Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,360 --> 00:00:54,800
Who is she? Who am I waiting for?
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,856
Whom do I crave?
3
00:00:56,880 --> 00:00:59,400
Whose aroma is it that
lingers in my breath?
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
In whose eyes does my life exist?
5
00:01:03,000 --> 00:01:05,240
In whose name does my heart beat?
6
00:01:05,640 --> 00:01:09,920
That which flashed on my
lips, was someone's smile.
7
00:01:16,280 --> 00:01:17,800
"I miss you..."
8
00:01:18,200 --> 00:01:23,920
"I miss you, I miss you all over again."
9
00:01:50,640 --> 00:01:53,960
"If this is how I feel..."
10
00:01:54,320 --> 00:01:57,960
"This separation will surely kill me."
11
00:01:58,320 --> 00:02:05,320
"This separation... this
separation will kill me."
12
00:02:24,920 --> 00:02:32,496
"Come to me... Love calls you."
13
00:02:32,520 --> 00:02:39,720
"You won't ever be able to
live, if you forget my loyalty."
14
00:02:40,120 --> 00:02:44,920
"I see nothing else."
15
00:02:47,600 --> 00:02:55,336
"I see nothing else, you're
the only one in my sight."
16
00:02:55,360 --> 00:02:58,360
"You are the only one in my sight."
17
00:02:58,960 --> 00:03:06,280
"You, just you... the only
one who exists in my sight."
18
00:03:16,240 --> 00:03:19,640
"Although you don't come to me..."
19
00:03:19,760 --> 00:03:23,240
"Your memories continue to haunt me."
20
00:03:23,760 --> 00:03:30,760
"How do I tell you... they
make me cry so much."
21
00:03:31,400 --> 00:03:36,680
"In the deafening silence now..."
22
00:03:38,960 --> 00:03:46,496
"In the deafening silence
now, I can hear the heart beat"
23
00:03:46,520 --> 00:03:49,840
"I can hear the heart beat."
24
00:03:50,240 --> 00:03:57,816
"I hear the heart beat..."
25
00:03:57,840 --> 00:04:05,560
"I miss you, I miss you all over again."
26
00:04:09,440 --> 00:04:14,440
"If this how I feel..."
27
00:04:16,960 --> 00:04:24,536
"If this is how I feel, this
separation will surely kill me."
28
00:04:24,560 --> 00:04:31,920
"This separation... will surely kill me."
29
00:04:32,320 --> 00:04:36,000
"I miss you..."
30
00:04:36,520 --> 00:04:43,000
"I miss you again."
31
00:05:52,040 --> 00:05:53,760
So all of you had planned this together?
32
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
Not all of us, only Jaanvi.
33
00:05:56,200 --> 00:05:57,880
For your success.
34
00:06:00,840 --> 00:06:03,360
I have a surprise for the three of you.
35
00:06:04,840 --> 00:06:09,080
Sharad, Shikha, and of course Satin.
36
00:06:18,360 --> 00:06:19,640
Guess what, Sameer?
37
00:06:19,800 --> 00:06:21,960
People were talking more
about this mannequin..
38
00:06:22,080 --> 00:06:24,320
And this dress than the
models at tonight's show.
39
00:06:27,280 --> 00:06:29,280
Jaanvi, I make all my designs keeping
40
00:06:29,560 --> 00:06:31,696
in mind the fashion market and my own ideas.
41
00:06:31,720 --> 00:06:34,840
This is a design I have
made with all my heart.
42
00:06:35,440 --> 00:06:37,840
- For whom?
- I don't know.
43
00:06:38,400 --> 00:06:40,240
Who is she, where is she?
44
00:06:40,800 --> 00:06:43,200
Have you never tried to look for her?
45
00:06:45,440 --> 00:06:47,400
Maybe she is somewhere around you.
46
00:06:48,080 --> 00:06:49,856
I will not search for her.
47
00:06:49,880 --> 00:06:53,600
Jaanvi, if this dress is incomplete
without her, then believe me
48
00:06:53,840 --> 00:06:55,576
she is incomplete without this dress too
49
00:06:55,600 --> 00:06:58,880
I hope the two of them don't remain
incomplete, waiting for each other.
50
00:06:59,680 --> 00:07:02,576
No. That will never
happen - Do you have faith?
51
00:07:02,600 --> 00:07:05,920
Yes. Didn't you just say, that
she must be somewhere around?
52
00:07:06,600 --> 00:07:09,280
Do you know? When
you smile like this, then..
53
00:07:09,680 --> 00:07:11,920
- Then...?
- Nothing.
54
00:07:15,920 --> 00:07:18,896
I am the one who has to get
married. Why are you worked up?
55
00:07:18,920 --> 00:07:21,000
I know that you are the
one who's got to get married.
56
00:07:21,400 --> 00:07:23,600
And you have chosen the boy too. But..
57
00:07:23,760 --> 00:07:26,216
But what, Papa? Don't you like Sameer?
58
00:07:26,240 --> 00:07:30,320
I like him very much, but this
has been my constant question.
59
00:07:31,040 --> 00:07:32,176
Does he like you?
60
00:07:32,200 --> 00:07:35,200
I like her, Mother. I like
Jaanvi. She's a very good girl.
61
00:07:35,680 --> 00:07:37,656
But she is my friend, just a friend.
62
00:07:37,680 --> 00:07:40,720
If you make friends with everyone,
whom are you going to marry? Tell me.
63
00:07:45,520 --> 00:07:47,440
The one I fall in love with.
64
00:08:21,040 --> 00:08:24,120
"How and when did I fall in love..."
65
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
"With you, sweetheart?"
66
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
"My heart asks me..."
67
00:08:31,320 --> 00:08:34,520
"Must I call you my friend or my beloved?"
68
00:09:55,040 --> 00:09:57,520
"I don't get any sleep now."
69
00:09:58,280 --> 00:10:01,520
"My heart beat torments me every moment."
70
00:10:08,840 --> 00:10:11,840
"Why am I restless every moment?"
71
00:10:12,440 --> 00:10:15,440
"Why does my anklet chime every moment?"
