Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,300 --> 00:01:07,200
Hey, go to Williamsburg.
You going to go to....
2
00:01:07,200 --> 00:01:08,667
Oh, I'm sorry, man.
Uh, yeah. Sorry.
3
00:01:08,667 --> 00:01:10,367
Going to Williamsburg.
North 6th and Wythe.
4
00:01:10,367 --> 00:01:12,367
Do you mind?
I will just hang onto you.
5
00:01:12,367 --> 00:01:14,234
Can you just drop me off
at Williamsburg Bridge?
6
00:01:14,234 --> 00:01:16,534
That's fine because I'm headed
into the Bowery. Do you mind?
7
00:01:16,534 --> 00:01:18,200
All right, that's fine.
We will just split a fare.
8
00:01:18,200 --> 00:01:19,667
Two stops.
Yeah. Chamber Street.
9
00:01:19,667 --> 00:01:22,167
Just take the FDR--
No, no, not FDR Drive.
10
00:01:22,167 --> 00:01:24,200
Not Chamber Street. No. Oh,
my God. If you take FDR Drive,
11
00:01:24,200 --> 00:01:26,567
first of all, it's more of a
fare. I do this every single day.
12
00:01:26,567 --> 00:01:28,234
It's an extra 20 minutes.
I got to be somewhere.
13
00:01:28,234 --> 00:01:29,701
Take the FDR Drive, please.
It's a lot faster.
14
00:01:29,701 --> 00:01:31,567
I think we can hang down
the West Side Highway
15
00:01:31,567 --> 00:01:33,567
and make a left
on Chamber Street.
16
00:01:33,567 --> 00:01:35,400
There's no point, though.
There's going to be--
17
00:01:35,400 --> 00:01:36,667
Bleecker, guys.
We're going Bleecker.
18
00:01:36,667 --> 00:01:38,868
No, we both want
to go to the same area.
19
00:01:38,868 --> 00:01:41,133
Bleecker's going to take
an extra hour.
20
00:01:41,133 --> 00:01:43,334
Bleecker Street is totally out of
the direction. That's ridiculous.
21
00:01:43,334 --> 00:01:45,067
Both of you, out of the cab.
22
00:01:45,067 --> 00:01:47,501
Wait a second.
Calm down, man.
23
00:01:47,501 --> 00:01:50,334
We're not going to get out. We will share
the same rate. We're not going to Bleecker.
24
00:01:50,334 --> 00:01:53,033
Out of my cab.
25
00:01:53,033 --> 00:01:55,167
** [jazz]
26
00:02:04,901 --> 00:02:07,601
[Man] Hey, sweetheart.
How you doing? It's me.
27
00:02:07,601 --> 00:02:10,601
I'm doing good.
Thinking of you. Hey.
28
00:02:10,601 --> 00:02:12,300
Yeah, I dreamt
about you last night.
29
00:02:12,300 --> 00:02:14,667
I'm ready for you.
Had my Wheaties.
30
00:02:14,667 --> 00:02:16,801
I miss you, too.
31
00:02:16,801 --> 00:02:18,267
You ready?
32
00:02:18,267 --> 00:02:19,701
Okay. I got some surprises.
33
00:02:24,801 --> 00:02:27,601
Whoa. Magnifique.
34
00:02:44,968 --> 00:02:48,033
[camera flashbulb pops]
35
00:02:48,033 --> 00:02:49,834
[booth beeps]
36
00:03:39,200 --> 00:03:41,934
Pardon. Excusez-moi,
mademoiselle.
37
00:03:46,067 --> 00:03:47,734
[toilet flushes]
38
00:03:47,734 --> 00:03:49,834
This yours?
39
00:03:49,834 --> 00:03:53,701
Um, it is. It must have
fallen out of my bag.
40
00:03:53,701 --> 00:03:55,367
It was on the floor
near the bathroom.
41
00:03:55,367 --> 00:03:57,968
That was really nice of you.
How can I thank you?
42
00:03:57,968 --> 00:04:01,267
I wouldn't mind
if you bought me a drink.
43
00:04:01,267 --> 00:04:02,734
Great. What would you like?
44
00:04:02,734 --> 00:04:05,801
Whatever you're having.
Two gin and tonics, no ice.
45
00:04:05,801 --> 00:04:08,067
Losing your cell phone's
like losing your mind.
46
00:04:08,067 --> 00:04:10,267
Do you come here a lot?
47
00:04:10,267 --> 00:04:13,067
I do. A lot. Too much.
48
00:04:13,067 --> 00:04:14,934
Long story.
49
00:04:14,934 --> 00:04:16,067
Tell me.
50
00:04:16,067 --> 00:04:17,734
I have got a ton of time.
51
00:04:17,734 --> 00:04:20,067
[clears throat] I only saw
my dad once in my whole life,
52
00:04:20,067 --> 00:04:21,734
right here.
53
00:04:21,734 --> 00:04:23,234
When my mom
was pregnant with me,
54
00:04:23,234 --> 00:04:25,267
she never told him.
55
00:04:25,267 --> 00:04:26,567
Just left him.
56
00:04:26,567 --> 00:04:28,200
Growing up, she had
a lot of boyfriends.
57
00:04:28,200 --> 00:04:29,934
Went through one
after another.
58
00:04:29,934 --> 00:04:31,100
Always left them.
59
00:04:31,100 --> 00:04:32,734
Every time she'd leave
a man, though,
60
00:04:32,734 --> 00:04:34,334
she'd keep something,
like a souvenir.
61
00:04:34,334 --> 00:04:37,567
Maybe a book or a necklace
or a painting.
62
00:04:37,567 --> 00:04:39,934
When she left my dad,
she kept me.
63
00:04:39,934 --> 00:04:41,267
I was her souvenir.
64
00:04:41,267 --> 00:04:43,567
Before she died,
she gave me a piece of paper
65
00:04:43,567 --> 00:04:45,100
with his name
and number on it.
66
00:04:45,100 --> 00:04:47,968
I called him up,
and we met here.
67
00:04:47,968 --> 00:04:49,100
I said one thing to him.
68
00:04:49,100 --> 00:04:50,968
What did you say?
69
00:04:50,968 --> 00:04:52,100
"Dad."
70
00:04:52,100 --> 00:04:53,434
That's it?
71
00:04:53,434 --> 00:04:55,734
"I'm a gift for you,
from Mom."
72
00:04:58,100 --> 00:04:59,033
Thank you.
73
00:05:01,067 --> 00:05:04,534
I walk past your
flower room every day.
74
00:05:04,534 --> 00:05:07,767
I see you,
but I say nothing.
75
00:05:07,767 --> 00:05:11,267
I'm so afraid to
look at you. Oh, girl.
76
00:05:11,267 --> 00:05:14,968
You say I'm the strongest.
I say you're the kindest.
77
00:05:14,968 --> 00:05:18,467
You ask me where I'm going.
I point to the ocean.
78
00:05:18,467 --> 00:05:19,968
Oh, girl.
79
00:05:22,467 --> 00:05:23,634
Very touching.
80
00:05:23,634 --> 00:05:25,601
Lyrics to this song.
81
00:05:25,601 --> 00:05:27,033
Let me have a cigarette.
82
00:05:29,501 --> 00:05:32,167
Indian?
I think it's Japanese.
83
00:05:32,167 --> 00:05:34,501
Chinese.
Chinese?
84
00:05:38,133 --> 00:05:40,133
Xie xie.
85
00:05:40,133 --> 00:05:42,434
[speaks Chinese]
86
00:05:42,434 --> 00:05:44,634
Incroyable.
87
00:05:44,634 --> 00:05:48,901
Which means "Thank you,
I fuck, and you're off-key."
88
00:05:48,901 --> 00:05:52,901
[chuckles]
He found my phone for me.
89
00:05:52,901 --> 00:05:55,167
Really? Very nice.
Thank you.
90
00:05:55,167 --> 00:05:56,234
Gary. Nice to meet you.
91
00:05:56,234 --> 00:05:57,234
Ben.
92
00:05:58,167 --> 00:05:59,167
How are you, Benjamin?
93
00:05:59,167 --> 00:06:00,167
Just Ben.
94
00:06:00,167 --> 00:06:03,033
Thank you.
95
00:06:03,033 --> 00:06:04,167
Nice to meet you.
96
00:06:04,167 --> 00:06:06,167
I will leave you two alone.
97
00:06:06,167 --> 00:06:09,200
Have a seat. Sit.
98
00:06:09,200 --> 00:06:11,067
Sit down.
99
00:06:20,501 --> 00:06:21,667
We know each other?
100
00:06:21,667 --> 00:06:22,968
It's possible.
101
00:06:22,968 --> 00:06:23,934
You look familiar.
102
00:06:23,934 --> 00:06:25,534
New York's not such
a big place.
103
00:06:25,534 --> 00:06:26,534
You study? NYU?
104
00:06:26,534 --> 00:06:27,534
I wish.
105
00:06:27,534 --> 00:06:29,200
I teach there.
106
00:06:29,200 --> 00:06:30,334
Am I a good teacher?
107
00:06:30,334 --> 00:06:31,367
You're a good teacher.
Thank you.
108
00:06:31,367 --> 00:06:33,667
So what do you do?
109
00:06:36,067 --> 00:06:37,033
Thief.
110
00:06:38,701 --> 00:06:40,534
Could be.
That is funny.
111
00:06:40,534 --> 00:06:42,734
Might be? Used to be?
112
00:06:42,734 --> 00:06:44,000
Will be?
113
00:06:44,000 --> 00:06:46,200
To be or not to be.
Well, I'm a thief.
114
00:06:46,200 --> 00:06:48,300
I have been trying to steal you
from your wife,
115
00:06:48,300 --> 00:06:50,000
but it hasn't worked so far.
116
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
Can I get the bill?
117
00:06:55,801 --> 00:06:58,033
You lost your wallet?
118
00:06:58,033 --> 00:07:00,667
You lost your wallet.
119
00:07:00,667 --> 00:07:02,501
Is this yours?
120
00:07:05,968 --> 00:07:07,968
[laughing]
121
00:07:07,968 --> 00:07:09,567
Wow.
122
00:07:10,901 --> 00:07:12,834
Yeah, that's my wallet.
123
00:07:12,834 --> 00:07:15,634
Merci beaucoup.
Money's gone.
124
00:07:15,634 --> 00:07:18,300
I recently lost my wallet,
125
00:07:18,300 --> 00:07:20,901
but I managed
to get my money back.
126
00:07:25,667 --> 00:07:28,767
A young man should never
be without cash.
127
00:07:29,634 --> 00:07:30,767
[chuckles]
128
00:07:34,100 --> 00:07:38,033
Knock yourself out,
young man.
129
00:07:38,033 --> 00:07:39,167
You lost your wallet?
130
00:07:42,067 --> 00:07:44,367
Did you lose
my pictures, too?
131
00:07:44,367 --> 00:07:48,300
Pictures?
How could I?
132
00:07:48,300 --> 00:07:50,567
How did you get these?
133
00:07:50,567 --> 00:07:52,400
I took these, like,
five minutes ago.
134
00:07:52,400 --> 00:07:55,434
Aren't you full
of surprises today.
135
00:07:55,434 --> 00:07:57,300
You took off your ring.
136
00:07:57,300 --> 00:07:58,934
Ben, your keys.
137
00:08:14,067 --> 00:08:14,817
Mm.
138
00:08:36,067 --> 00:08:39,267
Ben, wait up!
139
00:09:20,334 --> 00:09:22,834
[Man on speaker device
speaking Gujarati]
140
00:09:22,834 --> 00:09:24,534
[speaks Gujarati]
141
00:09:24,534 --> 00:09:26,200
I have come into the city
142
00:09:26,200 --> 00:09:28,634
only to do this deal,
so it better be good.
143
00:09:28,634 --> 00:09:30,567
My customer
wants natts, ASAP.
144
00:09:30,567 --> 00:09:32,767
I'm in the middle
of my wedding arrangements,
145
00:09:32,767 --> 00:09:34,200
but I came here to do
this business with you.
146
00:09:34,200 --> 00:09:35,934
Who are you
getting married to?
147
00:09:35,934 --> 00:09:37,801
His name's Chaim.
148
00:09:37,801 --> 00:09:42,200
* Chaim in the mood *
149
00:09:42,200 --> 00:09:45,667
* For love *
150
00:09:45,667 --> 00:09:47,901
[snickers]
151
00:09:47,901 --> 00:09:49,267
Where's my invitation
for your wedding?
152
00:09:49,267 --> 00:09:51,267
Did you invite me
to your wedding?
153
00:09:51,267 --> 00:09:54,000
Oh, I wish I had.
154
00:09:54,000 --> 00:09:56,133
25 years I have been trading
with Hasidic people.
155
00:09:56,133 --> 00:09:59,501
I know nothing about them. They
know nothing about Jain peoples.
156
00:09:59,501 --> 00:10:02,734
Strictly business. We don't
come to 47th Street to chitchat.
