All language subtitles for Paradox Effect

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,671 --> 00:02:51,964 Kennst du mich noch? 2 00:02:55,466 --> 00:02:57,970 Mach, was du willst. Ich sag' dir nicht, wo er ist. 3 00:02:59,555 --> 00:03:02,141 Glaub mir, du wirst mir sagen, wo dein Partner ist. 4 00:03:02,266 --> 00:03:03,934 Fang an zu beten. 5 00:03:04,894 --> 00:03:07,187 Nein, nein,... Hey, hey, Silvio. 6 00:03:07,313 --> 00:03:09,982 Nein, bitte, bitte. Bitte, bitte. Nein... 7 00:03:11,984 --> 00:03:14,445 Nein, nein, nein! Nein, nein! Nein, nein! 8 00:03:14,695 --> 00:03:17,072 Bitte, bitte. Hör mir zu, hör mir zu. 9 00:03:20,451 --> 00:03:22,244 Du blöder Wichser! 10 00:03:30,210 --> 00:03:31,503 Ich bring dich um! 11 00:03:37,343 --> 00:03:39,470 Das wird schwierig ohne Finger. 12 00:03:48,812 --> 00:03:50,814 Bitte, bitte. 13 00:03:51,649 --> 00:03:54,692 Wenn ich dir verrate, wo er ist, hörst du dann auf? Bitte? 14 00:03:55,653 --> 00:03:58,572 Du hast keine Ahnung, wie glücklich mich das machen würde. 15 00:04:06,664 --> 00:04:08,666 Bari, Apulien. 16 00:04:16,382 --> 00:04:18,466 "Es ist unmöglich zu leiden, 17 00:04:18,591 --> 00:04:22,888 ohne jemanden dafür bezahlen zu lassen." Friedrich Nietzsche 18 00:05:19,653 --> 00:05:22,573 Und das steigert die Säure. Ich gebe gleich etwas Wein 19 00:05:22,698 --> 00:05:24,825 auf die Zucchini, die ich halbiert habe... 20 00:05:26,201 --> 00:05:28,787 Bitte dabei vorsichtig sein... 21 00:05:40,049 --> 00:05:41,717 Hey. Alles okay? 22 00:05:45,095 --> 00:05:48,766 -Karina... -Renee? Rede mit mir. Was ist los? 23 00:05:51,060 --> 00:05:54,229 Ich habe ihn angerufen. Ich denke, ich nehme wieder was. 24 00:05:54,563 --> 00:05:57,775 Nein, nein, hör mir zu. Du wirst nichts nehmen. 25 00:05:57,941 --> 00:05:59,902 Du schaffst das, nicht vergessen. 26 00:06:00,194 --> 00:06:03,822 -Wo steckst du? -Ich bin bei Mads. 27 00:06:04,281 --> 00:06:08,410 Okay. Rede mit keinem, klar? Ich bin unterwegs. 28 00:06:09,369 --> 00:06:11,580 -Alles wird gut. -Okay. 29 00:06:31,892 --> 00:06:35,938 Morgen wird es sehr wechselhaft, die Wolken werden sich allmählich auflösen. 30 00:06:36,063 --> 00:06:39,775 Die Wirtschaftsaktivität ist merklich zurückgegangen... 31 00:06:39,942 --> 00:06:43,195 Die Mikrofone sind an, um euch an diesem regnerischen Abend in Bari 32 00:06:43,320 --> 00:06:44,738 Gesellschaft zu leisten. 33 00:06:45,114 --> 00:06:47,407 So halten wir die Langeweile fern und hören, 34 00:06:47,533 --> 00:06:49,909 was ihr an diesem Abend zu erzählen habt. 35 00:06:50,034 --> 00:06:53,622 Ihr könnt über alles sprechen, über Liebe, Arbeit, Sex. 36 00:06:53,914 --> 00:06:56,291 Oder darüber, wie gemein das Leben sein kann. 37 00:06:56,416 --> 00:06:58,001 Oder eben über die Liebe. 38 00:07:29,241 --> 00:07:31,201 -Renee. -Karina... 39 00:07:32,870 --> 00:07:35,205 Ich bin da, ich bin da. Alles ist gut. 40 00:07:35,414 --> 00:07:37,332 Alles ist gut. Ich bin jetzt da, okay? 41 00:07:39,918 --> 00:07:42,171 Hier. Nimm die, okay? 42 00:07:43,172 --> 00:07:44,965 -Was ist das? -Die gibt's auf Rezept. 43 00:07:45,090 --> 00:07:47,759 -Okay. -Sie mildern das Verlangen. 44 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 Bei mir haben die super gewirkt. 45 00:07:51,388 --> 00:07:52,347 Gut. 46 00:07:54,766 --> 00:07:56,727 Hallo, meine Schöne. Ist lange her, was? 47 00:07:56,852 --> 00:08:00,022 Hallo, Mads. Ja, und zwar 48 00:08:00,147 --> 00:08:03,817 11 Monate, äh, drei Wochen, zwei Tage, 49 00:08:04,359 --> 00:08:08,697 äh, vier Stunden und 33 Minuten. 50 00:08:09,281 --> 00:08:12,826 Immer noch kein Italienisch. Bist doch jetzt clean, hast viel Zeit. 51 00:08:14,244 --> 00:08:17,581 -Wir brauchen nichts, Mads. -Du nicht, aber Mrs. Renee hat angerufen. 52 00:08:18,207 --> 00:08:22,002 -Was willst du, Kleines? -Nein, sie, äh... Sie will gehen, okay? 53 00:08:23,086 --> 00:08:26,465 Was glaubst du, mit wem du hier redest? Ich will hier was verticken 54 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 und das wird auch passieren. 55 00:08:29,384 --> 00:08:32,638 -Okay. Äh... Wie viel hast du? -Etwa 14. 56 00:08:32,804 --> 00:08:34,014 Gib's her. 57 00:08:39,186 --> 00:08:40,437 Ist das 'n Witz? 58 00:08:40,938 --> 00:08:43,899 Da fehlen noch 30. Mindestbestellwert ist 50. 59 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Hör zu, gib das einfach Tommy 60 00:08:47,069 --> 00:08:50,364 und sag ihm, es tut uns echt leid. Wird nicht wieder vorkommen. 61 00:08:50,489 --> 00:08:52,616 Nicht gehört? Tommy ist jetzt im Ruhestand. 62 00:08:53,325 --> 00:08:56,119 Okay, bring es dem, der das Geschäft jetzt betreibt. 63 00:08:56,245 --> 00:09:00,374 Den Scheiß betreibt keiner außer mir. Aber wenn du die 30 nicht bar hast, 64 00:09:01,917 --> 00:09:04,920 kannst du auch gerne anders zahlen. Okay? 65 00:09:05,337 --> 00:09:06,255 Okay. 66 00:09:09,216 --> 00:09:11,927 Hier. Nimm den. 67 00:09:12,844 --> 00:09:16,807 -Was soll ich damit? Der ist nichts wert. -Nein, das ist mein Ein-Monat-Ring. 68 00:09:16,932 --> 00:09:19,851 Und der ist für mich sehr viel mehr wert als 50 Euro. 69 00:09:20,352 --> 00:09:22,813 -Nimm ihn als Schuldschein. -Als Schuldschein? 70 00:09:22,938 --> 00:09:25,315 -Ja. -Nein. So was mache ich nicht. 71 00:09:25,524 --> 00:09:29,111 Hör zu, dieser Ring hält mich stabil. 72 00:09:29,361 --> 00:09:32,906 Wenn ich drohe, rückfällig zu werden, dann sehe ich diesen Ring an 73 00:09:33,031 --> 00:09:36,451 und weiß, dass dieses Gefühl vorbeigehen wird. 74 00:09:37,119 --> 00:09:38,829 Ich werde ihn wieder zurückkaufen. 75 00:09:41,873 --> 00:09:43,583 -Plus 10 Prozent pro Tag. -Okay. 76 00:09:43,709 --> 00:09:46,336 Und du, ruf mich nie wieder an. 77 00:09:53,260 --> 00:09:56,430 -Entschuldige. -Nein, du musst dich nicht entschuldigen. 78 00:09:56,805 --> 00:09:57,889 Du hast es geschafft. 79 00:09:58,682 --> 00:10:00,642 Ist alles gut. Alles gut. 80 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Scheiße. Warte kurz... Wer ist das? 81 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 Ah, Scheiße, mein Arschloch-Chef. 82 00:10:05,814 --> 00:10:09,359 Ich...ich muss los, aber ruf an, wenn du mich brauchst, okay? 83 00:10:09,484 --> 00:10:12,404 -Okay. Danke. -Alles gut, du schaffst es. 84 00:10:31,840 --> 00:10:36,011 Weißt du noch, als ich dich genommen habe? Wie viele Arbeitgeber, bei denen du warst, 85 00:10:36,136 --> 00:10:38,805 haben dich sofort abgelehnt, weil du 'n Junkie warst? 