981
Wenn ich das so sage, erscheint es
wie ein Witz. Aber es ist wahr.
444
00:47:38,106 --> 00:47:40,567
Die beiden waren auf Patrouille,
als ein Typ ankam,
445
00:47:40,692 --> 00:47:42,569
der sie an die Wand stellte.
446
00:47:44,362 --> 00:47:45,738
Fahr durch das Tor.
447
00:47:46,698 --> 00:47:49,325
Wieso? Was machen wir hier?
448
00:47:52,453 --> 00:47:54,205
Ich bin's. Macht auf.
449
00:47:58,418 --> 00:48:00,128
Sie haben es nicht, oder?
450
00:48:04,591 --> 00:48:07,343
Was tun wir hier,
wenn Sie nicht haben, was die wollen?
451
00:48:08,344 --> 00:48:09,345
Fahr einfach.
452
00:48:51,554 --> 00:48:55,350
-Ich mag deinen neuen Freund nicht.
-Er ist nicht mein Freund.
453
00:48:55,975 --> 00:48:58,478
-Er ist ein Arschloch.
-Finde ich auch.
454
00:48:59,103 --> 00:49:02,398
-Heißt er überhaupt Paolo?
-Nein. Wer hat dir das gesagt?
455
00:49:02,523 --> 00:49:03,775
Ist egal.
456
00:49:05,443 --> 00:49:07,403
Und wer ist dieser Widerling?
457
00:49:09,572 --> 00:49:11,282
Ich habe keine Ahnung.
458
00:49:15,870 --> 00:49:17,413
Schlag ihm in den Bauch.
459
00:49:19,874 --> 00:49:23,169
-Kümmer dich um die.
-Okay. Schatz, setz dich aufrecht hin
460
00:49:23,294 --> 00:49:24,837
und sei ganz still.
461
00:49:29,217 --> 00:49:32,220
Nein! Fass sie nicht an!
Hey, fass sie nicht an!
462
00:49:32,345 --> 00:49:34,180
Lass sie gehen, du Arschloch!
463
00:49:34,555 --> 00:49:37,016
-Lucy! Ich komme und hol dich!
-Lass mich los!
464
00:49:37,141 --> 00:49:38,851
Lass sie los! Lucy!
465
00:49:40,061 --> 00:49:41,354
Oh, Scheiße.
466
00:49:43,147 --> 00:49:44,107
Mann...
467
00:49:49,445 --> 00:49:52,156
Niemand wird dir wehtun,
Schätzchen. Niemand.
468
00:49:52,657 --> 00:49:55,243
Okay? Du kannst dich entspannen.
469
00:49:55,660 --> 00:49:59,497
Oh... Da ist dein Freund, Mr. Covek.
470
00:49:59,622 --> 00:50:01,958
Er sperrt gerne böse Jungs weg.
471
00:50:02,583 --> 00:50:04,961
Er macht die Welt sicher
472
00:50:06,045 --> 00:50:07,422
für die Menschen.
473
00:50:09,382 --> 00:50:12,468
"Bleiben Sie zu Hause."
Das hat eben der Bürgermeister gesagt.
474
00:50:12,802 --> 00:50:16,639
Ein bewaffneter Mann läuft in Bari herum.
Er hat zwei Geiseln bei sich,
475
00:50:16,764 --> 00:50:21,144
eine Frau und ein Mädchen.
Bleibt zu Hause. In Sicherheit.
476
00:50:22,937 --> 00:50:25,898
Siehst du?
Du musst dir nur eine Frage stellen:
477
00:50:26,023 --> 00:50:30,862
Wie sehr willst du etwas,
das ich dir weggenommen habe?
478
00:50:53,426 --> 00:50:56,137
Hey, wo ist sie?
Hey, bringen Sie sie zurück.
479
00:50:56,387 --> 00:50:57,930
Bringen Sie sie sofort zurück!
480
00:50:58,431 --> 00:50:59,640
Was machen Sie?
481
00:51:02,018 --> 00:51:05,396
-Ich kann nicht.
-Ich fahre ohne sie nicht weg.
482
00:51:07,398 --> 00:51:10,735
Du kannst mir jetzt nur helfen,
das zu beschaffen, was die wollen.
483
00:51:10,985 --> 00:51:12,737
Oder du wirst sie nie wiedersehen.
