All language subtitles for New.York,.I.Love.You.2008.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,300 --> 00:01:07,200 Hey, go to Williamsburg. You going to go to.... 2 00:01:07,200 --> 00:01:08,667 Oh, I'm sorry, man. Uh, yeah. Sorry. 3 00:01:08,667 --> 00:01:10,367 Going to Williamsburg. North 6th and Wythe. 4 00:01:10,367 --> 00:01:12,367 Do you mind? I will just hang onto you. 5 00:01:12,367 --> 00:01:14,234 Can you just drop me off at Williamsburg Bridge? 6 00:01:14,234 --> 00:01:16,534 That's fine because I'm headed into the Bowery. Do you mind? 7 00:01:16,534 --> 00:01:18,200 All right, that's fine. We will just split a fare. 8 00:01:18,200 --> 00:01:19,667 Two stops. Yeah. Chamber Street. 9 00:01:19,667 --> 00:01:22,167 Just take the FDR-- No, no, not FDR Drive. 10 00:01:22,167 --> 00:01:24,200 Not Chamber Street. No. Oh, my God. If you take FDR Drive, 11 00:01:24,200 --> 00:01:26,567 first of all, it's more of a fare. I do this every single day. 12 00:01:26,567 --> 00:01:28,234 It's an extra 20 minutes. I got to be somewhere. 13 00:01:28,234 --> 00:01:29,701 Take the FDR Drive, please. It's a lot faster. 14 00:01:29,701 --> 00:01:31,567 I think we can hang down the West Side Highway 15 00:01:31,567 --> 00:01:33,567 and make a left on Chamber Street. 16 00:01:33,567 --> 00:01:35,400 There's no point, though. There's going to be-- 17 00:01:35,400 --> 00:01:36,667 Bleecker, guys. We're going Bleecker. 18 00:01:36,667 --> 00:01:38,868 No, we both want to go to the same area. 19 00:01:38,868 --> 00:01:41,133 Bleecker's going to take an extra hour. 20 00:01:41,133 --> 00:01:43,334 Bleecker Street is totally out of the direction. That's ridiculous. 21 00:01:43,334 --> 00:01:45,067 Both of you, out of the cab. 22 00:01:45,067 --> 00:01:47,501 Wait a second. Calm down, man. 23 00:01:47,501 --> 00:01:50,334 We're not going to get out. We will share the same rate. We're not going to Bleecker. 24 00:01:50,334 --> 00:01:53,033 Out of my cab. 25 00:01:53,033 --> 00:01:55,167 ** [jazz] 26 00:02:04,901 --> 00:02:07,601 [Man] Hey, sweetheart. How you doing? It's me. 27 00:02:07,601 --> 00:02:10,601 I'm doing good. Thinking of you. Hey. 28 00:02:10,601 --> 00:02:12,300 Yeah, I dreamt about you last night. 29 00:02:12,300 --> 00:02:14,667 I'm ready for you. Had my Wheaties. 30 00:02:14,667 --> 00:02:16,801 I miss you, too. 31 00:02:16,801 --> 00:02:18,267 You ready? 32 00:02:18,267 --> 00:02:19,701 Okay. I got some surprises. 33 00:02:24,801 --> 00:02:27,601 Whoa. Magnifique. 34 00:02:44,968 --> 00:02:48,033 [camera flashbulb pops] 35 00:02:48,033 --> 00:02:49,834 [booth beeps] 36 00:03:39,200 --> 00:03:41,934 Pardon. Excusez-moi, mademoiselle. 37 00:03:46,067 --> 00:03:47,734 [toilet flushes] 38 00:03:47,734 --> 00:03:49,834 This yours? 39 00:03:49,834 --> 00:03:53,701 Um, it is. It must have fallen out of my bag. 40 00:03:53,701 --> 00:03:55,367 It was on the floor near the bathroom. 41 00:03:55,367 --> 00:03:57,968 That was really nice of you. How can I thank you? 42 00:03:57,968 --> 00:04:01,267 I wouldn't mind if you bought me a drink. 43 00:04:01,267 --> 00:04:02,734 Great. What would you like? 44 00:04:02,734 --> 00:04:05,801 Whatever you're having. Two gin and tonics, no ice. 45 00:04:05,801 --> 00:04:08,067 Losing your cell phone's like losing your mind. 46 00:04:08,067 --> 00:04:10,267 Do you come here a lot? 47 00:04:10,267 --> 00:04:13,067 I do. A lot. Too much. 48 00:04:13,067 --> 00:04:14,934 Long story. 49 00:04:14,934 --> 00:04:16,067 Tell me. 50 00:04:16,067 --> 00:04:17,734 I have got a ton of time. 51 00:04:17,734 --> 00:04:20,067 [clears throat] I only saw my dad once in my whole life, 52 00:04:20,067 --> 00:04:21,734 right here. 53 00:04:21,734 --> 00:04:23,234 When my mom was pregnant with me, 54 00:04:23,234 --> 00:04:25,267 she never told him. 55 00:04:25,267 --> 00:04:26,567 Just left him. 56 00:04:26,567 --> 00:04:28,200 Growing up, she had a lot of boyfriends. 57 00:04:28,200 --> 00:04:29,934 Went through one after another. 58 00:04:29,934 --> 00:04:31,100 Always left them. 59 00:04:31,100 --> 00:04:32,734 Every time she'd leave a man, though, 60 00:04:32,734 --> 00:04:34,334 she'd keep something, like a souvenir. 61 00:04:34,334 --> 00:04:37,567 Maybe a book or a necklace or a painting. 62 00:04:37,567 --> 00:04:39,934 When she left my dad, she kept me. 63 00:04:39,934 --> 00:04:41,267 I was her souvenir. 64 00:04:41,267 --> 00:04:43,567 Before she died, she gave me a piece of paper 65 00:04:43,567 --> 00:04:45,100 with his name and number on it. 66 00:04:45,100 --> 00:04:47,968 I called him up, and we met here. 67 00:04:47,968 --> 00:04:49,100 I said one thing to him. 68 00:04:49,100 --> 00:04:50,968 What did you say? 69 00:04:50,968 --> 00:04:52,100 "Dad." 70 00:04:52,100 --> 00:04:53,434 That's it? 71 00:04:53,434 --> 00:04:55,734 "I'm a gift for you, from Mom." 72 00:04:58,100 --> 00:04:59,033 Thank you. 73 00:05:01,067 --> 00:05:04,534 I walk past your flower room every day. 74 00:05:04,534 --> 00:05:07,767 I see you, but I say nothing. 75 00:05:07,767 --> 00:05:11,267 I'm so afraid to look at you. Oh, girl. 76 00:05:11,267 --> 00:05:14,968 You say I'm the strongest. I say you're the kindest. 77 00:05:14,968 --> 00:05:18,467 You ask me where I'm going. I point to the ocean. 78 00:05:18,467 --> 00:05:19,968 Oh, girl. 79 00:05:22,467 --> 00:05:23,634 Very touching. 80 00:05:23,634 --> 00:05:25,601 Lyrics to this song. 81 00:05:25,601 --> 00:05:27,033 Let me have a cigarette. 82 00:05:29,501 --> 00:05:32,167 Indian? I think it's Japanese. 83 00:05:32,167 --> 00:05:34,501 Chinese. Chinese? 84 00:05:38,133 --> 00:05:40,133 Xie xie. 85 00:05:40,133 --> 00:05:42,434 [speaks Chinese] 86 00:05:42,434 --> 00:05:44,634 Incroyable. 87 00:05:44,634 --> 00:05:48,901 Which means "Thank you, I fuck, and you're off-key." 88 00:05:48,901 --> 00:05:52,901 [chuckles] He found my phone for me. 89 00:05:52,901 --> 00:05:55,167 Really? Very nice. Thank you. 90 00:05:55,167 --> 00:05:56,234 Gary. Nice to meet you. 91 00:05:56,234 --> 00:05:57,234 Ben. 92 00:05:58,167 --> 00:05:59,167 How are you, Benjamin? 93 00:05:59,167 --> 00:06:00,167 Just Ben. 94 00:06:00,167 --> 00:06:03,033 Thank you. 95 00:06:03,033 --> 00:06:04,167 Nice to meet you. 96 00:06:04,167 --> 00:06:06,167 I will leave you two alone. 97 00:06:06,167 --> 00:06:09,200 Have a seat. Sit. 98 00:06:09,200 --> 00:06:11,067 Sit down. 99 00:06:20,501 --> 00:06:21,667 We know each other? 100 00:06:21,667 --> 00:06:22,968 It's possible. 101 00:06:22,968 --> 00:06:23,934 You look familiar. 102 00:06:23,934 --> 00:06:25,534 New York's not such a big place. 103 00:06:25,534 --> 00:06:26,534 You study? NYU? 104 00:06:26,534 --> 00:06:27,534 I wish. 105 00:06:27,534 --> 00:06:29,200 I teach there. 106 00:06:29,200 --> 00:06:30,334 Am I a good teacher? 107 00:06:30,334 --> 00:06:31,367 You're a good teacher. Thank you. 108 00:06:31,367 --> 00:06:33,667 So what do you do? 109 00:06:36,067 --> 00:06:37,033 Thief. 110 00:06:38,701 --> 00:06:40,534 Could be. That is funny. 111 00:06:40,534 --> 00:06:42,734 Might be? Used to be? 112 00:06:42,734 --> 00:06:44,000 Will be? 113 00:06:44,000 --> 00:06:46,200 To be or not to be. Well, I'm a thief. 114 00:06:46,200 --> 00:06:48,300 I have been trying to steal you from your wife, 115 00:06:48,300 --> 00:06:50,000 but it hasn't worked so far. 116 00:06:50,000 --> 00:06:52,400 Can I get the bill? 117 00:06:55,801 --> 00:06:58,033 You lost your wallet? 118 00:06:58,033 --> 00:07:00,667 You lost your wallet. 119 00:07:00,667 --> 00:07:02,501 Is this yours? 120 00:07:05,968 --> 00:07:07,968 [laughing] 121 00:07:07,968 --> 00:07:09,567 Wow. 122 00:07:10,901 --> 00:07:12,834 Yeah, that's my wallet. 123 00:07:12,834 --> 00:07:15,634 Merci beaucoup. Money's gone. 124 00:07:15,634 --> 00:07:18,300 I recently lost my wallet, 125 00:07:18,300 --> 00:07:20,901 but I managed to get my money back. 126 00:07:25,667 --> 00:07:28,767 A young man should never be without cash. 127 00:07:29,634 --> 00:07:30,767 [chuckles] 128 00:07:34,100 --> 00:07:38,033 Knock yourself out, young man. 129 00:07:38,033 --> 00:07:39,167 You lost your wallet? 130 00:07:42,067 --> 00:07:44,367 Did you lose my pictures, too? 131 00:07:44,367 --> 00:07:48,300 Pictures? How could I? 132 00:07:48,300 --> 00:07:50,567 How did you get these? 133 00:07:50,567 --> 00:07:52,400 I took these, like, five minutes ago. 134 00:07:52,400 --> 00:07:55,434 Aren't you full of surprises today. 135 00:07:55,434 --> 00:07:57,300 You took off your ring. 136 00:07:57,300 --> 00:07:58,934 Ben, your keys. 137 00:08:14,067 --> 00:08:14,817 Mm. 138 00:08:36,067 --> 00:08:39,267 Ben, wait up! 139 00:09:20,334 --> 00:09:22,834 [Man on speaker device speaking Gujarati] 140 00:09:22,834 --> 00:09:24,534 [speaks Gujarati] 141 00:09:24,534 --> 00:09:26,200 I have come into the city 142 00:09:26,200 --> 00:09:28,634 only to do this deal, so it better be good. 143 00:09:28,634 --> 00:09:30,567 My customer wants natts, ASAP. 144 00:09:30,567 --> 00:09:32,767 I'm in the middle of my wedding arrangements, 145 00:09:32,767 --> 00:09:34,200 but I came here to do this business with you. 146 00:09:34,200 --> 00:09:35,934 Who are you getting married to? 147 00:09:35,934 --> 00:09:37,801 His name's Chaim. 148 00:09:37,801 --> 00:09:42,200 * Chaim in the mood * 149 00:09:42,200 --> 00:09:45,667 * For love * 150 00:09:45,667 --> 00:09:47,901 [snickers] 151 00:09:47,901 --> 00:09:49,267 Where's my invitation for your wedding? 152 00:09:49,267 --> 00:09:51,267 Did you invite me to your wedding? 153 00:09:51,267 --> 00:09:54,000 Oh, I wish I had. 154 00:09:54,000 --> 00:09:56,133 25 years I have been trading with Hasidic people. 155 00:09:56,133 --> 00:09:59,501 I know nothing about them. They know nothing about Jain peoples. 156 00:09:59,501 --> 00:10:02,734 Strictly business. We don't come to 47th Street to chitchat. 157 00:10:02,734 --> 00:10:05,667 While you inspect the goods, I'm going to eat. 158 00:10:05,667 --> 00:10:09,033 Excuse me. Hmm? 159 00:10:09,033 --> 00:10:11,200 You can't eat meat, right? You Hindus? 