86 00:10:41,266 --> 00:10:43,143 Noch ein Fehler und du bist raus. 87 00:10:45,729 --> 00:10:48,357 -Entschuldige, Rocco. -Wir sehen uns morgen früh. 88 00:10:48,523 --> 00:10:51,902 Nein, nein, ich kann nicht. Morgen früh kommt doch meine Tochter. 89 00:10:52,736 --> 00:10:55,238 Deswegen arbeite ich heute, ich muss zum Flughafen. 90 00:10:55,530 --> 00:10:59,242 Wir öffnen um sechs, da bleibt genug Zeit, sie abzuholen und wiederzukommen. 91 00:10:59,576 --> 00:11:03,705 -Wo liegt das Problem? -Ich wollte den Tag mit ihr verbringen. 92 00:11:05,082 --> 00:11:06,500 Du bist um sechs hier. 93 00:11:34,361 --> 00:11:36,863 Da ist sie ja. Wie geht's meiner Süßen? 94 00:11:37,030 --> 00:11:38,615 Deine Süße ist gestresst. 95 00:11:38,782 --> 00:11:43,328 -Ich habe nur ein Dutzend Outfits dabei. -Was? Du hast 12 Outfits 96 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 für ‘ne einwöchige Reise? Wow, Süße... 97 00:11:47,290 --> 00:11:50,335 Gut. Denk immer daran, nicht mit Fremden zu reden. Was tust du, 98 00:11:50,460 --> 00:11:53,797 wenn ein Fremder dich anquatscht? Du... 99 00:11:53,964 --> 00:11:55,590 ...trittst ihm in die Eier. 100 00:11:55,757 --> 00:11:57,634 Ganz genau. Braves Mädchen. 101 00:11:59,094 --> 00:12:00,178 Hey, Mom. 102 00:12:01,263 --> 00:12:02,973 Du kommst doch, oder? 103 00:12:03,181 --> 00:12:07,436 -Um mich abzuholen? -Was? Natürlich, Baby. 104 00:12:08,478 --> 00:12:13,316 Hey, i-ich... Ich bin nicht mehr so wie früher, gar nicht. 105 00:12:14,860 --> 00:12:17,988 BA 546, Ankunft um 5:04 Uhr. 106 00:12:18,405 --> 00:12:21,575 Egal, was passiert, ich bin da. Versprochen. 107 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 Hey. 108 00:13:25,263 --> 00:13:26,223 Stopp! 109 00:13:40,529 --> 00:13:41,571 Scheiße. 110 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 Fuck! 111 00:15:41,608 --> 00:15:43,109 Hilf mir in den Wagen. 112 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Bring uns hier weg. 113 00:16:09,844 --> 00:16:10,929 Sofort! 114 00:16:14,099 --> 00:16:15,642 Wo soll ich denn hinfahren? 115 00:16:16,393 --> 00:16:18,311 -Scheiße, fahr einfach! -Okay. 116 00:16:23,149 --> 00:16:26,027 Schnall dich an und schalte das Licht ein. 117 00:16:26,903 --> 00:16:30,532 Fahr auf Nebenstraßen und meide irgendwelche Kameras. 118 00:16:31,741 --> 00:16:35,036 Wenn wir angehalten werden, schaut's richtig schlecht für dich aus. 119 00:16:35,203 --> 00:16:36,538 Hast du verstanden? 120 00:16:37,414 --> 00:16:38,623 Gut. Fahr. 121 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 -Sie müssen ins Krankenhaus. -Kein Krankenhaus. 122 00:17:01,146 --> 00:17:04,523 Das sieht nicht so aus, als wär's mit 'nem Pflaster getan. 123 00:17:08,319 --> 00:17:11,740 Okay, ist ja gut. Kein Krankenhaus. 124 00:17:16,035 --> 00:17:19,497 Jetzt, da wir aus dieser Situation raus sind, 125 00:17:19,622 --> 00:17:22,040 kann ich da nicht einfach anhalten und... 126 00:17:22,834 --> 00:17:25,502 aussteigen? Danach gehen wir getrennte Wege. 127 00:17:25,627 --> 00:17:30,008 Dass du fahren kannst, ist das Einzige, was dich momentan am Leben hält. 128 00:17:31,092 --> 00:17:32,635 Mach deine Taschen leer. 129 00:17:43,646 --> 00:17:48,193 "Karina Ann Sidorov. Via Petroni 15." Das ist nicht weit weg. 130 00:17:49,319 --> 00:17:52,071 -Bist du verheiratet? -Geschieden. 131 00:17:53,198 --> 00:17:54,240 Alkoholikerin? 132 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Junkie? 133 00:18:02,499 --> 00:18:06,127 Nein, nicht mehr. Ich arbeite jetzt 16 Stunden am Tag, 134 00:18:06,252 --> 00:18:09,923 -sieben Tage die Woche. -Wir müssen runter von der Straße. 135 00:18:11,216 --> 00:18:13,301 Erst brauche ich aber noch ‘n paar Sachen. 136 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 Wie ist deine Handynummer? 137 00:18:35,615 --> 00:18:37,075 349 138 00:18:37,784 --> 00:18:40,328 446 7811. 139 00:18:44,290 --> 00:18:46,042 Meine Tochter findet das witzig. 140 00:18:49,629 --> 00:18:52,090 Der Anruf darf nie unterbrochen werden. 141 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 Trag die hier. 142 00:18:54,592 --> 00:18:55,552 Okay. 143 00:18:56,094 --> 00:18:57,887 Folge meinen Anweisungen. 144 00:19:00,598 --> 00:19:03,643 -Was soll ich kaufen? -Das sage ich dir dann. 145 00:19:31,504 --> 00:19:35,758 -Guten Abend. -Guten Abend. Wie kann ich Ihnen helfen? 146 00:19:35,925 --> 00:19:37,719 Ich brauche ein paar... 147 00:19:38,887 --> 00:19:43,975 Ich... Ich brauche, äh... Ein paar... 148 00:19:44,100 --> 00:19:47,395 Ich brauche Verbandszeug, sterile Auflagen, Alkohol und Tape. 149 00:19:47,562 --> 00:19:49,898 Verbandszeug, sterile Auflagen, Alkohol und Tape. 150 00:19:50,857 --> 00:19:51,941 Ja, natürlich. 151 00:19:59,324 --> 00:20:03,202 Frag die Apothekerin noch nach ein paar Injektionsnadeln und Benzocain. 152 00:20:03,369 --> 00:20:07,749 Ich brauche noch Injektionsnadeln und etwas Benz...Benzocain. 153 00:20:10,209 --> 00:20:12,587 Verzeihung, darf ich fragen, wofür das ist? 154 00:20:13,588 --> 00:20:16,633 Du willst eine Kopfverletzung erst betäuben und dann reinigen. 155 00:20:17,592 --> 00:20:22,305 -Ich will meine Kopfverletzung betäuben. -Gehen Sie mal besser in ein Krankenhaus. 156 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 Da ist eine Klinik, sechs Blocks entfernt. 157 00:20:29,771 --> 00:20:32,148 Du verlässt die Apotheke nicht ohne Benzocain. 158 00:20:32,357 --> 00:20:34,943 Wenn du's nicht bekommst, lege ich sie um. 159 00:20:35,485 --> 00:20:39,906 Ich habe keine Zeit für die Klinik, ich... Äh, ich muss zur Arbeit. 160 00:20:40,448 --> 00:20:42,325 Stecken Sie in Schwierigkeiten? 161 00:20:46,454 --> 00:20:49,040 Mir geht's gut. Ich bin nur die Treppe runtergefallen, 162 00:20:49,207 --> 00:20:50,291 bei der Arbeit. 163 00:20:52,126 --> 00:20:54,253 Nadeln und Benzocain, sofort. 164 00:20:54,379 --> 00:20:57,423 Na los, geben Sie mir die Injektionsnadeln und Benzocain! 165 00:20:57,840 --> 00:21:00,134 Bitte, sonst erschießt er uns beide. 166 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 Danke. Es tut mir leid. Es tut mir leid. 167 00:21:22,782 --> 00:21:26,077 Licht an, anschnallen und an die Höchstgeschwindigkeit halten. 