72
00:11:18,160 --> 00:11:24,480
"You don't know, my love, I've gone crazy."
73
00:11:24,840 --> 00:11:27,680
"However much I love
you, I feel it is too little."
74
00:11:28,200 --> 00:11:31,080
"My lips hum your song every moment."
75
00:11:50,400 --> 00:11:53,240
I feel very frightened
to travel alone in a plane.
76
00:11:53,960 --> 00:11:57,800
Listen, can't you send me to Delhi by ship?
77
00:11:58,520 --> 00:12:01,520
Hey, you don't know what kind of
78
00:12:01,880 --> 00:12:05,120
people travel in planes nowadays.
See how my heart is pounding away.
79
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
Call me up as soon as you reach there.
80
00:12:08,120 --> 00:12:10,640
I'll call you. If I get
there, I'll certainly call you.
81
00:12:11,120 --> 00:12:15,120
You don't know. In some airlines
the pilots themselves are terrorists.
82
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
If someone hijacks me...
83
00:12:17,240 --> 00:12:19,240
Then we will send him a "thank you" card.
84
00:12:22,720 --> 00:12:25,481
On reaching Chandigarh, you got to
send the photographs of the models.
85
00:12:25,880 --> 00:12:29,160
And that fabric that Sameer had
shown, don't forget to look for it.
86
00:12:29,400 --> 00:12:31,000
- And then Simla.
- Simla!
87
00:12:31,120 --> 00:12:32,736
The show is in Simla, not in Chandigarh.
88
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
And you've got to meet a client there too.
89
00:12:36,520 --> 00:12:38,880
- I will not talk to you.
- That reminds me.
90
00:12:39,160 --> 00:12:41,400
Give me the number of the
hotel where you are staying at.
91
00:12:42,840 --> 00:12:44,480
- Hang where?
- Give me the number.
92
00:12:57,160 --> 00:12:58,840
Yes, we'll reach there soon.
93
00:13:01,160 --> 00:13:04,376
Mummy, aunty hit me.
94
00:13:04,400 --> 00:13:08,160
- Aunty hit me? Come.
- Your dad must be an aunt.
95
00:13:09,840 --> 00:13:11,440
Satin's a funny guy.
96
00:13:15,240 --> 00:13:17,240
- What happened?
- Pani Puri!
97
00:13:20,440 --> 00:13:22,560
Hey, you got to come too.
Who else will pay the bill?
98
00:13:23,480 --> 00:13:25,360
- One pani-puri.
- Yes madam
99
00:13:26,040 --> 00:13:28,520
I've made friends with you,
so I will have to tolerate it.
100
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Here you are.
101
00:13:32,360 --> 00:13:35,360
Child, the lines on your forehead
102
00:13:35,680 --> 00:13:37,680
show that your fate is very good
103
00:13:38,000 --> 00:13:42,136
I show the present, past and
the future for a hundred rupees.
104
00:13:42,160 --> 00:13:44,256
Isn't hundred rupees a
bit less for showing all that?
105
00:13:44,280 --> 00:13:45,720
Sameer, stop joking.
106
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
He's not joking, he is
immature. Looking at you...
107
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
I can say that you are
connected to the garment business.
108
00:13:51,920 --> 00:13:55,480
And you have got all this name
and fame because of beautiful clothes.
109
00:13:56,840 --> 00:13:58,440
Yes. That's right.
110
00:13:58,680 --> 00:14:02,416
You are imagining something.
There is this hazy picture.
111
00:14:02,440 --> 00:14:05,160
Your mind is restless. It is
worried since many years.
112
00:14:05,520 --> 00:14:08,880
Whose statue could this
be, whose face you can't see?
113
00:14:09,600 --> 00:14:11,760
The statue that you love so much
114
00:14:12,000 --> 00:14:14,320
in whose passion your
mind has wandered off!
115
00:14:14,640 --> 00:14:18,456
Today, on the auspicious night of
the Full Moon day at 12 O'clock
116
00:14:18,480 --> 00:14:23,000
when the full moon will be in the
sky you will be with your beloved then.
117
00:14:44,480 --> 00:14:47,480
- What happened, Sharad?
- Nothing, I was just...
118
00:14:49,480 --> 00:14:52,800
- I was just watching you.
- What?
119
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
When you laugh, you look
very beautiful and innocent.
120
00:15:01,000 --> 00:15:03,320
What's the matter? You seem
to be in a poetic mood today.
121
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
It's just one day in a year
that I am in such a mood.
122
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
Just once a year...
123
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
Today's your birthday!
124
00:15:19,240 --> 00:15:21,240
- We met an astrologer today.
- What?
125
00:15:21,840 --> 00:15:24,840
It's very important for you to
be with Sameer at 12 tonight.
126
00:15:25,440 --> 00:15:28,560
I don't know why, but I believe
that astrologer's prediction
127
00:15:28,680 --> 00:15:30,520
I am meeting him in some time.
128
00:15:30,960 --> 00:15:34,360
The two of us are going for
dinner. We will be together at 12.
129
00:15:34,760 --> 00:15:36,616
If what you said is true then...
130
00:15:36,640 --> 00:15:38,680
It will certainly be true.
I'm saying it, isn't it?
131
00:15:43,960 --> 00:15:45,680
I have got to get ready.
132
00:16:02,400 --> 00:16:04,080
Sameer, busy playing?
133
00:16:04,480 --> 00:16:06,720
No, I'm painting. Will you model for me?
134
00:16:10,480 --> 00:16:13,560
I'm glad you've come. Shikha and you
must prepare for tomorrow's presentation.
135
00:16:13,720 --> 00:16:15,416
Tomorrow's campaign is very complicated.
136
00:16:15,440 --> 00:16:18,280
Sameer, the meeting is not
tomorrow. It's today. At 10 O'clock.
137
00:16:18,600 --> 00:16:21,120
- The client just called me.
- Today? At 10 O'Clock?
138
00:16:21,320 --> 00:16:24,040
Just an hour away? And
you are telling this to me now?
139
00:16:25,480 --> 00:16:27,800
I've already planned a dinner with Jaanvi.