157
00:10:02,734 --> 00:10:05,667
While you inspect the goods,
I'm going to eat.
158
00:10:05,667 --> 00:10:09,033
Excuse me. Hmm?
159
00:10:09,033 --> 00:10:11,200
You can't eat meat, right?
You Hindus?
160
00:10:11,200 --> 00:10:14,701
No, we are not Hindus.
[clicking tongue] We are Jains.
161
00:10:14,701 --> 00:10:16,834
Hinduism is too
materialistic for us.
162
00:10:16,834 --> 00:10:19,167
No meat, no fish.
163
00:10:19,167 --> 00:10:22,100
And what can't you eat?
No pig, no shrimp.
164
00:10:22,100 --> 00:10:24,834
What else can't you eat?
No onion, no garlic.
165
00:10:24,834 --> 00:10:27,434
No milk and meat together.
No potato, no roots.
166
00:10:27,434 --> 00:10:30,033
Nothing that hasn't been
blessed. Nothing too spicy.
167
00:10:30,033 --> 00:10:32,100
It is exciting the passions,
you know.
168
00:10:32,100 --> 00:10:33,868
The Christians--
they eat everything.
169
00:10:33,868 --> 00:10:35,200
They're like the Chinese.
170
00:10:35,200 --> 00:10:37,033
They never have to
spend too much time
171
00:10:37,033 --> 00:10:38,234
picking a restaurant.
172
00:10:38,234 --> 00:10:39,567
That's why
there are no Christians
173
00:10:39,567 --> 00:10:40,701
in the diamond market.
174
00:10:40,701 --> 00:10:41,934
How can you trust a person
175
00:10:41,934 --> 00:10:43,200
who will eat anything?
176
00:10:43,200 --> 00:10:44,801
[snickers]
177
00:10:44,801 --> 00:10:47,000
This parcel's
not so good.
178
00:10:47,000 --> 00:10:49,334
At least 20% rejection
you have given me.
179
00:10:49,334 --> 00:10:50,267
How much?
180
00:10:52,300 --> 00:10:53,734
[speaking Gujarati]
181
00:10:53,734 --> 00:10:55,100
[Man in Gujarati]
182
00:10:57,567 --> 00:10:58,934
550.
183
00:10:58,934 --> 00:11:01,834
Too much.
Way too much.
184
00:11:01,834 --> 00:11:03,534
I will give you 480.
185
00:11:03,534 --> 00:11:04,968
Why are you doing this
to me?
186
00:11:04,968 --> 00:11:07,267
My children
will be crying at home
187
00:11:07,267 --> 00:11:09,901
because after I do business with
you, I have no money for food.
188
00:11:09,901 --> 00:11:11,601
I can't make
commission on this.
189
00:11:11,601 --> 00:11:13,067
540.
190
00:11:13,067 --> 00:11:16,234
Maybe I can give my children
some dry bread.
191
00:11:16,234 --> 00:11:20,000
I have to check
with my customer.
192
00:11:21,334 --> 00:11:23,000
[speaking Yiddish]
193
00:11:24,701 --> 00:11:26,734
My customer
says too much.
194
00:11:26,734 --> 00:11:28,400
No, he doesn't.
195
00:11:29,667 --> 00:11:31,834
I know
you understand Gujarati.
196
00:11:31,834 --> 00:11:33,901
[chuckles]
That's why I lied.
197
00:11:33,901 --> 00:11:35,901
And I know you know
I know Gujarati.
198
00:11:35,901 --> 00:11:37,234
And I know
you know Yiddish.
199
00:11:37,234 --> 00:11:41,267
I was speaking
to an answering machine.
200
00:11:41,267 --> 00:11:46,300
520, as a wedding present.
Mazel.
201
00:11:46,300 --> 00:11:48,100
I'm sorry.
I can't shake your hand.
202
00:11:48,100 --> 00:11:49,734
I'm not allowed
to touch any man
203
00:11:49,734 --> 00:11:51,534
who isn't my husband.
204
00:11:51,534 --> 00:11:53,367
Mazel.
205
00:11:53,367 --> 00:11:55,067
And mazel for your wedding.
206
00:11:55,067 --> 00:11:58,067
Mazel for the dozen children
you will soon have.
207
00:11:58,067 --> 00:12:00,601
Thank you.
Is that your children?
208
00:12:00,601 --> 00:12:03,267
Minesh and Paresh.
209
00:12:03,267 --> 00:12:06,501
Where's your wife? Oh,
she's not looking that good
210
00:12:06,501 --> 00:12:09,534
in the photographs
these days.
211
00:12:09,534 --> 00:12:10,284
Oi.
212
00:12:11,834 --> 00:12:15,000
Last year she decided
that marriage was a sin.
213
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Now she's in India,
214
00:12:17,000 --> 00:12:18,968
with her head shaved,
going door to door,
215
00:12:18,968 --> 00:12:20,567
collecting food in the bowl.
216
00:12:20,567 --> 00:12:23,701
She used to be my wife.
217
00:12:23,701 --> 00:12:25,467
Now I have to worship her.
218
00:12:25,467 --> 00:12:30,067
Don't worry. She's not
the only one without hair.
219
00:12:30,067 --> 00:12:32,000
I had to shave off
all mine this morning
220
00:12:32,000 --> 00:12:34,400
Because I'm getting
married tomorrow.
221
00:12:34,400 --> 00:12:35,634
This is a wig.
222
00:12:35,634 --> 00:12:39,033
Why? What is so wrong
with women's hair anyway?
223
00:12:39,033 --> 00:12:40,567
Why you all want
to cut it off?
224
00:12:40,567 --> 00:12:43,467
They wanted me to cut it off
on my wedding night.
225
00:12:43,467 --> 00:12:45,601
I said "No way."
Yeah?
226
00:12:45,601 --> 00:12:49,067
It took 25 years to grow,
10 minutes to cut off.
227
00:12:49,067 --> 00:12:51,901
And now,
for the rest of my life,
228
00:12:51,901 --> 00:12:55,267
I have to wear
some other woman's hair.
229
00:12:56,400 --> 00:12:57,767
For all I know,
230
00:12:57,767 --> 00:13:01,200
you could be wearing
my wife's hair right now.
231
00:13:01,200 --> 00:13:04,300
What do you mean,
your wife's hair?
232
00:13:04,300 --> 00:13:08,033
Most human hair in America
comes from our temples in India,
233
00:13:08,033 --> 00:13:10,834
where women offer
their long locks to God
234
00:13:10,834 --> 00:13:15,000
so that they can be sold to the
West and you can have your wigs.
235
00:13:41,701 --> 00:13:44,234
While we are waiting
for the Messiah,
236
00:13:44,234 --> 00:13:46,200
while we are waiting
for Mahavir...
237
00:13:47,868 --> 00:13:50,200
your eyes will suffice
238
00:13:50,200 --> 00:13:52,534
to give tired men hope.
239
00:14:08,534 --> 00:14:11,400
This is not the proper
etiquette in this neighborhood.
240
00:14:11,400 --> 00:14:13,300
What is this?
241
00:14:15,067 --> 00:14:18,200
** [traditional]
[Men shouting]
242
00:14:25,501 --> 00:14:28,033
** [continues]
[shouting continues]
243
00:14:43,734 --> 00:14:47,033
[Diamond Salesman]
Rifka!
244
00:14:47,033 --> 00:14:47,753
Rifka!
245
00:14:49,400 --> 00:14:51,567
[Rifka]
Mansukhbai!
246
00:15:35,567 --> 00:15:39,133
** [car radio: Man singing
in foreign language]
247
00:15:41,901 --> 00:15:44,968
** [Man singing along
in foreign language]
248
00:15:44,968 --> 00:15:47,400
[speaking French]
249
00:15:57,534 --> 00:15:59,334
Ah, oui?
Ah, oui.
250
00:16:13,334 --> 00:16:14,567
** [resumes singing
along with radio]
251
00:16:14,567 --> 00:16:16,200
[sighs]
252
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
Oh, I'm s--
I'm so sorry.
253
00:16:18,200 --> 00:16:20,067
Wow, that's an entrance.
254
00:16:20,067 --> 00:16:21,567
Wait. Which way
are you going?
255
00:16:21,567 --> 00:16:24,334
Uh, I was just gonna go over
cross town to the East Side.
256
00:16:24,334 --> 00:16:28,000
Oh, I guess I can film
there, too. Okay, let's go.
257
00:16:28,000 --> 00:16:29,234
[speaks French]
258
00:16:29,234 --> 00:16:30,767
Thank you so much.
259
00:16:30,767 --> 00:16:32,167
You're welcome.
260
00:16:32,167 --> 00:16:34,300
** [continues]
261
00:16:43,734 --> 00:16:47,267
[snoring]
** [tune on phone]
262
00:16:55,634 --> 00:16:56,634
Hello?
263
00:16:56,634 --> 00:16:59,300
[coughing]
264
00:16:59,300 --> 00:17:02,200
[Woman]
David? Are you okay?
265
00:17:02,200 --> 00:17:04,701
Did I wake you?
Yeah.
266
00:17:04,701 --> 00:17:06,300
Yeah, you can say that.
267
00:17:06,300 --> 00:17:10,667
Listen, he left me a message
about a couple of music cues.
268
00:17:10,667 --> 00:17:11,834
Who?
269
00:17:11,834 --> 00:17:13,834
Abara, your director.
270
00:17:13,834 --> 00:17:16,267
Uh, okay, which ones?
271
00:17:16,267 --> 00:17:19,167
5, 7, 8, 12, 13.......
272
00:17:19,167 --> 00:17:21,634
Okay. Okay, great.
What was the message?
273
00:17:21,634 --> 00:17:23,300
He hates them.
274
00:17:23,300 --> 00:17:25,567
You have to change them.
275
00:17:26,634 --> 00:17:28,133
Because?
276
00:17:28,133 --> 00:17:30,534
He didn't say.
277
00:17:30,534 --> 00:17:32,467
Oh, well,
278
00:17:32,467 --> 00:17:34,467
what do you think, Camille?
279
00:17:34,467 --> 00:17:36,567
Maybe you should
talk to him directly.
280
00:17:38,267 --> 00:17:41,234
Mmm. Yeah.
281
00:17:41,234 --> 00:17:42,667
Yeah, I will call him.
282
00:17:42,667 --> 00:17:44,267
** ["Carnival
of the Animals"]
283
00:17:44,267 --> 00:17:47,267
Hey, Camille.
It's your favorite stalker.
284
00:17:47,267 --> 00:17:49,934
Did you talk to Abara?
Yeah, we talked.
285
00:17:49,934 --> 00:17:53,667
He talked for, like, two hours
about, like, composers--
286
00:17:53,667 --> 00:17:58,601
Wagner, Brahms, Gustav Mahler,
Tchaikovsky, Dostoyevsky.
287
00:17:58,601 --> 00:17:59,801
That killed me.
288
00:17:59,801 --> 00:18:02,734
Dostoyevsky
isn't a composer.
289
00:18:02,734 --> 00:18:04,534
Are you okay?
Never better.
290
00:18:04,534 --> 00:18:06,634
Great. Well,
I need your address.
291
00:18:06,634 --> 00:18:09,100
Abara wants to messenger
you something right away.
292
00:18:09,100 --> 00:18:11,701
Does he?
[sighs]
293
00:18:11,701 --> 00:18:13,133
Hold on.
294
00:18:15,968 --> 00:18:18,834
Aw. It's on my phone.
295
00:18:18,834 --> 00:18:21,701
I'm a total idiot when it
comes to numbers and addresses.
296
00:18:21,701 --> 00:18:23,734
My last girlfriend...
Uh-huh?
297
00:18:23,734 --> 00:18:25,267
I couldn't remember
her birthday.
298
00:18:25,267 --> 00:18:26,601
She broke up with me
because of that.
299
00:18:26,601 --> 00:18:28,000
Yeah, well,
you deserved it.
300
00:18:28,000 --> 00:18:30,901
Probably. But the upside
is that I'm single now.
301
00:18:30,901 --> 00:18:32,634
So, dinner?
302
00:18:32,634 --> 00:18:34,634
[laughs]
You're sleep deprived, David.
303
00:18:34,634 --> 00:18:37,234
No. I'm Camille deprived.
304
00:18:37,234 --> 00:18:39,868
I'm thinking
Balthazar for dinner
305
00:18:39,868 --> 00:18:42,467
and maybe a little pastis
for dessert.
306
00:18:42,467 --> 00:18:46,000
I'm thinking unemployment if you
don't finish those cues on time.
307
00:18:46,000 --> 00:18:47,100
Give me your address.
308
00:18:47,100 --> 00:18:49,467
** [keyboard chord]
309
00:18:53,634 --> 00:18:55,434
Hello?
310
00:18:55,434 --> 00:18:57,234
[Camille]
Hey, did you get the books?
311
00:18:57,234 --> 00:18:58,868
I left them
outside your door.
312
00:18:58,868 --> 00:19:02,634
Wait. What-- You were here?