168 00:21:28,538 --> 00:21:32,125 -Wohin fahren wir? -Zu deiner Wohnung. Los geht's! 169 00:21:38,381 --> 00:21:41,134 Ich bin seit drei Jahren jede Nacht mit euch im Radio, 170 00:21:41,426 --> 00:21:44,303 aber einen Anruf wie diesen habe ich noch nie bekommen. 171 00:21:45,638 --> 00:21:50,101 Ein brennendes Auto und eine Leiche auf der Straße, mitten auf dem Marktplatz. 172 00:21:50,226 --> 00:21:53,521 Morgen haben in Bari alle ein Problem, die einkaufen müssen. 173 00:21:54,647 --> 00:21:57,316 Spaß beiseite, die Sache ist ernst. Was denkt ihr? 174 00:21:57,442 --> 00:21:59,944 Habt ihr was gehört? Wohnt ihr in der Nähe? 175 00:22:00,069 --> 00:22:03,197 Oder interessiert es euch nicht, weil ihr Wichtigeres vorhabt? 176 00:22:03,322 --> 00:22:07,994 Ruft auf jeden Fall an, das Mikrofon bleibt für euch eingeschaltet. Immer. 177 00:22:21,174 --> 00:22:22,675 Hier wohnen wirklich Leute? 178 00:22:24,218 --> 00:22:25,720 Sieht irgendwie verflucht aus. 179 00:22:26,929 --> 00:22:29,932 Bei der nächsten Kidnapping-Runde wohne ich in einem Palast. 180 00:22:31,893 --> 00:22:32,977 Nicht wegrennen. 181 00:23:14,727 --> 00:23:15,812 Schlüssel. 182 00:23:24,195 --> 00:23:25,321 Wasser. 183 00:23:43,756 --> 00:23:45,967 Karina! Machen Sie auf! 184 00:23:46,092 --> 00:23:48,427 Werden Sie sie los. Oder ich mach's. 185 00:23:50,888 --> 00:23:53,558 -Karina! -Mrs. de Luca, was gibt's? 186 00:23:53,683 --> 00:23:56,018 Ist jemand bei Ihnen? Ein Begleiter? 187 00:24:01,232 --> 00:24:04,944 Was ist das hier für Blut, das zu Ihrer Tür führt? 188 00:24:05,987 --> 00:24:10,116 -Ich hab' mich bei der Arbeit geschnitten. -Womit? Einer Machete? 189 00:24:14,787 --> 00:24:16,414 Mrs. de Luca, sind wir fertig? 190 00:24:16,539 --> 00:24:19,167 -Ich muss diesen Schnitt versorgen. -Ja, sind wir. 191 00:24:19,917 --> 00:24:24,255 Aber bis morgen ist hier alles wieder gereinigt. 192 00:24:24,881 --> 00:24:26,841 Natürlich. Kein Problem. 193 00:24:33,514 --> 00:24:36,058 -Okay. Was jetzt? -Hol das Metall aus mir raus. 194 00:24:56,245 --> 00:24:58,039 Ich seh's dir an, du bist 'n Junkie. 195 00:24:58,915 --> 00:25:00,333 Ficken Sie sich. 196 00:25:20,019 --> 00:25:23,439 Schnapp dir die Schere, schneide den Pullover um die Wunde frei. 197 00:25:27,360 --> 00:25:30,321 Du kannst ein Mal, vielleicht auch zwei Mal zustechen. 198 00:25:32,531 --> 00:25:34,951 Aber ich kann dich wahrscheinlich noch umbringen. 199 00:25:47,338 --> 00:25:48,339 Okay. 200 00:25:49,090 --> 00:25:50,383 Spreiz die Wunde 201 00:25:51,133 --> 00:25:53,761 und sieh nach, ob das Metall die Arterie verletzt hat. 202 00:25:56,639 --> 00:25:58,599 -Ich glaube, das hat es nicht. -Okay. 203 00:26:02,019 --> 00:26:04,730 Zieh das Metallstück mit einer schnellen Bewegung raus. 204 00:26:09,235 --> 00:26:10,695 Ich zähle rückwärts. 205 00:26:12,697 --> 00:26:17,326 Drei, zwei... Oh fuck! 206 00:26:24,500 --> 00:26:25,960 Alkohol! Alkohol! 207 00:26:28,212 --> 00:26:29,755 Auflagen, gib mir die Auflagen. 208 00:26:36,804 --> 00:26:39,682 Karina! Karina! 209 00:26:40,391 --> 00:26:42,435 -Fuck. -Werd' sie los. 210 00:26:42,560 --> 00:26:44,854 Was habe ich gesagt, in Bezug auf Lärm? 211 00:26:47,481 --> 00:26:49,608 -Karina? -Ja. 212 00:26:49,984 --> 00:26:51,235 Machen Sie die Tür auf. 213 00:26:53,321 --> 00:26:55,281 Machen Sie sofort die Tür auf. 214 00:26:56,991 --> 00:27:01,037 Karina, machen Sie die Tür auf. Oder ich rufe die Polizei. 215 00:27:01,203 --> 00:27:04,498 Lass dir schnell was einfallen oder ich erschieße euch beide. 216 00:27:06,375 --> 00:27:09,962 Ich muss die Tür nicht öffnen. Ich habe ein Recht auf Privatsphäre. 217 00:27:11,380 --> 00:27:14,508 Mir gefällt Ihr Begleiter nicht. 218 00:27:32,234 --> 00:27:33,486 Wer zur Hölle sind Sie? 219 00:27:35,738 --> 00:27:37,448 Ich brauche neue Klamotten. 220 00:27:46,791 --> 00:27:48,542 Mein Ex hat was dagelassen. 221 00:27:56,300 --> 00:27:57,259 Hier. 222 00:27:59,011 --> 00:28:00,012 Geht das? 223 00:28:04,392 --> 00:28:07,770 Gesicht zur Wand, mit den Händen auf den Kopf. 224 00:28:12,608 --> 00:28:13,984 Okay. Und was jetzt? 225 00:28:15,653 --> 00:28:19,490 Wenn ich fertig bin, musst du auch deine Klamotten wechseln. 226 00:28:21,075 --> 00:28:24,120 -Du bist voller Blut. -Nein, ich meine, 227 00:28:24,328 --> 00:28:25,955 es ist doch soweit alles okay. 228 00:28:26,872 --> 00:28:30,084 Sie brauchen mich nicht mehr. Sie können einfach gehen und... 229 00:28:31,335 --> 00:28:33,170 ich werde nichts sagen, ich schwör's. 230 00:28:34,839 --> 00:28:35,923 Okay? 231 00:28:36,715 --> 00:28:39,051 Ich hatte zuvor einen Aktenkoffer. 232 00:28:40,344 --> 00:28:43,180 Es war mein Job, diesen Aktenkoffer jemandem zu übergeben. 233 00:28:47,601 --> 00:28:50,646 Also nein, du gehst nirgendwohin. 234 00:28:51,355 --> 00:28:54,692 Nicht, bevor du mir geholfen hast, den Koffer zu ersetzen. 235 00:28:56,527 --> 00:28:58,195 Du kannst dich jetzt umdrehen. 236 00:29:10,916 --> 00:29:12,042 UNBEKANNTER ANRUFER 237 00:29:14,670 --> 00:29:16,005 Zieh dich um. 238 00:29:16,797 --> 00:29:18,591 Du sollst dir was Anderes anziehen! 239 00:29:21,051 --> 00:29:22,178 Silvio. 240 00:29:22,511 --> 00:29:26,932 Bitte, bevor du irgendwas sagst, ich habe alles unter Kontrolle. 241 00:29:27,057 --> 00:29:30,728 Ich brauche nur etwas Zeit, dann beschaffe ich dir alles, was du willst. 242 00:29:30,895 --> 00:29:33,063 -Versprochen. -Ein Penny für jedes Mal, 243 00:29:33,189 --> 00:29:36,150 wenn ich das höre... Weißt du, was ich dann wäre? 244 00:29:36,567 --> 00:29:37,693 Arm. 245 00:29:38,611 --> 00:29:41,906 Denn jeder weiß, dass man meine Fristen einhält. 246 00:29:44,450 --> 00:29:45,993 Mein Sohn hat mich mal gefragt: 247 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 "Was ist dein Lieblingsmärchen?" 248 00:29:48,204 --> 00:29:50,039 Lass mich dich das auch fragen. 249 00:29:50,206 --> 00:29:54,043 Das ist kein Rätsel. Ich frage dich nur, welches dein Lieblingsmärchen ist. 250 00:29:54,919 --> 00:29:59,006 Meins ist "Der Hirtenjunge und der Wolf". Kennst du die Moral von der Geschichte? 251 00:29:59,590 --> 00:30:00,674 Man soll nicht lügen. 252 00:30:01,467 --> 00:30:05,638 Aber es steckt noch mehr dahinter. Ein ganzes Dorf sitzt einfach da 253 00:30:05,763 --> 00:30:09,600 und tut nichts, während ein Junge von einem Wolf zerfleischt wird. 254 00:30:10,100 --> 00:30:13,229 Denk mal darüber nach, wie das wohl ausgesehen hat. 255 00:30:13,354 --> 00:30:17,358 Der Junge weint und schreit. Nichts. 