140
00:16:28,480 --> 00:16:30,480
I am the only one who
will have go to the meeting.
141
00:16:30,600 --> 00:16:32,080
Yes, Sam.
142
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
The folder is ready.
I'll fetch it right now.
143
00:16:37,920 --> 00:16:40,120
I've been noticing you
getting distracted for some days.
144
00:16:57,600 --> 00:17:00,361
There's a very important meeting
and it's very necessary for me to go.
145
00:17:00,400 --> 00:17:03,040
Sameer, meeting? You had promised me!
146
00:17:03,400 --> 00:17:05,600
I know I had promised you.
But I want you go forgive me.
147
00:17:05,880 --> 00:17:08,200
We'll definitely go
tomorrow. And listen, hello!
148
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
This damn battery had
to conk at such a time!
149
00:17:18,360 --> 00:17:21,360
I had to call Satin too.
And this battery's now down.
150
00:18:28,320 --> 00:18:29,480
Whom do you wish to speak to?
151
00:18:32,040 --> 00:18:36,240
- This is a wrong number.
- Wrong number? Please don't joke.
152
00:18:38,040 --> 00:18:39,400
Don't cut the phone, answer him!
153
00:18:40,080 --> 00:18:41,720
This is not a hotel, this is a hostel.
154
00:18:41,840 --> 00:18:44,840
And many people like you call
here who wish to speak to girls
155
00:18:45,040 --> 00:18:46,920
under the pretext of wrong numbers
156
00:18:47,160 --> 00:18:49,696
I have to talk very
urgently, please don't joke...
157
00:18:49,720 --> 00:18:52,120
Joke? You are very impudent.
158
00:18:52,560 --> 00:18:54,536
Didn't I tell you once, that
this is a wrong number?
159
00:18:54,560 --> 00:18:57,400
It's okay if it's a wrong
number. But your voice is right.
160
00:18:58,000 --> 00:19:00,816
What name do people call the
mistress of such a beautiful voice?
161
00:19:00,840 --> 00:19:02,816
What? What do you mean?
162
00:19:02,840 --> 00:19:05,456
It seems that God has not given
you either good ears or a good tongue
163
00:19:05,480 --> 00:19:06,920
I asked you your name.
164
00:19:08,160 --> 00:19:09,896
You have now come to the crux of the matter.
165
00:19:09,920 --> 00:19:11,496
You will ask my name first, and then..
166
00:19:11,520 --> 00:19:13,840
If you tell me your name,
then I will ask anything else.
167
00:19:15,320 --> 00:19:17,056
Mr. Wrong Number
168
00:19:17,080 --> 00:19:20,000
this style of flirting of yours
is very old and moth-eaten.
169
00:19:20,200 --> 00:19:23,400
Miss Wrong Number, which
style do you like? Tell me.
170
00:19:23,880 --> 00:19:26,456
You have excellent impudence!
You have heard so much and yet
171
00:19:26,480 --> 00:19:29,120
- you have not disconnected the line.
- Excuse me, Miss Wrong Number.
172
00:19:29,160 --> 00:19:30,920
Even you have not
disconnected the phone yet.
173
00:19:31,360 --> 00:19:33,360
Me! Why should I disconnect the line?
174
00:19:33,760 --> 00:19:35,856
You have called up, so you
should disconnect the line.
175
00:19:35,880 --> 00:19:37,920
You will disconnect the line
now, Miss Wrong Number.
176
00:20:22,440 --> 00:20:24,040
Muskaan, Shweta, Rita, Pooja.
177
00:20:24,440 --> 00:20:26,160
I have told you so many times.
178
00:20:26,560 --> 00:20:30,440
The phone in the lobby is for
your use. Not for your misuse!
179
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
When we "misses" use
it, it will be 'miss-used'
180
00:20:35,760 --> 00:20:38,000
Who was that? Whose voice was this?
181
00:20:39,000 --> 00:20:42,400
I am scolding you, and you are making fun?
182
00:20:44,000 --> 00:20:47,160
I know that your boy friends
call on that phone every night.
183
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
All this at this age!
184
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
So should we wait till we get to your age?
185
00:20:52,240 --> 00:20:54,040
Insolent! Who was this?
186
00:20:54,280 --> 00:20:57,280
You, you or you?
187
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Ma'am, you know that only
my Mom phones me here.
188
00:21:03,520 --> 00:21:06,440
- And that too only once a month.
- Okay.
189
00:21:07,520 --> 00:21:09,400
I have decided that from today...
190
00:21:09,640 --> 00:21:12,216
I shall make rounds near
that phone every night.
191
00:21:12,240 --> 00:21:14,080
What's the gain? Who will call you?
192
00:21:16,240 --> 00:21:18,920
It seems that I will have to
complain against you to the principal!
193
00:21:23,120 --> 00:21:25,440
Sameer! Sameer!
194
00:21:27,480 --> 00:21:30,696
- Sameer, are you sleeping?
- No, I'm playing football.
195
00:21:30,720 --> 00:21:32,600
Will you play with me?
I've slept while playing.
196
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
He talks rubbish with me every time.
197
00:21:41,720 --> 00:21:43,720
Satin had called up yesterday.
198
00:21:47,000 --> 00:21:48,976
I don't know which number he had given me.
199
00:21:49,000 --> 00:21:53,496
And so he had called. The
Delhi number is 2692365.
200
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
Maybe he gave you 56 by mistake.
201
00:21:56,680 --> 00:21:59,320
That means that our
number was wrong, and I..
202
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
Who must be calling so late in the night?
203
00:22:09,120 --> 00:22:11,120
What is the problem? Why did you call now?
204
00:22:11,720 --> 00:22:14,120
Please say that you forgave me, just once.
205
00:22:14,760 --> 00:22:17,400
What difference will that make?
We don't even know each other.
206
00:22:17,800 --> 00:22:19,536
That's exactly why I'm apologizing.
207
00:22:19,560 --> 00:22:22,240
If we ever meet in our
lifetime, I won't be ashamed.
208
00:22:22,360 --> 00:22:24,960
Meeting? You sure are
jumping to conclusions.