Why didn't you call?
313
00:19:02,634 --> 00:19:05,200
I knocked, like,
a hundred times.
314
00:19:07,133 --> 00:19:09,334
What the hell is this?
315
00:19:09,334 --> 00:19:11,767
He talked to you
about Dostoyevsky.
316
00:19:13,167 --> 00:19:16,000
"Please read."
317
00:19:16,000 --> 00:19:17,834
Is this guy crazy? Am I--
318
00:19:17,834 --> 00:19:20,000
Am I supposed to read these
or eat them?
319
00:19:20,000 --> 00:19:23,501
Okay, David. I'm gonna put
you through to Abara, okay?
320
00:19:23,501 --> 00:19:25,801
You can talk to him.
321
00:19:26,868 --> 00:19:28,734
[sighs]
322
00:19:30,400 --> 00:19:32,734
How'd it go with Abara?
323
00:19:32,734 --> 00:19:35,434
He just said
"Read the books, Dave.
324
00:19:35,434 --> 00:19:37,434
"Don't use CliffNotes
or Wikipedia.
325
00:19:37,434 --> 00:19:40,234
Just read them." So fine.
326
00:19:40,234 --> 00:19:43,067
I'm on a bench in Central Park
with The Brothers Karamazov.
327
00:19:43,067 --> 00:19:45,634
800 pages, and I'm page 22.
328
00:19:45,634 --> 00:19:47,934
[chuckles]
Ouch.
329
00:19:47,934 --> 00:19:49,767
[coughs, sneezes]
330
00:19:49,767 --> 00:19:51,901
Bless you.
331
00:19:54,734 --> 00:19:56,534
Thanks.
332
00:19:56,534 --> 00:19:58,601
What? What's wrong?
333
00:19:58,601 --> 00:20:01,968
I can see the Dakota.
Hmm.
334
00:20:01,968 --> 00:20:05,400
John Lennon...is my god.
335
00:20:05,400 --> 00:20:07,901
You know his song "Mother"?
Yeah.
336
00:20:07,901 --> 00:20:09,667
I was a kid
the first time I heard that.
337
00:20:09,667 --> 00:20:12,267
Why can't I write
a song like "Mother"?
338
00:20:12,267 --> 00:20:14,033
Oh, I just
sent you a picture.
339
00:20:14,033 --> 00:20:15,534
Oh, my God.
340
00:20:15,534 --> 00:20:17,234
Is that John Lennon
standing behind you?
341
00:20:17,234 --> 00:20:19,634
What?
I'm just kidding.
342
00:20:20,734 --> 00:20:23,200
I have no idea
what you look like, Camille.
343
00:20:23,200 --> 00:20:24,567
Hmm.
344
00:20:24,567 --> 00:20:26,267
Send me a picture.
345
00:20:26,267 --> 00:20:28,868
No. No way.
346
00:20:34,667 --> 00:20:36,801
Is that what you look like?
347
00:20:46,300 --> 00:20:48,501
[Camille on machine]
If you're calling for Camille,
348
00:20:48,501 --> 00:20:51,334
please leave a message
after the beep. [beep]
349
00:20:51,334 --> 00:20:53,367
[David]
There are 1,784 pages,
350
00:20:53,367 --> 00:20:55,534
and it takes me four minutes
to read one page.
351
00:20:55,534 --> 00:20:58,834
1,784 pages times
four minutes a page
352
00:20:58,834 --> 00:21:01,634
is 7,136 minutes,
353
00:21:01,634 --> 00:21:04,200
which equals 118.9333 hours,
354
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
which comes to 4.955 days.
355
00:21:06,200 --> 00:21:09,100
But you can round it off
to five days without sleeping.
356
00:21:09,100 --> 00:21:11,901
It's impossible. I quit.
357
00:21:16,300 --> 00:21:18,200
I quit.
358
00:21:18,200 --> 00:21:20,033
[no audio]
359
00:21:20,033 --> 00:21:21,901
Goodbye, Camille.
360
00:21:23,033 --> 00:21:25,701
[phone rings]
361
00:21:27,434 --> 00:21:28,154
[ring]
362
00:21:30,701 --> 00:21:32,801
Hello?
[coughing]
363
00:21:32,801 --> 00:21:33,521
[ring]
364
00:21:35,667 --> 00:21:39,734
[David on machine] Please
leave a message after the beep.
365
00:21:39,734 --> 00:21:41,567
[beep]
366
00:21:41,567 --> 00:21:46,167
Hey, David. It's Camille.
367
00:21:46,167 --> 00:21:50,133
You know, when Dostoyevsky
was writing The Gambler,
368
00:21:50,133 --> 00:21:52,067
he signed a contract
with his publisher
369
00:21:52,067 --> 00:21:55,567
saying that he would
finish it in 26 days.
370
00:21:55,567 --> 00:21:57,167
And he did it,
371
00:21:57,167 --> 00:22:00,567
but he had the help
of this young stenographer.
372
00:22:00,567 --> 00:22:04,901
This girl.....she stayed with
him, and she helped him.
373
00:22:04,901 --> 00:22:07,567
And afterwards,
374
00:22:07,567 --> 00:22:10,100
they actually got married.
375
00:22:10,100 --> 00:22:12,434
[chuckles]
Isn't that cool?
376
00:22:12,434 --> 00:22:14,834
That's how he met his wife.
377
00:22:14,834 --> 00:22:16,367
Anyway, I found this story
378
00:22:16,367 --> 00:22:18,367
in the preface
for Crime and Punishment.
379
00:22:18,367 --> 00:22:21,734
So I was thinking that--
380
00:22:21,734 --> 00:22:24,634
And this would have to be
between you and me.
381
00:22:24,634 --> 00:22:28,834
But I was thinking that
I could read the books
382
00:22:28,834 --> 00:22:30,834
and tell you
what's going on.
383
00:22:30,834 --> 00:22:33,767
That way, you could just
focus on your music.
384
00:22:33,767 --> 00:22:35,567
But only if you're
comfortable with this.
385
00:22:35,567 --> 00:22:38,334
And if you're not, you know,
we can just forget it,
386
00:22:38,334 --> 00:22:40,167
and you can quit.
387
00:22:40,167 --> 00:22:43,367
But if you are,
388
00:22:43,367 --> 00:22:46,434
then open this door.
389
00:22:47,434 --> 00:22:51,100
Open...this door?
390
00:23:22,601 --> 00:23:24,901
Okay, a deal's a deal.
391
00:23:24,901 --> 00:23:27,133
Does this mean
we're getting married?
392
00:23:28,334 --> 00:23:30,667
I have a lot of reading to do.
393
00:23:34,734 --> 00:23:38,200
Hi. I'm Camille.
394
00:23:38,200 --> 00:23:40,467
Hi. I'm David.
395
00:24:15,033 --> 00:24:16,667
[phone rings]
396
00:24:17,934 --> 00:24:19,767
Hello?
397
00:24:19,767 --> 00:24:21,467
Where?
398
00:25:25,367 --> 00:25:27,601
Thank you.
399
00:25:39,801 --> 00:25:44,033
That was kind of a powerful,
intimate situation.
400
00:25:45,200 --> 00:25:46,701
What was intimate?
401
00:25:46,701 --> 00:25:49,400
Just now. Just-- We...
402
00:25:49,400 --> 00:25:51,200
Sharing the flame.
403
00:25:51,200 --> 00:25:53,467
I mean, that was--
that was intimate.
404
00:25:53,467 --> 00:25:54,601
If you say so.
405
00:25:54,601 --> 00:25:55,901
Oh, come on now.
406
00:25:55,901 --> 00:25:57,467
You know what I'm
talking about.
407
00:25:57,467 --> 00:25:59,234
Our hands almost touched.
408
00:25:59,234 --> 00:26:02,334
I looked at you, and you
lifted your head up slowly,
409
00:26:02,334 --> 00:26:03,567
and our eyes met.
410
00:26:03,567 --> 00:26:05,434
It was-- It was--
It was intense,
411
00:26:05,434 --> 00:26:06,834
and it was intimate.
412
00:26:06,834 --> 00:26:10,033
Wow. Stop it.
I feel naked.
413
00:26:10,033 --> 00:26:12,067
Yeah, well, you know what?
I have that effect on women.
414
00:26:12,067 --> 00:26:14,234
I mean, not all women. No,
not all women. [laughs]
415
00:26:14,234 --> 00:26:16,334
But it has happened before,
so don't be alarmed.
416
00:26:16,334 --> 00:26:19,334
Yeah, I bet. Yeah. Don't
ignore what's happening here.
417
00:26:19,334 --> 00:26:21,234
We're having some kind
of powerful, weird alchemy,
418
00:26:21,234 --> 00:26:23,133
and you have to pay attention
when that happens.
419
00:26:23,133 --> 00:26:26,300
This stuff is not
to be treated lightly.
420
00:26:26,300 --> 00:26:28,033
Listen, I actually
just came out here
421
00:26:28,033 --> 00:26:29,634
to have a cigarette,
okay?
422
00:26:29,634 --> 00:26:31,968
And relax and do my thing.
Okay. No. Sure. Sure. Yeah.
423
00:26:31,968 --> 00:26:34,000
So, uh,
maybe another time.
424
00:26:34,000 --> 00:26:36,667
Yeah. But there may not
be another time. Okay?
425
00:26:36,667 --> 00:26:38,000
I may never get
this chance again.
426
00:26:38,000 --> 00:26:39,701
I mean, we may never,
you know,
427
00:26:39,701 --> 00:26:42,133
be able to return
to this-- this moment.
428
00:26:42,133 --> 00:26:45,968
Well, then, you should know
that I'm married and happy.
429
00:26:45,968 --> 00:26:48,167
Right. Uh-huh.
And where is he?
430
00:26:48,167 --> 00:26:49,634
Huh? Huh?
431
00:26:49,634 --> 00:26:52,133
He leaves you out here alone,
in the dark, without a light.
432
00:26:52,133 --> 00:26:54,567
I'm not feeling that.
Well, he doesn't smoke, so--
433
00:26:54,567 --> 00:26:57,033
But you love him anyway.
Yeah. Why not?
434
00:26:57,033 --> 00:27:00,067
Sure. Sure.
He just abandons you, huh,
435
00:27:00,067 --> 00:27:03,334
to your mortal disease,
and leaves you alone to suffer
436
00:27:03,334 --> 00:27:05,467
and die, when he's in there
pretending to love you?
437
00:27:05,467 --> 00:27:08,000
I don't respect this guy.
I think he's a coward.
438
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
I think he's selfish.
And forgive me for saying this,
439
00:27:10,200 --> 00:27:13,868
but I think any moment now, this guy's
gonna open up his real self to you,
440
00:27:13,868 --> 00:27:15,200
and it's gonna be all--
[roars]
441
00:27:15,200 --> 00:27:17,067
like, scary stuff's
gonna come out.
442
00:27:17,067 --> 00:27:18,400
You know,
I felt it right away.
443
00:27:18,400 --> 00:27:21,400
I felt it right away--
that I think--
444
00:27:21,400 --> 00:27:23,200
I'm gonna say something
a little bold here.
445
00:27:23,200 --> 00:27:25,868
But I think you might
be married to the wrong person.
446
00:27:25,868 --> 00:27:28,501
I don't know that
even if that were true
447
00:27:28,501 --> 00:27:30,534
that I'd tell you.
Right.
448
00:27:30,534 --> 00:27:32,667
We're not exactly friends.
No, we're not.
449
00:27:32,667 --> 00:27:33,968
No.
That's true.
450
00:27:33,968 --> 00:27:35,534
But we did share a flame.
Right?
451
00:27:35,534 --> 00:27:37,100
Speaking of.
Oh.
452
00:27:37,100 --> 00:27:38,901
See? Look at that.
See? You need me.
453
00:27:38,901 --> 00:27:40,901
You're walking away,
and you need me.
454
00:27:40,901 --> 00:27:44,133
We share a flame. Thousands of tiny
molecules are heating up right now.
455
00:27:44,133 --> 00:27:45,501
They're penetrating
our brain.
456
00:27:45,501 --> 00:27:47,534
They're stimulating
our sexual desire.
457
00:27:47,534 --> 00:27:50,334
I don't know about you, but I
find that shit very romantic.
458
00:27:50,334 --> 00:27:52,133
And I'm so glad
you walked over here
459
00:27:52,133 --> 00:27:54,133
because now I can feel
a little bit more comfortable
460
00:27:54,133 --> 00:27:56,467
to tell you
that I happen to be,
461
00:27:56,467 --> 00:27:58,434
uh, on the forefront
of men
462
00:27:58,434 --> 00:28:01,501
able to find and locate
a woman's G-spot.
463
00:28:01,501 --> 00:28:03,434
And I could
do that for you.
464
00:28:03,434 --> 00:28:05,234
That's really generous
of you. Thank you.
465
00:28:05,234 --> 00:28:08,901
It's my pleasure.