256 00:30:18,651 --> 00:30:21,403 Hast du schon mal gesehen, wie ein Wolf einen auffrisst? 257 00:30:21,570 --> 00:30:23,113 Das dauert lange. 258 00:30:24,114 --> 00:30:25,866 Viel länger als man denkt. 259 00:30:27,660 --> 00:30:32,039 Also, hätten die Dorfbewohner dem Jungen eine Lektion erteilen wollen, 260 00:30:32,414 --> 00:30:35,668 hätten sie den Wolf schnell stoppen und den Jungen retten können. 261 00:30:35,834 --> 00:30:37,294 Lektion gelernt, richtig? 262 00:30:38,212 --> 00:30:41,173 Aber nein, sie lassen zu, dass er gefressen wird. 263 00:30:41,757 --> 00:30:43,050 Warum? 264 00:30:43,759 --> 00:30:47,179 Weil es nicht darum geht, einem Individuum eine Lektion zu erteilen. 265 00:30:47,513 --> 00:30:51,350 Es geht darum, einem ganzen Dorf eine Lektion zu erteilen. 266 00:30:51,892 --> 00:30:55,145 Ja. Ich verstehe. 267 00:30:55,854 --> 00:30:59,108 -Du hast eine Stunde. -Silvio, 268 00:30:59,275 --> 00:31:02,736 kann ich bitte etwas mehr Zeit haben? Lass mich doch... 269 00:31:09,201 --> 00:31:11,245 Setz dich hin. 270 00:31:17,459 --> 00:31:20,546 -Was hast du gehört? -Genug, um zu wissen, 271 00:31:20,671 --> 00:31:23,215 dass Sie jemand an den Eiern hat. 272 00:31:49,825 --> 00:31:53,579 -Glaub mir, es ist anders als du denkst. -Nein? Wie ist es dann? 273 00:31:54,580 --> 00:31:59,293 -Was war in dem Aktenkoffer? -Heroin im Wert von 400 Riesen. 274 00:31:59,543 --> 00:32:02,713 Wie kommt einer von Interpol an so viel Heroin? 275 00:32:04,131 --> 00:32:05,966 Sind Sie einfach nur korrupt? 276 00:32:08,093 --> 00:32:09,553 Hat 'nen Nerv getroffen, hm? 277 00:32:12,181 --> 00:32:15,601 Der Mann, den du am Telefon gehört hast, heißt Silvio. 278 00:32:15,893 --> 00:32:19,980 Wir haben fünf Jahre lang Beweise zusammengetragen, um ihn zu verurteilen. 279 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Und es hat geklappt. 280 00:32:24,568 --> 00:32:26,654 Als er im Knast war, übernahm sein Sohn, 281 00:32:27,112 --> 00:32:31,700 der dann von einer rivalisierenden Gang getötet wurde - was Silvio mir anlastet. 282 00:32:31,909 --> 00:32:35,621 Er sagt, es sei meine Schuld, dass er seinen Jungen nicht beschützen konnte. 283 00:32:37,623 --> 00:32:39,958 Der Mistkerl kam vor einem Monat raus. 284 00:32:41,001 --> 00:32:42,628 Dann hat er mich aufgespürt. 285 00:32:44,630 --> 00:32:47,716 Um mich zu finden, hat er meinen Partner gefoltert und getötet. 286 00:32:49,176 --> 00:32:50,427 Und es hat funktioniert. 287 00:32:52,096 --> 00:32:55,182 Man würde meinen, er strebt nach Rache. Nein. 288 00:32:55,516 --> 00:32:58,102 Er will das Geld, das er im Knast verloren hat. 289 00:32:58,227 --> 00:33:00,104 Also wirst du es mit mir beschaffen. 290 00:33:02,231 --> 00:33:04,316 Ich weiß nicht, ob ich das kann. Es ist... 291 00:33:04,817 --> 00:33:07,611 Ich bin noch nicht mal ein Jahr clean, verstehen Sie das? 292 00:33:07,736 --> 00:33:09,279 -Du musst. -Das ist echt zuviel! 293 00:33:09,405 --> 00:33:12,866 Reiß dich gefälligst zusammen! Du tust, was ich sage. 294 00:33:23,210 --> 00:33:26,588 Ich habe immer gedacht, Bari sei eine ruhige, verschlafene Stadt. 295 00:33:26,714 --> 00:33:29,466 Das ist ein Vorurteil, werdet ihr sagen. Wahrscheinlich. 296 00:33:29,675 --> 00:33:33,971 Auf dem Marktplatz komme ich mir vor wie in einer amerikanischen Fernsehserie. 297 00:33:34,263 --> 00:33:36,223 Polizisten, Journalisten, Schaulustige. 298 00:33:36,348 --> 00:33:40,269 Ganz in der Nähe hat jemand ins Schaufenster einer Apotheke geschossen. 299 00:33:40,978 --> 00:33:42,312 Drei Anrufe gingen ein. 300 00:33:42,980 --> 00:33:46,233 Es hieß, Steine seien geflogen, ein MG-Schütze wurde gesehen, 301 00:33:46,567 --> 00:33:50,529 ein Mann in einem Auto war bewaffnet, mit einer Pistole mit Schalldämpfer. 302 00:33:50,654 --> 00:33:53,615 In Bari, eine Pistole mit Schalldämpfer? Glaubt ihr das? 303 00:34:28,734 --> 00:34:30,527 Hast du das eben gesehen? 304 00:34:32,529 --> 00:34:34,782 Du verlangst da jetzt ein G-Pack Heroin. 305 00:34:36,824 --> 00:34:38,952 Er wird wollen, dass du im Voraus zahlst - 306 00:34:39,077 --> 00:34:41,079 was du auf keinen Fall tun wirst.... 307 00:34:41,205 --> 00:34:43,748 Kein Bargeld an ihn. Ach was!? 308 00:34:50,255 --> 00:34:51,215 Hier. 309 00:35:00,349 --> 00:35:01,975 Denk nicht daran, abzuhauen. 310 00:35:19,076 --> 00:35:23,288 -Du musst respektiert werden. -Absolut. 311 00:35:24,832 --> 00:35:27,292 Hallo, meine Schöne. Hast du dich verlaufen? 312 00:35:27,417 --> 00:35:29,753 Hey. Ich brauche 'n G-Pack Heroin. 313 00:35:29,878 --> 00:35:31,338 Fuck. 314 00:35:32,464 --> 00:35:35,300 -Schon viel für 'ne Prinzessin. -Hast du's oder nicht? 315 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 Sicher, dass du's zahlen kannst? 316 00:35:41,640 --> 00:35:43,350 Das brauche ich im Voraus. 317 00:35:44,935 --> 00:35:47,563 -Hast du verstanden, Bitch? -Du kriegst die Kohle, 318 00:35:47,688 --> 00:35:49,189 wenn das Paket da ist. 319 00:35:50,315 --> 00:35:53,235 Nein. Ich will es jetzt. 320 00:35:55,237 --> 00:35:59,116 Ich könnte dir jetzt den Hals aufschlitzen und deine Mäuse an mich nehmen. 321 00:36:01,952 --> 00:36:05,455 Ich schätze, es kommt darauf an, wie gern du deinen Freund hast. 322 00:36:07,875 --> 00:36:12,045 Ich kaufe nicht für mich. Nur ein Fehler und mindestens einer von euch stirbt. 323 00:36:12,296 --> 00:36:14,506 10 Sekunden und ich erschieße euch alle drei. 324 00:36:14,631 --> 00:36:17,885 Wenn einer von euch überlebt, dann wird er wegen Mordes gesucht. 325 00:36:18,218 --> 00:36:22,931 Oder wir kommen ins Geschäft. Okay? Ihr werdet bezahlt. 326 00:36:23,348 --> 00:36:27,436 Und wenn mein Kunde euer Heroin mag, brauche ich jede Woche ein G-Pack. 327 00:36:28,312 --> 00:36:29,813 Denkt mal darüber nach. 328 00:36:35,694 --> 00:36:36,653 Cool. 329 00:36:37,988 --> 00:36:40,282 -In 10 Minuten hast du's. -Kluge Entscheidung. 330 00:36:42,242 --> 00:36:43,577 Ich warte da hinten. 331 00:36:46,914 --> 00:36:49,958 Wo ist er, verflucht? Du hattest ‘nen Zielpunkt auf der Stirn. 332 00:36:50,083 --> 00:36:52,794 -Ja, sie ist nicht allein. -Er sollte sofort kommen. 333 00:36:52,920 --> 00:36:55,505 WIR LANDEN. BIST DU DA? Keinen Blödsinn jetzt. 334 00:37:05,015 --> 00:37:06,099 Das Handy. 335 00:37:15,317 --> 00:37:16,735 Da ist unser Kurier. 