209
00:22:25,440 --> 00:22:27,440
- Can't we be friends?
- I don't know.
210
00:22:28,440 --> 00:22:32,040
I have heard, when girls say
"don't know", it means "yes"
211
00:22:32,320 --> 00:22:34,320
I might want to phone you tomorrow.
212
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
How else will this friendship move ahead?
213
00:22:38,320 --> 00:22:40,640
I get it. Please write down my number.
214
00:22:44,360 --> 00:22:46,776
You've said it and I've heard
it. But I haven't written it down.
215
00:22:46,800 --> 00:22:49,176
It's good that you didn't write
it. Otherwise I would have
216
00:22:49,200 --> 00:22:52,080
- waited for your call unnecessarily.
- It is too late in the night and...
217
00:22:52,120 --> 00:22:53,736
Before saying good night,
can I ask you something?
218
00:22:53,760 --> 00:22:56,160
- Yes.
- What is your name?
219
00:22:56,440 --> 00:22:59,360
I can't lie to you, and I don't
have the guts to tell you the truth.
220
00:23:00,440 --> 00:23:03,680
- Are you scared?
- Yes. Of myself.
221
00:23:05,840 --> 00:23:09,160
I won't ask your name,
till you say it yourself.
222
00:23:11,920 --> 00:23:14,520
- Say something else.
- Nothing for now, tomorrow.
223
00:23:25,720 --> 00:23:27,440
- I like tall boys.
- Tall!
224
00:23:27,600 --> 00:23:30,600
I don't like tall boys. Yes, they
should have a medium height.
225
00:23:31,080 --> 00:23:33,000
But they should look very fit.
226
00:23:33,320 --> 00:23:35,440
He should not wear glasses.
227
00:23:35,600 --> 00:23:38,361
Else, it'll appear as if there are
classes going on even in the house.
228
00:23:38,800 --> 00:23:40,800
I don't have any problems with glasses.
229
00:23:40,960 --> 00:23:43,280
When I fall in love, I'll
see to it that he is mature.
230
00:23:43,600 --> 00:23:45,360
Muskaan, why don't you say something too?
231
00:23:45,480 --> 00:23:47,280
I won't ever fall in love.
232
00:23:47,680 --> 00:23:49,440
Even then, there must
be something you fancy.
233
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
What kind of a boyfriend do you wish have?
234
00:23:52,040 --> 00:23:53,760
You're speaking about looks.
235
00:23:54,240 --> 00:23:57,336
But I think that one falls in
love not with a person's face,
236
00:23:57,360 --> 00:24:01,280
but with a person's soul.
It's a feeling that's within us.
237
00:24:01,760 --> 00:24:04,400
Which means he could look like
anything. It doesn't matter to you?
238
00:24:05,760 --> 00:24:08,600
Even if I have not seen him,
what difference does it make?
239
00:24:20,160 --> 00:24:22,040
Sameer, are you thinking?
240
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
No, I'm eating. Will you eat too?
241
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
This Indian beauty that we are designing.
242
00:24:30,680 --> 00:24:35,480
It's the color scheme of the
dress. We need time to think about it.
243
00:24:35,920 --> 00:24:37,536
And time is what we don't have.
244
00:24:37,560 --> 00:24:39,680
There is a presentation at
exactly 9 O'clock tomorrow.
245
00:24:41,400 --> 00:24:45,080
Such a dress that's
like my heart or my mind.
246
00:24:52,480 --> 00:24:53,880
- I got it.
- What?
247
00:24:54,040 --> 00:24:56,480
The color scheme will come
from where this dress has.
248
00:25:02,040 --> 00:25:05,400
- I was just leaving after waiting.
- And I was waiting to leave.
249
00:25:05,880 --> 00:25:07,800
Whose leaving were you waiting for?
250
00:25:09,000 --> 00:25:10,720
Tell me, how are you?
251
00:25:12,000 --> 00:25:14,936
I am all right. You tell me,
how is your poetry getting along?
252
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
My poem is the poem of a girl's beauty.
253
00:25:17,760 --> 00:25:19,760
The beauty of her mind and body.
254
00:25:20,160 --> 00:25:22,440
This should radiate in
her clothes and her looks.
255
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
What's so difficult about that?
You are a poet. Write it down.
256
00:25:25,720 --> 00:25:28,640
When a beautiful Indian woman
wishes to look the most beautiful
257
00:25:29,040 --> 00:25:31,720
she will dress beautifully,
and wear beautiful clothes.
258
00:25:32,120 --> 00:25:34,080
Just like you had said yesterday.
259
00:25:35,560 --> 00:25:37,080
But what should the color be?
260
00:26:18,920 --> 00:26:21,760
Muskaan, you had promised that you
would go to the movies with us today.
261
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
Films and me?
262
00:26:24,720 --> 00:26:27,400
See, we are so happy today, and then..
263
00:26:27,840 --> 00:26:30,176
Sameer, the whole plan has been
made. A movie first and then the dinner.
264
00:26:30,200 --> 00:26:33,640
It will be very late by the time we
return. I mean, I have a headache.
265
00:26:34,400 --> 00:26:37,600
I have a headache, I don't get sleep.
I don't know what has happened to me.
266
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
- It's not that.
- That's the thing.
267
00:26:40,920 --> 00:26:42,920
And that is why we friends
are being driven away.
268
00:26:43,000 --> 00:26:44,976
Do you know that if you
don't go, even Jaanvi won't go?
269
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
- That leaves the two of us.
- So what will the two of us do?
270
00:26:50,920 --> 00:26:53,240
Come, we won't have any fun without you.
271
00:26:53,400 --> 00:26:55,080
Let it be. She won't come.
272
00:26:55,240 --> 00:26:58,240
In a stranger's romance, known
people are seldom remembered.
273
00:27:02,320 --> 00:27:03,520
Okay, come.
274
00:27:07,640 --> 00:27:10,880
- I'm outside the hostel.
- Outside, that's nice.
275
00:27:11,400 --> 00:27:13,720
Yes. I've come to see a movie.
I thought you would call me.