Well, it's your pleasure.
466
00:28:08,901 --> 00:28:10,834
And what makes you think
I haven't located it yet?
467
00:28:10,834 --> 00:28:12,901
Um, the way you hold
the cigarette.
468
00:28:12,901 --> 00:28:15,200
It's a little high
and tight, you know?
469
00:28:15,200 --> 00:28:17,033
What you have to do
is you have to lower it.
470
00:28:17,033 --> 00:28:20,901
You have to bring it all the way down
in there so it just sits comfortably.
471
00:28:20,901 --> 00:28:23,234
It rests there. If it's
high and tight like that,
472
00:28:23,234 --> 00:28:24,934
the whole body
gets restricted,
473
00:28:24,934 --> 00:28:27,334
and the plexus
gets closed off,
474
00:28:27,334 --> 00:28:30,434
you know, and the vagina
gets locked.
475
00:28:30,434 --> 00:28:33,634
Look, I just happen to know this
crazy, weird technique with the vagina.
476
00:28:33,634 --> 00:28:35,701
It's kind of cool, and I
thought you'd be interested.
477
00:28:35,701 --> 00:28:37,234
But you have to
be prepared.
478
00:28:37,234 --> 00:28:39,501
You know what I mean?
Preparation is the key.
479
00:28:39,501 --> 00:28:42,767
I mean, it starts with a little
walk. Just a short walk, like...
480
00:28:42,767 --> 00:28:44,334
You know, like, to, uh--
like my apartment.
481
00:28:44,334 --> 00:28:47,334
It's a couple blocks from here.
And we would walk,
482
00:28:47,334 --> 00:28:50,400
and I would tell you a few
little elegant, classy jokes.
483
00:28:50,400 --> 00:28:51,634
You know, kind of getting us
484
00:28:51,634 --> 00:28:53,701
a little giggly,
a little silly.
485
00:28:53,701 --> 00:28:57,667
You know? And then we'd share
a glass of Burgundy. Burgundy?
486
00:28:57,667 --> 00:28:58,968
Yeah.
487
00:28:58,968 --> 00:29:01,634
We'd bask
in the warm, gentle,
488
00:29:01,634 --> 00:29:03,767
romantic yet erotic
glow
489
00:29:03,767 --> 00:29:05,901
of, uh, my spacious loft.
490
00:29:05,901 --> 00:29:08,667
And then
I would undress you,
491
00:29:08,667 --> 00:29:10,400
and you would undress me.
492
00:29:10,400 --> 00:29:13,334
We'd stand naked before
each other, and we'd kiss.
493
00:29:13,334 --> 00:29:15,901
I find-- I find kissing
a very helpful,
494
00:29:15,901 --> 00:29:18,167
sweet way to-- to relax.
495
00:29:18,167 --> 00:29:19,901
And then, maybe I would--
I would--
496
00:29:19,901 --> 00:29:21,467
I would bite your neck
a little bit.
497
00:29:21,467 --> 00:29:24,267
Not-- Not hard. Just gentle--
gentle little nibbles,
498
00:29:24,267 --> 00:29:26,467
like-- like a little kitty cat,
you know?
499
00:29:26,467 --> 00:29:29,167
And then--
And then you would feel
500
00:29:29,167 --> 00:29:32,167
my hands kind of descend
to your lower region,
501
00:29:32,167 --> 00:29:34,400
kind of, uh,
finding their way,
502
00:29:34,400 --> 00:29:37,534
massaging the skin
around your clitoris,
503
00:29:37,534 --> 00:29:41,067
which would even stimulate
the arousal even more.
504
00:29:41,067 --> 00:29:42,467
All the time,
I'm whispering
505
00:29:42,467 --> 00:29:45,100
delicate little poems
in your ear, you know?
506
00:29:45,100 --> 00:29:47,634
And the blood
from your body
507
00:29:47,634 --> 00:29:51,167
is-- is rushing
to the wet internal walls,
508
00:29:51,167 --> 00:29:54,000
and my fingers
would slide effortlessly--
509
00:29:54,000 --> 00:29:57,968
[laughing]
Are you an actor or something?
510
00:29:57,968 --> 00:29:59,567
Or a comedian?
You're a comedian.
511
00:29:59,567 --> 00:30:02,667
No. I, uh--
I'm kind of a writer.
512
00:30:02,667 --> 00:30:05,200
Oh, you're kind of a writer.
Yeah, kind of.
513
00:30:05,200 --> 00:30:07,901
You know, what about you?
What do you do?
514
00:30:07,901 --> 00:30:11,100
I'm a hooker.
515
00:30:11,100 --> 00:30:14,734
[stammering, laughing]
What exactly does that mean?
516
00:30:14,734 --> 00:30:17,767
That exactly means that people
pay to have sex with me.
517
00:30:17,767 --> 00:30:19,767
Mm-hmm.
518
00:30:19,767 --> 00:30:22,467
So, if I wanted
to, um...
519
00:30:22,467 --> 00:30:24,000
Here's my card.
520
00:30:24,000 --> 00:30:26,133
It's got my number
and my Web site on it.
521
00:30:26,133 --> 00:30:28,434
So wow.
You're, uh...
522
00:30:28,434 --> 00:30:31,868
That's why you're--
Fridays is no good.
523
00:30:31,868 --> 00:30:33,767
Saturdays and Sunday
are busy.
524
00:30:33,767 --> 00:30:36,367
Weekends are...
Avoid weekends.
525
00:30:36,367 --> 00:30:38,801
You know, I look forward
to hearing from you
526
00:30:38,801 --> 00:30:42,000
and sharing another...
intimate moment.
527
00:30:50,968 --> 00:30:54,400
Well, fuck me.
528
00:31:27,968 --> 00:31:29,901
[barks]
529
00:31:34,267 --> 00:31:35,667
[Young man, narrating]
In New York City,
530
00:31:35,667 --> 00:31:38,200
there are currently
759 drugstores
531
00:31:38,200 --> 00:31:41,501
and over 1,600
registered pharmacists.
532
00:31:41,501 --> 00:31:43,701
On the day of my senior prom,
533
00:31:43,701 --> 00:31:45,868
one of them
would change my life.
534
00:31:45,868 --> 00:31:49,100
Shit bums. They lose
2 to 1 again. One run.
535
00:31:49,100 --> 00:31:52,133
They couldn't hit a ball with an
oar. Listen, this is on the house.
536
00:31:52,133 --> 00:31:54,767
I heard about what happened with
you and that girl you were dating.
537
00:31:54,767 --> 00:31:56,100
Oh.
I'm really sorry.
538
00:31:56,100 --> 00:31:57,434
And on prom night.
539
00:31:57,434 --> 00:31:59,367
Like there's gonna
be other proms.
540
00:31:59,367 --> 00:32:00,934
Well, there's not
gonna be another prom.
541
00:32:00,934 --> 00:32:02,734
Not now, not ever.
542
00:32:02,734 --> 00:32:06,367
She's a whore, all right?
Crushing a young man's dreams.
543
00:32:06,367 --> 00:32:09,334
She's a snake fucking
devil whore is what she is.
544
00:32:09,334 --> 00:32:12,634
She's got no right. It's-- It's really--
It's all right.
545
00:32:12,634 --> 00:32:15,567
I mean, we only went out a couple
months, and I'm okay with it.
546
00:32:15,567 --> 00:32:17,901
Here's the thing.
I'm gonna help you.
547
00:32:17,901 --> 00:32:19,400
Come here for a second.
548
00:32:19,400 --> 00:32:22,133
I got something
to show you.
549
00:32:24,033 --> 00:32:27,300
That's my daughter. She will go
to the prom with you tonight.
550
00:32:27,300 --> 00:32:29,300
It's the right thing
to do.
551
00:32:29,300 --> 00:32:31,601
And that's not
chopped liver, right?
552
00:32:31,601 --> 00:32:32,901
Nuh-uh.
553
00:32:32,901 --> 00:32:36,501
I was 17, and I'd only
been to second base,
554
00:32:36,501 --> 00:32:39,501
but I felt like tonight
could be my lucky night.
555
00:32:39,501 --> 00:32:40,300
Hey, kid.
556
00:32:40,300 --> 00:32:42,868
Hey, Mr. Riccoli.
Hey.
557
00:32:42,868 --> 00:32:44,868
Call me Frank.
Oh. Yeah.
558
00:32:44,868 --> 00:32:47,367
You look good.
Thanks.
559
00:32:47,367 --> 00:32:48,701
Oh. Hey.
560
00:32:48,701 --> 00:32:51,734
** [choir vocalizing]
561
00:32:51,734 --> 00:32:54,968
** [slowing down]
562
00:32:54,968 --> 00:32:57,133
** [stops]
563
00:32:57,133 --> 00:33:00,300
Listen, try to get her home
by 12:00, 12:30.
564
00:33:00,300 --> 00:33:02,367
She's gotta
take her pills.
565
00:33:09,801 --> 00:33:12,033
** [big band]
566
00:33:15,868 --> 00:33:17,667
Why are you stopping?
567
00:33:17,667 --> 00:33:20,434
That's my girlfriend.
[chuckling]
568
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
Hey.
569
00:33:25,100 --> 00:33:25,850
Hi.
570
00:33:26,767 --> 00:33:29,234
I'm sorry.
I came with Gil.
571
00:33:29,234 --> 00:33:31,200
He's a film major
at NYU.
572
00:33:31,200 --> 00:33:33,434
Oh, that-- that's cool.
573
00:33:33,434 --> 00:33:35,200
We're-- We're cool.
Whatever.
574
00:33:35,200 --> 00:33:36,534
It's no biggie, you know?
575
00:33:36,534 --> 00:33:39,133
How's your, uh,
swimmer's ear?
576
00:33:39,133 --> 00:33:41,133
Good. Better.
577
00:33:41,133 --> 00:33:44,033
[chuckles]
Who's your date?
578
00:33:45,434 --> 00:33:47,434
Make-A-Wish.
579
00:33:47,434 --> 00:33:49,234
Yeah. Yeah.
580
00:33:49,234 --> 00:33:51,033
You know, it was her dream
to go to prom,
581
00:33:51,033 --> 00:33:54,367
and I said, "Of course I will
make your dream come true."
582
00:34:14,200 --> 00:34:15,667
I want to dance.
583
00:34:15,667 --> 00:34:18,334
Uh, we should--
we should talk first.
584
00:34:18,334 --> 00:34:19,701
I want to dance.
585
00:34:19,701 --> 00:34:21,834
[Man in singsong voice]
Everybody clap your hands.
586
00:34:21,834 --> 00:34:23,634
[all whooping]
587
00:34:23,634 --> 00:34:25,667
Check it out, y'all.
[laughs]
588
00:34:25,667 --> 00:34:27,334
How low can you go?
589
00:34:27,334 --> 00:34:29,267
Can you go down low?
590
00:34:29,267 --> 00:34:31,267
All the way to the floor?
591
00:34:31,267 --> 00:34:33,234
How low can you go?
592
00:34:33,234 --> 00:34:35,200
Can you bring it
to the top?
593
00:34:35,200 --> 00:34:37,133
Like you will never,
never stop?
594
00:34:37,133 --> 00:34:38,801
Wait! That's my limo!
595
00:34:38,801 --> 00:34:41,000
You have got your own wheels.
[laughing]
596
00:34:41,000 --> 00:34:43,133
[laughter]
597
00:34:46,934 --> 00:34:48,634
[sighs]
598
00:34:50,534 --> 00:34:52,801
Want to walk me home
through the park?
599
00:34:52,801 --> 00:34:54,834
Through the park?
600
00:35:00,167 --> 00:35:02,234
Thanks.
601
00:35:02,234 --> 00:35:04,934
I had a really
good time tonight.
602
00:35:04,934 --> 00:35:05,894
Me, too.
603
00:35:07,501 --> 00:35:10,534
I should probably
take you home.
604
00:35:11,901 --> 00:35:13,701
Make a wish.
605
00:35:13,701 --> 00:35:16,367
[chuckles]
I really can't think
606
00:35:16,367 --> 00:35:19,200
of anything right now.
607
00:35:21,601 --> 00:35:22,434
Come on.
608
00:35:22,434 --> 00:35:24,834
Take my panties off.
609
00:35:26,734 --> 00:35:28,434
Come on.
610
00:35:40,434 --> 00:35:42,334
Yeah, that's them.
611
00:35:49,367 --> 00:35:51,534
Okay, now take
your pants off.
612
00:35:53,734 --> 00:35:54,734
Hurry.
613
00:35:57,734 --> 00:35:59,634
Come on.
614
00:36:04,601 --> 00:36:06,501
Come here.
615
00:36:08,701 --> 00:36:10,601
Grab my legs.
616
00:36:16,334 --> 00:36:18,300
That's it.
617
00:36:21,133 --> 00:36:23,300
[moans]
618
00:36:23,300 --> 00:36:25,534
[creaking]
619
00:36:34,367 --> 00:36:36,734
Mmm, it's morning.