336 00:37:19,363 --> 00:37:22,908 Hören Sie. Hören Sie, meine Tochter landet jetzt gleich am Flughafen. 337 00:37:23,033 --> 00:37:24,993 Ich muss sie unbedingt abholen. 338 00:37:25,369 --> 00:37:28,080 -Ich kann sie nicht wieder... -Du gehst nirgendwohin! 339 00:37:28,580 --> 00:37:29,831 Fahr! 340 00:37:34,544 --> 00:37:36,296 Sie sind so ein Arschloch. 341 00:37:37,714 --> 00:37:41,551 Weil ich die ganze Nacht im Radio bin, habe ich nicht mehr viele Freunde. 342 00:37:41,927 --> 00:37:44,221 Meine Freundin Francesca ist Apothekerin. 343 00:37:44,388 --> 00:37:48,100 Heute Nacht hatte sie Dienst in der Apotheke, auf die geschossen wurde. 344 00:37:48,600 --> 00:37:50,102 Live will sie nicht sprechen, 345 00:37:50,227 --> 00:37:53,188 aber auf sie wurde geschossen. In der Apotheke war eine Frau, 346 00:37:53,313 --> 00:37:55,649 die merkwürdig erschien und verzweifelt wirkte. 347 00:37:56,233 --> 00:38:00,028 Vielleicht fiel der Schuss aus einem Auto. Francesca ist völlig durcheinander. 348 00:38:00,445 --> 00:38:03,782 Ich möchte sie gerne trösten, aber ich muss bei euch bleiben, 349 00:38:03,991 --> 00:38:05,242 die ganze Nacht. 350 00:38:15,794 --> 00:38:18,338 -Wo zur Hölle ist er hingefahren? -Ich weiß nicht. 351 00:38:22,926 --> 00:38:24,261 Warten Sie. Was ist da? 352 00:38:26,346 --> 00:38:27,889 Ich sehe da nichts. 353 00:39:03,050 --> 00:39:04,134 Fuck. 354 00:39:17,856 --> 00:39:18,899 Fuck! 355 00:39:36,249 --> 00:39:38,293 LUCY GERADE EBEN GELANDET, MAMA. 356 00:39:45,425 --> 00:39:48,345 -WELCHER FLUG NOCHMAL? -HAB ICH DOCH SCHON GESAGT: BA 546. 357 00:39:48,470 --> 00:39:51,348 BEI DER ARBEIT IST JEMAND KRANK, ICH SCHICKE PAOLO VORBEI. 358 00:39:53,350 --> 00:39:55,435 NICHT COOL, MAMA. 359 00:39:55,560 --> 00:39:57,854 UND WER ZUM HENKER IST PAOLO? 360 00:39:57,979 --> 00:40:03,443 MEIN NEUER BESTIE. HIER IST EIN FOTO. 361 00:40:24,256 --> 00:40:27,175 Karina. Ann, ohne "e", Sidorov. 362 00:40:27,509 --> 00:40:30,554 Siara, India, Delta, Oscar, Romeo, Oscar, Viktor. 363 00:40:30,762 --> 00:40:33,014 Geboren am 7.4.84. 364 00:40:34,349 --> 00:40:38,186 Sie wird irgendwann auftauchen. Ich muss wissen, wann. 365 00:40:59,916 --> 00:41:03,211 Officer? Meine Tochter ist am Flughafen. Sie ist 11. 366 00:41:03,378 --> 00:41:06,339 -Sie ist möglicherweise in Gefahr. -Wie heißen Sie, Madame? 367 00:41:06,464 --> 00:41:09,885 -Karina Sidorov. -Haben Sie einen Ausweis dabei? 368 00:41:10,010 --> 00:41:12,679 Nein, nein. Den hat er. Er hat alles genommen! 369 00:41:13,138 --> 00:41:15,515 Er ist ein Polizist. Er hat mich entführt. 370 00:41:15,682 --> 00:41:17,225 Okay, geben Sie uns 'ne Minute. 371 00:41:17,767 --> 00:41:19,186 Okay. Danke. 372 00:41:19,978 --> 00:41:21,646 Staffel 32, wir haben einen Namen. 373 00:41:23,815 --> 00:41:27,861 -BIN IN DER ANKUNFTSHALLE. WO IST ER? -KOMMT IN 5 MINUTEN. 374 00:41:27,986 --> 00:41:29,738 Hier ist Parkverbot. Fahren Sie weg! 375 00:41:33,658 --> 00:41:35,535 Haben Sie gehört, was ich gesagt habe? 376 00:41:37,579 --> 00:41:39,497 Hey, hier darf man nicht parken. 377 00:41:40,540 --> 00:41:42,083 Verstanden, Ende. 378 00:41:44,544 --> 00:41:47,088 Die Zentrale sagt, wir sollen sie festhalten. 379 00:41:48,298 --> 00:41:52,886 Okay, Madame. Die Flughafensicherheit wird Ihre Tochter zur Wache bringen. Okay? 380 00:41:53,011 --> 00:41:54,221 -Oh, danke. -Okay. 381 00:41:54,346 --> 00:41:55,472 Danke. 382 00:41:58,475 --> 00:42:00,644 -Und, Neuigkeiten? -Personenabfrage von 383 00:42:00,769 --> 00:42:03,396 -Officer Valentina Rossi. -Ihr Hintergrund? 384 00:42:03,521 --> 00:42:07,108 Berufsanfängerin. Sie wartet auf dich. Ich schick dir ihre Position. 385 00:42:07,275 --> 00:42:08,235 Klasse. 386 00:42:18,161 --> 00:42:20,789 D.I. Covek, Interpol. 387 00:42:21,998 --> 00:42:23,917 Ich nehm die Kleine in meine Obhut. 388 00:42:37,264 --> 00:42:39,474 Officer? Officer, fahren wir zur Wache? 389 00:42:39,641 --> 00:42:42,644 Sie meinten, meine Tochter ist dort. Können wir los? 390 00:42:50,277 --> 00:42:51,444 Hände hoch! 391 00:42:56,533 --> 00:42:59,202 Gar nicht gut, wenn Polizisten auf Polizisten schießen. 392 00:43:01,830 --> 00:43:03,665 Nehmen Sie besser Ihre Waffe runter. 393 00:43:08,670 --> 00:43:10,380 -Loslassen! -Hey, hey, hey, hey. 394 00:43:10,505 --> 00:43:12,507 -Lassen Sie mich los! -Hör auf damit! 395 00:43:13,758 --> 00:43:15,593 Du gehst nirgendwohin. 396 00:43:16,469 --> 00:43:20,181 Wenn du abdrückst, gehst du hier entweder als Polizistenmörder raus 397 00:43:20,640 --> 00:43:23,393 oder als Kindermörder - oder als beides. 398 00:43:35,196 --> 00:43:36,323 Kluger Zug. 399 00:43:40,535 --> 00:43:44,497 Ich dachte, die Polizei sollte einem helfen und nicht kidnappen. 400 00:43:44,622 --> 00:43:49,127 -Ich kidnappe dich nicht. -Ich bin aber mit Handschellen gefesselt. 401 00:43:50,253 --> 00:43:51,880 Wieso machen Sie das? 402 00:43:53,006 --> 00:43:57,010 -Es ist zu deiner eigenen Sicherheit. -Ich bin nicht fünf, ich bin 11. 403 00:43:57,135 --> 00:43:58,762 Im Grunde schon erwachsen. 404 00:43:59,429 --> 00:44:01,097 Meine Mutter hat kein Geld. 405 00:44:01,681 --> 00:44:05,352 Wenn Sie mich wegen Lösegeld kidnappen, dann haben Sie's vergeigt. 406 00:44:05,602 --> 00:44:08,563 Mein Vater hat viel Geld. An den hätte ich mich gewendet, 407 00:44:08,688 --> 00:44:11,733 wenn es um Lösegeld geht, nicht an meine Mutter. 408 00:44:17,447 --> 00:44:18,907 Worauf warten wir? 409 00:44:20,283 --> 00:44:22,369 -Bitte! -Keine Sorge, zwei Minuten. 410 00:44:22,494 --> 00:44:25,538 Ich verstehe das nicht. Ich versteh's einfach nicht. Was... 411 00:44:26,706 --> 00:44:30,794 Was ist los? Warum fahren wir nicht? Da... Das ist er! 412 00:44:30,919 --> 00:44:33,880 Das ist mein Auto, mein Auto! Wenn Sie mir nicht glauben, 413 00:44:34,005 --> 00:44:37,675 -dann überprüfen Sie das Kennzeichen! -Ich bringe Sie zur Wache, okay? 414 00:44:40,929 --> 00:44:44,182 Wie ist er hierhergekommen? Was macht er hier? 415 00:44:44,307 --> 00:44:46,184 Nein, nein! Er darf nicht herkommen! 416 00:44:46,309 --> 00:44:48,395 Alles, was er sagt, ist ‘ne verdammte Lüge! 417 00:44:48,561 --> 00:44:50,355 -Ihren Personalausweis, bitte. -Ja... 418 00:44:50,480 --> 00:44:54,067 Ich sagte doch, er ist von Interpol. Aber er ist 'n korruptes Drecksstück! 419 00:44:54,192 --> 00:44:57,070 Wow, wow... Meine Marke. 420 00:45:23,763 --> 00:45:26,349 Meine Tochter! Meine Tochter ist in dem Wagen! 