160 00:10:11,200 --> 00:10:14,701 No, we are not Hindus. [clicking tongue] We are Jains. 161 00:10:14,701 --> 00:10:16,834 Hinduism is too materialistic for us. 162 00:10:16,834 --> 00:10:19,167 No meat, no fish. 163 00:10:19,167 --> 00:10:22,100 And what can't you eat? No pig, no shrimp. 164 00:10:22,100 --> 00:10:24,834 What else can't you eat? No onion, no garlic. 165 00:10:24,834 --> 00:10:27,434 No milk and meat together. No potato, no roots. 166 00:10:27,434 --> 00:10:30,033 Nothing that hasn't been blessed. Nothing too spicy. 167 00:10:30,033 --> 00:10:32,100 It is exciting the passions, you know. 168 00:10:32,100 --> 00:10:33,868 The Christians-- they eat everything. 169 00:10:33,868 --> 00:10:35,200 They're like the Chinese. 170 00:10:35,200 --> 00:10:37,033 They never have to spend too much time 171 00:10:37,033 --> 00:10:38,234 picking a restaurant. 172 00:10:38,234 --> 00:10:39,567 That's why there are no Christians 173 00:10:39,567 --> 00:10:40,701 in the diamond market. 174 00:10:40,701 --> 00:10:41,934 How can you trust a person 175 00:10:41,934 --> 00:10:43,200 who will eat anything? 176 00:10:43,200 --> 00:10:44,801 [snickers] 177 00:10:44,801 --> 00:10:47,000 This parcel's not so good. 178 00:10:47,000 --> 00:10:49,334 At least 20% rejection you have given me. 179 00:10:49,334 --> 00:10:50,267 How much? 180 00:10:52,300 --> 00:10:53,734 [speaking Gujarati] 181 00:10:53,734 --> 00:10:55,100 [Man in Gujarati] 182 00:10:57,567 --> 00:10:58,934 550. 183 00:10:58,934 --> 00:11:01,834 Too much. Way too much. 184 00:11:01,834 --> 00:11:03,534 I will give you 480. 185 00:11:03,534 --> 00:11:04,968 Why are you doing this to me? 186 00:11:04,968 --> 00:11:07,267 My children will be crying at home 187 00:11:07,267 --> 00:11:09,901 because after I do business with you, I have no money for food. 188 00:11:09,901 --> 00:11:11,601 I can't make commission on this. 189 00:11:11,601 --> 00:11:13,067 540. 190 00:11:13,067 --> 00:11:16,234 Maybe I can give my children some dry bread. 191 00:11:16,234 --> 00:11:20,000 I have to check with my customer. 192 00:11:21,334 --> 00:11:23,000 [speaking Yiddish] 193 00:11:24,701 --> 00:11:26,734 My customer says too much. 194 00:11:26,734 --> 00:11:28,400 No, he doesn't. 195 00:11:29,667 --> 00:11:31,834 I know you understand Gujarati. 196 00:11:31,834 --> 00:11:33,901 [chuckles] That's why I lied. 197 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 And I know you know I know Gujarati. 198 00:11:35,901 --> 00:11:37,234 And I know you know Yiddish. 199 00:11:37,234 --> 00:11:41,267 I was speaking to an answering machine. 200 00:11:41,267 --> 00:11:46,300 520, as a wedding present. Mazel. 201 00:11:46,300 --> 00:11:48,100 I'm sorry. I can't shake your hand. 202 00:11:48,100 --> 00:11:49,734 I'm not allowed to touch any man 203 00:11:49,734 --> 00:11:51,534 who isn't my husband. 204 00:11:51,534 --> 00:11:53,367 Mazel. 205 00:11:53,367 --> 00:11:55,067 And mazel for your wedding. 206 00:11:55,067 --> 00:11:58,067 Mazel for the dozen children you will soon have. 207 00:11:58,067 --> 00:12:00,601 Thank you. Is that your children? 208 00:12:00,601 --> 00:12:03,267 Minesh and Paresh. 209 00:12:03,267 --> 00:12:06,501 Where's your wife? Oh, she's not looking that good 210 00:12:06,501 --> 00:12:09,534 in the photographs these days. 211 00:12:09,534 --> 00:12:10,284 Oi. 212 00:12:11,834 --> 00:12:15,000 Last year she decided that marriage was a sin. 213 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Now she's in India, 214 00:12:17,000 --> 00:12:18,968 with her head shaved, going door to door, 215 00:12:18,968 --> 00:12:20,567 collecting food in the bowl. 216 00:12:20,567 --> 00:12:23,701 She used to be my wife. 217 00:12:23,701 --> 00:12:25,467 Now I have to worship her. 218 00:12:25,467 --> 00:12:30,067 Don't worry. She's not the only one without hair. 219 00:12:30,067 --> 00:12:32,000 I had to shave off all mine this morning 220 00:12:32,000 --> 00:12:34,400 Because I'm getting married tomorrow. 221 00:12:34,400 --> 00:12:35,634 This is a wig. 222 00:12:35,634 --> 00:12:39,033 Why? What is so wrong with women's hair anyway? 223 00:12:39,033 --> 00:12:40,567 Why you all want to cut it off? 224 00:12:40,567 --> 00:12:43,467 They wanted me to cut it off on my wedding night. 225 00:12:43,467 --> 00:12:45,601 I said "No way." Yeah? 226 00:12:45,601 --> 00:12:49,067 It took 25 years to grow, 10 minutes to cut off. 227 00:12:49,067 --> 00:12:51,901 And now, for the rest of my life, 228 00:12:51,901 --> 00:12:55,267 I have to wear some other woman's hair. 229 00:12:56,400 --> 00:12:57,767 For all I know, 230 00:12:57,767 --> 00:13:01,200 you could be wearing my wife's hair right now. 231 00:13:01,200 --> 00:13:04,300 What do you mean, your wife's hair? 232 00:13:04,300 --> 00:13:08,033 Most human hair in America comes from our temples in India, 233 00:13:08,033 --> 00:13:10,834 where women offer their long locks to God 234 00:13:10,834 --> 00:13:15,000 so that they can be sold to the West and you can have your wigs. 235 00:13:41,701 --> 00:13:44,234 While we are waiting for the Messiah, 236 00:13:44,234 --> 00:13:46,200 while we are waiting for Mahavir... 237 00:13:47,868 --> 00:13:50,200 your eyes will suffice 238 00:13:50,200 --> 00:13:52,534 to give tired men hope. 239 00:14:08,534 --> 00:14:11,400 This is not the proper etiquette in this neighborhood. 240 00:14:11,400 --> 00:14:13,300 What is this? 241 00:14:15,067 --> 00:14:18,200 ** [traditional] [Men shouting] 242 00:14:25,501 --> 00:14:28,033 ** [continues] [shouting continues] 243 00:14:43,734 --> 00:14:47,033 [Diamond Salesman] Rifka! 244 00:14:47,033 --> 00:14:47,753 Rifka! 245 00:14:49,400 --> 00:14:51,567 [Rifka] Mansukhbai! 246 00:15:35,567 --> 00:15:39,133 ** [car radio: Man singing in foreign language] 247 00:15:41,901 --> 00:15:44,968 ** [Man singing along in foreign language] 248 00:15:44,968 --> 00:15:47,400 [speaking French] 249 00:15:57,534 --> 00:15:59,334 Ah, oui? Ah, oui. 250 00:16:13,334 --> 00:16:14,567 ** [resumes singing along with radio] 251 00:16:14,567 --> 00:16:16,200 [sighs] 252 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 Oh, I'm s-- I'm so sorry. 253 00:16:18,200 --> 00:16:20,067 Wow, that's an entrance. 254 00:16:20,067 --> 00:16:21,567 Wait. Which way are you going? 255 00:16:21,567 --> 00:16:24,334 Uh, I was just gonna go over cross town to the East Side. 256 00:16:24,334 --> 00:16:28,000 Oh, I guess I can film there, too. Okay, let's go. 257 00:16:28,000 --> 00:16:29,234 [speaks French] 258 00:16:29,234 --> 00:16:30,767 Thank you so much. 259 00:16:30,767 --> 00:16:32,167 You're welcome. 260 00:16:32,167 --> 00:16:34,300 ** [continues] 261 00:16:43,734 --> 00:16:47,267 [snoring] ** [tune on phone] 262 00:16:55,634 --> 00:16:56,634 Hello? 263 00:16:56,634 --> 00:16:59,300 [coughing] 264 00:16:59,300 --> 00:17:02,200 [Woman] David? Are you okay? 265 00:17:02,200 --> 00:17:04,701 Did I wake you? Yeah. 266 00:17:04,701 --> 00:17:06,300 Yeah, you can say that. 267 00:17:06,300 --> 00:17:10,667 Listen, he left me a message about a couple of music cues. 268 00:17:10,667 --> 00:17:11,834 Who? 269 00:17:11,834 --> 00:17:13,834 Abara, your director. 270 00:17:13,834 --> 00:17:16,267 Uh, okay, which ones? 271 00:17:16,267 --> 00:17:19,167 5, 7, 8, 12, 13....... 272 00:17:19,167 --> 00:17:21,634 Okay. Okay, great. What was the message? 273 00:17:21,634 --> 00:17:23,300 He hates them. 274 00:17:23,300 --> 00:17:25,567 You have to change them. 275 00:17:26,634 --> 00:17:28,133 Because? 276 00:17:28,133 --> 00:17:30,534 He didn't say. 277 00:17:30,534 --> 00:17:32,467 Oh, well, 278 00:17:32,467 --> 00:17:34,467 what do you think, Camille? 279 00:17:34,467 --> 00:17:36,567 Maybe you should talk to him directly. 280 00:17:38,267 --> 00:17:41,234 Mmm. Yeah. 281 00:17:41,234 --> 00:17:42,667 Yeah, I will call him. 282 00:17:42,667 --> 00:17:44,267 ** ["Carnival of the Animals"] 283 00:17:44,267 --> 00:17:47,267 Hey, Camille. It's your favorite stalker. 284 00:17:47,267 --> 00:17:49,934 Did you talk to Abara? Yeah, we talked. 285 00:17:49,934 --> 00:17:53,667 He talked for, like, two hours about, like, composers-- 286 00:17:53,667 --> 00:17:58,601 Wagner, Brahms, Gustav Mahler, Tchaikovsky, Dostoyevsky. 287 00:17:58,601 --> 00:17:59,801 That killed me. 288 00:17:59,801 --> 00:18:02,734 Dostoyevsky isn't a composer. 289 00:18:02,734 --> 00:18:04,534 Are you okay? Never better. 290 00:18:04,534 --> 00:18:06,634 Great. Well, I need your address. 291 00:18:06,634 --> 00:18:09,100 Abara wants to messenger you something right away. 292 00:18:09,100 --> 00:18:11,701 Does he? [sighs] 293 00:18:11,701 --> 00:18:13,133 Hold on. 294 00:18:15,968 --> 00:18:18,834 Aw. It's on my phone. 295 00:18:18,834 --> 00:18:21,701 I'm a total idiot when it comes to numbers and addresses. 296 00:18:21,701 --> 00:18:23,734 My last girlfriend... Uh-huh? 297 00:18:23,734 --> 00:18:25,267 I couldn't remember her birthday. 298 00:18:25,267 --> 00:18:26,601 She broke up with me because of that. 299 00:18:26,601 --> 00:18:28,000 Yeah, well, you deserved it. 300 00:18:28,000 --> 00:18:30,901 Probably. But the upside is that I'm single now. 301 00:18:30,901 --> 00:18:32,634 So, dinner? 302 00:18:32,634 --> 00:18:34,634 [laughs] You're sleep deprived, David. 303 00:18:34,634 --> 00:18:37,234 No. I'm Camille deprived. 304 00:18:37,234 --> 00:18:39,868 I'm thinking Balthazar for dinner 305 00:18:39,868 --> 00:18:42,467 and maybe a little pastis for dessert. 306 00:18:42,467 --> 00:18:46,000 I'm thinking unemployment if you don't finish those cues on time. 307 00:18:46,000 --> 00:18:47,100 Give me your address. 308 00:18:47,100 --> 00:18:49,467 ** [keyboard chord] 309 00:18:53,634 --> 00:18:55,434 Hello? 310 00:18:55,434 --> 00:18:57,234 [Camille] Hey, did you get the books? 