620
00:36:38,567 --> 00:36:39,667
[giggling]
621
00:36:39,667 --> 00:36:40,934
Oh, fuck!
622
00:36:50,701 --> 00:36:53,133
Motherfuckers.
[Boy] I'm sorry.
623
00:36:53,133 --> 00:36:54,501
I'm so sorry.
624
00:36:54,501 --> 00:36:57,300
They lose it in the 9th--
these rat bastards.
625
00:36:57,300 --> 00:36:59,567
They lost it 8 to 7.
8 to 7.
626
00:36:59,567 --> 00:37:01,934
Them Yankees need some
pitching. Hi, Daddy.
627
00:37:01,934 --> 00:37:03,801
Hi, baby.
628
00:37:03,801 --> 00:37:06,968
Listen, I, uh-- I really want
to thank you very much.
629
00:37:06,968 --> 00:37:10,367
There are not too many young
men like you left in this city.
630
00:37:10,367 --> 00:37:13,267
Well, it's my pleasure.
631
00:37:23,901 --> 00:37:27,968
Yeah, New York actresses--
they drive you nuts.
632
00:37:27,968 --> 00:37:29,601
Actresses?
633
00:37:29,601 --> 00:37:31,133
Last year,
she played Helen Keller.
634
00:37:31,133 --> 00:37:33,901
She walked around the city
for two weeks, blindfolded.
635
00:37:33,901 --> 00:37:35,968
You know, to get
the feeling of the part.
636
00:37:35,968 --> 00:37:38,767
Broke her nose twice. Now she's
doing this thing downtown--
637
00:37:38,767 --> 00:37:41,400
what the fuck--
Whose Life is it Anyway?
638
00:37:41,400 --> 00:37:44,801
Anyway-- Anyway, she's doing 20 hours
a day in a chair now.
639
00:37:44,801 --> 00:37:48,300
Central Park covers
almost 843 acres.
640
00:37:48,300 --> 00:37:50,868
It is 6% of Manhattan.
641
00:37:50,868 --> 00:37:55,534
There are also 127,000
Method actresses in New York,
642
00:37:55,534 --> 00:37:58,133
which is 2%
of the population.
643
00:37:58,133 --> 00:38:00,901
And on the night
of my senior prom,
644
00:38:00,901 --> 00:38:02,901
these two elements
came together
645
00:38:02,901 --> 00:38:06,634
to make one perfect wish
come true.
646
00:38:06,634 --> 00:38:09,801
God, I love New York.
647
00:38:12,067 --> 00:38:14,801
** [Man vocalizing]
648
00:38:14,801 --> 00:38:18,000
* And here I am *
649
00:38:18,000 --> 00:38:22,467
* The only living boy
in New York *
650
00:38:37,067 --> 00:38:38,868
[chuckles]
651
00:38:43,501 --> 00:38:45,934
All right, guys.
I'm done.
652
00:38:45,934 --> 00:38:48,100
I'm out. Yeah.
653
00:38:48,100 --> 00:38:49,934
Thanks, man.
654
00:38:49,934 --> 00:38:51,667
Hey.
Hey.
655
00:38:51,667 --> 00:38:53,901
You look like you're gonna
have a heart attack.
656
00:38:53,901 --> 00:38:55,634
That was nothing.
657
00:38:55,634 --> 00:38:57,934
[chuckles]
You know what?
658
00:38:57,934 --> 00:39:01,367
Give me a sec, all right?
Just gonna go say bye.
659
00:39:06,133 --> 00:39:08,400
My man.
All right.
660
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
That's for you.
661
00:39:10,400 --> 00:39:13,033
Now, with a little bit
more practice... [laughs]
662
00:39:13,033 --> 00:39:15,667
I ain't practicing.
663
00:39:15,667 --> 00:39:17,634
You had me going.
Hey.
664
00:39:17,634 --> 00:39:19,968
[chuckles]
You're good.
665
00:39:19,968 --> 00:39:21,934
Yeah?
Yeah.
666
00:39:21,934 --> 00:39:24,767
All right.
Let's go.
667
00:39:40,267 --> 00:39:42,634
[thinking] I don't know
why I said I'd meet him.
668
00:39:42,634 --> 00:39:44,601
I know I gave him my number,
but when?
669
00:39:44,601 --> 00:39:46,534
When we said goodbye?
670
00:39:46,534 --> 00:39:48,734
Oh, yeah.
It was at the bar.
671
00:39:48,734 --> 00:39:51,467
[scoffs] I didn't realize
we were gonna go home together
672
00:39:51,467 --> 00:39:53,834
at that point.
673
00:39:53,834 --> 00:39:55,634
Idiot.
674
00:39:55,634 --> 00:39:57,801
Why did I do that?
675
00:39:57,801 --> 00:40:00,334
Why did I act like that?
676
00:40:00,334 --> 00:40:03,434
I'm only gonna have
two drinks tonight.
677
00:40:03,434 --> 00:40:05,701
I'm not gonna have sex
with him. I don't want to.
678
00:40:05,701 --> 00:40:08,200
I really don't.
679
00:40:08,200 --> 00:40:09,567
God, I had no intention
680
00:40:09,567 --> 00:40:11,801
of going home
with him or anyone.
681
00:40:11,801 --> 00:40:13,801
When he sat down next to me,
it was so clear
682
00:40:13,801 --> 00:40:17,400
we weren't each other's style
that it wasn't even weird.
683
00:40:17,400 --> 00:40:20,567
And since there was no vibe,
we just started talking
684
00:40:20,567 --> 00:40:22,067
without thinking anything,
685
00:40:22,067 --> 00:40:24,934
and then I don't know
what happened.
686
00:40:24,934 --> 00:40:27,934
[Man, thinking] It's a
bad idea with this girl.
687
00:40:27,934 --> 00:40:30,000
What am I saying?
She's not a girl.
688
00:40:30,000 --> 00:40:31,734
I have no idea
how old she is,
689
00:40:31,734 --> 00:40:33,734
but she's not a fucking girl.
690
00:40:33,734 --> 00:40:36,467
Why am I walking
30 blocks to this bar?
691
00:40:36,467 --> 00:40:38,634
I'm not in a good space
for this.
692
00:40:38,634 --> 00:40:42,000
Yeah, she was beautiful. Yes, she
had a great body, and she's smart.
693
00:40:42,000 --> 00:40:43,868
Was she even drunk?
I don't even know.
694
00:40:43,868 --> 00:40:46,067
I don't even know what she was.
Does it really matter?
695
00:40:46,067 --> 00:40:48,234
Ow. Am I imagining things,
or is my dick itching?
696
00:40:48,234 --> 00:40:50,968
No, no, no.
It's just these pants.
697
00:40:50,968 --> 00:40:53,133
They always rub me
the wrong way.
698
00:40:54,200 --> 00:40:56,767
God, that was sexy.
699
00:40:56,767 --> 00:40:58,801
It was beyond sexy.
700
00:40:58,801 --> 00:41:02,567
I felt like I was in
a damn Bertolucci movie.
701
00:41:02,567 --> 00:41:04,200
[coins jingle]
702
00:41:06,234 --> 00:41:09,300
What is wrong with me?
Why am I so fucking nervous?
703
00:41:09,300 --> 00:41:12,234
This is ridiculous.
Let's just get in a cab.
704
00:41:12,234 --> 00:41:16,734
No, you're too early. Shit!
I need a cigarette.
705
00:41:16,734 --> 00:41:18,701
[Woman]
I don't think I was drunk.
706
00:41:18,701 --> 00:41:21,167
Although I definitely had
red wine teeth when I came home.
707
00:41:21,167 --> 00:41:23,067
I'm sure he found that
really attractive
708
00:41:23,067 --> 00:41:25,334
as I sat at the bar
yammering about myself.
709
00:41:25,334 --> 00:41:27,634
Oh, no wonder he was so
excited when we got home.
710
00:41:27,634 --> 00:41:29,734
I finally shut the fuck up.
711
00:41:29,734 --> 00:41:31,634
[scoffs]
Yeah.
712
00:41:31,634 --> 00:41:34,701
I hardly said a word the
rest of the night after that.
713
00:41:34,701 --> 00:41:36,200
It was good,
714
00:41:36,200 --> 00:41:39,167
but there's nowhere
for it to go.
715
00:41:41,067 --> 00:41:43,634
I think it would have been fine
if it was just sex,
716
00:41:43,634 --> 00:41:45,400
but it took another turn.
717
00:41:45,400 --> 00:41:48,067
Something happened. I
don't know what zone that was,
718
00:41:48,067 --> 00:41:50,200
but both of us
played into it.
719
00:41:52,834 --> 00:41:54,834
It's good
we're gonna do this--
720
00:41:54,834 --> 00:41:57,234
have a couple of drinks
and get straight.
721
00:41:57,234 --> 00:41:59,734
Let him know
I know what this was--
722
00:41:59,734 --> 00:42:02,234
nothing.
723
00:42:03,934 --> 00:42:05,901
God, I hate that window.
724
00:42:05,901 --> 00:42:08,801
I don't want to see the
innards of the subway system.
725
00:42:08,801 --> 00:42:11,467
Makes me feel sick.
726
00:42:11,467 --> 00:42:13,601
Just get me there.
727
00:42:25,234 --> 00:42:28,000
[people chattering]
728
00:42:28,968 --> 00:42:32,567
Hi. Can I get a Jameson?
Great.
729
00:43:34,100 --> 00:43:35,300
[laughing]
730
00:44:09,734 --> 00:44:11,167
[no audible dialogue]
731
00:45:53,767 --> 00:45:56,400
Here you go.
Thanks.
732
00:46:11,367 --> 00:46:12,767
You left that on.
733
00:46:12,767 --> 00:46:15,901
Yeah.
I will look at it later.
734
00:46:42,834 --> 00:46:45,200
[no audible dialogue]
735
00:47:52,868 --> 00:47:55,000
Madame.
736
00:47:55,000 --> 00:47:57,267
Thank you.
737
00:48:20,300 --> 00:48:23,167
This is not the room
I wanted.
738
00:48:23,167 --> 00:48:27,334
I don't find it comfortable
so near to the street.
739
00:48:27,334 --> 00:48:29,200
The noise.
740
00:48:42,968 --> 00:48:44,168
[grunting]
741
00:48:46,501 --> 00:48:48,501
I can carry my bags.
742
00:48:48,501 --> 00:48:50,434
That is my job.
743
00:49:09,567 --> 00:49:11,501
This is good.
744
00:49:16,868 --> 00:49:19,000
I was hoping it would snow.
745
00:49:21,133 --> 00:49:24,100
Then the street is quiet.
746
00:49:24,100 --> 00:49:26,968
The world goes quiet.
747
00:49:30,767 --> 00:49:34,033
[heavy accent] I don't
think there is snow.
748
00:49:34,033 --> 00:49:36,701
You're not American.
No.
749
00:49:36,701 --> 00:49:39,701
No, we're not so many of us
American in this hotel.
750
00:49:41,234 --> 00:49:44,300
It's one of the things
I love best about New York.
751
00:49:44,300 --> 00:49:47,968
Everyone came
from somewhere else.
752
00:49:47,968 --> 00:49:49,218
Yeah.
753
00:49:51,067 --> 00:49:54,367
Well, I hope you will be
very comfortable here.
754
00:49:54,367 --> 00:49:56,734
Please call down
if you need anything.
755
00:49:59,767 --> 00:50:03,033
There are no flowers.
756
00:50:05,667 --> 00:50:08,067
Is it possible
to have flowers in the room?
757
00:50:08,067 --> 00:50:12,000
Violets? Or...
758
00:50:13,200 --> 00:50:15,634
I love violets.
759
00:50:18,267 --> 00:50:20,534
I'm not expecting you
to buy them, of course,
760
00:50:20,534 --> 00:50:23,334
if you, uh--
if you don't have them.
761
00:50:24,634 --> 00:50:27,667
I'm sure
I can find some violets.
762
00:50:43,334 --> 00:50:46,434
[knocking]
Come in.
763
00:50:49,901 --> 00:50:51,634
How did you do that?
764
00:50:51,634 --> 00:50:54,434
[chuckles]
I didn't do anything.
765
00:50:54,434 --> 00:50:56,200
You must have
requested them.
766
00:50:56,200 --> 00:50:57,901
They were downstairs
in lobby.
767
00:50:57,901 --> 00:50:59,701
I didn't.
768
00:50:59,701 --> 00:51:01,634
All the better.
769
00:51:07,601 --> 00:51:09,601
Incredible.
770
00:51:09,601 --> 00:51:11,100
[chuckles]
771
00:51:11,100 --> 00:51:13,234
So you're lucky, no?
772
00:51:13,234 --> 00:51:16,567
These violets
were waiting for you.
773
00:51:16,567 --> 00:51:19,767
Are there any other
miracles I can perform?
774
00:51:22,367 --> 00:51:24,501
Oh, I doubt it.