421 00:45:26,558 --> 00:45:29,185 Oh Gott, wie haben Sie sie gekriegt, Sie Scheißkerl? 422 00:45:29,310 --> 00:45:30,937 -Sieh mal nach, na komm... -Nein! 423 00:45:31,771 --> 00:45:33,815 Nein! Nein! Nein! 424 00:45:35,817 --> 00:45:37,193 Wenn Sie auf mich schießen, 425 00:45:38,111 --> 00:45:39,279 stirbt ihr Partner. 426 00:45:41,656 --> 00:45:45,076 Wenn Sie Ihre Waffe weglegen, leben Sie beide weiter. 427 00:45:45,827 --> 00:45:47,579 Auf den Boden, sofort. 428 00:45:53,668 --> 00:45:55,044 Gehen Sie zurück. 429 00:45:58,882 --> 00:46:01,801 Legen Sie beide die Hände auf den Wagen. 430 00:46:15,940 --> 00:46:17,442 Steig aus dem Wagen. 431 00:46:18,109 --> 00:46:20,612 -Mach bloß nicht wieder Quatsch. -Ich hasse Sie! 432 00:46:30,288 --> 00:46:31,915 -Lucy? -Mom! 433 00:46:32,040 --> 00:46:35,835 Ich bin da. Ich bin da, mein Schatz. Ich bin hier bei dir. 434 00:46:36,836 --> 00:46:39,672 -Ich bin hier, Schatz. -Steig ins Auto und fahr! 435 00:46:40,173 --> 00:46:44,677 -Nein. Nein, erst, wenn Sie sie losmachen. -Steig ins Auto. Die Zeit läuft gegen uns. 436 00:46:44,802 --> 00:46:48,431 Ich fahre nirgendwohin, bevor Sie mein Kind nicht losmachen! 437 00:46:50,683 --> 00:46:52,477 Steig in das Auto! 438 00:46:55,438 --> 00:46:58,274 Machen Sie sie los. Jetzt. 439 00:47:01,903 --> 00:47:03,488 Jetzt sofort! 440 00:47:23,424 --> 00:47:27,762 Ich bin sicher, heute Nacht konntet auch ihr nicht schlafen. Und nicht nur ihr. 441 00:47:27,929 --> 00:47:31,432 Zwei Flughafenpolizisten sind nicht nur um ihren Schlaf gekommen, 442 00:47:32,433 --> 00:47:34,435 ihnen wurden auch die Waffen entwendet. 443 00:47:34,644 --> 00:47:37,981 Wenn ich das so sage, erscheint es wie ein Witz. Aber es ist wahr. 444 00:47:38,106 --> 00:47:40,567 Die beiden waren auf Patrouille, als ein Typ ankam, 445 00:47:40,692 --> 00:47:42,569 der sie an die Wand stellte. 446 00:47:44,362 --> 00:47:45,738 Fahr durch das Tor. 447 00:47:46,698 --> 00:47:49,325 Wieso? Was machen wir hier? 448 00:47:52,453 --> 00:47:54,205 Ich bin's. Macht auf. 449 00:47:58,418 --> 00:48:00,128 Sie haben es nicht, oder? 450 00:48:04,591 --> 00:48:07,343 Was tun wir hier, wenn Sie nicht haben, was die wollen? 451 00:48:08,344 --> 00:48:09,345 Fahr einfach. 452 00:48:51,554 --> 00:48:55,350 -Ich mag deinen neuen Freund nicht. -Er ist nicht mein Freund. 453 00:48:55,975 --> 00:48:58,478 -Er ist ein Arschloch. -Finde ich auch. 454 00:48:59,103 --> 00:49:02,398 -Heißt er überhaupt Paolo? -Nein. Wer hat dir das gesagt? 455 00:49:02,523 --> 00:49:03,775 Ist egal. 456 00:49:05,443 --> 00:49:07,403 Und wer ist dieser Widerling? 457 00:49:09,572 --> 00:49:11,282 Ich habe keine Ahnung. 458 00:49:15,870 --> 00:49:17,413 Schlag ihm in den Bauch. 459 00:49:19,874 --> 00:49:23,169 -Kümmer dich um die. -Okay. Schatz, setz dich aufrecht hin 460 00:49:23,294 --> 00:49:24,837 und sei ganz still. 461 00:49:29,217 --> 00:49:32,220 Nein! Fass sie nicht an! Hey, fass sie nicht an! 462 00:49:32,345 --> 00:49:34,180 Lass sie gehen, du Arschloch! 463 00:49:34,555 --> 00:49:37,016 -Lucy! Ich komme und hol dich! -Lass mich los! 464 00:49:37,141 --> 00:49:38,851 Lass sie los! Lucy! 465 00:49:40,061 --> 00:49:41,354 Oh, Scheiße. 466 00:49:43,147 --> 00:49:44,107 Mann... 467 00:49:49,445 --> 00:49:52,156 Niemand wird dir wehtun, Schätzchen. Niemand. 468 00:49:52,657 --> 00:49:55,243 Okay? Du kannst dich entspannen. 469 00:49:55,660 --> 00:49:59,497 Oh... Da ist dein Freund, Mr. Covek. 470 00:49:59,622 --> 00:50:01,958 Er sperrt gerne böse Jungs weg. 471 00:50:02,583 --> 00:50:04,961 Er macht die Welt sicher 472 00:50:06,045 --> 00:50:07,422 für die Menschen. 473 00:50:09,382 --> 00:50:12,468 "Bleiben Sie zu Hause." Das hat eben der Bürgermeister gesagt. 474 00:50:12,802 --> 00:50:16,639 Ein bewaffneter Mann läuft in Bari herum. Er hat zwei Geiseln bei sich, 475 00:50:16,764 --> 00:50:21,144 eine Frau und ein Mädchen. Bleibt zu Hause. In Sicherheit. 476 00:50:22,937 --> 00:50:25,898 Siehst du? Du musst dir nur eine Frage stellen: 477 00:50:26,023 --> 00:50:30,862 Wie sehr willst du etwas, das ich dir weggenommen habe? 478 00:50:53,426 --> 00:50:56,137 Hey, wo ist sie? Hey, bringen Sie sie zurück. 479 00:50:56,387 --> 00:50:57,930 Bringen Sie sie sofort zurück! 480 00:50:58,431 --> 00:50:59,640 Was machen Sie? 481 00:51:02,018 --> 00:51:05,396 -Ich kann nicht. -Ich fahre ohne sie nicht weg. 482 00:51:07,398 --> 00:51:10,735 Du kannst mir jetzt nur helfen, das zu beschaffen, was die wollen. 483 00:51:10,985 --> 00:51:12,737 Oder du wirst sie nie wiedersehen. 484 00:51:16,073 --> 00:51:18,201 Ich stecke da genauso drin wie du. 485 00:51:19,368 --> 00:51:22,705 Wie können Sie so etwas zu mir sagen? Hä? 486 00:51:23,623 --> 00:51:26,834 -Die haben meine Tochter! -Die haben meinen Sohn! 487 00:51:32,089 --> 00:51:33,633 Ich hatte keine Wahl! 488 00:51:33,758 --> 00:51:37,804 Mein Sohn, mein Kind ist auch da drin! 489 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 Silvio war drauf und dran, ihn umzubringen! 490 00:51:44,685 --> 00:51:46,813 Ihm wie einem Hund in den Kopf zu schießen. 491 00:51:52,318 --> 00:51:54,028 Ich brauchte mehr Zeit. 492 00:51:55,488 --> 00:51:57,114 Es gibt keine andere Möglichkeit. 493 00:51:58,825 --> 00:52:00,743 Lucy ist meine Garantie. 494 00:52:10,795 --> 00:52:14,715 Wir haben eine Stunde, das zu beschaffen, was Silvio will. 495 00:52:15,508 --> 00:52:19,720 Sonst sterben unsere Kinder. Und jede Sekunde, die wir hier sitzen, 496 00:52:20,054 --> 00:52:21,472 ist eine vergeudete Sekunde. 497 00:52:26,686 --> 00:52:29,397 Also, was ist der Plan? Was machen wir jetzt? 498 00:52:29,856 --> 00:52:33,734 I-ich meine, Sie sind von Interpol. Wieso rufen Sie nicht die Polizei 499 00:52:33,860 --> 00:52:37,029 -und lassen ihn verhaften? -Weil ein Dutzend korrupter Polizisten 500 00:52:37,154 --> 00:52:40,533 auf seiner Gehaltsliste stehen. Die Straße ist unsere einzige Option. 501 00:52:44,620 --> 00:52:47,206 Vielleicht kenne ich jemanden, aber ich weiß nicht... 502 00:52:47,957 --> 00:52:50,042 Wir haben keine Zeit für "vielleicht". 503 00:52:50,710 --> 00:52:53,337 Wir müssen jetzt sofort an große Mengen kommen! 504 00:52:54,088 --> 00:52:56,090 Wie schaffen wir das? Hä? 505 00:53:03,848 --> 00:53:07,476 Geben Sie mir die Schlüssel. Und machen Sie mich von dem Lenkrad los. 506 00:53:08,686 --> 00:53:09,687 Sofort! 