311 00:18:57,234 --> 00:18:58,868 I left them outside your door. 312 00:18:58,868 --> 00:19:02,634 Wait. What-- You were here? Why didn't you call? 313 00:19:02,634 --> 00:19:05,200 I knocked, like, a hundred times. 314 00:19:07,133 --> 00:19:09,334 What the hell is this? 315 00:19:09,334 --> 00:19:11,767 He talked to you about Dostoyevsky. 316 00:19:13,167 --> 00:19:16,000 "Please read." 317 00:19:16,000 --> 00:19:17,834 Is this guy crazy? Am I-- 318 00:19:17,834 --> 00:19:20,000 Am I supposed to read these or eat them? 319 00:19:20,000 --> 00:19:23,501 Okay, David. I'm gonna put you through to Abara, okay? 320 00:19:23,501 --> 00:19:25,801 You can talk to him. 321 00:19:26,868 --> 00:19:28,734 [sighs] 322 00:19:30,400 --> 00:19:32,734 How'd it go with Abara? 323 00:19:32,734 --> 00:19:35,434 He just said "Read the books, Dave. 324 00:19:35,434 --> 00:19:37,434 "Don't use CliffNotes or Wikipedia. 325 00:19:37,434 --> 00:19:40,234 Just read them." So fine. 326 00:19:40,234 --> 00:19:43,067 I'm on a bench in Central Park with The Brothers Karamazov. 327 00:19:43,067 --> 00:19:45,634 800 pages, and I'm page 22. 328 00:19:45,634 --> 00:19:47,934 [chuckles] Ouch. 329 00:19:47,934 --> 00:19:49,767 [coughs, sneezes] 330 00:19:49,767 --> 00:19:51,901 Bless you. 331 00:19:54,734 --> 00:19:56,534 Thanks. 332 00:19:56,534 --> 00:19:58,601 What? What's wrong? 333 00:19:58,601 --> 00:20:01,968 I can see the Dakota. Hmm. 334 00:20:01,968 --> 00:20:05,400 John Lennon...is my god. 335 00:20:05,400 --> 00:20:07,901 You know his song "Mother"? Yeah. 336 00:20:07,901 --> 00:20:09,667 I was a kid the first time I heard that. 337 00:20:09,667 --> 00:20:12,267 Why can't I write a song like "Mother"? 338 00:20:12,267 --> 00:20:14,033 Oh, I just sent you a picture. 339 00:20:14,033 --> 00:20:15,534 Oh, my God. 340 00:20:15,534 --> 00:20:17,234 Is that John Lennon standing behind you? 341 00:20:17,234 --> 00:20:19,634 What? I'm just kidding. 342 00:20:20,734 --> 00:20:23,200 I have no idea what you look like, Camille. 343 00:20:23,200 --> 00:20:24,567 Hmm. 344 00:20:24,567 --> 00:20:26,267 Send me a picture. 345 00:20:26,267 --> 00:20:28,868 No. No way. 346 00:20:34,667 --> 00:20:36,801 Is that what you look like? 347 00:20:46,300 --> 00:20:48,501 [Camille on machine] If you're calling for Camille, 348 00:20:48,501 --> 00:20:51,334 please leave a message after the beep. [beep] 349 00:20:51,334 --> 00:20:53,367 [David] There are 1,784 pages, 350 00:20:53,367 --> 00:20:55,534 and it takes me four minutes to read one page. 351 00:20:55,534 --> 00:20:58,834 1,784 pages times four minutes a page 352 00:20:58,834 --> 00:21:01,634 is 7,136 minutes, 353 00:21:01,634 --> 00:21:04,200 which equals 118.9333 hours, 354 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 which comes to 4.955 days. 355 00:21:06,200 --> 00:21:09,100 But you can round it off to five days without sleeping. 356 00:21:09,100 --> 00:21:11,901 It's impossible. I quit. 357 00:21:16,300 --> 00:21:18,200 I quit. 358 00:21:18,200 --> 00:21:20,033 [no audio] 359 00:21:20,033 --> 00:21:21,901 Goodbye, Camille. 360 00:21:23,033 --> 00:21:25,701 [phone rings] 361 00:21:27,434 --> 00:21:28,154 [ring] 362 00:21:30,701 --> 00:21:32,801 Hello? [coughing] 363 00:21:32,801 --> 00:21:33,521 [ring] 364 00:21:35,667 --> 00:21:39,734 [David on machine] Please leave a message after the beep. 365 00:21:39,734 --> 00:21:41,567 [beep] 366 00:21:41,567 --> 00:21:46,167 Hey, David. It's Camille. 367 00:21:46,167 --> 00:21:50,133 You know, when Dostoyevsky was writing The Gambler, 368 00:21:50,133 --> 00:21:52,067 he signed a contract with his publisher 369 00:21:52,067 --> 00:21:55,567 saying that he would finish it in 26 days. 370 00:21:55,567 --> 00:21:57,167 And he did it, 371 00:21:57,167 --> 00:22:00,567 but he had the help of this young stenographer. 372 00:22:00,567 --> 00:22:04,901 This girl.....she stayed with him, and she helped him. 373 00:22:04,901 --> 00:22:07,567 And afterwards, 374 00:22:07,567 --> 00:22:10,100 they actually got married. 375 00:22:10,100 --> 00:22:12,434 [chuckles] Isn't that cool? 376 00:22:12,434 --> 00:22:14,834 That's how he met his wife. 377 00:22:14,834 --> 00:22:16,367 Anyway, I found this story 378 00:22:16,367 --> 00:22:18,367 in the preface for Crime and Punishment. 379 00:22:18,367 --> 00:22:21,734 So I was thinking that-- 380 00:22:21,734 --> 00:22:24,634 And this would have to be between you and me. 381 00:22:24,634 --> 00:22:28,834 But I was thinking that I could read the books 382 00:22:28,834 --> 00:22:30,834 and tell you what's going on. 383 00:22:30,834 --> 00:22:33,767 That way, you could just focus on your music. 384 00:22:33,767 --> 00:22:35,567 But only if you're comfortable with this. 385 00:22:35,567 --> 00:22:38,334 And if you're not, you know, we can just forget it, 386 00:22:38,334 --> 00:22:40,167 and you can quit. 387 00:22:40,167 --> 00:22:43,367 But if you are, 388 00:22:43,367 --> 00:22:46,434 then open this door. 389 00:22:47,434 --> 00:22:51,100 Open...this door? 390 00:23:22,601 --> 00:23:24,901 Okay, a deal's a deal. 391 00:23:24,901 --> 00:23:27,133 Does this mean we're getting married? 392 00:23:28,334 --> 00:23:30,667 I have a lot of reading to do. 393 00:23:34,734 --> 00:23:38,200 Hi. I'm Camille. 394 00:23:38,200 --> 00:23:40,467 Hi. I'm David. 395 00:24:15,033 --> 00:24:16,667 [phone rings] 396 00:24:17,934 --> 00:24:19,767 Hello? 397 00:24:19,767 --> 00:24:21,467 Where? 398 00:25:25,367 --> 00:25:27,601 Thank you. 399 00:25:39,801 --> 00:25:44,033 That was kind of a powerful, intimate situation. 400 00:25:45,200 --> 00:25:46,701 What was intimate? 401 00:25:46,701 --> 00:25:49,400 Just now. Just-- We... 402 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 Sharing the flame. 403 00:25:51,200 --> 00:25:53,467 I mean, that was-- that was intimate. 404 00:25:53,467 --> 00:25:54,601 If you say so. 405 00:25:54,601 --> 00:25:55,901 Oh, come on now. 406 00:25:55,901 --> 00:25:57,467 You know what I'm talking about. 407 00:25:57,467 --> 00:25:59,234 Our hands almost touched. 408 00:25:59,234 --> 00:26:02,334 I looked at you, and you lifted your head up slowly, 409 00:26:02,334 --> 00:26:03,567 and our eyes met. 410 00:26:03,567 --> 00:26:05,434 It was-- It was-- It was intense, 411 00:26:05,434 --> 00:26:06,834 and it was intimate. 412 00:26:06,834 --> 00:26:10,033 Wow. Stop it. I feel naked. 413 00:26:10,033 --> 00:26:12,067 Yeah, well, you know what? I have that effect on women. 414 00:26:12,067 --> 00:26:14,234 I mean, not all women. No, not all women. [laughs] 415 00:26:14,234 --> 00:26:16,334 But it has happened before, so don't be alarmed. 416 00:26:16,334 --> 00:26:19,334 Yeah, I bet. Yeah. Don't ignore what's happening here. 417 00:26:19,334 --> 00:26:21,234 We're having some kind of powerful, weird alchemy, 418 00:26:21,234 --> 00:26:23,133 and you have to pay attention when that happens. 419 00:26:23,133 --> 00:26:26,300 This stuff is not to be treated lightly. 420 00:26:26,300 --> 00:26:28,033 Listen, I actually just came out here 421 00:26:28,033 --> 00:26:29,634 to have a cigarette, okay? 422 00:26:29,634 --> 00:26:31,968 And relax and do my thing. Okay. No. Sure. Sure. Yeah. 423 00:26:31,968 --> 00:26:34,000 So, uh, maybe another time. 424 00:26:34,000 --> 00:26:36,667 Yeah. But there may not be another time. Okay? 425 00:26:36,667 --> 00:26:38,000 I may never get this chance again. 426 00:26:38,000 --> 00:26:39,701 I mean, we may never, you know, 427 00:26:39,701 --> 00:26:42,133 be able to return to this-- this moment. 428 00:26:42,133 --> 00:26:45,968 Well, then, you should know that I'm married and happy. 429 00:26:45,968 --> 00:26:48,167 Right. Uh-huh. And where is he? 430 00:26:48,167 --> 00:26:49,634 Huh? Huh? 431 00:26:49,634 --> 00:26:52,133 He leaves you out here alone, in the dark, without a light. 432 00:26:52,133 --> 00:26:54,567 I'm not feeling that. Well, he doesn't smoke, so-- 433 00:26:54,567 --> 00:26:57,033 But you love him anyway. Yeah. Why not? 434 00:26:57,033 --> 00:27:00,067 Sure. Sure. He just abandons you, huh, 435 00:27:00,067 --> 00:27:03,334 to your mortal disease, and leaves you alone to suffer 436 00:27:03,334 --> 00:27:05,467 and die, when he's in there pretending to love you? 437 00:27:05,467 --> 00:27:08,000 I don't respect this guy. I think he's a coward. 438 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 I think he's selfish. And forgive me for saying this, 439 00:27:10,200 --> 00:27:13,868 but I think any moment now, this guy's gonna open up his real self to you, 440 00:27:13,868 --> 00:27:15,200 and it's gonna be all-- [roars] 441 00:27:15,200 --> 00:27:17,067 like, scary stuff's gonna come out. 442 00:27:17,067 --> 00:27:18,400 You know, I felt it right away. 443 00:27:18,400 --> 00:27:21,400 I felt it right away-- that I think-- 444 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 I'm gonna say something a little bold here. 445 00:27:23,200 --> 00:27:25,868 But I think you might be married to the wrong person. 446 00:27:25,868 --> 00:27:28,501 I don't know that even if that were true 447 00:27:28,501 --> 00:27:30,534 that I'd tell you. Right. 448 00:27:30,534 --> 00:27:32,667 We're not exactly friends. No, we're not. 449 00:27:32,667 --> 00:27:33,968 No. That's true. 450 00:27:33,968 --> 00:27:35,534 But we did share a flame. Right? 451 00:27:35,534 --> 00:27:37,100 Speaking of. Oh. 452 00:27:37,100 --> 00:27:38,901 See? Look at that. See? You need me. 453 00:27:38,901 --> 00:27:40,901 You're walking away, and you need me. 454 00:27:40,901 --> 00:27:44,133 We share a flame. Thousands of tiny molecules are heating up right now. 455 00:27:44,133 --> 00:27:45,501 They're penetrating our brain. 456 00:27:45,501 --> 00:27:47,534 They're stimulating our sexual desire. 457 00:27:47,534 --> 00:27:50,334 I don't know about you, but I find that shit very romantic. 