484
00:51:16,073 --> 00:51:18,201
Ich stecke da genauso drin wie du.
485
00:51:19,368 --> 00:51:22,705
Wie können Sie so etwas zu mir sagen? Hä?
486
00:51:23,623 --> 00:51:26,834
-Die haben meine Tochter!
-Die haben meinen Sohn!
487
00:51:32,089 --> 00:51:33,633
Ich hatte keine Wahl!
488
00:51:33,758 --> 00:51:37,804
Mein Sohn, mein Kind ist auch da drin!
489
00:51:40,389 --> 00:51:42,683
Silvio war drauf und dran,
ihn umzubringen!
490
00:51:44,685 --> 00:51:46,813
Ihm wie einem Hund in
den Kopf zu schießen.
491
00:51:52,318 --> 00:51:54,028
Ich brauchte mehr Zeit.
492
00:51:55,488 --> 00:51:57,114
Es gibt keine andere Möglichkeit.
493
00:51:58,825 --> 00:52:00,743
Lucy ist meine Garantie.
494
00:52:10,795 --> 00:52:14,715
Wir haben eine Stunde,
das zu beschaffen, was Silvio will.
495
00:52:15,508 --> 00:52:19,720
Sonst sterben unsere Kinder.
Und jede Sekunde, die wir hier sitzen,
496
00:52:20,054 --> 00:52:21,472
ist eine vergeudete Sekunde.
497
00:52:26,686 --> 00:52:29,397
Also, was ist der Plan?
Was machen wir jetzt?
498
00:52:29,856 --> 00:52:33,734
I-ich meine, Sie sind von Interpol.
Wieso rufen Sie nicht die Polizei
499
00:52:33,860 --> 00:52:37,029
-und lassen ihn verhaften?
-Weil ein Dutzend korrupter Polizisten
500
00:52:37,154 --> 00:52:40,533
auf seiner Gehaltsliste stehen.
Die Straße ist unsere einzige Option.
501
00:52:44,620 --> 00:52:47,206
Vielleicht kenne ich jemanden,
aber ich weiß nicht...
502
00:52:47,957 --> 00:52:50,042
Wir haben keine Zeit für "vielleicht".
503
00:52:50,710 --> 00:52:53,337
Wir müssen jetzt sofort
an große Mengen kommen!
504
00:52:54,088 --> 00:52:56,090
Wie schaffen wir das? Hä?
505
00:53:03,848 --> 00:53:07,476
Geben Sie mir die Schlüssel.
Und machen Sie mich von dem Lenkrad los.
506
00:53:08,686 --> 00:53:09,687
Sofort!
507
00:53:10,646 --> 00:53:12,899
Sie haben uns da reingeritten.
Ich helfe nur,
508
00:53:13,024 --> 00:53:15,401
wenn ich nicht mehr ans
Lenkrad gefesselt bin!
509
00:53:23,951 --> 00:53:27,204
Handy. Mein Handy her, Arschloch.
510
00:53:40,009 --> 00:53:44,555
Mads, ich brauche was. Wir treffen
uns in 10 Minuten. Ich hab' dein Geld.
511
00:54:06,869 --> 00:54:09,455
-Verschwende bloß nicht meine Zeit.
-Keine Sorge.
512
00:54:15,795 --> 00:54:18,714
-Nette Bude.
-Was soll der Scheiß?
513
00:54:26,013 --> 00:54:28,683
Denkst du echt, ich bin so dumm
und bringe das hierher?
514
00:54:29,058 --> 00:54:32,395
Drogen? Nein. Aber du bist dumm genug,
um 'ne Waffe zu tragen.
515
00:54:34,855 --> 00:54:38,109
Tja, schon scheiße für dich.
Meine Knarre ist legal.
516
00:54:39,694 --> 00:54:42,279
-Wow. Danke.
-Wofür?
517
00:54:44,699 --> 00:54:46,659
Dass du so dumm bist, wie du aussiehst.
518
00:54:48,786 --> 00:54:51,288
-Was soll das?
-Das weißt du genau.
519
00:54:52,540 --> 00:54:53,874
Verrückte Schlampe.
520
00:54:55,710 --> 00:54:59,296
Und was jetzt? Nette Lektion.