507 00:53:10,646 --> 00:53:12,899 Sie haben uns da reingeritten. Ich helfe nur, 508 00:53:13,024 --> 00:53:15,401 wenn ich nicht mehr ans Lenkrad gefesselt bin! 509 00:53:23,951 --> 00:53:27,204 Handy. Mein Handy her, Arschloch. 510 00:53:40,009 --> 00:53:44,555 Mads, ich brauche was. Wir treffen uns in 10 Minuten. Ich hab' dein Geld. 511 00:54:06,869 --> 00:54:09,455 -Verschwende bloß nicht meine Zeit. -Keine Sorge. 512 00:54:15,795 --> 00:54:18,714 -Nette Bude. -Was soll der Scheiß? 513 00:54:26,013 --> 00:54:28,683 Denkst du echt, ich bin so dumm und bringe das hierher? 514 00:54:29,058 --> 00:54:32,395 Drogen? Nein. Aber du bist dumm genug, um 'ne Waffe zu tragen. 515 00:54:34,855 --> 00:54:38,109 Tja, schon scheiße für dich. Meine Knarre ist legal. 516 00:54:39,694 --> 00:54:42,279 -Wow. Danke. -Wofür? 517 00:54:44,699 --> 00:54:46,659 Dass du so dumm bist, wie du aussiehst. 518 00:54:48,786 --> 00:54:51,288 -Was soll das? -Das weißt du genau. 519 00:54:52,540 --> 00:54:53,874 Verrückte Schlampe. 520 00:54:55,710 --> 00:54:59,296 Und was jetzt? Nette Lektion. Darf ich jetzt gehen? 521 00:55:00,423 --> 00:55:02,633 Jetzt bringst du uns zu deinem Lagerhaus. 522 00:55:02,800 --> 00:55:04,760 Was? Sicher nicht. 523 00:55:09,557 --> 00:55:10,641 Scheiße. 524 00:55:12,852 --> 00:55:14,812 -Ins Auto, los. -Raus. 525 00:55:26,407 --> 00:55:29,535 Da gibt's viele Wachen. Die haben echte Waffen, 526 00:55:29,869 --> 00:55:31,162 keine Bullenknarren. 527 00:55:32,288 --> 00:55:34,206 -Kameras? -Nein. 528 00:55:34,790 --> 00:55:36,250 Nur eine vorne. 529 00:55:36,917 --> 00:55:40,463 Die zeichnet aber nichts auf. Da sieht man nur, wer da ist. 530 00:55:40,755 --> 00:55:42,048 Wie viele Wachen? 531 00:55:43,090 --> 00:55:44,800 Normalerweise vier oder fünf. 532 00:55:45,176 --> 00:55:47,762 Aber da waren auch schon mal 10, 12. 533 00:55:48,554 --> 00:55:49,722 Vielleicht mehr. 534 00:56:14,413 --> 00:56:16,665 Habt ihr einen alten, verbeulten Alfa gesehen? 535 00:56:16,791 --> 00:56:19,752 Wenn er bei euch vorbeigefahren ist, ruft mal nicht hier an, 536 00:56:19,877 --> 00:56:22,713 ruft die Polizei an. Die Ärmsten sind ganz verzweifelt 537 00:56:22,838 --> 00:56:26,592 und brauchen alle Hilfe. Aber sobald ihr mit der Polizei gesprochen habt, 538 00:56:26,717 --> 00:56:29,553 ruft mich an. Erzählt mir, was ihr gesehen habt, 539 00:56:29,678 --> 00:56:32,473 wann, wo. Wir wollen alles wissen. 540 00:56:32,681 --> 00:56:35,768 Wir wollen wissen, wer unsere Stadt in Brand gesteckt hat. 541 00:56:35,893 --> 00:56:37,728 Buchstäblich in Brand gesteckt. 542 00:56:37,895 --> 00:56:41,357 Ich bin bis 7 Uhr hier. Bis 7 Uhr in einer sehr langen Nacht. 543 00:56:51,951 --> 00:56:55,830 Mein Vater hat zu mir gesagt: "Noch bevor du den ersten Atemzug tust, 544 00:56:55,955 --> 00:56:57,623 triffst du drei Entscheidungen. 545 00:56:57,748 --> 00:57:01,001 Drei der wichtigsten Entscheidungen, die du jemals treffen wirst. 546 00:57:01,710 --> 00:57:05,756 Und schon ohne dein Zutun werden zwei davon für dich getroffen. 547 00:57:05,881 --> 00:57:07,216 Die Erste 548 00:57:07,925 --> 00:57:11,137 -eine Entscheidung, die Gott dir überlässt- ist, wen du heiratest. 549 00:57:19,979 --> 00:57:22,857 Einen reichen Mann, einen armen Mann, einen Trinker... 550 00:57:25,067 --> 00:57:30,072 Es sei denn natürlich, du lebst in einer dieser arrangierten Ehen. 551 00:57:32,241 --> 00:57:34,910 Tja, Pech gehabt, mehr Glück dann beim nächsten Mal. 552 00:57:37,788 --> 00:57:40,875 Vielleicht glauben deshalb einige dieser Leute an Wiedergeburt. 553 00:57:43,627 --> 00:57:46,630 Die zweite Entscheidung wird für dich getroffen. 554 00:57:47,006 --> 00:57:49,008 Er beschließt, wo du geboren wirst. 555 00:57:50,176 --> 00:57:54,430 Stell dir vor, du wirst in der Sahara geboren und musst dann 40 Meilen laufen, 556 00:57:54,555 --> 00:57:56,307 um einen Schluck Wasser zu finden. 557 00:57:56,932 --> 00:57:59,727 Hä? Dabei hast du nichts mitzureden. 558 00:58:00,561 --> 00:58:02,521 Das klingt echt ungerecht. 559 00:58:03,814 --> 00:58:07,818 Tja, vielleicht ist das Leben manchmal ungerecht. 560 00:58:11,238 --> 00:58:13,574 Und so dreht sich die Welt. 561 00:58:18,537 --> 00:58:21,832 Und so sicher, wie Gott Entscheidungs- möglichkeiten erfunden hat, 562 00:58:23,167 --> 00:58:25,794 hat er bei mir entschieden, dass ich einen Sohn kriege 563 00:58:29,215 --> 00:58:30,466 und eine Tochter. 564 00:58:33,135 --> 00:58:35,346 Manchmal im Leben gewinnt man, 565 00:58:37,765 --> 00:58:39,934 aber meistens verliert man. 566 00:58:42,853 --> 00:58:44,021 Ich habe gewonnen. 567 00:58:46,482 --> 00:58:48,484 Vielleicht werdet ihr das auch. 568 00:59:02,456 --> 00:59:04,416 Ich werde immer auf dich zielen. 569 00:59:05,501 --> 00:59:07,169 Ihr zwei passt zueinander. 570 00:59:15,803 --> 00:59:18,681 Yo, hier ist Mads. Ich brauche Maria. 571 01:00:01,974 --> 01:00:03,058 Tür. 572 01:01:50,040 --> 01:01:52,167 Unten bleiben, bis du dann schießt. 573 01:01:57,798 --> 01:01:58,757 Jetzt. 574 01:02:04,179 --> 01:02:05,097 Los. 575 01:02:44,970 --> 01:02:46,597 Ich habe noch drei Kugeln übrig. 576 01:02:46,722 --> 01:02:48,223 -Gib mir dann Feuerschutz. -Ja. 577 01:04:10,055 --> 01:04:11,473 Suchen wir das Geld. 578 01:04:13,308 --> 01:04:15,769 -Los, los, los! -Stopp! 579 01:04:27,072 --> 01:04:28,115 Fuck. 580 01:04:28,657 --> 01:04:29,825 Fuck. 581 01:04:56,435 --> 01:05:00,063 Ich bin nicht hinter dir her. Ich will nur das, was in der Tasche ist. 582 01:05:03,275 --> 01:05:05,277 Keinen Schritt näher oder ich schieße! 583 01:05:06,737 --> 01:05:09,698 -Die Waffe runter, wirf die Tasche her. -Nein. Keine Chance! 584 01:05:16,997 --> 01:05:20,167 Wir nehmen jetzt langsam unsere Waffen runter. 585 01:05:21,001 --> 01:05:22,002 Okay? 586 01:05:23,170 --> 01:05:25,505 -Was? -Tun Sie's einfach. 587 01:05:25,631 --> 01:05:26,965 Lassen Sie mich reden. 588 01:05:33,930 --> 01:05:35,390 Wir unterhalten uns nur. 589 01:05:35,891 --> 01:05:39,728 Fick dich! Ich will nur dich und deinen Freund da wegfahren sehen. 590 01:05:39,895 --> 01:05:44,107 Oh, Scheiße, nein. Der Kerl ist nicht mein Freund. 591 01:05:44,441 --> 01:05:47,194 Dieses Arschloch, wegen ihm wurde meine Tochter entführt. 592 01:05:47,527 --> 01:05:49,988 Und ich will sie nur zurückholen, bevor sie... 593 01:05:55,160 --> 01:05:58,205 Hör zu. Was du da in der Tasche hast, 594 01:05:58,413 --> 01:06:00,415 kann das Leben meiner Tochter retten. 