458 00:27:50,334 --> 00:27:52,133 And I'm so glad you walked over here 459 00:27:52,133 --> 00:27:54,133 because now I can feel a little bit more comfortable 460 00:27:54,133 --> 00:27:56,467 to tell you that I happen to be, 461 00:27:56,467 --> 00:27:58,434 uh, on the forefront of men 462 00:27:58,434 --> 00:28:01,501 able to find and locate a woman's G-spot. 463 00:28:01,501 --> 00:28:03,434 And I could do that for you. 464 00:28:03,434 --> 00:28:05,234 That's really generous of you. Thank you. 465 00:28:05,234 --> 00:28:08,901 It's my pleasure. Well, it's your pleasure. 466 00:28:08,901 --> 00:28:10,834 And what makes you think I haven't located it yet? 467 00:28:10,834 --> 00:28:12,901 Um, the way you hold the cigarette. 468 00:28:12,901 --> 00:28:15,200 It's a little high and tight, you know? 469 00:28:15,200 --> 00:28:17,033 What you have to do is you have to lower it. 470 00:28:17,033 --> 00:28:20,901 You have to bring it all the way down in there so it just sits comfortably. 471 00:28:20,901 --> 00:28:23,234 It rests there. If it's high and tight like that, 472 00:28:23,234 --> 00:28:24,934 the whole body gets restricted, 473 00:28:24,934 --> 00:28:27,334 and the plexus gets closed off, 474 00:28:27,334 --> 00:28:30,434 you know, and the vagina gets locked. 475 00:28:30,434 --> 00:28:33,634 Look, I just happen to know this crazy, weird technique with the vagina. 476 00:28:33,634 --> 00:28:35,701 It's kind of cool, and I thought you'd be interested. 477 00:28:35,701 --> 00:28:37,234 But you have to be prepared. 478 00:28:37,234 --> 00:28:39,501 You know what I mean? Preparation is the key. 479 00:28:39,501 --> 00:28:42,767 I mean, it starts with a little walk. Just a short walk, like... 480 00:28:42,767 --> 00:28:44,334 You know, like, to, uh-- like my apartment. 481 00:28:44,334 --> 00:28:47,334 It's a couple blocks from here. And we would walk, 482 00:28:47,334 --> 00:28:50,400 and I would tell you a few little elegant, classy jokes. 483 00:28:50,400 --> 00:28:51,634 You know, kind of getting us 484 00:28:51,634 --> 00:28:53,701 a little giggly, a little silly. 485 00:28:53,701 --> 00:28:57,667 You know? And then we'd share a glass of Burgundy. Burgundy? 486 00:28:57,667 --> 00:28:58,968 Yeah. 487 00:28:58,968 --> 00:29:01,634 We'd bask in the warm, gentle, 488 00:29:01,634 --> 00:29:03,767 romantic yet erotic glow 489 00:29:03,767 --> 00:29:05,901 of, uh, my spacious loft. 490 00:29:05,901 --> 00:29:08,667 And then I would undress you, 491 00:29:08,667 --> 00:29:10,400 and you would undress me. 492 00:29:10,400 --> 00:29:13,334 We'd stand naked before each other, and we'd kiss. 493 00:29:13,334 --> 00:29:15,901 I find-- I find kissing a very helpful, 494 00:29:15,901 --> 00:29:18,167 sweet way to-- to relax. 495 00:29:18,167 --> 00:29:19,901 And then, maybe I would-- I would-- 496 00:29:19,901 --> 00:29:21,467 I would bite your neck a little bit. 497 00:29:21,467 --> 00:29:24,267 Not-- Not hard. Just gentle-- gentle little nibbles, 498 00:29:24,267 --> 00:29:26,467 like-- like a little kitty cat, you know? 499 00:29:26,467 --> 00:29:29,167 And then-- And then you would feel 500 00:29:29,167 --> 00:29:32,167 my hands kind of descend to your lower region, 501 00:29:32,167 --> 00:29:34,400 kind of, uh, finding their way, 502 00:29:34,400 --> 00:29:37,534 massaging the skin around your clitoris, 503 00:29:37,534 --> 00:29:41,067 which would even stimulate the arousal even more. 504 00:29:41,067 --> 00:29:42,467 All the time, I'm whispering 505 00:29:42,467 --> 00:29:45,100 delicate little poems in your ear, you know? 506 00:29:45,100 --> 00:29:47,634 And the blood from your body 507 00:29:47,634 --> 00:29:51,167 is-- is rushing to the wet internal walls, 508 00:29:51,167 --> 00:29:54,000 and my fingers would slide effortlessly-- 509 00:29:54,000 --> 00:29:57,968 [laughing] Are you an actor or something? 510 00:29:57,968 --> 00:29:59,567 Or a comedian? You're a comedian. 511 00:29:59,567 --> 00:30:02,667 No. I, uh-- I'm kind of a writer. 512 00:30:02,667 --> 00:30:05,200 Oh, you're kind of a writer. Yeah, kind of. 513 00:30:05,200 --> 00:30:07,901 You know, what about you? What do you do? 514 00:30:07,901 --> 00:30:11,100 I'm a hooker. 515 00:30:11,100 --> 00:30:14,734 [stammering, laughing] What exactly does that mean? 516 00:30:14,734 --> 00:30:17,767 That exactly means that people pay to have sex with me. 517 00:30:17,767 --> 00:30:19,767 Mm-hmm. 518 00:30:19,767 --> 00:30:22,467 So, if I wanted to, um... 519 00:30:22,467 --> 00:30:24,000 Here's my card. 520 00:30:24,000 --> 00:30:26,133 It's got my number and my Web site on it. 521 00:30:26,133 --> 00:30:28,434 So wow. You're, uh... 522 00:30:28,434 --> 00:30:31,868 That's why you're-- Fridays is no good. 523 00:30:31,868 --> 00:30:33,767 Saturdays and Sunday are busy. 524 00:30:33,767 --> 00:30:36,367 Weekends are... Avoid weekends. 525 00:30:36,367 --> 00:30:38,801 You know, I look forward to hearing from you 526 00:30:38,801 --> 00:30:42,000 and sharing another... intimate moment. 527 00:30:50,968 --> 00:30:54,400 Well, fuck me. 528 00:31:27,968 --> 00:31:29,901 [barks] 529 00:31:34,267 --> 00:31:35,667 [Young man, narrating] In New York City, 530 00:31:35,667 --> 00:31:38,200 there are currently 759 drugstores 531 00:31:38,200 --> 00:31:41,501 and over 1,600 registered pharmacists. 532 00:31:41,501 --> 00:31:43,701 On the day of my senior prom, 533 00:31:43,701 --> 00:31:45,868 one of them would change my life. 534 00:31:45,868 --> 00:31:49,100 Shit bums. They lose 2 to 1 again. One run. 535 00:31:49,100 --> 00:31:52,133 They couldn't hit a ball with an oar. Listen, this is on the house. 536 00:31:52,133 --> 00:31:54,767 I heard about what happened with you and that girl you were dating. 537 00:31:54,767 --> 00:31:56,100 Oh. I'm really sorry. 538 00:31:56,100 --> 00:31:57,434 And on prom night. 539 00:31:57,434 --> 00:31:59,367 Like there's gonna be other proms. 540 00:31:59,367 --> 00:32:00,934 Well, there's not gonna be another prom. 541 00:32:00,934 --> 00:32:02,734 Not now, not ever. 542 00:32:02,734 --> 00:32:06,367 She's a whore, all right? Crushing a young man's dreams. 543 00:32:06,367 --> 00:32:09,334 She's a snake fucking devil whore is what she is. 544 00:32:09,334 --> 00:32:12,634 She's got no right. It's-- It's really-- It's all right. 545 00:32:12,634 --> 00:32:15,567 I mean, we only went out a couple months, and I'm okay with it. 546 00:32:15,567 --> 00:32:17,901 Here's the thing. I'm gonna help you. 547 00:32:17,901 --> 00:32:19,400 Come here for a second. 548 00:32:19,400 --> 00:32:22,133 I got something to show you. 549 00:32:24,033 --> 00:32:27,300 That's my daughter. She will go to the prom with you tonight. 550 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 It's the right thing to do. 551 00:32:29,300 --> 00:32:31,601 And that's not chopped liver, right? 552 00:32:31,601 --> 00:32:32,901 Nuh-uh. 553 00:32:32,901 --> 00:32:36,501 I was 17, and I'd only been to second base, 554 00:32:36,501 --> 00:32:39,501 but I felt like tonight could be my lucky night. 555 00:32:39,501 --> 00:32:40,300 Hey, kid. 556 00:32:40,300 --> 00:32:42,868 Hey, Mr. Riccoli. Hey. 557 00:32:42,868 --> 00:32:44,868 Call me Frank. Oh. Yeah. 558 00:32:44,868 --> 00:32:47,367 You look good. Thanks. 559 00:32:47,367 --> 00:32:48,701 Oh. Hey. 560 00:32:48,701 --> 00:32:51,734 ** [choir vocalizing] 561 00:32:51,734 --> 00:32:54,968 ** [slowing down] 562 00:32:54,968 --> 00:32:57,133 ** [stops] 563 00:32:57,133 --> 00:33:00,300 Listen, try to get her home by 12:00, 12:30. 564 00:33:00,300 --> 00:33:02,367 She's gotta take her pills. 565 00:33:09,801 --> 00:33:12,033 ** [big band] 566 00:33:15,868 --> 00:33:17,667 Why are you stopping? 567 00:33:17,667 --> 00:33:20,434 That's my girlfriend. [chuckling] 568 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 Hey. 569 00:33:25,100 --> 00:33:25,850 Hi. 570 00:33:26,767 --> 00:33:29,234 I'm sorry. I came with Gil. 571 00:33:29,234 --> 00:33:31,200 He's a film major at NYU. 572 00:33:31,200 --> 00:33:33,434 Oh, that-- that's cool. 573 00:33:33,434 --> 00:33:35,200 We're-- We're cool. Whatever. 574 00:33:35,200 --> 00:33:36,534 It's no biggie, you know? 575 00:33:36,534 --> 00:33:39,133 How's your, uh, swimmer's ear? 576 00:33:39,133 --> 00:33:41,133 Good. Better. 577 00:33:41,133 --> 00:33:44,033 [chuckles] Who's your date? 578 00:33:45,434 --> 00:33:47,434 Make-A-Wish. 579 00:33:47,434 --> 00:33:49,234 Yeah. Yeah. 580 00:33:49,234 --> 00:33:51,033 You know, it was her dream to go to prom, 581 00:33:51,033 --> 00:33:54,367 and I said, "Of course I will make your dream come true." 582 00:34:14,200 --> 00:34:15,667 I want to dance. 583 00:34:15,667 --> 00:34:18,334 Uh, we should-- we should talk first. 584 00:34:18,334 --> 00:34:19,701 I want to dance. 585 00:34:19,701 --> 00:34:21,834 [Man in singsong voice] Everybody clap your hands. 586 00:34:21,834 --> 00:34:23,634 [all whooping] 587 00:34:23,634 --> 00:34:25,667 Check it out, y'all. [laughs] 588 00:34:25,667 --> 00:34:27,334 How low can you go? 589 00:34:27,334 --> 00:34:29,267 Can you go down low? 590 00:34:29,267 --> 00:34:31,267 All the way to the floor? 591 00:34:31,267 --> 00:34:33,234 How low can you go? 592 00:34:33,234 --> 00:34:35,200 Can you bring it to the top? 593 00:34:35,200 --> 00:34:37,133 Like you will never, never stop? 594 00:34:37,133 --> 00:34:38,801 Wait! That's my limo! 595 00:34:38,801 --> 00:34:41,000 You have got your own wheels. [laughing] 596 00:34:41,000 --> 00:34:43,133 [laughter] 597 00:34:46,934 --> 00:34:48,634 [sighs] 598 00:34:50,534 --> 00:34:52,801 Want to walk me home through the park? 599 00:34:52,801 --> 00:34:54,834 Through the park? 600 00:35:00,167 --> 00:35:02,234 Thanks. 601 00:35:02,234 --> 00:35:04,934 I had a really good time tonight. 602 00:35:04,934 --> 00:35:05,894 Me, too. 603 00:35:07,501 --> 00:35:10,534 I should probably take you home. 604 00:35:11,901 --> 00:35:13,701 Make a wish. 605 00:35:13,701 --> 00:35:16,367 [chuckles] I really can't think 606 00:35:16,367 --> 00:35:19,200 of anything right now. 607 00:35:21,601 --> 00:35:22,434 Come on. 608 00:35:22,434 --> 00:35:24,834 Take my panties off. 609 00:35:26,734 --> 00:35:28,434 Come on. 610 00:35:40,434 --> 00:35:42,334 Yeah, that's them. 611 00:35:49,367 --> 00:35:51,534 Okay, now take your pants off. 612 00:35:53,734 --> 00:35:54,734 Hurry. 