276
00:27:14,400 --> 00:27:17,000
Film? Even I'm going to watch a film.
277
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
- Which one?
- The one which has recently released.
278
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
- Yes, that's the one.
- I am going for that movie too.
279
00:27:24,600 --> 00:27:25,776
- All alone?
- No.
280
00:27:25,800 --> 00:27:28,480
With my friends. Can I go now?
My friends are waiting for me.
281
00:27:29,000 --> 00:27:31,120
Okay, just a minute.
What is your seat number?
282
00:27:34,800 --> 00:27:37,856
Okay. Sit on B-7, because
I'll be sitting on B-8.
283
00:27:37,880 --> 00:27:39,680
But someone else will be sitting on B-8.
284
00:27:39,880 --> 00:27:42,360
No one will be there.
You'll see. B-8 will be vacant.
285
00:27:42,840 --> 00:27:45,040
- That is not possible.
- And what if it's possible?
286
00:27:45,680 --> 00:27:49,040
If B-8 is empty, think that I'm
watching the movie with you.
287
00:28:32,640 --> 00:28:34,640
"While sleeping and waking."
288
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
"While laughing and singing."
289
00:28:37,600 --> 00:28:42,336
"Lonely sometimes, and
while coming and leaving..."
290
00:28:42,360 --> 00:28:47,240
"The heart starts to
thump, without any reason."
291
00:28:52,640 --> 00:28:57,560
"Is this called love?"
292
00:29:51,120 --> 00:29:55,800
"I stop somewhere, and
I walk off somewhere."
293
00:29:56,360 --> 00:30:00,520
"The world thinks that I have gone crazy."
294
00:30:01,400 --> 00:30:05,840
"Even I don't know what I wish."
295
00:30:06,480 --> 00:30:10,976
"What is my wish, what do I think?"
296
00:30:11,000 --> 00:30:15,840
"Sometimes on the road,
sometimes while walking."
297
00:30:16,240 --> 00:30:21,096
"Even my love has become thirsty."
298
00:30:21,120 --> 00:30:25,880
"My heart starts to
beat, without any reason."
299
00:30:26,440 --> 00:30:31,440
"Is this called love?"
300
00:31:04,760 --> 00:31:09,520
"There's a face in my imagination"
301
00:31:09,880 --> 00:31:14,120
"I'm in love with it, it says secretly."
302
00:31:14,960 --> 00:31:19,440
"What my state is, whoever knows?"
303
00:31:19,800 --> 00:31:24,560
"I can't understand my own restlessness."
304
00:31:24,960 --> 00:31:29,896
"Sometimes in loneliness
and sometimes in a crowd."
305
00:31:29,920 --> 00:31:34,320
"Who will come to
search for the destination?"
306
00:31:34,880 --> 00:31:39,736
"My heart starts to
thump, without any reason."
307
00:31:39,760 --> 00:31:44,600
"Is this called love?"
308
00:32:53,760 --> 00:32:56,640
I never got love from anyone.
Not even from my own parents.
309
00:32:58,200 --> 00:33:01,520
But whoever he is, it
seems as if he is my own.
310
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
But I have not told him my name yet.
311
00:33:05,080 --> 00:33:08,080
I wish that he should be close to me,
312
00:33:08,640 --> 00:33:10,520
but he should never come near me.
313
00:33:10,920 --> 00:33:12,840
My own destiny frightens me.
314
00:33:13,720 --> 00:33:16,720
What if he comes to meet
me, after knowing my name?
315
00:33:17,120 --> 00:33:19,680
And what if fate separates us?
316
00:33:20,600 --> 00:33:24,480
No. I will not tell him
my name, nor will I ask his.
317
00:33:25,320 --> 00:33:27,800
I don't want to lose what I have got.
318
00:33:33,680 --> 00:33:36,680
What is the matter? You don't
even talk to me on the phone
319
00:33:37,000 --> 00:33:39,360
"I'm busy, I will call later."
320
00:33:42,000 --> 00:33:44,296
Jaanvi, there was an urgent
assignment. I was busy with that.
321
00:33:44,320 --> 00:33:46,240
You have always been working.
322
00:33:46,640 --> 00:33:49,080
But you have never avoided me in such a way.
323
00:33:49,760 --> 00:33:53,496
Avoid you? Jaanvi, God
knows what you go and think!
324
00:33:53,520 --> 00:33:55,520
And you don't think at all!
325
00:33:57,520 --> 00:34:00,320
I am thinking nowadays. I keep on thinking.
326
00:34:01,000 --> 00:34:03,160
What? Won't you tell me?
327
00:34:04,280 --> 00:34:06,680
I myself don't know.
What will I tell you then?
328
00:34:06,920 --> 00:34:09,640
What do you not know? Say something Sameer.
329
00:34:11,360 --> 00:34:14,480
I think that I've fallen in
love. It feels strange, doesn't it?
330
00:34:14,920 --> 00:34:16,760
Even I don't believe it.
331
00:34:17,160 --> 00:34:21,160
Whom do you not have faith
in? In yourself or in your love?
332
00:34:22,320 --> 00:34:25,160
In her. I don't know if she too..
333
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
That's easy. Ask her and see.
334
00:34:28,560 --> 00:34:31,120
No, I am scared, What if she rejects me?
335
00:34:31,600 --> 00:34:34,200
She won't. Please ask.
336
00:34:34,720 --> 00:34:37,640
- Not now. After a few days.
- Why not right now?
337
00:34:38,040 --> 00:34:40,600
Please ask right now.
You will get the answer.
338
00:34:40,840 --> 00:34:43,040
- She loves you too.
- Chatting up?
339
00:34:43,760 --> 00:34:45,760
We're swimming, want to learn?
340
00:34:50,760 --> 00:34:52,760
I'll take this problem away from here.
341
00:34:53,040 --> 00:34:54,840
Then I'll see how she will talk.
342
00:34:56,360 --> 00:34:58,960
Leave it. Why're you so
worried about that phone?
343
00:34:59,200 --> 00:35:00,896
If you don't talk to that
wrong number for a few days
344
00:35:00,920 --> 00:35:02,920
- what will happen?