775
00:51:25,434 --> 00:51:28,133
[clears throat, sniffs]
776
00:51:30,534 --> 00:51:32,567
What-- What's happened?
777
00:51:32,567 --> 00:51:35,334
[grunts]
Here, here.
778
00:51:36,601 --> 00:51:37,934
[groans]
Oh.
779
00:51:37,934 --> 00:51:42,133
I'm s-- I'm sorry.
Here, here, here.
780
00:51:42,133 --> 00:51:44,267
No, no. Come on.
781
00:51:48,567 --> 00:51:51,067
[coughs]
782
00:51:51,067 --> 00:51:53,200
Put your head back.
783
00:51:55,100 --> 00:51:56,567
[groaning]
784
00:52:00,767 --> 00:52:03,000
[groans]
785
00:52:03,000 --> 00:52:05,267
Are you in pain?
786
00:52:06,267 --> 00:52:08,267
It's not my business.
Fr--
787
00:52:08,267 --> 00:52:10,901
From your back?
788
00:52:10,901 --> 00:52:12,834
Wait here.
789
00:53:04,067 --> 00:53:06,467
[knocking]
790
00:53:09,734 --> 00:53:11,868
[knocking continues]
791
00:53:28,434 --> 00:53:30,767
I have something
for you.
792
00:53:34,667 --> 00:53:36,300
Please?
793
00:53:47,100 --> 00:53:48,734
[grunts]
794
00:53:54,267 --> 00:53:57,367
The mystery of the violets
is solved.
795
00:53:58,834 --> 00:54:02,267
My father is, um--
796
00:54:02,267 --> 00:54:05,601
My father is manager here-- at hotel.
797
00:54:05,601 --> 00:54:07,968
He's very happy
you have returned to hotel.
798
00:54:10,734 --> 00:54:14,667
He's very big admirer
of yours, madame.
799
00:54:14,667 --> 00:54:18,100
He says he heard you sing
many times in Paris.
800
00:54:18,100 --> 00:54:20,801
Please thank him.
801
00:54:25,367 --> 00:54:29,267
** [Woman singing opera]
802
00:54:34,701 --> 00:54:36,901
Paris is place
I wish I visit.
803
00:54:40,100 --> 00:54:41,901
Would you like me to open?
804
00:54:44,200 --> 00:54:45,601
Perhaps.
805
00:54:45,601 --> 00:54:48,534
** [continues]
806
00:54:53,200 --> 00:54:55,200
Would you join me?
807
00:54:55,200 --> 00:54:56,734
I don't...
808
00:54:56,734 --> 00:54:58,367
Please?
809
00:55:19,567 --> 00:55:22,367
** [continues]
810
00:55:22,367 --> 00:55:24,467
[cork pops]
811
00:55:57,901 --> 00:55:59,767
Sant�.
812
00:56:04,267 --> 00:56:07,000
You seem so sad.
813
00:56:07,000 --> 00:56:10,567
No one so young
should be so sad.
814
00:56:15,501 --> 00:56:17,801
Do you still sing?
815
00:56:19,901 --> 00:56:20,901
Hmm?
816
00:56:26,367 --> 00:56:28,934
Never.
Mmm.
817
00:56:30,267 --> 00:56:32,400
I'm sorry.
818
00:56:33,767 --> 00:56:36,701
I should love
to have heard you sing.
819
00:56:43,267 --> 00:56:44,267
Mmm.
820
00:56:59,200 --> 00:57:01,267
You are too cold.
821
00:57:01,267 --> 00:57:03,067
Surely.
822
00:57:03,067 --> 00:57:04,534
No? [chuckles]
823
00:57:12,234 --> 00:57:14,167
How can you bear it?
824
00:57:17,000 --> 00:57:20,067
Don't know how
you can bear it.
825
00:57:23,701 --> 00:57:26,067
[thud in distance]
826
00:57:26,067 --> 00:57:28,968
** [continues]
827
00:57:45,934 --> 00:57:49,667
I'm sorry. I--
I don't see anything.
828
00:57:49,667 --> 00:57:52,501
Did you see something
in the street?
829
00:58:00,033 --> 00:58:02,334
Would you like me
to close the window, madame?
830
00:58:02,334 --> 00:58:05,067
It is very cold.
831
00:58:07,033 --> 00:58:08,501
Yes.
832
00:58:08,501 --> 00:58:11,634
Please close the window.
833
00:58:22,734 --> 00:58:24,534
The manager is very happy
834
00:58:24,534 --> 00:58:26,701
that you have returned
to the hotel.
835
00:58:26,701 --> 00:58:28,601
He remembered
your love of violets
836
00:58:28,601 --> 00:58:30,100
and hopes you enjoyed them.
837
00:58:30,100 --> 00:58:33,834
He's a great admirer
of yours, madame.
838
00:58:33,834 --> 00:58:36,167
Says that he
heard you sing
839
00:58:36,167 --> 00:58:38,868
many times in Paris.
840
00:58:42,033 --> 00:58:43,100
Yes.
841
00:58:44,400 --> 00:58:46,534
Please thank him.
842
00:58:52,133 --> 00:58:53,767
[sighs]
843
00:59:12,234 --> 00:59:13,534
Artist?
844
00:59:14,501 --> 00:59:16,167
Painter.
845
00:59:16,167 --> 00:59:19,167
I see the paint
on your hands.
846
00:59:20,334 --> 00:59:21,834
Mm-hmm.
847
00:59:21,834 --> 00:59:23,968
I'm a painter, too.
848
00:59:23,968 --> 00:59:26,400
Already there's been some
serious interest, you know?
849
00:59:26,400 --> 00:59:28,400
People like my stuff.
850
00:59:28,400 --> 00:59:31,167
I mean,
they really like it.
851
00:59:32,901 --> 00:59:35,133
You have been here long?
852
00:59:36,701 --> 00:59:38,734
It's not easy here.
853
00:59:38,734 --> 00:59:41,734
I see things everywhere.
Don't you?
854
00:59:41,734 --> 00:59:44,701
It's all new.
855
00:59:44,701 --> 00:59:47,701
On the walls,
on bridges,
856
00:59:47,701 --> 00:59:49,567
I see things.
857
00:59:49,567 --> 00:59:53,200
I get my palette
from the sky.
858
00:59:53,200 --> 00:59:55,968
I wait, and I paint.
859
00:59:58,934 --> 01:00:01,634
Don't you think,
when you first come here,
860
01:00:01,634 --> 01:00:03,133
you come because this
861
01:00:03,133 --> 01:00:06,701
is the capital
of everything possible?
862
01:00:08,868 --> 01:00:12,000
Ah, for a while,
it can be.
863
01:00:31,934 --> 01:00:34,100
[Girl] I can make
the buildings dance.
864
01:00:34,100 --> 01:00:37,934
Whole cities move
because of me.
865
01:00:37,934 --> 01:00:42,234
It's how you look
at things, Teya.
866
01:00:42,234 --> 01:00:44,434
You see a city between
the buildings.
867
01:00:44,434 --> 01:00:46,234
Mm-hmm.
868
01:00:46,234 --> 01:00:48,100
You see the shapes
they cut out in the sky?
869
01:00:48,100 --> 01:00:50,167
Mm-hmm, like Mommy's teeth.
870
01:00:56,100 --> 01:00:58,000
[hums]
871
01:00:58,000 --> 01:00:59,167
Oops.
872
01:00:59,167 --> 01:01:00,267
That's okay.
873
01:01:00,267 --> 01:01:02,467
My umbrella's
out of control.
874
01:01:02,467 --> 01:01:04,801
Boing, boing, boing.
875
01:01:04,801 --> 01:01:07,133
It's everywhere.
876
01:01:07,133 --> 01:01:10,133
You like that dog? Imagine
if we were in a huge umbrella,
877
01:01:10,133 --> 01:01:11,801
if we were living
in a huge umbrella.
878
01:01:11,801 --> 01:01:13,334
That would be so weird,
879
01:01:13,334 --> 01:01:15,634
because then we're going
to see a green
880
01:01:15,634 --> 01:01:17,367
or any color all the time.
881
01:01:33,000 --> 01:01:36,501
Why's that squirrel
chasing the other squirrel?
882
01:01:36,501 --> 01:01:37,834
Because he loves her.
883
01:01:37,834 --> 01:01:40,367
Then why is she
running away?
884
01:01:40,367 --> 01:01:42,267
Because she's scared.
885
01:01:42,267 --> 01:01:44,000
Hmm. Can we go
to the fountain now?
886
01:01:44,000 --> 01:01:49,801
The fountain? I don't
remember where the fountain is.
887
01:01:49,801 --> 01:01:50,834
Do you?
888
01:01:50,834 --> 01:01:54,167
Oh, no! Oh, no!
[yells]
889
01:01:54,167 --> 01:01:57,300
[Girl laughs]
890
01:01:57,300 --> 01:01:59,834
Mommy doesn't let me
eat hot dogs.
891
01:01:59,834 --> 01:02:01,534
[Man]
You want sushi?
892
01:02:01,534 --> 01:02:03,534
Seaweed's gross.
893
01:02:03,534 --> 01:02:05,868
Then it's our secret, okay?
894
01:02:05,868 --> 01:02:07,467
All right.
895
01:02:14,901 --> 01:02:18,000
[children laugh and yell]
896
01:02:32,033 --> 01:02:33,868
Bracelet fell in.
897
01:03:00,267 --> 01:03:01,400
Excuse me.
898
01:03:02,467 --> 01:03:03,534
Yeah?
899
01:03:03,534 --> 01:03:04,734
We couldn't help but notice
900
01:03:04,734 --> 01:03:06,000
how good you are with her.
901
01:03:06,000 --> 01:03:08,267
Oh, thanks. Thank you.
902
01:03:08,267 --> 01:03:10,934
It's so unusual
to meet a manny.
903
01:03:10,934 --> 01:03:13,133
And a good manny,
at that.
904
01:03:13,133 --> 01:03:14,567
What?
905
01:03:14,567 --> 01:03:15,968
You know, a male nanny.
906
01:03:18,934 --> 01:03:22,501
Well, thank you. Thanks.
907
01:03:24,100 --> 01:03:26,601
Excuse me.
Teya.
908
01:03:26,601 --> 01:03:28,601
Tey. Come, baby.
909
01:03:28,601 --> 01:03:29,934
Let's go now.
910
01:03:29,934 --> 01:03:32,901
Time to go. Come.
911
01:03:35,734 --> 01:03:38,267
[Teya] The sun's a boy,
and the moon's a girl.
912
01:03:38,267 --> 01:03:39,934
[Man]
Exactly, Tey.
913
01:03:39,934 --> 01:03:41,434
El sol, la luna.
914
01:03:41,434 --> 01:03:43,434
La luna.
Yeah, that's right.
915
01:03:43,434 --> 01:03:45,434
I like when they're
both out. Yeah?
916
01:03:45,434 --> 01:03:47,434
They make all these
pretty colors,
917
01:03:47,434 --> 01:03:53,434
and it's kind of like purple,
hot pink and regular pink,
918
01:03:53,434 --> 01:03:57,501
and they sort of, like,
play tag with each other
919
01:03:57,501 --> 01:03:59,901
while they still can.
920
01:04:01,467 --> 01:04:02,701
Hey, sweetness.
921
01:04:02,701 --> 01:04:04,167
Hey, Mommy.
922
01:04:08,167 --> 01:04:08,917
Hi.
923
01:04:09,601 --> 01:04:10,734
Nice outfit.
924
01:04:10,734 --> 01:04:11,968
Did you pick that out
yourself?
925
01:04:11,968 --> 01:04:15,267
Yep. And the bracelet matches.
926
01:04:15,267 --> 01:04:16,801
It does.
927
01:04:16,801 --> 01:04:19,000
Ed's over there. He's
got a snack for you.
928
01:04:19,000 --> 01:04:20,100
No, thanks.
929
01:04:20,100 --> 01:04:22,000
You're going to get hungry.
930
01:04:22,000 --> 01:04:23,634
Nuh-uh. I had a hot dog.
931
01:04:31,267 --> 01:04:33,667
You need to be firm
with her, okay?
932
01:04:33,667 --> 01:04:35,300
She needs the discipline.
933
01:04:35,300 --> 01:04:37,634
She needs you.
934
01:04:40,534 --> 01:04:43,133
She misses you.
935
01:04:47,200 --> 01:04:48,450
Um...
936
01:04:50,400 --> 01:04:53,701
pick her up
again tomorrow?
937
01:04:53,701 --> 01:04:54,951
Okay.
938
01:04:57,567 --> 01:04:58,501
Okay.
939
01:05:00,701 --> 01:05:03,567
Come on, monkey.
940
01:05:03,567 --> 01:05:06,501
[chattering]
941
01:05:54,467 --> 01:05:55,334
[applause]
942
01:05:55,334 --> 01:05:58,033
[Teya]
Daddy, Daddy!
943
01:06:14,734 --> 01:06:16,634
Excuse me. All this
for dry cleaning?