613 00:35:57,734 --> 00:35:59,634 Come on. 614 00:36:04,601 --> 00:36:06,501 Come here. 615 00:36:08,701 --> 00:36:10,601 Grab my legs. 616 00:36:16,334 --> 00:36:18,300 That's it. 617 00:36:21,133 --> 00:36:23,300 [moans] 618 00:36:23,300 --> 00:36:25,534 [creaking] 619 00:36:34,367 --> 00:36:36,734 Mmm, it's morning. 620 00:36:38,567 --> 00:36:39,667 [giggling] 621 00:36:39,667 --> 00:36:40,934 Oh, fuck! 622 00:36:50,701 --> 00:36:53,133 Motherfuckers. [Boy] I'm sorry. 623 00:36:53,133 --> 00:36:54,501 I'm so sorry. 624 00:36:54,501 --> 00:36:57,300 They lose it in the 9th-- these rat bastards. 625 00:36:57,300 --> 00:36:59,567 They lost it 8 to 7. 8 to 7. 626 00:36:59,567 --> 00:37:01,934 Them Yankees need some pitching. Hi, Daddy. 627 00:37:01,934 --> 00:37:03,801 Hi, baby. 628 00:37:03,801 --> 00:37:06,968 Listen, I, uh-- I really want to thank you very much. 629 00:37:06,968 --> 00:37:10,367 There are not too many young men like you left in this city. 630 00:37:10,367 --> 00:37:13,267 Well, it's my pleasure. 631 00:37:23,901 --> 00:37:27,968 Yeah, New York actresses-- they drive you nuts. 632 00:37:27,968 --> 00:37:29,601 Actresses? 633 00:37:29,601 --> 00:37:31,133 Last year, she played Helen Keller. 634 00:37:31,133 --> 00:37:33,901 She walked around the city for two weeks, blindfolded. 635 00:37:33,901 --> 00:37:35,968 You know, to get the feeling of the part. 636 00:37:35,968 --> 00:37:38,767 Broke her nose twice. Now she's doing this thing downtown-- 637 00:37:38,767 --> 00:37:41,400 what the fuck-- Whose Life is it Anyway? 638 00:37:41,400 --> 00:37:44,801 Anyway-- Anyway, she's doing 20 hours a day in a chair now. 639 00:37:44,801 --> 00:37:48,300 Central Park covers almost 843 acres. 640 00:37:48,300 --> 00:37:50,868 It is 6% of Manhattan. 641 00:37:50,868 --> 00:37:55,534 There are also 127,000 Method actresses in New York, 642 00:37:55,534 --> 00:37:58,133 which is 2% of the population. 643 00:37:58,133 --> 00:38:00,901 And on the night of my senior prom, 644 00:38:00,901 --> 00:38:02,901 these two elements came together 645 00:38:02,901 --> 00:38:06,634 to make one perfect wish come true. 646 00:38:06,634 --> 00:38:09,801 God, I love New York. 647 00:38:12,067 --> 00:38:14,801 ** [Man vocalizing] 648 00:38:14,801 --> 00:38:18,000 * And here I am * 649 00:38:18,000 --> 00:38:22,467 * The only living boy in New York * 650 00:38:37,067 --> 00:38:38,868 [chuckles] 651 00:38:43,501 --> 00:38:45,934 All right, guys. I'm done. 652 00:38:45,934 --> 00:38:48,100 I'm out. Yeah. 653 00:38:48,100 --> 00:38:49,934 Thanks, man. 654 00:38:49,934 --> 00:38:51,667 Hey. Hey. 655 00:38:51,667 --> 00:38:53,901 You look like you're gonna have a heart attack. 656 00:38:53,901 --> 00:38:55,634 That was nothing. 657 00:38:55,634 --> 00:38:57,934 [chuckles] You know what? 658 00:38:57,934 --> 00:39:01,367 Give me a sec, all right? Just gonna go say bye. 659 00:39:06,133 --> 00:39:08,400 My man. All right. 660 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 That's for you. 661 00:39:10,400 --> 00:39:13,033 Now, with a little bit more practice... [laughs] 662 00:39:13,033 --> 00:39:15,667 I ain't practicing. 663 00:39:15,667 --> 00:39:17,634 You had me going. Hey. 664 00:39:17,634 --> 00:39:19,968 [chuckles] You're good. 665 00:39:19,968 --> 00:39:21,934 Yeah? Yeah. 666 00:39:21,934 --> 00:39:24,767 All right. Let's go. 667 00:39:40,267 --> 00:39:42,634 [thinking] I don't know why I said I'd meet him. 668 00:39:42,634 --> 00:39:44,601 I know I gave him my number, but when? 669 00:39:44,601 --> 00:39:46,534 When we said goodbye? 670 00:39:46,534 --> 00:39:48,734 Oh, yeah. It was at the bar. 671 00:39:48,734 --> 00:39:51,467 [scoffs] I didn't realize we were gonna go home together 672 00:39:51,467 --> 00:39:53,834 at that point. 673 00:39:53,834 --> 00:39:55,634 Idiot. 674 00:39:55,634 --> 00:39:57,801 Why did I do that? 675 00:39:57,801 --> 00:40:00,334 Why did I act like that? 676 00:40:00,334 --> 00:40:03,434 I'm only gonna have two drinks tonight. 677 00:40:03,434 --> 00:40:05,701 I'm not gonna have sex with him. I don't want to. 678 00:40:05,701 --> 00:40:08,200 I really don't. 679 00:40:08,200 --> 00:40:09,567 God, I had no intention 680 00:40:09,567 --> 00:40:11,801 of going home with him or anyone. 681 00:40:11,801 --> 00:40:13,801 When he sat down next to me, it was so clear 682 00:40:13,801 --> 00:40:17,400 we weren't each other's style that it wasn't even weird. 683 00:40:17,400 --> 00:40:20,567 And since there was no vibe, we just started talking 684 00:40:20,567 --> 00:40:22,067 without thinking anything, 685 00:40:22,067 --> 00:40:24,934 and then I don't know what happened. 686 00:40:24,934 --> 00:40:27,934 [Man, thinking] It's a bad idea with this girl. 687 00:40:27,934 --> 00:40:30,000 What am I saying? She's not a girl. 688 00:40:30,000 --> 00:40:31,734 I have no idea how old she is, 689 00:40:31,734 --> 00:40:33,734 but she's not a fucking girl. 690 00:40:33,734 --> 00:40:36,467 Why am I walking 30 blocks to this bar? 691 00:40:36,467 --> 00:40:38,634 I'm not in a good space for this. 692 00:40:38,634 --> 00:40:42,000 Yeah, she was beautiful. Yes, she had a great body, and she's smart. 693 00:40:42,000 --> 00:40:43,868 Was she even drunk? I don't even know. 694 00:40:43,868 --> 00:40:46,067 I don't even know what she was. Does it really matter? 695 00:40:46,067 --> 00:40:48,234 Ow. Am I imagining things, or is my dick itching? 696 00:40:48,234 --> 00:40:50,968 No, no, no. It's just these pants. 697 00:40:50,968 --> 00:40:53,133 They always rub me the wrong way. 698 00:40:54,200 --> 00:40:56,767 God, that was sexy. 699 00:40:56,767 --> 00:40:58,801 It was beyond sexy. 700 00:40:58,801 --> 00:41:02,567 I felt like I was in a damn Bertolucci movie. 701 00:41:02,567 --> 00:41:04,200 [coins jingle] 702 00:41:06,234 --> 00:41:09,300 What is wrong with me? Why am I so fucking nervous? 703 00:41:09,300 --> 00:41:12,234 This is ridiculous. Let's just get in a cab. 704 00:41:12,234 --> 00:41:16,734 No, you're too early. Shit! I need a cigarette. 705 00:41:16,734 --> 00:41:18,701 [Woman] I don't think I was drunk. 706 00:41:18,701 --> 00:41:21,167 Although I definitely had red wine teeth when I came home. 707 00:41:21,167 --> 00:41:23,067 I'm sure he found that really attractive 708 00:41:23,067 --> 00:41:25,334 as I sat at the bar yammering about myself. 709 00:41:25,334 --> 00:41:27,634 Oh, no wonder he was so excited when we got home. 710 00:41:27,634 --> 00:41:29,734 I finally shut the fuck up. 711 00:41:29,734 --> 00:41:31,634 [scoffs] Yeah. 712 00:41:31,634 --> 00:41:34,701 I hardly said a word the rest of the night after that. 713 00:41:34,701 --> 00:41:36,200 It was good, 714 00:41:36,200 --> 00:41:39,167 but there's nowhere for it to go. 715 00:41:41,067 --> 00:41:43,634 I think it would have been fine if it was just sex, 716 00:41:43,634 --> 00:41:45,400 but it took another turn. 717 00:41:45,400 --> 00:41:48,067 Something happened. I don't know what zone that was, 718 00:41:48,067 --> 00:41:50,200 but both of us played into it. 719 00:41:52,834 --> 00:41:54,834 It's good we're gonna do this-- 720 00:41:54,834 --> 00:41:57,234 have a couple of drinks and get straight. 721 00:41:57,234 --> 00:41:59,734 Let him know I know what this was-- 722 00:41:59,734 --> 00:42:02,234 nothing. 723 00:42:03,934 --> 00:42:05,901 God, I hate that window. 724 00:42:05,901 --> 00:42:08,801 I don't want to see the innards of the subway system. 725 00:42:08,801 --> 00:42:11,467 Makes me feel sick. 726 00:42:11,467 --> 00:42:13,601 Just get me there. 727 00:42:25,234 --> 00:42:28,000 [people chattering] 728 00:42:28,968 --> 00:42:32,567 Hi. Can I get a Jameson? Great. 729 00:43:34,100 --> 00:43:35,300 [laughing] 730 00:44:09,734 --> 00:44:11,167 [no audible dialogue] 731 00:45:53,767 --> 00:45:56,400 Here you go. Thanks. 732 00:46:11,367 --> 00:46:12,767 You left that on. 733 00:46:12,767 --> 00:46:15,901 Yeah. I will look at it later. 734 00:46:42,834 --> 00:46:45,200 [no audible dialogue] 735 00:47:52,868 --> 00:47:55,000 Madame. 736 00:47:55,000 --> 00:47:57,267 Thank you. 737 00:48:20,300 --> 00:48:23,167 This is not the room I wanted. 738 00:48:23,167 --> 00:48:27,334 I don't find it comfortable so near to the street. 739 00:48:27,334 --> 00:48:29,200 The noise. 740 00:48:42,968 --> 00:48:44,168 [grunting] 741 00:48:46,501 --> 00:48:48,501 I can carry my bags. 742 00:48:48,501 --> 00:48:50,434 That is my job. 743 00:49:09,567 --> 00:49:11,501 This is good. 744 00:49:16,868 --> 00:49:19,000 I was hoping it would snow. 745 00:49:21,133 --> 00:49:24,100 Then the street is quiet. 746 00:49:24,100 --> 00:49:26,968 The world goes quiet. 747 00:49:30,767 --> 00:49:34,033 [heavy accent] I don't think there is snow. 748 00:49:34,033 --> 00:49:36,701 You're not American. No. 749 00:49:36,701 --> 00:49:39,701 No, we're not so many of us American in this hotel. 750 00:49:41,234 --> 00:49:44,300 It's one of the things I love best about New York. 751 00:49:44,300 --> 00:49:47,968 Everyone came from somewhere else. 752 00:49:47,968 --> 00:49:49,218 Yeah. 753 00:49:51,067 --> 00:49:54,367 Well, I hope you will be very comfortable here. 754 00:49:54,367 --> 00:49:56,734 Please call down if you need anything. 755 00:49:59,767 --> 00:50:03,033 There are no flowers. 756 00:50:05,667 --> 00:50:08,067 Is it possible to have flowers in the room? 757 00:50:08,067 --> 00:50:12,000 Violets? Or... 758 00:50:13,200 --> 00:50:15,634 I love violets. 759 00:50:18,267 --> 00:50:20,534 I'm not expecting you to buy them, of course, 760 00:50:20,534 --> 00:50:23,334 if you, uh-- if you don't have them. 761 00:50:24,634 --> 00:50:27,667 I'm sure I can find some violets. 762 00:50:43,334 --> 00:50:46,434 [knocking] Come in. 763 00:50:49,901 --> 00:50:51,634 How did you do that? 764 00:50:51,634 --> 00:50:54,434 [chuckles] I didn't do anything. 