- What will happen?
345
00:35:03,200 --> 00:35:05,720
Nothing will happen. The
rest of them will also call.
346
00:35:06,040 --> 00:35:10,240
Muskaan, you're in love
with that wrong-number.
347
00:35:12,120 --> 00:35:14,096
The one I don't know, nor
have I seen him before...
348
00:35:14,120 --> 00:35:17,760
I've heard it. I've seen it.
There is no logic for love.
349
00:35:17,840 --> 00:35:22,120
And you only said there
you can love a spirit and soul.
350
00:35:22,640 --> 00:35:24,880
And spirit and soul do not see faces.
351
00:35:27,480 --> 00:35:30,280
I don't know how much you're
right in what you're saying.
352
00:35:31,720 --> 00:35:36,560
But it's true that I
eagerly wait to talk to him.
353
00:35:37,360 --> 00:35:40,000
As if my life were just
limited to this phone.
354
00:35:41,680 --> 00:35:46,680
When I speak to him, it feels
like he's someone very close.
355
00:35:53,520 --> 00:35:55,920
What happened? I've been trying since long.
356
00:35:57,280 --> 00:35:59,536
There were some problems,
but now everything is fine.
357
00:35:59,560 --> 00:36:02,520
- My poem is completed.
- Really, then let's hear it.
358
00:36:03,200 --> 00:36:06,040
- I won't say it like this.
- Then how will you say it?
359
00:36:07,120 --> 00:36:09,840
- By asking you to promise me.
- You won't ask my name, would you?
360
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
No.
361
00:36:12,400 --> 00:36:15,720
- Then what kind of promise do you want?
- I want to hear my poem by you.
362
00:36:21,360 --> 00:36:25,840
"Darling, hiding away. Hiding
away from the whole world."
363
00:36:27,440 --> 00:36:31,360
"You said something that my heart is lost."
364
00:36:32,040 --> 00:36:35,040
"Darling!"
365
00:36:48,880 --> 00:36:53,200
"Darling, hiding away."
366
00:36:53,840 --> 00:36:58,240
"Hiding away from the whole world."
367
00:36:58,600 --> 00:37:06,600
"You said something that my heart is lost."
368
00:37:35,600 --> 00:37:40,856
"Darling, hiding away. Hiding
away from the whole world."
369
00:37:40,880 --> 00:37:45,776
"You said something that my heart is lost"
370
00:37:45,800 --> 00:37:48,336
"I don't know when love happened"
371
00:37:48,360 --> 00:37:51,000
"I accepted you as my beloved."
372
00:37:58,200 --> 00:38:03,656
"Darling, hiding away. Hiding
away from the whole world."
373
00:38:03,680 --> 00:38:08,216
"You said something that my heart is lost"
374
00:38:08,240 --> 00:38:11,176
"I don't know when love happened"
375
00:38:11,200 --> 00:38:13,880
"I accepted you as my beloved."
376
00:38:49,040 --> 00:38:56,760
"Your every smile casts such a spell."
377
00:38:57,480 --> 00:39:05,320
"Without seeing you, your
admirer is out of control."
378
00:39:11,440 --> 00:39:16,360
"Even I can feel you every moment."
379
00:39:16,800 --> 00:39:20,000
"I swear it on you."
380
00:39:25,880 --> 00:39:31,040
"In the arms of this weather,
on the unknown paths."
381
00:39:31,440 --> 00:39:36,176
"You said something that my heart is lost"
382
00:39:36,200 --> 00:39:38,816
"I don't know when love happened"
383
00:39:38,840 --> 00:39:41,440
"I accepted you my beloved."
384
00:40:30,800 --> 00:40:38,440
"I only wrote about you
darling, every day and night."
385
00:40:39,200 --> 00:40:47,120
"On every heartbeat I've been in
restlessness, I wrote your name"
386
00:40:47,480 --> 00:40:52,720
"I can't live, separated from you"
387
00:40:52,960 --> 00:41:00,960
"I can't live, separated
from you, O darling."
388
00:41:07,520 --> 00:41:10,040
"In gardens and in barren lands."
389
00:41:10,240 --> 00:41:12,880
"You came and whispered in my ears."
390
00:41:13,240 --> 00:41:17,560
"You said something that my heart is lost"
391
00:41:17,920 --> 00:41:20,280
"I don't know when love happened"
392
00:41:20,400 --> 00:41:23,240
"I accepted you my beloved."
393
00:42:24,440 --> 00:42:27,120
Sameer, we have to prepare
for the meeting this evening.
394
00:42:28,440 --> 00:42:30,440
We have to give the final
touches to the designs.
395
00:42:30,560 --> 00:42:32,560
Even the color scheme has to be prepared.
396
00:42:34,200 --> 00:42:36,520
Sameer, the meetings is at 8 o'clock and..
397
00:42:40,760 --> 00:42:42,760
Hold on a second, I'll give it to Sameer.
398
00:42:48,760 --> 00:42:51,016
- Yes Satin.
- Everything is ready, come to Simla.
399
00:42:51,040 --> 00:42:52,360
Okay, I'll arrive in two days.
400
00:44:01,560 --> 00:44:04,056
Listen to me, why don't you
join us on a tour of Simla?
401
00:44:04,080 --> 00:44:07,360
This inter-college dance
competitions are always like picnics.
402
00:44:09,080 --> 00:44:12,680
Do you know, Shweta? It's been
more than 3 years since I met father.
403
00:44:13,400 --> 00:44:15,440
And more than a year since I met mother.
404
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
And only these 15 days, he's free.
405
00:44:18,320 --> 00:44:22,000
Otherwise he is on his business
tours or busy with his office meetings.
406
00:44:22,520 --> 00:44:25,200
Yes, I know that. After
you parents divorced you..
407
00:44:26,080 --> 00:44:29,200
I've been living like an orphan.
Now this hostel is my home.
408
00:44:30,160 --> 00:44:31,896
Even though I have parents,
they just don't exist for me.
409
00:44:31,920 --> 00:44:35,440
And that wrong number, have
you told him that you're leaving?