595 01:06:01,875 --> 01:06:04,002 Ihr Leben liegt in deinen Händen. 596 01:06:05,837 --> 01:06:07,381 Wenn ich euch die Tasche gebe, 597 01:06:08,340 --> 01:06:09,424 kann ich dann gehen? 598 01:06:11,009 --> 01:06:12,511 Du hast mein Wort. 599 01:06:39,246 --> 01:06:40,997 Nimm die Tasche. Und dann weg. 600 01:06:51,508 --> 01:06:55,595 Der einsame Wolf, der unsere Stadt auf den Kopf gestellt hat, wurde identifiziert. 601 01:06:55,846 --> 01:06:59,141 Es ist ein von Drogenhändlern korrumpierter Interpol-Mitarbeiter. 602 01:06:59,266 --> 01:07:01,768 Ich schätze, wenn die Polizei ihn findet, 603 01:07:01,893 --> 01:07:04,771 wird sehr viel Blei fliegen. Und es wird ein Blutbad geben, 604 01:07:04,896 --> 01:07:08,567 wo er wohl kaum lebend herauskommt. Bleibt zu Hause, es ist besser so. 605 01:07:08,692 --> 01:07:10,277 Wie viel Zeit bleibt uns noch? 606 01:07:12,571 --> 01:07:13,989 Oh Scheiße... 607 01:07:14,865 --> 01:07:15,991 Was ist in der Tasche? 608 01:07:17,868 --> 01:07:18,952 Wie viel haben wir? 609 01:07:20,370 --> 01:07:21,955 Etwa 100 Riesen. 610 01:07:24,124 --> 01:07:26,126 Und ‘ne Handvoll Heroin und Koks. 611 01:07:26,960 --> 01:07:28,086 Scheiße. 612 01:07:47,189 --> 01:07:50,066 Okay. Was...was ist, wenn wir ihm geben, was wir haben, 613 01:07:50,192 --> 01:07:53,820 und ihn...einfach um mehr Zeit bitten, um den Rest zu holen? 614 01:07:53,945 --> 01:07:55,655 Die Zeit ist bereits abgelaufen. 615 01:08:16,510 --> 01:08:18,844 Ich habe Lucy ihr ganzes Leben lang enttäuscht. 616 01:08:18,969 --> 01:08:21,598 Ich habe ihr versprochen, das nie wieder zu tun. 617 01:08:22,307 --> 01:08:26,394 -Wir laufen in unser Verderben. -Wir können es noch schaffen. 618 01:08:27,437 --> 01:08:29,940 -Das können wir. -Hoffentlich. 619 01:08:34,944 --> 01:08:36,154 Sie sind da. 620 01:09:20,532 --> 01:09:23,076 Es ist in einer Sporttasche im Kofferraum. 621 01:09:23,785 --> 01:09:24,827 Das Mädchen? 622 01:09:25,578 --> 01:09:29,040 Um die Lady habe ich mich auch gekümmert. Sie ist ebenfalls da drin. 623 01:09:55,775 --> 01:09:56,735 Runter. 624 01:10:01,323 --> 01:10:03,282 -Kann's losgehen? -Holen wir die Kinder. 625 01:10:11,333 --> 01:10:12,626 Ich habe hier ‘n Problem. 626 01:10:13,919 --> 01:10:17,213 Da ist ein Typ ganz links. Ich versuche, ihn abzulenken, 627 01:10:17,339 --> 01:10:19,174 und du schaltest ihn dann aus. 628 01:10:31,603 --> 01:10:32,562 Los! 629 01:10:39,903 --> 01:10:40,946 Wurdest du getroffen? 630 01:10:41,780 --> 01:10:43,865 -Ich denke nicht. -Das würdest du merken. 631 01:10:53,083 --> 01:10:54,541 Hinter dem Metall ist einer. 632 01:10:59,589 --> 01:11:01,800 Du musst direkt auf ihn zurennen. 633 01:11:04,469 --> 01:11:08,223 Was? Sie wollen, dass ich auf diesen Kerl zurenne? 634 01:11:08,639 --> 01:11:12,227 Wieso erschieße ich mich nicht gleich selbst und erspare ihm die Kugel? 635 01:11:12,477 --> 01:11:14,145 Er wird dich nicht kommen sehen. 636 01:11:15,063 --> 01:11:16,272 Vertrau mir, ich weiß... 637 01:11:16,398 --> 01:11:21,277 Was? Ihnen vertrauen? Sie sind der Kerl, der mein Kind entführt hat. 638 01:11:22,612 --> 01:11:25,782 Ich wünschte, ich hätte Lucy und dich da nicht mit reingezogen, 639 01:11:25,907 --> 01:11:27,367 aber ich war verzweifelt. 640 01:11:34,332 --> 01:11:35,291 Alles klar. 641 01:11:36,459 --> 01:11:39,587 Aber wenn ich draufgehe, dann vergessen Sie niemals, 642 01:11:40,463 --> 01:11:41,715 dass es Ihre Schuld war. 643 01:11:50,348 --> 01:11:51,266 Los! 644 01:13:36,121 --> 01:13:37,038 Da. 645 01:14:07,652 --> 01:14:08,611 Lucy! 646 01:14:10,196 --> 01:14:12,073 Mom! Hilf uns! 647 01:14:12,824 --> 01:14:15,451 -Dad! -Mom! 648 01:14:35,430 --> 01:14:36,556 Mir nach. 649 01:15:34,489 --> 01:15:37,992 -Er hat noch die Kinder. -Lasst die Waffen fallen und kommt raus! 650 01:15:38,493 --> 01:15:43,414 Oder so wahr mir Gott helfe, sie werden beide sterben, hier und jetzt! 651 01:15:43,539 --> 01:15:47,001 Wenn sie sterben, stirbst du auch. Hast du gehört, du Wichser? 652 01:15:48,835 --> 01:15:50,546 Oder du lässt sie frei, 653 01:15:51,589 --> 01:15:54,300 -dann lassen wir dich gehen! -Meine Leute kommen gleich. 654 01:15:54,884 --> 01:15:56,719 Dann habt ihr keine Chance. 655 01:16:01,808 --> 01:16:02,767 Hilf uns! 656 01:16:16,990 --> 01:16:18,532 Nein! Bitte! 657 01:16:44,434 --> 01:16:45,809 Scheiße... 658 01:17:21,888 --> 01:17:23,014 Mom! 659 01:17:25,683 --> 01:17:27,018 Hände hoch! 660 01:17:36,818 --> 01:17:37,862 -Schatz. -Mom. 661 01:17:37,987 --> 01:17:40,865 Alles okay? Ich hab' dich lieb. 662 01:17:41,366 --> 01:17:43,701 Ich hab' dich lieb. Vergiss das nie, niemals... 663 01:18:00,468 --> 01:18:01,594 Nein! 664 01:18:02,594 --> 01:18:04,305 Nein! Nein! 665 01:18:17,818 --> 01:18:18,778 Dad! 666 01:20:32,077 --> 01:20:36,999 SECHS MONATE SPÄTER 667 01:20:39,794 --> 01:20:42,922 -Sind Sie soweit? -Sind wir. Na, dann los. 668 01:22:17,892 --> 01:22:21,103 Und so sicher, wie Gott Entscheidungs- möglichkeiten erfunden hat, 669 01:22:23,564 --> 01:22:26,150 hat er bei mir entschieden, dass ich einen Sohn kriege 670 01:22:29,153 --> 01:22:30,404 und eine Tochter. 671 01:22:35,076 --> 01:22:37,119 Manchmal im Leben gewinnt man, 672 01:22:38,162 --> 01:22:40,331 aber meistens verliert man. 673 01:22:45,085 --> 01:22:46,921 Vielleicht gewinnt ihr ja auch. 674 01:22:56,222 --> 01:22:59,892 Erinnert ihr euch an die von einem Interpol-Mitarbeiter gekidnappte Frau? 675 01:23:00,142 --> 01:23:02,353 In Bari erinnern wir uns alle an jene Nacht. 676 01:23:02,812 --> 01:23:06,315 Wir dachten, sie würde nie enden. Für die Frau hat sich alles verändert. 677 01:23:06,440 --> 01:23:08,984 Jetzt hat sie ihr eigenes Restaurant am Strand. 678 01:23:09,110 --> 01:23:11,320 Jeder sagt, dass man dort hervorragend isst. 679 01:23:11,487 --> 01:23:15,116 Meisterhafte Gerichte auf Sterneniveau, zu Preisen wie in einer Osteria. 680 01:23:15,700 --> 01:23:17,618 Auch ich würde da gerne mal hingehen, 681 01:23:17,743 --> 01:23:21,831 aber ich lausche immer noch euren Stimmen, den 1.000 Geheimnissen von Bari. 682 01:23:22,373 --> 01:23:25,751 Bevor wir nun anfangen, hören wir uns noch einen Klassiker an. 683 01:23:25,960 --> 01:23:28,045 Einen von denen, die gute Laune machen. 54495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.