944
01:06:16,634 --> 01:06:17,701
Yeah. Is tomorrow okay?
945
01:06:17,701 --> 01:06:18,701
Why not?
946
01:06:18,701 --> 01:06:20,767
After 5:00.
947
01:06:20,767 --> 01:06:22,767
You have been shopping.
948
01:06:22,767 --> 01:06:24,234
Very expensive stuff.
949
01:06:24,234 --> 01:06:26,000
I don't like to run out.
950
01:06:27,133 --> 01:06:28,767
[speaking Cantonese]
951
01:06:41,133 --> 01:06:43,667
Your Cantonese
is improving.
952
01:06:43,667 --> 01:06:44,601
I have been studying.
953
01:06:46,801 --> 01:06:47,868
Have a nice night.
954
01:06:47,868 --> 01:06:52,067
[speaking Cantonese]
955
01:07:42,567 --> 01:07:43,567
$25.
956
01:07:59,834 --> 01:08:04,467
** [traditional Chinese]
957
01:08:27,901 --> 01:08:30,434
[coughs]
958
01:09:55,901 --> 01:09:57,701
Hey, how are you today?
959
01:09:57,701 --> 01:09:59,501
Good.
960
01:09:59,501 --> 01:10:02,334
I want to paint you.
961
01:10:02,334 --> 01:10:04,133
You know, portrait.
962
01:10:04,133 --> 01:10:07,200
Um, would you like--
Come with me?
963
01:10:10,000 --> 01:10:11,434
Why me?
964
01:10:11,434 --> 01:10:13,901
I don't know.
965
01:10:16,868 --> 01:10:19,701
I really don't know.
966
01:10:23,033 --> 01:10:24,601
I can't.
967
01:10:24,601 --> 01:10:25,441
Please.
968
01:10:31,534 --> 01:10:33,367
Okay. I'm sorry.
969
01:10:33,367 --> 01:10:36,934
I'm going to give you
my address.
970
01:10:36,934 --> 01:10:38,567
If you change your mind...
971
01:10:42,901 --> 01:10:44,367
I'm waiting for you.
972
01:11:11,033 --> 01:11:13,534
[speaking Chinese]
973
01:11:39,100 --> 01:11:40,420
[TV drones]
974
01:12:20,834 --> 01:12:24,467
[Man] Hey. You
looking for something?
975
01:12:24,467 --> 01:12:26,067
I looking for the painter.
976
01:12:28,133 --> 01:12:29,300
What?
977
01:12:29,300 --> 01:12:30,901
The painter.
978
01:12:30,901 --> 01:12:33,133
The painter is dead.
979
01:12:33,133 --> 01:12:35,033
You want apartment?
980
01:13:02,667 --> 01:13:03,834
[shutter snaps]
981
01:13:03,834 --> 01:13:07,534
** [traditional Chinese]
982
01:13:44,234 --> 01:13:45,567
[grunts]
983
01:13:45,567 --> 01:13:47,100
Can I help you?
984
01:13:47,100 --> 01:13:48,100
Oh, thank you.
985
01:13:48,100 --> 01:13:49,234
You're welcome.
986
01:13:49,234 --> 01:13:52,033
Well, I guess
this is useless.
987
01:13:54,367 --> 01:13:56,801
Aren't you the one who's always
filming in the coffee shop?
988
01:13:56,801 --> 01:13:59,734
I thought I was being
more discreet.
989
01:13:59,734 --> 01:14:01,901
I guess my secret's out now.
990
01:14:01,901 --> 01:14:04,868
If you ask for permission,
you never get it, so...
991
01:14:04,868 --> 01:14:07,567
So you like to break
the rules, then?
992
01:14:07,567 --> 01:14:10,033
A lot of people
give me trouble.
993
01:14:10,033 --> 01:14:13,901
Well, I will be
the exception for today.
994
01:14:13,901 --> 01:14:16,767
Oh. City's full
of surprises, right?
995
01:14:16,767 --> 01:14:17,701
Yeah.
996
01:14:49,300 --> 01:14:52,234
[car approaches]
997
01:14:58,300 --> 01:14:59,234
[car door closes]
998
01:15:07,300 --> 01:15:09,767
[cell phone rings]
999
01:15:10,801 --> 01:15:12,634
[cell phone rings]
1000
01:15:12,634 --> 01:15:14,100
[beeps]
1001
01:15:14,100 --> 01:15:15,801
[Man]
Hey, it's me. Can we talk?
1002
01:15:15,801 --> 01:15:17,234
Yeah, Peter. How are you?
1003
01:15:17,234 --> 01:15:19,968
Yeah, yeah, of course.
1004
01:15:19,968 --> 01:15:21,634
I will get it to you
in the morning.
1005
01:15:24,133 --> 01:15:26,267
No, they're very
important clients.
1006
01:15:30,667 --> 01:15:33,667
No. Losing a client
is not an option.
1007
01:15:35,501 --> 01:15:36,868
Shit.
1008
01:15:36,868 --> 01:15:37,801
Yeah.
1009
01:15:40,334 --> 01:15:41,300
And?
1010
01:15:43,601 --> 01:15:45,467
Thank you.
1011
01:15:45,467 --> 01:15:48,300
No, I don't care. Tell him
to postpone the opening.
1012
01:15:51,334 --> 01:15:53,834
Yeah, yeah, of course.
1013
01:15:53,834 --> 01:15:56,701
And if their lawyer
tries to contact you...
1014
01:16:03,167 --> 01:16:05,501
[muffled chatter]
1015
01:16:05,501 --> 01:16:08,467
[Woman chatters]
1016
01:16:08,467 --> 01:16:10,367
Yeah. Oh.
1017
01:16:10,367 --> 01:16:11,734
[dogs bark]
1018
01:16:11,734 --> 01:16:12,868
[Woman]
What do you see?
1019
01:16:19,868 --> 01:16:22,367
[Man] No, don't mention
the second offer.
1020
01:16:22,367 --> 01:16:23,634
Not yet.
1021
01:16:23,634 --> 01:16:26,234
No. Okay, Peter.
1022
01:16:26,234 --> 01:16:27,334
You, too. Thanks.
1023
01:16:31,067 --> 01:16:34,534
You know, this is what I have
always liked about New York--
1024
01:16:34,534 --> 01:16:38,067
These little moments
on the sidewalk, smoking,
1025
01:16:38,067 --> 01:16:39,567
thinking about your life.
1026
01:16:39,567 --> 01:16:41,868
Makes you appreciate
the city better.
1027
01:16:41,868 --> 01:16:48,067
You can watch the buildings. You can
feel the air and look at the people.
1028
01:16:48,067 --> 01:16:52,400
Sometimes meet somebody
you feel like you can talk to.
1029
01:16:52,400 --> 01:16:56,067
You can talk about what?
1030
01:16:56,067 --> 01:16:59,267
Things you can say
to a stranger.
1031
01:16:59,267 --> 01:17:01,067
[chuckles]
1032
01:17:01,067 --> 01:17:06,234
You know, when there's
no past, there's no guilt.
1033
01:17:06,234 --> 01:17:08,767
Have you ever made love
to a perfect stranger?
1034
01:17:08,767 --> 01:17:10,434
[chuckles]
1035
01:17:10,434 --> 01:17:13,767
Now you're teasing me.
1036
01:17:13,767 --> 01:17:17,300
I believe I am.
1037
01:17:17,300 --> 01:17:19,767
Well, I mean...
1038
01:17:19,767 --> 01:17:21,767
No, not exactly
a perfect stranger,
1039
01:17:21,767 --> 01:17:25,968
if you mean someone
I wouldn't know at all.
1040
01:17:25,968 --> 01:17:26,928
[laughs]
1041
01:17:29,434 --> 01:17:31,767
It's sad.
1042
01:17:31,767 --> 01:17:34,234
It's sad? Why?
1043
01:17:34,234 --> 01:17:37,267
Because there's almost
nothing more exciting
1044
01:17:37,267 --> 01:17:39,334
than fucking somebody
you don't know.
1045
01:17:39,334 --> 01:17:41,467
[laughs]
1046
01:17:41,467 --> 01:17:42,801
Right?
1047
01:17:42,801 --> 01:17:43,801
You don't know
their name,
1048
01:17:43,801 --> 01:17:45,434
barely saw
their face.
1049
01:17:51,334 --> 01:17:52,968
Don't.
1050
01:17:54,801 --> 01:17:56,434
Don't tell me your name.
1051
01:18:02,267 --> 01:18:07,267
You know what? As soon as
I finish this cigarette,
1052
01:18:07,267 --> 01:18:10,167
I have to walk back
into that restaurant
1053
01:18:10,167 --> 01:18:12,534
and sit down again
in front of my husband.
1054
01:18:12,534 --> 01:18:13,534
And?
1055
01:18:15,100 --> 01:18:17,400
And he won't look at me.
1056
01:18:17,400 --> 01:18:21,701
And he won't notice I'm not
wearing a bra under my dress.
1057
01:18:21,701 --> 01:18:23,334
No bra?
1058
01:18:23,334 --> 01:18:25,200
No panties, either.
1059
01:18:25,200 --> 01:18:26,133
Oh.
1060
01:18:27,501 --> 01:18:28,667
No underwear?
1061
01:18:28,667 --> 01:18:29,801
Not today.
1062
01:18:38,167 --> 01:18:40,834
I feel sad for this
poor, lonely husband
1063
01:18:40,834 --> 01:18:43,667
who can't see his wife's
hidden talents.
1064
01:18:43,667 --> 01:18:47,033
Don't you think he's like
every man, though?
1065
01:18:47,033 --> 01:18:50,334
He's typically blind and
bored by his very own wife,
1066
01:18:50,334 --> 01:18:53,200
ready to fantasize about
the first unknown woman
1067
01:18:53,200 --> 01:18:54,868
he hasn't fucked yet.
1068
01:18:57,868 --> 01:18:59,267
Am I bothering you?
1069
01:19:01,868 --> 01:19:03,033
Not at all.
1070
01:19:04,667 --> 01:19:10,000
Yeah. And you say that because
now I have turned you on, right?
1071
01:19:11,334 --> 01:19:13,767
You want
to take me to bed.
1072
01:19:16,234 --> 01:19:19,567
Do you want
to take me to bed?
1073
01:19:19,567 --> 01:19:24,234
Yeah, I probably do.
1074
01:19:24,234 --> 01:19:29,234
Aw, come on. All right, why
are you telling me all of this?
1075
01:19:29,234 --> 01:19:32,067
Because tonight I
want things to change.
1076
01:19:34,901 --> 01:19:37,234
Chain smoking's
a bad thing.
1077
01:19:37,234 --> 01:19:39,534
Who knows?
Maybe we will meet again.
1078
01:20:10,601 --> 01:20:11,534
Thank you.
1079
01:20:12,734 --> 01:20:15,968
Enjoy your meal.
1080
01:20:26,434 --> 01:20:27,367
[sighs]
1081
01:20:37,968 --> 01:20:39,868
I love you.
1082
01:20:42,634 --> 01:20:44,033
I love you, too.
1083
01:20:49,634 --> 01:20:50,567
Okay?
1084
01:21:02,834 --> 01:21:08,667
* A heart that's full up *
1085
01:21:08,667 --> 01:21:12,467
* Like a landfill *
1086
01:21:12,467 --> 01:21:18,467
* A job that
slowly kills you *
1087
01:21:18,467 --> 01:21:24,300
* Bruises that won't heal *
1088
01:21:26,667 --> 01:21:28,534
[no audible dialogue]
1089
01:21:32,367 --> 01:21:34,033
What the hell
happened to you?
1090
01:21:34,033 --> 01:21:35,200
I was doing downward dog,
1091
01:21:35,200 --> 01:21:36,434
and then I went
into chakrasana,
1092
01:21:36,434 --> 01:21:37,934
and that's when it happened.
1093
01:21:39,200 --> 01:21:40,667
What's a downward dog?
1094
01:21:40,667 --> 01:21:42,234
Yoga.
1095
01:21:42,234 --> 01:21:43,834
Oh, yeah. You know,
1096
01:21:43,834 --> 01:21:46,200
I remember you used to be
really loose and limber.
1097
01:21:46,200 --> 01:21:47,934
Mr. Riccoli, can you just
fill the prescriptions now?
1098
01:21:47,934 --> 01:21:50,200
I didn't mean loose like--
I know what you're saying.
1099
01:21:50,200 --> 01:21:52,567
I just have somewhere to be.
1100
01:21:52,567 --> 01:21:53,287
Right.
1101
01:21:54,701 --> 01:21:55,951
Um...
1102
01:21:59,234 --> 01:22:01,367
What the hell--
Who you with?
1103
01:22:01,367 --> 01:22:03,400
Birth control? What
the hell are you doing?
1104
01:22:03,400 --> 01:22:04,501
Oh, come on.