765 00:50:54,434 --> 00:50:56,200 You must have requested them. 766 00:50:56,200 --> 00:50:57,901 They were downstairs in lobby. 767 00:50:57,901 --> 00:50:59,701 I didn't. 768 00:50:59,701 --> 00:51:01,634 All the better. 769 00:51:07,601 --> 00:51:09,601 Incredible. 770 00:51:09,601 --> 00:51:11,100 [chuckles] 771 00:51:11,100 --> 00:51:13,234 So you're lucky, no? 772 00:51:13,234 --> 00:51:16,567 These violets were waiting for you. 773 00:51:16,567 --> 00:51:19,767 Are there any other miracles I can perform? 774 00:51:22,367 --> 00:51:24,501 Oh, I doubt it. 775 00:51:25,434 --> 00:51:28,133 [clears throat, sniffs] 776 00:51:30,534 --> 00:51:32,567 What-- What's happened? 777 00:51:32,567 --> 00:51:35,334 [grunts] Here, here. 778 00:51:36,601 --> 00:51:37,934 [groans] Oh. 779 00:51:37,934 --> 00:51:42,133 I'm s-- I'm sorry. Here, here, here. 780 00:51:42,133 --> 00:51:44,267 No, no. Come on. 781 00:51:48,567 --> 00:51:51,067 [coughs] 782 00:51:51,067 --> 00:51:53,200 Put your head back. 783 00:51:55,100 --> 00:51:56,567 [groaning] 784 00:52:00,767 --> 00:52:03,000 [groans] 785 00:52:03,000 --> 00:52:05,267 Are you in pain? 786 00:52:06,267 --> 00:52:08,267 It's not my business. Fr-- 787 00:52:08,267 --> 00:52:10,901 From your back? 788 00:52:10,901 --> 00:52:12,834 Wait here. 789 00:53:04,067 --> 00:53:06,467 [knocking] 790 00:53:09,734 --> 00:53:11,868 [knocking continues] 791 00:53:28,434 --> 00:53:30,767 I have something for you. 792 00:53:34,667 --> 00:53:36,300 Please? 793 00:53:47,100 --> 00:53:48,734 [grunts] 794 00:53:54,267 --> 00:53:57,367 The mystery of the violets is solved. 795 00:53:58,834 --> 00:54:02,267 My father is, um-- 796 00:54:02,267 --> 00:54:05,601 My father is manager here-- at hotel. 797 00:54:05,601 --> 00:54:07,968 He's very happy you have returned to hotel. 798 00:54:10,734 --> 00:54:14,667 He's very big admirer of yours, madame. 799 00:54:14,667 --> 00:54:18,100 He says he heard you sing many times in Paris. 800 00:54:18,100 --> 00:54:20,801 Please thank him. 801 00:54:25,367 --> 00:54:29,267 ** [Woman singing opera] 802 00:54:34,701 --> 00:54:36,901 Paris is place I wish I visit. 803 00:54:40,100 --> 00:54:41,901 Would you like me to open? 804 00:54:44,200 --> 00:54:45,601 Perhaps. 805 00:54:45,601 --> 00:54:48,534 ** [continues] 806 00:54:53,200 --> 00:54:55,200 Would you join me? 807 00:54:55,200 --> 00:54:56,734 I don't... 808 00:54:56,734 --> 00:54:58,367 Please? 809 00:55:19,567 --> 00:55:22,367 ** [continues] 810 00:55:22,367 --> 00:55:24,467 [cork pops] 811 00:55:57,901 --> 00:55:59,767 Sant�. 812 00:56:04,267 --> 00:56:07,000 You seem so sad. 813 00:56:07,000 --> 00:56:10,567 No one so young should be so sad. 814 00:56:15,501 --> 00:56:17,801 Do you still sing? 815 00:56:19,901 --> 00:56:20,901 Hmm? 816 00:56:26,367 --> 00:56:28,934 Never. Mmm. 817 00:56:30,267 --> 00:56:32,400 I'm sorry. 818 00:56:33,767 --> 00:56:36,701 I should love to have heard you sing. 819 00:56:43,267 --> 00:56:44,267 Mmm. 820 00:56:59,200 --> 00:57:01,267 You are too cold. 821 00:57:01,267 --> 00:57:03,067 Surely. 822 00:57:03,067 --> 00:57:04,534 No? [chuckles] 823 00:57:12,234 --> 00:57:14,167 How can you bear it? 824 00:57:17,000 --> 00:57:20,067 Don't know how you can bear it. 825 00:57:23,701 --> 00:57:26,067 [thud in distance] 826 00:57:26,067 --> 00:57:28,968 ** [continues] 827 00:57:45,934 --> 00:57:49,667 I'm sorry. I-- I don't see anything. 828 00:57:49,667 --> 00:57:52,501 Did you see something in the street? 829 00:58:00,033 --> 00:58:02,334 Would you like me to close the window, madame? 830 00:58:02,334 --> 00:58:05,067 It is very cold. 831 00:58:07,033 --> 00:58:08,501 Yes. 832 00:58:08,501 --> 00:58:11,634 Please close the window. 833 00:58:22,734 --> 00:58:24,534 The manager is very happy 834 00:58:24,534 --> 00:58:26,701 that you have returned to the hotel. 835 00:58:26,701 --> 00:58:28,601 He remembered your love of violets 836 00:58:28,601 --> 00:58:30,100 and hopes you enjoyed them. 837 00:58:30,100 --> 00:58:33,834 He's a great admirer of yours, madame. 838 00:58:33,834 --> 00:58:36,167 Says that he heard you sing 839 00:58:36,167 --> 00:58:38,868 many times in Paris. 840 00:58:42,033 --> 00:58:43,100 Yes. 841 00:58:44,400 --> 00:58:46,534 Please thank him. 842 00:58:52,133 --> 00:58:53,767 [sighs] 843 00:59:12,234 --> 00:59:13,534 Artist? 844 00:59:14,501 --> 00:59:16,167 Painter. 845 00:59:16,167 --> 00:59:19,167 I see the paint on your hands. 846 00:59:20,334 --> 00:59:21,834 Mm-hmm. 847 00:59:21,834 --> 00:59:23,968 I'm a painter, too. 848 00:59:23,968 --> 00:59:26,400 Already there's been some serious interest, you know? 849 00:59:26,400 --> 00:59:28,400 People like my stuff. 850 00:59:28,400 --> 00:59:31,167 I mean, they really like it. 851 00:59:32,901 --> 00:59:35,133 You have been here long? 852 00:59:36,701 --> 00:59:38,734 It's not easy here. 853 00:59:38,734 --> 00:59:41,734 I see things everywhere. Don't you? 854 00:59:41,734 --> 00:59:44,701 It's all new. 855 00:59:44,701 --> 00:59:47,701 On the walls, on bridges, 856 00:59:47,701 --> 00:59:49,567 I see things. 857 00:59:49,567 --> 00:59:53,200 I get my palette from the sky. 858 00:59:53,200 --> 00:59:55,968 I wait, and I paint. 859 00:59:58,934 --> 01:00:01,634 Don't you think, when you first come here, 860 01:00:01,634 --> 01:00:03,133 you come because this 861 01:00:03,133 --> 01:00:06,701 is the capital of everything possible? 862 01:00:08,868 --> 01:00:12,000 Ah, for a while, it can be. 863 01:00:31,934 --> 01:00:34,100 [Girl] I can make the buildings dance. 864 01:00:34,100 --> 01:00:37,934 Whole cities move because of me. 865 01:00:37,934 --> 01:00:42,234 It's how you look at things, Teya. 866 01:00:42,234 --> 01:00:44,434 You see a city between the buildings. 867 01:00:44,434 --> 01:00:46,234 Mm-hmm. 868 01:00:46,234 --> 01:00:48,100 You see the shapes they cut out in the sky? 869 01:00:48,100 --> 01:00:50,167 Mm-hmm, like Mommy's teeth. 870 01:00:56,100 --> 01:00:58,000 [hums] 871 01:00:58,000 --> 01:00:59,167 Oops. 872 01:00:59,167 --> 01:01:00,267 That's okay. 873 01:01:00,267 --> 01:01:02,467 My umbrella's out of control. 874 01:01:02,467 --> 01:01:04,801 Boing, boing, boing. 875 01:01:04,801 --> 01:01:07,133 It's everywhere. 876 01:01:07,133 --> 01:01:10,133 You like that dog? Imagine if we were in a huge umbrella, 877 01:01:10,133 --> 01:01:11,801 if we were living in a huge umbrella. 878 01:01:11,801 --> 01:01:13,334 That would be so weird, 879 01:01:13,334 --> 01:01:15,634 because then we're going to see a green 880 01:01:15,634 --> 01:01:17,367 or any color all the time. 881 01:01:33,000 --> 01:01:36,501 Why's that squirrel chasing the other squirrel? 882 01:01:36,501 --> 01:01:37,834 Because he loves her. 883 01:01:37,834 --> 01:01:40,367 Then why is she running away? 884 01:01:40,367 --> 01:01:42,267 Because she's scared. 885 01:01:42,267 --> 01:01:44,000 Hmm. Can we go to the fountain now? 886 01:01:44,000 --> 01:01:49,801 The fountain? I don't remember where the fountain is. 887 01:01:49,801 --> 01:01:50,834 Do you? 888 01:01:50,834 --> 01:01:54,167 Oh, no! Oh, no! [yells] 889 01:01:54,167 --> 01:01:57,300 [Girl laughs] 890 01:01:57,300 --> 01:01:59,834 Mommy doesn't let me eat hot dogs. 891 01:01:59,834 --> 01:02:01,534 [Man] You want sushi? 892 01:02:01,534 --> 01:02:03,534 Seaweed's gross. 893 01:02:03,534 --> 01:02:05,868 Then it's our secret, okay? 894 01:02:05,868 --> 01:02:07,467 All right. 895 01:02:14,901 --> 01:02:18,000 [children laugh and yell] 896 01:02:32,033 --> 01:02:33,868 Bracelet fell in. 897 01:03:00,267 --> 01:03:01,400 Excuse me. 898 01:03:02,467 --> 01:03:03,534 Yeah? 899 01:03:03,534 --> 01:03:04,734 We couldn't help but notice 900 01:03:04,734 --> 01:03:06,000 how good you are with her. 901 01:03:06,000 --> 01:03:08,267 Oh, thanks. Thank you. 902 01:03:08,267 --> 01:03:10,934 It's so unusual to meet a manny. 903 01:03:10,934 --> 01:03:13,133 And a good manny, at that. 904 01:03:13,133 --> 01:03:14,567 What? 905 01:03:14,567 --> 01:03:15,968 You know, a male nanny. 906 01:03:18,934 --> 01:03:22,501 Well, thank you. Thanks. 907 01:03:24,100 --> 01:03:26,601 Excuse me. Teya. 908 01:03:26,601 --> 01:03:28,601 Tey. Come, baby. 909 01:03:28,601 --> 01:03:29,934 Let's go now. 910 01:03:29,934 --> 01:03:32,901 Time to go. Come. 911 01:03:35,734 --> 01:03:38,267 [Teya] The sun's a boy, and the moon's a girl. 912 01:03:38,267 --> 01:03:39,934 [Man] Exactly, Tey. 913 01:03:39,934 --> 01:03:41,434 El sol, la luna. 914 01:03:41,434 --> 01:03:43,434 La luna. Yeah, that's right. 915 01:03:43,434 --> 01:03:45,434 I like when they're both out. Yeah? 916 01:03:45,434 --> 01:03:47,434 They make all these pretty colors, 917 01:03:47,434 --> 01:03:53,434 and it's kind of like purple, hot pink and regular pink, 918 01:03:53,434 --> 01:03:57,501 and they sort of, like, play tag with each other 919 01:03:57,501 --> 01:03:59,901 while they still can. 920 01:04:01,467 --> 01:04:02,701 Hey, sweetness. 921 01:04:02,701 --> 01:04:04,167 Hey, Mommy. 922 01:04:08,167 --> 01:04:08,917 Hi. 923 01:04:09,601 --> 01:04:10,734 Nice outfit. 924 01:04:10,734 --> 01:04:11,968 Did you pick that out yourself? 925 01:04:11,968 --> 01:04:15,267 Yep. And the bracelet matches. 926 01:04:15,267 --> 01:04:16,801 It does. 927 01:04:16,801 --> 01:04:19,000 Ed's over there. He's got a snack for you. 928 01:04:19,000 --> 01:04:20,100 No, thanks. 929 01:04:20,100 --> 01:04:22,000 You're going to get hungry. 930 01:04:22,000 --> 01:04:23,634 Nuh-uh. I had a hot dog. 931 01:04:31,267 --> 01:04:33,667 You need to be firm with her, okay? 932 01:04:33,667 --> 01:04:35,300 She needs the discipline. 933 01:04:35,300 --> 01:04:37,634 She needs you. 934 01:04:40,534 --> 01:04:43,133 She misses you. 935 01:04:47,200 --> 01:04:48,450 Um... 936 01:04:50,400 --> 01:04:53,701 pick her up again tomorrow? 937 01:04:53,701 --> 01:04:54,951 Okay. 938 01:04:57,567 --> 01:04:58,501 Okay. 939 01:05:00,701 --> 01:05:03,567 Come on, monkey. 