Darf ich jetzt gehen?
521
00:55:00,423 --> 00:55:02,633
Jetzt bringst du uns zu deinem Lagerhaus.
522
00:55:02,800 --> 00:55:04,760
Was? Sicher nicht.
523
00:55:09,557 --> 00:55:10,641
Scheiße.
524
00:55:12,852 --> 00:55:14,812
-Ins Auto, los.
-Raus.
525
00:55:26,407 --> 00:55:29,535
Da gibt's viele Wachen.
Die haben echte Waffen,
526
00:55:29,869 --> 00:55:31,162
keine Bullenknarren.
527
00:55:32,288 --> 00:55:34,206
-Kameras?
-Nein.
528
00:55:34,790 --> 00:55:36,250
Nur eine vorne.
529
00:55:36,917 --> 00:55:40,463
Die zeichnet aber nichts auf.
Da sieht man nur, wer da ist.
530
00:55:40,755 --> 00:55:42,048
Wie viele Wachen?
531
00:55:43,090 --> 00:55:44,800
Normalerweise vier oder fünf.
532
00:55:45,176 --> 00:55:47,762
Aber da waren auch schon mal 10, 12.
533
00:55:48,554 --> 00:55:49,722
Vielleicht mehr.
534
00:56:14,413 --> 00:56:16,665
Habt ihr einen alten,
verbeulten Alfa gesehen?
535
00:56:16,791 --> 00:56:19,752
Wenn er bei euch vorbeigefahren ist,
ruft mal nicht hier an,
536
00:56:19,877 --> 00:56:22,713
ruft die Polizei an.
Die Ärmsten sind ganz verzweifelt
537
00:56:22,838 --> 00:56:26,592
und brauchen alle Hilfe. Aber sobald
ihr mit der Polizei gesprochen habt,
538
00:56:26,717 --> 00:56:29,553
ruft mich an. Erzählt mir,
was ihr gesehen habt,
539
00:56:29,678 --> 00:56:32,473
wann, wo. Wir wollen alles wissen.
540
00:56:32,681 --> 00:56:35,768
Wir wollen wissen,
wer unsere Stadt in Brand gesteckt hat.
541
00:56:35,893 --> 00:56:37,728
Buchstäblich in Brand gesteckt.
542
00:56:37,895 --> 00:56:41,357
Ich bin bis 7 Uhr hier.
Bis 7 Uhr in einer sehr langen Nacht.
543
00:56:51,951 --> 00:56:55,830
Mein Vater hat zu mir gesagt:
"Noch bevor du den ersten Atemzug tust,
544
00:56:55,955 --> 00:56:57,623
triffst du drei Entscheidungen.
545
00:56:57,748 --> 00:57:01,001
Drei der wichtigsten Entscheidungen,
die du jemals treffen wirst.
546
00:57:01,710 --> 00:57:05,756
Und schon ohne dein Zutun
werden zwei davon für dich getroffen.
547
00:57:05,881 --> 00:57:07,216
Die Erste
548
00:57:07,925 --> 00:57:11,137
-eine Entscheidung, die Gott dir
überlässt- ist, wen du heiratest.
549
00:57:19,979 --> 00:57:22,857
Einen reichen Mann,
einen armen Mann, einen Trinker...
550
00:57:25,067 --> 00:57:30,072
Es sei denn natürlich, du lebst
in einer dieser arrangierten Ehen.
551
00:57:32,241 --> 00:57:34,910
Tja, Pech gehabt,
mehr Glück dann beim nächsten Mal.
552
00:57:37,788 --> 00:57:40,875
Vielleicht glauben deshalb einige
dieser Leute an Wiedergeburt.
553
00:57:43,627 --> 00:57:46,630
Die zweite Entscheidung
wird für dich getroffen.
554
00:57:47,006 --> 00:57:49,008
Er beschließt, wo du geboren wirst.
555
00:57:50,176 --> 00:57:54,430
Stell dir vor, du wirst in der Sahara
geboren und musst dann 40 Meilen laufen,
556
00:57:54,555 --> 00:57:56,307
um einen Schluck Wasser zu finden.
557
00:57:56,932 --> 00:57:59,727
Hä? Dabei hast du nichts mitzureden.
558
00:58:00,561 --> 00:58:02,521
Das klingt echt ungerecht.