410
00:44:36,760 --> 00:44:39,560
Every time I thought I would
say it to him, but I couldn't.
411
00:44:39,840 --> 00:44:42,240
If possible, meet him
once before going away
412
00:44:42,520 --> 00:44:45,080
I don't know Shweta,
but I'm scared about this.
413
00:44:46,160 --> 00:44:49,160
There isn't love as yet,
but there's still some hope.
414
00:44:50,400 --> 00:44:55,400
I'm living under an illusion.
This hope could also be a lie.
415
00:44:56,840 --> 00:45:00,320
And this hope has now
become the support of my life.
416
00:45:01,520 --> 00:45:05,520
And if this also crashes, I
don't know how I will bear it.
417
00:45:06,200 --> 00:45:08,400
Go on, it must be him. Talk to him.
418
00:45:12,000 --> 00:45:14,800
- Fine, and you?
- I absolutely fine.
419
00:45:15,320 --> 00:45:17,640
Your voice is the mirror of your heart.
420
00:45:18,760 --> 00:45:21,120
And now this mirror
shows that you're not happy.
421
00:45:21,600 --> 00:45:25,440
I'm leaving town. I'm going
out of this country for 15 days.
422
00:45:27,480 --> 00:45:29,360
Yes, to my father.
423
00:45:30,280 --> 00:45:32,280
Even I was leaving for
15 days to go someplace.
424
00:45:32,520 --> 00:45:34,840
But I was worried how I'd tell you about it.
425
00:45:35,080 --> 00:45:37,520
- And now?
- Now what? Simple.
426
00:45:38,040 --> 00:45:40,040
We'll talk after 15 days.
427
00:45:42,040 --> 00:45:44,760
We won't talk, we'll meet after 15 days.
428
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Meet?
429
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
We don't know anything about each other.
430
00:45:48,520 --> 00:45:50,520
We don't even know each other's names.
431
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
Because from the start,
it was just a joke for us.
432
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
But now it's not a joke anymore.
433
00:45:57,640 --> 00:46:01,040
That's why we have to
meet and make a decision.
434
00:46:01,160 --> 00:46:02,160
What decision?
435
00:46:05,240 --> 00:46:08,560
I've already decided. I just want
to tell it to you after meeting you.
436
00:46:08,720 --> 00:46:10,720
- Really?
- Absolutely.
437
00:46:11,560 --> 00:46:13,240
This is a promise.
438
00:46:13,520 --> 00:46:15,520
But you're breaking your promise.
439
00:46:15,840 --> 00:46:17,840
Remember I had told you one day
440
00:46:18,640 --> 00:46:22,240
there shouldn't be tears in your
eyes, but a smile on your face.
441
00:46:26,720 --> 00:46:29,896
- You are going so far away from me.
- I'm going far away,
442
00:46:29,920 --> 00:46:31,960
but whenever you close
your eyes and think of me
443
00:46:32,320 --> 00:46:35,320
you'll know that I'm always close to you.
444
00:46:35,560 --> 00:46:36,936
Very close to you
445
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
15 days, that means the first of January
446
00:46:40,080 --> 00:46:44,480
January 1, 6 o'clock in the
evening, at India Gate, we'll meet.
447
00:46:51,920 --> 00:46:53,520
Muskaan, have you finished your packing?
448
00:46:53,560 --> 00:46:56,040
Yes. I'll take a taxi
and leave for the airport.
449
00:46:56,240 --> 00:46:57,920
- Has your bus arrived?
- Yes, it's here.
450
00:47:00,680 --> 00:47:02,656
You get to the airport
and take my boarding pass
451
00:47:02,680 --> 00:47:03,816
I'll just meet my mother and come back.
452
00:47:03,840 --> 00:47:05,800
Jaanvi is also coming
to the airport, isn't she?
453
00:47:06,000 --> 00:47:07,880
She'll pick me up at home.
454
00:48:07,520 --> 00:48:08,640
Madam there's a call for you.
455
00:48:14,200 --> 00:48:15,880
Dear Muskaan, this is papa here.
456
00:48:16,240 --> 00:48:18,240
Yes, Papa. I was about to leave.
457
00:48:18,640 --> 00:48:20,720
I thought I should tell you
this when you're coming.
458
00:48:20,920 --> 00:48:22,456
Muskaan dear, I'm getting
married the day after tomorrow.
459
00:48:22,480 --> 00:48:25,800
You're getting married?
Even Mom got married again.
460
00:48:26,560 --> 00:48:28,960
You two were married
just to give birth to me?
461
00:48:29,840 --> 00:48:32,280
Since I was seven, I've
been living in this hostel.
462
00:48:33,080 --> 00:48:35,080
And your best support was that
463
00:48:35,240 --> 00:48:37,200
you kept sending drafts to me every month.
464
00:48:37,320 --> 00:48:39,336
My child, you're a grown up
now. You ought to understand.
465
00:48:39,360 --> 00:48:42,240
You were right, Papa, and so was mother.
466
00:48:43,080 --> 00:48:44,576
I should have understood earlier
467
00:48:44,600 --> 00:48:49,560
that 12 years ago you folks had disowned me.
468
00:48:50,280 --> 00:48:53,600
It was I who just hoped
for a little love from you.
469
00:48:54,600 --> 00:48:59,600
But not this time. From today,
I disown you and mother too.
470
00:49:01,040 --> 00:49:03,040
And yes... congratulations on your marriage.
471
00:49:03,520 --> 00:49:05,920
But if you want to divorce her also
472
00:49:06,560 --> 00:49:10,160
please don't give birth to another Muskaan.
473
00:49:17,600 --> 00:49:21,720
I don't want tears in your
eyes, but a smile on your face.
474
00:50:10,760 --> 00:50:13,360
We won't need this for 15 days.
475
00:51:21,800 --> 00:51:23,520
I'm sick of this cold.
476
00:51:24,000 --> 00:51:26,040
For a whole week traveling
from Delhi to Simla..
477
00:51:26,080 --> 00:51:27,800
And Simla to Delhi, my health is...
478
00:51:30,280 --> 00:51:32,640
And the people who live
here. 6 feet and 6 inches tall..