940 01:05:03,567 --> 01:05:06,501 [chattering] 941 01:05:54,467 --> 01:05:55,334 [applause] 942 01:05:55,334 --> 01:05:58,033 [Teya] Daddy, Daddy! 943 01:06:14,734 --> 01:06:16,634 Excuse me. All this for dry cleaning? 944 01:06:16,634 --> 01:06:17,701 Yeah. Is tomorrow okay? 945 01:06:17,701 --> 01:06:18,701 Why not? 946 01:06:18,701 --> 01:06:20,767 After 5:00. 947 01:06:20,767 --> 01:06:22,767 You have been shopping. 948 01:06:22,767 --> 01:06:24,234 Very expensive stuff. 949 01:06:24,234 --> 01:06:26,000 I don't like to run out. 950 01:06:27,133 --> 01:06:28,767 [speaking Cantonese] 951 01:06:41,133 --> 01:06:43,667 Your Cantonese is improving. 952 01:06:43,667 --> 01:06:44,601 I have been studying. 953 01:06:46,801 --> 01:06:47,868 Have a nice night. 954 01:06:47,868 --> 01:06:52,067 [speaking Cantonese] 955 01:07:42,567 --> 01:07:43,567 $25. 956 01:07:59,834 --> 01:08:04,467 ** [traditional Chinese] 957 01:08:27,901 --> 01:08:30,434 [coughs] 958 01:09:55,901 --> 01:09:57,701 Hey, how are you today? 959 01:09:57,701 --> 01:09:59,501 Good. 960 01:09:59,501 --> 01:10:02,334 I want to paint you. 961 01:10:02,334 --> 01:10:04,133 You know, portrait. 962 01:10:04,133 --> 01:10:07,200 Um, would you like-- Come with me? 963 01:10:10,000 --> 01:10:11,434 Why me? 964 01:10:11,434 --> 01:10:13,901 I don't know. 965 01:10:16,868 --> 01:10:19,701 I really don't know. 966 01:10:23,033 --> 01:10:24,601 I can't. 967 01:10:24,601 --> 01:10:25,441 Please. 968 01:10:31,534 --> 01:10:33,367 Okay. I'm sorry. 969 01:10:33,367 --> 01:10:36,934 I'm going to give you my address. 970 01:10:36,934 --> 01:10:38,567 If you change your mind... 971 01:10:42,901 --> 01:10:44,367 I'm waiting for you. 972 01:11:11,033 --> 01:11:13,534 [speaking Chinese] 973 01:11:39,100 --> 01:11:40,420 [TV drones] 974 01:12:20,834 --> 01:12:24,467 [Man] Hey. You looking for something? 975 01:12:24,467 --> 01:12:26,067 I looking for the painter. 976 01:12:28,133 --> 01:12:29,300 What? 977 01:12:29,300 --> 01:12:30,901 The painter. 978 01:12:30,901 --> 01:12:33,133 The painter is dead. 979 01:12:33,133 --> 01:12:35,033 You want apartment? 980 01:13:02,667 --> 01:13:03,834 [shutter snaps] 981 01:13:03,834 --> 01:13:07,534 ** [traditional Chinese] 982 01:13:44,234 --> 01:13:45,567 [grunts] 983 01:13:45,567 --> 01:13:47,100 Can I help you? 984 01:13:47,100 --> 01:13:48,100 Oh, thank you. 985 01:13:48,100 --> 01:13:49,234 You're welcome. 986 01:13:49,234 --> 01:13:52,033 Well, I guess this is useless. 987 01:13:54,367 --> 01:13:56,801 Aren't you the one who's always filming in the coffee shop? 988 01:13:56,801 --> 01:13:59,734 I thought I was being more discreet. 989 01:13:59,734 --> 01:14:01,901 I guess my secret's out now. 990 01:14:01,901 --> 01:14:04,868 If you ask for permission, you never get it, so... 991 01:14:04,868 --> 01:14:07,567 So you like to break the rules, then? 992 01:14:07,567 --> 01:14:10,033 A lot of people give me trouble. 993 01:14:10,033 --> 01:14:13,901 Well, I will be the exception for today. 994 01:14:13,901 --> 01:14:16,767 Oh. City's full of surprises, right? 995 01:14:16,767 --> 01:14:17,701 Yeah. 996 01:14:49,300 --> 01:14:52,234 [car approaches] 997 01:14:58,300 --> 01:14:59,234 [car door closes] 998 01:15:07,300 --> 01:15:09,767 [cell phone rings] 999 01:15:10,801 --> 01:15:12,634 [cell phone rings] 1000 01:15:12,634 --> 01:15:14,100 [beeps] 1001 01:15:14,100 --> 01:15:15,801 [Man] Hey, it's me. Can we talk? 1002 01:15:15,801 --> 01:15:17,234 Yeah, Peter. How are you? 1003 01:15:17,234 --> 01:15:19,968 Yeah, yeah, of course. 1004 01:15:19,968 --> 01:15:21,634 I will get it to you in the morning. 1005 01:15:24,133 --> 01:15:26,267 No, they're very important clients. 1006 01:15:30,667 --> 01:15:33,667 No. Losing a client is not an option. 1007 01:15:35,501 --> 01:15:36,868 Shit. 1008 01:15:36,868 --> 01:15:37,801 Yeah. 1009 01:15:40,334 --> 01:15:41,300 And? 1010 01:15:43,601 --> 01:15:45,467 Thank you. 1011 01:15:45,467 --> 01:15:48,300 No, I don't care. Tell him to postpone the opening. 1012 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 Yeah, yeah, of course. 1013 01:15:53,834 --> 01:15:56,701 And if their lawyer tries to contact you... 1014 01:16:03,167 --> 01:16:05,501 [muffled chatter] 1015 01:16:05,501 --> 01:16:08,467 [Woman chatters] 1016 01:16:08,467 --> 01:16:10,367 Yeah. Oh. 1017 01:16:10,367 --> 01:16:11,734 [dogs bark] 1018 01:16:11,734 --> 01:16:12,868 [Woman] What do you see? 1019 01:16:19,868 --> 01:16:22,367 [Man] No, don't mention the second offer. 1020 01:16:22,367 --> 01:16:23,634 Not yet. 1021 01:16:23,634 --> 01:16:26,234 No. Okay, Peter. 1022 01:16:26,234 --> 01:16:27,334 You, too. Thanks. 1023 01:16:31,067 --> 01:16:34,534 You know, this is what I have always liked about New York-- 1024 01:16:34,534 --> 01:16:38,067 These little moments on the sidewalk, smoking, 1025 01:16:38,067 --> 01:16:39,567 thinking about your life. 1026 01:16:39,567 --> 01:16:41,868 Makes you appreciate the city better. 1027 01:16:41,868 --> 01:16:48,067 You can watch the buildings. You can feel the air and look at the people. 1028 01:16:48,067 --> 01:16:52,400 Sometimes meet somebody you feel like you can talk to. 1029 01:16:52,400 --> 01:16:56,067 You can talk about what? 1030 01:16:56,067 --> 01:16:59,267 Things you can say to a stranger. 1031 01:16:59,267 --> 01:17:01,067 [chuckles] 1032 01:17:01,067 --> 01:17:06,234 You know, when there's no past, there's no guilt. 1033 01:17:06,234 --> 01:17:08,767 Have you ever made love to a perfect stranger? 1034 01:17:08,767 --> 01:17:10,434 [chuckles] 1035 01:17:10,434 --> 01:17:13,767 Now you're teasing me. 1036 01:17:13,767 --> 01:17:17,300 I believe I am. 1037 01:17:17,300 --> 01:17:19,767 Well, I mean... 1038 01:17:19,767 --> 01:17:21,767 No, not exactly a perfect stranger, 1039 01:17:21,767 --> 01:17:25,968 if you mean someone I wouldn't know at all. 1040 01:17:25,968 --> 01:17:26,928 [laughs] 1041 01:17:29,434 --> 01:17:31,767 It's sad. 1042 01:17:31,767 --> 01:17:34,234 It's sad? Why? 1043 01:17:34,234 --> 01:17:37,267 Because there's almost nothing more exciting 1044 01:17:37,267 --> 01:17:39,334 than fucking somebody you don't know. 1045 01:17:39,334 --> 01:17:41,467 [laughs] 1046 01:17:41,467 --> 01:17:42,801 Right? 1047 01:17:42,801 --> 01:17:43,801 You don't know their name, 1048 01:17:43,801 --> 01:17:45,434 barely saw their face. 1049 01:17:51,334 --> 01:17:52,968 Don't. 1050 01:17:54,801 --> 01:17:56,434 Don't tell me your name. 1051 01:18:02,267 --> 01:18:07,267 You know what? As soon as I finish this cigarette, 1052 01:18:07,267 --> 01:18:10,167 I have to walk back into that restaurant 1053 01:18:10,167 --> 01:18:12,534 and sit down again in front of my husband. 1054 01:18:12,534 --> 01:18:13,534 And? 1055 01:18:15,100 --> 01:18:17,400 And he won't look at me. 1056 01:18:17,400 --> 01:18:21,701 And he won't notice I'm not wearing a bra under my dress. 1057 01:18:21,701 --> 01:18:23,334 No bra? 1058 01:18:23,334 --> 01:18:25,200 No panties, either. 1059 01:18:25,200 --> 01:18:26,133 Oh. 1060 01:18:27,501 --> 01:18:28,667 No underwear? 1061 01:18:28,667 --> 01:18:29,801 Not today. 1062 01:18:38,167 --> 01:18:40,834 I feel sad for this poor, lonely husband 1063 01:18:40,834 --> 01:18:43,667 who can't see his wife's hidden talents. 1064 01:18:43,667 --> 01:18:47,033 Don't you think he's like every man, though? 1065 01:18:47,033 --> 01:18:50,334 He's typically blind and bored by his very own wife, 1066 01:18:50,334 --> 01:18:53,200 ready to fantasize about the first unknown woman 1067 01:18:53,200 --> 01:18:54,868 he hasn't fucked yet. 1068 01:18:57,868 --> 01:18:59,267 Am I bothering you? 1069 01:19:01,868 --> 01:19:03,033 Not at all. 1070 01:19:04,667 --> 01:19:10,000 Yeah. And you say that because now I have turned you on, right? 1071 01:19:11,334 --> 01:19:13,767 You want to take me to bed. 1072 01:19:16,234 --> 01:19:19,567 Do you want to take me to bed? 1073 01:19:19,567 --> 01:19:24,234 Yeah, I probably do. 1074 01:19:24,234 --> 01:19:29,234 Aw, come on. All right, why are you telling me all of this? 1075 01:19:29,234 --> 01:19:32,067 Because tonight I want things to change. 1076 01:19:34,901 --> 01:19:37,234 Chain smoking's a bad thing. 1077 01:19:37,234 --> 01:19:39,534 Who knows? Maybe we will meet again. 1078 01:20:10,601 --> 01:20:11,534 Thank you. 1079 01:20:12,734 --> 01:20:15,968 Enjoy your meal. 1080 01:20:26,434 --> 01:20:27,367 [sighs] 1081 01:20:37,968 --> 01:20:39,868 I love you. 1082 01:20:42,634 --> 01:20:44,033 I love you, too. 1083 01:20:49,634 --> 01:20:50,567 Okay? 1084 01:21:02,834 --> 01:21:08,667 * A heart that's full up * 1085 01:21:08,667 --> 01:21:12,467 * Like a landfill * 1086 01:21:12,467 --> 01:21:18,467 * A job that slowly kills you * 1087 01:21:18,467 --> 01:21:24,300 * Bruises that won't heal * 1088 01:21:26,667 --> 01:21:28,534 [no audible dialogue] 1089 01:21:32,367 --> 01:21:34,033 What the hell happened to you? 1090 01:21:34,033 --> 01:21:35,200 I was doing downward dog, 1091 01:21:35,200 --> 01:21:36,434 and then I went into chakrasana, 1092 01:21:36,434 --> 01:21:37,934 and that's when it happened. 1093 01:21:39,200 --> 01:21:40,667 What's a downward dog? 1094 01:21:40,667 --> 01:21:42,234 Yoga. 1095 01:21:42,234 --> 01:21:43,834 Oh, yeah. You know, 1096 01:21:43,834 --> 01:21:46,200 I remember you used to be really loose and limber. 1097 01:21:46,200 --> 01:21:47,934 Mr. Riccoli, can you just fill the prescriptions now? 1098 01:21:47,934 --> 01:21:50,200 I didn't mean loose like-- I know what you're saying. 1099 01:21:50,200 --> 01:21:52,567 I just have somewhere to be. 1100 01:21:52,567 --> 01:21:53,287 Right. 1101 01:21:54,701 --> 01:21:55,951 Um... 1102 01:21:59,234 --> 01:22:01,367 What the hell-- Who you with? 1103 01:22:01,367 --> 01:22:03,400 Birth control? What the hell are you doing? 1104 01:22:03,400 --> 01:22:04,501 Oh, come on. 1105 01:22:04,501 --> 01:22:06,133 No, listen, I'm just saying that, 1106 01:22:06,133 --> 01:22:07,701 you know, I think, Lydia, 1107 01:22:07,701 --> 01:22:09,934 personally it's time for you to have babies. 