559
00:58:03,814 --> 00:58:07,818
Tja, vielleicht ist das Leben
manchmal ungerecht.
560
00:58:11,238 --> 00:58:13,574
Und so dreht sich die Welt.
561
00:58:18,537 --> 00:58:21,832
Und so sicher, wie Gott Entscheidungs-
möglichkeiten erfunden hat,
562
00:58:23,167 --> 00:58:25,794
hat er bei mir entschieden,
dass ich einen Sohn kriege
563
00:58:29,215 --> 00:58:30,466
und eine Tochter.
564
00:58:33,135 --> 00:58:35,346
Manchmal im Leben gewinnt man,
565
00:58:37,765 --> 00:58:39,934
aber meistens verliert man.
566
00:58:42,853 --> 00:58:44,021
Ich habe gewonnen.
567
00:58:46,482 --> 00:58:48,484
Vielleicht werdet ihr das auch.
568
00:59:02,456 --> 00:59:04,416
Ich werde immer auf dich zielen.
569
00:59:05,501 --> 00:59:07,169
Ihr zwei passt zueinander.
570
00:59:15,803 --> 00:59:18,681
Yo, hier ist Mads. Ich brauche Maria.
571
01:00:01,974 --> 01:00:03,058
Tür.
572
01:01:50,040 --> 01:01:52,167
Unten bleiben, bis du dann schießt.
573
01:01:57,798 --> 01:01:58,757
Jetzt.
574
01:02:04,179 --> 01:02:05,097
Los.
575
01:02:44,970 --> 01:02:46,597
Ich habe noch drei Kugeln übrig.
576
01:02:46,722 --> 01:02:48,223
-Gib mir dann Feuerschutz.
-Ja.
577
01:04:10,055 --> 01:04:11,473
Suchen wir das Geld.
578
01:04:13,308 --> 01:04:15,769
-Los, los, los!
-Stopp!
579
01:04:27,072 --> 01:04:28,115
Fuck.
580
01:04:28,657 --> 01:04:29,825
Fuck.
581
01:04:56,435 --> 01:05:00,063
Ich bin nicht hinter dir her.
Ich will nur das, was in der Tasche ist.
582
01:05:03,275 --> 01:05:05,277
Keinen Schritt näher oder ich schieße!
583
01:05:06,737 --> 01:05:09,698
-Die Waffe runter, wirf die Tasche her.
-Nein. Keine Chance!
584
01:05:16,997 --> 01:05:20,167
Wir nehmen jetzt langsam
unsere Waffen runter.
585
01:05:21,001 --> 01:05:22,002
Okay?
586
01:05:23,170 --> 01:05:25,505
-Was?
-Tun Sie's einfach.
587
01:05:25,631 --> 01:05:26,965
Lassen Sie mich reden.
588
01:05:33,930 --> 01:05:35,390
Wir unterhalten uns nur.
589
01:05:35,891 --> 01:05:39,728
Fick dich! Ich will nur dich und
deinen Freund da wegfahren sehen.
590
01:05:39,895 --> 01:05:44,107
Oh, Scheiße, nein.
Der Kerl ist nicht mein Freund.
591
01:05:44,441 --> 01:05:47,194
Dieses Arschloch, wegen ihm
wurde meine Tochter entführt.
592
01:05:47,527 --> 01:05:49,988
Und ich will sie nur zurückholen,
bevor sie...
593
01:05:55,160 --> 01:05:58,205
Hör zu. Was du da in der Tasche hast,
594
01:05:58,413 --> 01:06:00,415
kann das Leben meiner Tochter retten.
595
01:06:01,875 --> 01:06:04,002
Ihr Leben liegt in deinen Händen.
596
01:06:05,837 --> 01:06:07,381
Wenn ich euch die Tasche gebe,
597
01:06:08,340 --> 01:06:09,424
kann ich dann gehen?
598
01:06:11,009 --> 01:06:12,511
Du hast mein Wort.
599
01:06:39,246 --> 01:06:40,997
Nimm die Tasche. Und dann weg.
600
01:06:51,508 --> 01:06:55,595
Der einsame Wolf, der unsere Stadt auf den
Kopf gestellt hat, wurde identifiziert.