1105
01:22:04,501 --> 01:22:06,133
No, listen,
I'm just saying that,
1106
01:22:06,133 --> 01:22:07,701
you know, I think, Lydia,
1107
01:22:07,701 --> 01:22:09,934
personally it's time
for you to have babies.
1108
01:22:09,934 --> 01:22:12,300
What are you, kidding me?
1109
01:22:12,300 --> 01:22:14,601
What's wrong with you?
I'm out of here.
1110
01:22:14,601 --> 01:22:15,567
What'd I say?
1111
01:22:16,801 --> 01:22:18,601
What did I--
1112
01:22:18,601 --> 01:22:20,601
You used to be nice.
What happened to you?
1113
01:22:20,601 --> 01:22:22,234
Whoa.
1114
01:22:24,234 --> 01:22:27,601
Hey, Lydia, come on.
Talk to me. What'd I say?
1115
01:22:27,601 --> 01:22:29,534
Hey, I'm sorry.
1116
01:22:31,701 --> 01:22:34,067
What the hell did I say?
1117
01:22:34,067 --> 01:22:35,234
Babies.
1118
01:22:39,434 --> 01:22:41,067
[Man]
You're picking on me again.
1119
01:22:41,067 --> 01:22:43,434
[Woman] I just don't understand
why I'm always the one
1120
01:22:43,434 --> 01:22:45,601
who has to initiate
everything.
1121
01:22:45,601 --> 01:22:47,067
Not true.
1122
01:22:47,067 --> 01:22:48,434
We don't go anywhere.
1123
01:22:48,434 --> 01:22:50,567
You don't take me
anywhere.
1124
01:22:50,567 --> 01:22:52,567
I took you to
the park last week.
1125
01:22:52,567 --> 01:22:54,567
Come on. I'm talking about
outside of the city.
1126
01:22:54,567 --> 01:22:56,567
Name one place
in the past two years
1127
01:22:56,567 --> 01:22:59,100
outside the city that
you have taken me to.
1128
01:22:59,100 --> 01:23:00,734
Beach in the Hamptons.
1129
01:23:00,734 --> 01:23:02,567
That's where we met,
and you hated the Hamptons.
1130
01:23:02,567 --> 01:23:04,567
I'm talking about
a road trip,
1131
01:23:04,567 --> 01:23:08,267
or a canoe trip, even.
A bike trip.
1132
01:23:08,267 --> 01:23:10,300
Will you stop
with the phone?
1133
01:23:11,801 --> 01:23:15,334
Just name one.
1134
01:23:15,334 --> 01:23:16,367
Exactly.
1135
01:23:17,801 --> 01:23:19,467
What?
1136
01:23:19,467 --> 01:23:21,701
If you could go
anywhere in the world,
1137
01:23:21,701 --> 01:23:24,667
where would you go?
1138
01:23:24,667 --> 01:23:27,467
You know where.
1139
01:23:27,467 --> 01:23:29,601
Come with me.
What are you doing?
1140
01:23:29,601 --> 01:23:32,734
I just bought tickets.
We're leaving now.
1141
01:23:35,334 --> 01:23:36,434
We are?
1142
01:23:38,400 --> 01:23:40,133
Are you out of your mind?
1143
01:23:40,133 --> 01:23:41,601
I don't have anything
with me right now.
1144
01:23:41,601 --> 01:23:43,834
Well, I will buy you
a toothbrush.
1145
01:23:43,834 --> 01:23:45,167
In Rome.
1146
01:23:48,100 --> 01:23:50,267
Coach is fine.
1147
01:23:54,701 --> 01:23:56,334
Lift your feet.
1148
01:23:56,334 --> 01:23:57,834
You don't lift
your feet.
1149
01:23:57,834 --> 01:23:59,167
I'm lifting my feet.
1150
01:23:59,167 --> 01:24:00,501
No, you're shuffling.
1151
01:24:00,501 --> 01:24:03,167
The doctor said you
should lift your feet.
1152
01:24:03,167 --> 01:24:04,968
I'm lifting, I'm lifting.
1153
01:24:04,968 --> 01:24:08,634
You want you should fall down,
break your other hip?
1154
01:24:08,634 --> 01:24:12,167
At least then the pain would
be the same on both sides.
1155
01:24:12,167 --> 01:24:16,200
Equal. Everything always
has to be equal with you.
1156
01:24:16,200 --> 01:24:18,667
I'm a democratic
sort of fellow.
1157
01:24:18,667 --> 01:24:20,300
Well, see how
democratic you feel
1158
01:24:20,300 --> 01:24:22,534
when you fall down
and break your other hip.
1159
01:24:22,534 --> 01:24:24,667
I'm not breaking any hips.
1160
01:24:24,667 --> 01:24:27,868
Is there some place
you got to get to later?
1161
01:24:27,868 --> 01:24:30,000
What is your hurry?
1162
01:24:30,000 --> 01:24:32,868
My hurry is I want to get
there before next week.
1163
01:24:32,868 --> 01:24:34,868
At the rate you walk...
1164
01:24:34,868 --> 01:24:36,434
You want faster?
1165
01:24:36,434 --> 01:24:40,200
Divorce me and get yourself
a younger man.
1166
01:24:40,200 --> 01:24:42,868
Tom Cruise, perhaps.
1167
01:24:42,868 --> 01:24:45,734
You think you're funny?
1168
01:24:45,734 --> 01:24:48,667
I do, as a matter of fact.
1169
01:24:48,667 --> 01:24:51,234
Then what would you do,
Mr. Smarty-pants?
1170
01:24:51,234 --> 01:24:53,534
Mr. I'm so independent,
1171
01:24:53,534 --> 01:24:56,767
I don't need any help
opening the pickle jar.
1172
01:24:56,767 --> 01:24:58,501
I got caught in a pickle.
1173
01:24:58,501 --> 01:25:03,200
You'd still be putting on your
jacket if it wasn't for me.
1174
01:25:03,200 --> 01:25:04,334
[horn honks]
1175
01:25:05,567 --> 01:25:07,567
Go ahead, hit me,
why don't you?
1176
01:25:07,567 --> 01:25:09,667
Want to run me down?
[scoffs]
1177
01:25:09,667 --> 01:25:12,767
All the time, honking like
they own the place.
1178
01:25:12,767 --> 01:25:14,234
We could have driven.
1179
01:25:14,234 --> 01:25:15,567
Who could have driven? You?
1180
01:25:15,567 --> 01:25:18,300
You're going to give me
a heart attack now?
1181
01:25:18,300 --> 01:25:19,901
What's the good
of having a car
1182
01:25:19,901 --> 01:25:21,701
if I never get
to drive it?
1183
01:25:21,701 --> 01:25:24,267
You can't drive. You can't
even read the street sign.
1184
01:25:24,267 --> 01:25:26,267
I still have my license.
1185
01:25:26,267 --> 01:25:28,133
Only because
that girl at the DMV
1186
01:25:28,133 --> 01:25:29,267
took pity on you.
1187
01:25:29,267 --> 01:25:30,801
All that flirting
with her, oh.
1188
01:25:30,801 --> 01:25:32,467
It was embarrassing.
1189
01:25:32,467 --> 01:25:35,067
Brighton Beach Avenue.
1190
01:25:35,067 --> 01:25:37,734
As if you didn't know
what street this was.
1191
01:25:37,734 --> 01:25:40,234
I know what street this is. Of
course you know what street this is.
1192
01:25:40,234 --> 01:25:43,934
You think I don't know what street
this is? Did I say you didn't?
1193
01:25:43,934 --> 01:25:46,601
I was reading the street sign.
1194
01:25:46,601 --> 01:25:49,267
A regular Evelyn Wood
I married.
1195
01:25:49,267 --> 01:25:51,400
Hurry up, it's green.
1196
01:25:58,300 --> 01:26:00,868
The light's going to change.
1197
01:26:19,667 --> 01:26:21,467
Step up.
1198
01:26:23,968 --> 01:26:25,300
Okay.
1199
01:26:25,300 --> 01:26:27,834
You sure?
We're not in any rush.
1200
01:26:27,834 --> 01:26:29,968
I said I'm okay.
1201
01:26:33,067 --> 01:26:35,667
Don't walk so fast.
1202
01:26:35,667 --> 01:26:38,133
I don't want to have to
call an ambulance.
1203
01:26:38,133 --> 01:26:42,000
I don't want to think about trying to
make that cell phone she sent us work.
1204
01:26:42,000 --> 01:26:43,701
Did you call her?
1205
01:26:43,701 --> 01:26:44,968
She called me.
1206
01:26:44,968 --> 01:26:46,868
What did she say?
What do you think she said?
1207
01:26:46,868 --> 01:26:50,334
"How are you? How is Dad?
What are you doing?"
1208
01:26:50,334 --> 01:26:52,801
And what did you
say to her?
1209
01:26:52,801 --> 01:26:56,000
I told her we're doing the
same thing we do every year.
1210
01:26:56,000 --> 01:26:57,501
Good.
1211
01:26:57,501 --> 01:27:00,667
She said she sent us
a card, and did we get it.
1212
01:27:00,667 --> 01:27:03,501
Did we get a card?
Did you see any card?
1213
01:27:03,501 --> 01:27:07,033
Maybe it just
didn't get here yet.
1214
01:27:07,033 --> 01:27:08,300
She probably sent it late.
1215
01:27:08,300 --> 01:27:11,367
Don't criticize.
I'm not criticizing.
1216
01:27:11,367 --> 01:27:12,701
You are criticizing.
1217
01:27:12,701 --> 01:27:14,467
I'm just saying,
she probably forgot
1218
01:27:14,467 --> 01:27:16,200
and then remembered
at the last minute.
1219
01:27:16,200 --> 01:27:17,367
You wait and see.
1220
01:27:17,367 --> 01:27:19,000
The postmark
will be yesterday,
1221
01:27:19,000 --> 01:27:24,033
as if it could get here
from France in one day.
1222
01:27:24,033 --> 01:27:25,701
Where are you going?
1223
01:27:25,701 --> 01:27:27,300
I don't want
to take the ramp.
1224
01:27:27,300 --> 01:27:29,033
Well, the ramp is easier.
1225
01:27:29,033 --> 01:27:30,200
I will take the stairs.
1226
01:27:30,200 --> 01:27:32,934
You're going to kill me.
[sighs]
1227
01:27:35,167 --> 01:27:38,734
Today of all days, he decides
he will finally kill me--
1228
01:27:38,734 --> 01:27:41,067
Do away with me by making me
take the stairs.
1229
01:27:41,067 --> 01:27:43,434
Give me a heart attack,
1230
01:27:43,434 --> 01:27:46,133
just watching you
take the stairs.
1231
01:27:46,133 --> 01:27:49,067
They have smart police
these days,
1232
01:27:49,067 --> 01:27:51,701
like the cute one on CSI.
1233
01:27:53,400 --> 01:27:55,400
They will figure it out.
1234
01:27:55,400 --> 01:27:56,734
It will make headlines--
1235
01:27:56,734 --> 01:28:02,067
Man kills wife
on 63rd anniversary,
1236
01:28:02,067 --> 01:28:05,801
walking up stairs.
[grunts]
1237
01:29:21,834 --> 01:29:22,968
[wheels rattle over boardwalk]
1238
01:29:25,033 --> 01:29:26,133
Hey, hey!
1239
01:29:26,133 --> 01:29:27,167
Hoodlums!
1240
01:29:27,167 --> 01:29:31,033
They ought to arrest them.
1241
01:29:31,033 --> 01:29:33,167
Let's go have lunch.
1242
01:29:33,167 --> 01:29:34,167
Let's go. Come on.
1243
01:29:34,167 --> 01:29:35,334
Let's go.
1244
01:29:35,334 --> 01:29:36,968
I'm coming,
I'm coming.
1245
01:29:38,167 --> 01:29:39,501
Lift your feet.
1246
01:29:39,501 --> 01:29:40,968
I'm lifting.
No, you're shuffling.
1247
01:29:40,968 --> 01:29:44,033
Lift your feet. Lift.
I'm lifting, I'm lifting.
1248
01:29:44,033 --> 01:29:44,968
All right. Come on.
1249
01:29:47,167 --> 01:29:51,000
I fixed your hat
a little bit.
1250
01:29:51,000 --> 01:29:53,067
You're looking okay
with your hat.
1251
01:29:53,067 --> 01:29:54,000
Yeah.
1252
01:29:54,000 --> 01:29:57,834
Looking pretty
good-looking to me.
1253
01:30:27,901 --> 01:30:29,567
[Man]
Look at me.
1254
01:30:29,567 --> 01:30:31,133
Look at me.
1255
01:30:31,133 --> 01:30:34,067
I look terrible.
1256
01:30:34,067 --> 01:30:37,234
I don't understand
what happened.
1257
01:30:37,234 --> 01:30:41,167
Happened. What happened?
1258
01:31:06,267 --> 01:31:09,067
[no audible dialogue]
1259
01:33:16,367 --> 01:33:19,868
Closed-Captioned By J.R. Media
Services, Inc. Burbank, CA
90114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.