1108 01:22:09,934 --> 01:22:12,300 What are you, kidding me? 1109 01:22:12,300 --> 01:22:14,601 What's wrong with you? I'm out of here. 1110 01:22:14,601 --> 01:22:15,567 What'd I say? 1111 01:22:16,801 --> 01:22:18,601 What did I-- 1112 01:22:18,601 --> 01:22:20,601 You used to be nice. What happened to you? 1113 01:22:20,601 --> 01:22:22,234 Whoa. 1114 01:22:24,234 --> 01:22:27,601 Hey, Lydia, come on. Talk to me. What'd I say? 1115 01:22:27,601 --> 01:22:29,534 Hey, I'm sorry. 1116 01:22:31,701 --> 01:22:34,067 What the hell did I say? 1117 01:22:34,067 --> 01:22:35,234 Babies. 1118 01:22:39,434 --> 01:22:41,067 [Man] You're picking on me again. 1119 01:22:41,067 --> 01:22:43,434 [Woman] I just don't understand why I'm always the one 1120 01:22:43,434 --> 01:22:45,601 who has to initiate everything. 1121 01:22:45,601 --> 01:22:47,067 Not true. 1122 01:22:47,067 --> 01:22:48,434 We don't go anywhere. 1123 01:22:48,434 --> 01:22:50,567 You don't take me anywhere. 1124 01:22:50,567 --> 01:22:52,567 I took you to the park last week. 1125 01:22:52,567 --> 01:22:54,567 Come on. I'm talking about outside of the city. 1126 01:22:54,567 --> 01:22:56,567 Name one place in the past two years 1127 01:22:56,567 --> 01:22:59,100 outside the city that you have taken me to. 1128 01:22:59,100 --> 01:23:00,734 Beach in the Hamptons. 1129 01:23:00,734 --> 01:23:02,567 That's where we met, and you hated the Hamptons. 1130 01:23:02,567 --> 01:23:04,567 I'm talking about a road trip, 1131 01:23:04,567 --> 01:23:08,267 or a canoe trip, even. A bike trip. 1132 01:23:08,267 --> 01:23:10,300 Will you stop with the phone? 1133 01:23:11,801 --> 01:23:15,334 Just name one. 1134 01:23:15,334 --> 01:23:16,367 Exactly. 1135 01:23:17,801 --> 01:23:19,467 What? 1136 01:23:19,467 --> 01:23:21,701 If you could go anywhere in the world, 1137 01:23:21,701 --> 01:23:24,667 where would you go? 1138 01:23:24,667 --> 01:23:27,467 You know where. 1139 01:23:27,467 --> 01:23:29,601 Come with me. What are you doing? 1140 01:23:29,601 --> 01:23:32,734 I just bought tickets. We're leaving now. 1141 01:23:35,334 --> 01:23:36,434 We are? 1142 01:23:38,400 --> 01:23:40,133 Are you out of your mind? 1143 01:23:40,133 --> 01:23:41,601 I don't have anything with me right now. 1144 01:23:41,601 --> 01:23:43,834 Well, I will buy you a toothbrush. 1145 01:23:43,834 --> 01:23:45,167 In Rome. 1146 01:23:48,100 --> 01:23:50,267 Coach is fine. 1147 01:23:54,701 --> 01:23:56,334 Lift your feet. 1148 01:23:56,334 --> 01:23:57,834 You don't lift your feet. 1149 01:23:57,834 --> 01:23:59,167 I'm lifting my feet. 1150 01:23:59,167 --> 01:24:00,501 No, you're shuffling. 1151 01:24:00,501 --> 01:24:03,167 The doctor said you should lift your feet. 1152 01:24:03,167 --> 01:24:04,968 I'm lifting, I'm lifting. 1153 01:24:04,968 --> 01:24:08,634 You want you should fall down, break your other hip? 1154 01:24:08,634 --> 01:24:12,167 At least then the pain would be the same on both sides. 1155 01:24:12,167 --> 01:24:16,200 Equal. Everything always has to be equal with you. 1156 01:24:16,200 --> 01:24:18,667 I'm a democratic sort of fellow. 1157 01:24:18,667 --> 01:24:20,300 Well, see how democratic you feel 1158 01:24:20,300 --> 01:24:22,534 when you fall down and break your other hip. 1159 01:24:22,534 --> 01:24:24,667 I'm not breaking any hips. 1160 01:24:24,667 --> 01:24:27,868 Is there some place you got to get to later? 1161 01:24:27,868 --> 01:24:30,000 What is your hurry? 1162 01:24:30,000 --> 01:24:32,868 My hurry is I want to get there before next week. 1163 01:24:32,868 --> 01:24:34,868 At the rate you walk... 1164 01:24:34,868 --> 01:24:36,434 You want faster? 1165 01:24:36,434 --> 01:24:40,200 Divorce me and get yourself a younger man. 1166 01:24:40,200 --> 01:24:42,868 Tom Cruise, perhaps. 1167 01:24:42,868 --> 01:24:45,734 You think you're funny? 1168 01:24:45,734 --> 01:24:48,667 I do, as a matter of fact. 1169 01:24:48,667 --> 01:24:51,234 Then what would you do, Mr. Smarty-pants? 1170 01:24:51,234 --> 01:24:53,534 Mr. I'm so independent, 1171 01:24:53,534 --> 01:24:56,767 I don't need any help opening the pickle jar. 1172 01:24:56,767 --> 01:24:58,501 I got caught in a pickle. 1173 01:24:58,501 --> 01:25:03,200 You'd still be putting on your jacket if it wasn't for me. 1174 01:25:03,200 --> 01:25:04,334 [horn honks] 1175 01:25:05,567 --> 01:25:07,567 Go ahead, hit me, why don't you? 1176 01:25:07,567 --> 01:25:09,667 Want to run me down? [scoffs] 1177 01:25:09,667 --> 01:25:12,767 All the time, honking like they own the place. 1178 01:25:12,767 --> 01:25:14,234 We could have driven. 1179 01:25:14,234 --> 01:25:15,567 Who could have driven? You? 1180 01:25:15,567 --> 01:25:18,300 You're going to give me a heart attack now? 1181 01:25:18,300 --> 01:25:19,901 What's the good of having a car 1182 01:25:19,901 --> 01:25:21,701 if I never get to drive it? 1183 01:25:21,701 --> 01:25:24,267 You can't drive. You can't even read the street sign. 1184 01:25:24,267 --> 01:25:26,267 I still have my license. 1185 01:25:26,267 --> 01:25:28,133 Only because that girl at the DMV 1186 01:25:28,133 --> 01:25:29,267 took pity on you. 1187 01:25:29,267 --> 01:25:30,801 All that flirting with her, oh. 1188 01:25:30,801 --> 01:25:32,467 It was embarrassing. 1189 01:25:32,467 --> 01:25:35,067 Brighton Beach Avenue. 1190 01:25:35,067 --> 01:25:37,734 As if you didn't know what street this was. 1191 01:25:37,734 --> 01:25:40,234 I know what street this is. Of course you know what street this is. 1192 01:25:40,234 --> 01:25:43,934 You think I don't know what street this is? Did I say you didn't? 1193 01:25:43,934 --> 01:25:46,601 I was reading the street sign. 1194 01:25:46,601 --> 01:25:49,267 A regular Evelyn Wood I married. 1195 01:25:49,267 --> 01:25:51,400 Hurry up, it's green. 1196 01:25:58,300 --> 01:26:00,868 The light's going to change. 1197 01:26:19,667 --> 01:26:21,467 Step up. 1198 01:26:23,968 --> 01:26:25,300 Okay. 1199 01:26:25,300 --> 01:26:27,834 You sure? We're not in any rush. 1200 01:26:27,834 --> 01:26:29,968 I said I'm okay. 1201 01:26:33,067 --> 01:26:35,667 Don't walk so fast. 1202 01:26:35,667 --> 01:26:38,133 I don't want to have to call an ambulance. 1203 01:26:38,133 --> 01:26:42,000 I don't want to think about trying to make that cell phone she sent us work. 1204 01:26:42,000 --> 01:26:43,701 Did you call her? 1205 01:26:43,701 --> 01:26:44,968 She called me. 1206 01:26:44,968 --> 01:26:46,868 What did she say? What do you think she said? 1207 01:26:46,868 --> 01:26:50,334 "How are you? How is Dad? What are you doing?" 1208 01:26:50,334 --> 01:26:52,801 And what did you say to her? 1209 01:26:52,801 --> 01:26:56,000 I told her we're doing the same thing we do every year. 1210 01:26:56,000 --> 01:26:57,501 Good. 1211 01:26:57,501 --> 01:27:00,667 She said she sent us a card, and did we get it. 1212 01:27:00,667 --> 01:27:03,501 Did we get a card? Did you see any card? 1213 01:27:03,501 --> 01:27:07,033 Maybe it just didn't get here yet. 1214 01:27:07,033 --> 01:27:08,300 She probably sent it late. 1215 01:27:08,300 --> 01:27:11,367 Don't criticize. I'm not criticizing. 1216 01:27:11,367 --> 01:27:12,701 You are criticizing. 1217 01:27:12,701 --> 01:27:14,467 I'm just saying, she probably forgot 1218 01:27:14,467 --> 01:27:16,200 and then remembered at the last minute. 1219 01:27:16,200 --> 01:27:17,367 You wait and see. 1220 01:27:17,367 --> 01:27:19,000 The postmark will be yesterday, 1221 01:27:19,000 --> 01:27:24,033 as if it could get here from France in one day. 1222 01:27:24,033 --> 01:27:25,701 Where are you going? 1223 01:27:25,701 --> 01:27:27,300 I don't want to take the ramp. 1224 01:27:27,300 --> 01:27:29,033 Well, the ramp is easier. 1225 01:27:29,033 --> 01:27:30,200 I will take the stairs. 1226 01:27:30,200 --> 01:27:32,934 You're going to kill me. [sighs] 1227 01:27:35,167 --> 01:27:38,734 Today of all days, he decides he will finally kill me-- 1228 01:27:38,734 --> 01:27:41,067 Do away with me by making me take the stairs. 1229 01:27:41,067 --> 01:27:43,434 Give me a heart attack, 1230 01:27:43,434 --> 01:27:46,133 just watching you take the stairs. 1231 01:27:46,133 --> 01:27:49,067 They have smart police these days, 1232 01:27:49,067 --> 01:27:51,701 like the cute one on CSI. 1233 01:27:53,400 --> 01:27:55,400 They will figure it out. 1234 01:27:55,400 --> 01:27:56,734 It will make headlines-- 1235 01:27:56,734 --> 01:28:02,067 Man kills wife on 63rd anniversary, 1236 01:28:02,067 --> 01:28:05,801 walking up stairs. [grunts] 1237 01:29:21,834 --> 01:29:22,968 [wheels rattle over boardwalk] 1238 01:29:25,033 --> 01:29:26,133 Hey, hey! 1239 01:29:26,133 --> 01:29:27,167 Hoodlums! 1240 01:29:27,167 --> 01:29:31,033 They ought to arrest them. 1241 01:29:31,033 --> 01:29:33,167 Let's go have lunch. 1242 01:29:33,167 --> 01:29:34,167 Let's go. Come on. 1243 01:29:34,167 --> 01:29:35,334 Let's go. 1244 01:29:35,334 --> 01:29:36,968 I'm coming, I'm coming. 1245 01:29:38,167 --> 01:29:39,501 Lift your feet. 1246 01:29:39,501 --> 01:29:40,968 I'm lifting. No, you're shuffling. 1247 01:29:40,968 --> 01:29:44,033 Lift your feet. Lift. I'm lifting, I'm lifting. 1248 01:29:44,033 --> 01:29:44,968 All right. Come on. 1249 01:29:47,167 --> 01:29:51,000 I fixed your hat a little bit. 1250 01:29:51,000 --> 01:29:53,067 You're looking okay with your hat. 1251 01:29:53,067 --> 01:29:54,000 Yeah. 1252 01:29:54,000 --> 01:29:57,834 Looking pretty good-looking to me. 1253 01:30:27,901 --> 01:30:29,567 [Man] Look at me. 1254 01:30:29,567 --> 01:30:31,133 Look at me. 1255 01:30:31,133 --> 01:30:34,067 I look terrible. 1256 01:30:34,067 --> 01:30:37,234 I don't understand what happened. 1257 01:30:37,234 --> 01:30:41,167 Happened. What happened? 1258 01:31:06,267 --> 01:31:09,067 [no audible dialogue] 1259 01:33:16,367 --> 01:33:19,868 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 90114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.