601
01:06:55,846 --> 01:06:59,141
Es ist ein von Drogenhändlern
korrumpierter Interpol-Mitarbeiter.
602
01:06:59,266 --> 01:07:01,768
Ich schätze, wenn die Polizei ihn findet,
603
01:07:01,893 --> 01:07:04,771
wird sehr viel Blei fliegen.
Und es wird ein Blutbad geben,
604
01:07:04,896 --> 01:07:08,567
wo er wohl kaum lebend herauskommt.
Bleibt zu Hause, es ist besser so.
605
01:07:08,692 --> 01:07:10,277
Wie viel Zeit bleibt uns noch?
606
01:07:12,571 --> 01:07:13,989
Oh Scheiße...
607
01:07:14,865 --> 01:07:15,991
Was ist in der Tasche?
608
01:07:17,868 --> 01:07:18,952
Wie viel haben wir?
609
01:07:20,370 --> 01:07:21,955
Etwa 100 Riesen.
610
01:07:24,124 --> 01:07:26,126
Und ‘ne Handvoll Heroin und Koks.
611
01:07:26,960 --> 01:07:28,086
Scheiße.
612
01:07:47,189 --> 01:07:50,066
Okay. Was...was ist,
wenn wir ihm geben, was wir haben,
613
01:07:50,192 --> 01:07:53,820
und ihn...einfach um mehr Zeit bitten,
um den Rest zu holen?
614
01:07:53,945 --> 01:07:55,655
Die Zeit ist bereits abgelaufen.
615
01:08:16,510 --> 01:08:18,844
Ich habe Lucy ihr ganzes
Leben lang enttäuscht.
616
01:08:18,969 --> 01:08:21,598
Ich habe ihr versprochen,
das nie wieder zu tun.
617
01:08:22,307 --> 01:08:26,394
-Wir laufen in unser Verderben.
-Wir können es noch schaffen.
618
01:08:27,437 --> 01:08:29,940
-Das können wir.
-Hoffentlich.
619
01:08:34,944 --> 01:08:36,154
Sie sind da.
620
01:09:20,532 --> 01:09:23,076
Es ist in einer Sporttasche im Kofferraum.
621
01:09:23,785 --> 01:09:24,827
Das Mädchen?
622
01:09:25,578 --> 01:09:29,040
Um die Lady habe ich mich auch gekümmert.
Sie ist ebenfalls da drin.
623
01:09:55,775 --> 01:09:56,735
Runter.
624
01:10:01,323 --> 01:10:03,282
-Kann's losgehen?
-Holen wir die Kinder.
625
01:10:11,333 --> 01:10:12,626
Ich habe hier ‘n Problem.
626
01:10:13,919 --> 01:10:17,213
Da ist ein Typ ganz links.
Ich versuche, ihn abzulenken,
627
01:10:17,339 --> 01:10:19,174
und du schaltest ihn dann aus.
628
01:10:31,603 --> 01:10:32,562
Los!
629
01:10:39,903 --> 01:10:40,946
Wurdest du getroffen?
630
01:10:41,780 --> 01:10:43,865
-Ich denke nicht.
-Das würdest du merken.
631
01:10:53,083 --> 01:10:54,541
Hinter dem Metall ist einer.
632
01:10:59,589 --> 01:11:01,800
Du musst direkt auf ihn zurennen.
633
01:11:04,469 --> 01:11:08,223
Was? Sie wollen,
dass ich auf diesen Kerl zurenne?
634
01:11:08,639 --> 01:11:12,227
Wieso erschieße ich mich nicht gleich
selbst und erspare ihm die Kugel?
635
01:11:12,477 --> 01:11:14,145
Er wird dich nicht kommen sehen.
636
01:11:15,063 --> 01:11:16,272
Vertrau mir, ich weiß...
637
01:11:16,398 --> 01:11:21,277
Was? Ihnen vertrauen? Sie sind der Kerl,
der mein Kind entführt hat.
638
01:11:22,612 --> 01:11:25,782
Ich wünschte, ich hätte Lucy und
dich da nicht mit reingezogen,
639
01:11:25,907 --> 01:11:27,367
aber ich war verzweifelt.
640
01:11:34,332 --> 01:11:35,291
Alles klar.
641
01:11:36,459 --> 01:11:39,587
Aber wenn ich draufgehe,
dann vergessen Sie niemals,
642
01:11:40,463 --> 01:11:41,715
dass es Ihre Schuld war.
643
01:11:50,348 --> 01:11:51,266
Los!
644
01:13:36,121 --> 01:13:37,038
Da.
645
01:14:07,652 --> 01:14:08,611
Lucy!
646
01:14:10,196 --> 01:14:12,073
Mom! Hilf uns!
647
01:14:12,824 --> 01:14:15,451
-Dad!
-Mom!
648
01:14:35,430 --> 01:14:36,556
Mir nach.
649
01:15:34,489 --> 01:15:37,992
-Er hat noch die Kinder.
-Lasst die Waffen fallen und kommt raus!
650
01:15:38,493 --> 01:15:43,414
Oder so wahr mir Gott helfe,
sie werden beide sterben, hier und jetzt!
651
01:15:43,539 --> 01:15:47,001
Wenn sie sterben, stirbst du auch.
Hast du gehört, du Wichser?
652
01:15:48,835 --> 01:15:50,546
Oder du lässt sie frei,
653
01:15:51,589 --> 01:15:54,300
-dann lassen wir dich gehen!
-Meine Leute kommen gleich.
654
01:15:54,884 --> 01:15:56,719
Dann habt ihr keine Chance.
655
01:16:01,808 --> 01:16:02,767
Hilf uns!
656
01:16:16,990 --> 01:16:18,532
Nein! Bitte!
657
01:16:44,434 --> 01:16:45,809
Scheiße...
658
01:17:21,888 --> 01:17:23,014
Mom!
659
01:17:25,683 --> 01:17:27,018
Hände hoch!
660
01:17:36,818 --> 01:17:37,862
-Schatz.
-Mom.
661
01:17:37,987 --> 01:17:40,865
Alles okay? Ich hab' dich lieb.
662
01:17:41,366 --> 01:17:43,701
Ich hab' dich lieb.
Vergiss das nie, niemals...
663
01:18:00,468 --> 01:18:01,594
Nein!
664
01:18:02,594 --> 01:18:04,305
Nein! Nein!
665
01:18:17,818 --> 01:18:18,778
Dad!
666
01:20:32,077 --> 01:20:36,999
SECHS MONATE SPÄTER
667
01:20:39,794 --> 01:20:42,922
-Sind Sie soweit?
-Sind wir. Na, dann los.
668
01:22:17,892 --> 01:22:21,103
Und so sicher, wie Gott Entscheidungs-
möglichkeiten erfunden hat,
669
01:22:23,564 --> 01:22:26,150
hat er bei mir entschieden,
dass ich einen Sohn kriege
670
01:22:29,153 --> 01:22:30,404
und eine Tochter.
671
01:22:35,076 --> 01:22:37,119
Manchmal im Leben gewinnt man,
672
01:22:38,162 --> 01:22:40,331
aber meistens verliert man.
673
01:22:45,085 --> 01:22:46,921
Vielleicht gewinnt ihr ja auch.
674
01:22:56,222 --> 01:22:59,892
Erinnert ihr euch an die von einem
Interpol-Mitarbeiter gekidnappte Frau?
675
01:23:00,142 --> 01:23:02,353
In Bari erinnern wir uns
alle an jene Nacht.
676
01:23:02,812 --> 01:23:06,315
Wir dachten, sie würde nie enden.
Für die Frau hat sich alles verändert.
677
01:23:06,440 --> 01:23:08,984
Jetzt hat sie ihr eigenes
Restaurant am Strand.
678
01:23:09,110 --> 01:23:11,320
Jeder sagt,
dass man dort hervorragend isst.
679
01:23:11,487 --> 01:23:15,116
Meisterhafte Gerichte auf Sterneniveau,
zu Preisen wie in einer Osteria.
680
01:23:15,700 --> 01:23:17,618
Auch ich würde da gerne mal hingehen,
681
01:23:17,743 --> 01:23:21,831
aber ich lausche immer noch euren Stimmen,
den 1.000 Geheimnissen von Bari.
682
01:23:22,373 --> 01:23:25,751
Bevor wir nun anfangen,
hören wir uns noch einen Klassiker an.
683
01:23:25,960 --> 01:23:28,045
Einen von denen, die gute Laune machen.
54495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.