479
00:51:32,960 --> 00:51:36,176
Handsome youth. Oh, God,
only I know how I survived.
480
00:51:36,200 --> 00:51:39,400
Sameer, stop at some restaurant. I'm hungry.
481
00:51:42,800 --> 00:51:45,920
There are no restaurants around
here madam, only roadside eateries.
482
00:51:47,920 --> 00:51:49,920
The bus will halt here for half an hour.
483
00:51:50,240 --> 00:51:53,280
Whoever wants to have lunch,
have it. The bus will not halt after that.
484
00:51:55,200 --> 00:51:57,176
- Come on, let's have lunch.
- No, I'm not hungry.
485
00:51:57,200 --> 00:51:59,640
Welcome madam, your
five-star roadside eatery.
486
00:51:59,960 --> 00:52:03,640
Let's have some spinach-dish
and a yogurt-shake with cream.
487
00:52:04,640 --> 00:52:06,640
You guys eat, I'm not hungry.
488
00:52:14,520 --> 00:52:17,200
I've already decided. Just want
to tell it to you after meeting you.
489
00:52:27,760 --> 00:52:31,000
I'm going far away, but when ever
you close your eyes and think of me
490
00:52:31,240 --> 00:52:34,240
you'll know that I'm close to you.
491
00:53:22,200 --> 00:53:24,880
My hands are oily, yucks.
492
00:53:25,800 --> 00:53:28,256
- Here, take my handkerchief.
- No way.
493
00:53:28,280 --> 00:53:30,496
You've wiped your nose
with the same handkerchief
494
00:53:30,520 --> 00:53:32,200
I'll fetch it from the car.
495
00:53:33,240 --> 00:53:35,240
Wiping your nose and
giving the handkerchief to me.
496
00:53:35,800 --> 00:53:39,800
"Where did Kamo take my heart?"
497
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
"I'm looking for her here and there."
498
00:53:49,040 --> 00:53:51,360
Satin, what happened?
499
00:53:52,040 --> 00:53:55,360
Now back it up. A
little bit left, I said left.
500
00:53:55,840 --> 00:53:57,160
You've dashed the car.
501
00:53:59,320 --> 00:54:01,760
- What happened?
- Sir, the radiator blew up.
502
00:54:02,400 --> 00:54:04,920
- And the fan belt is also broken.
- What do you mean?
503
00:54:05,400 --> 00:54:08,160
- It means that this car can't go ahead.
- Now what?
504
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Now we'll go in this bus.
505
00:54:26,160 --> 00:54:28,160
Is she a flower, is she the sun ray..
506
00:54:28,280 --> 00:54:30,280
Or is she a story?
507
00:54:30,840 --> 00:54:33,440
The more I see her,
the more I think of her..
508
00:54:33,680 --> 00:54:37,160
Then I would say to her
with love, pretty woman.
509
00:54:38,800 --> 00:54:42,680
Pretty woman, say something.
510
00:54:43,360 --> 00:54:46,360
It's moving, it's moving.
511
00:54:46,480 --> 00:54:49,480
The wind of love.. It's moving.
512
00:54:52,960 --> 00:54:54,960
Excuse me, can't you look in the front?
513
00:54:56,680 --> 00:54:58,800
There is no need for excuses.
514
00:55:00,120 --> 00:55:02,640
- Listen, say something else.
- What?
515
00:55:03,280 --> 00:55:07,096
I thought that I have
heard your voice before.
516
00:55:07,120 --> 00:55:10,240
Listen, this is the worst way of
starting a conversation with a girl.
517
00:55:16,960 --> 00:55:18,896
- What do you need?
- The bottle of water.
518
00:55:18,920 --> 00:55:20,600
Just a minute.
519
00:55:42,720 --> 00:55:44,576
Come on quickly, everyone.
We have reached Simla.
520
00:55:44,600 --> 00:55:47,280
Come fast, move everyone.
521
00:56:55,240 --> 00:56:59,240
Hail Goddess, sir. Tell
me, how can I serve you?
522
00:57:03,400 --> 00:57:07,560
- I need four rooms.
- Sir, I understand you well.
523
00:57:08,720 --> 00:57:13,040
My elder brother says if
you want to eat fresh meat
524
00:57:13,320 --> 00:57:15,040
then make friends with the butcher.
525
00:57:16,000 --> 00:57:20,320
If some one wants fresh
milk, then have a cow at home.
526
00:57:21,720 --> 00:57:23,880
If you want to eat fresh eggs then
527
00:57:25,000 --> 00:57:28,480
rear country chicken in your house.
528
00:57:30,160 --> 00:57:34,400
But I don't want to eat
meat, or drink milk or eat eggs.
529
00:57:34,800 --> 00:57:38,000
I want to rest. I'm tired. We
need four rooms in the hotel.
530
00:57:38,440 --> 00:57:42,360
But in today's world,
we don't get fresh meat,
531
00:57:42,760 --> 00:57:45,240
or fresh milk or fresh eggs.
532
00:57:47,440 --> 00:57:51,560
Are you deaf? Can't you hear?
533
00:57:51,760 --> 00:57:58,760
I want four rooms in this hotel.
534
00:57:59,800 --> 00:58:01,800
Then why are you screaming, sir.
535
00:58:02,800 --> 00:58:06,080
You need four rooms, then you'll get it.
536
00:58:06,600 --> 00:58:08,480
What's the big deal about it?
537
00:58:08,880 --> 00:58:10,880
Just sign the register.
538
00:58:11,200 --> 00:58:14,376
When a beautiful woman
walks out of that door
539
00:58:14,400 --> 00:58:17,120
make the payment to her and
consider your work to be done.
540
00:58:20,320 --> 00:58:21,640
By accident?!
541
00:58:21,880 --> 00:58:24,120
You are saying that whatever
happened was an accident.
542
00:58:24,440 --> 00:58:27,096
Definitely not. He started
his misbehavior from the bus.
543
00:58:27,120 --> 00:58:29,960
Okay dear, he misbehaved
and you punished him.
544
00:58:30,320 --> 00:58:31,880
Now forget about him, dude.
545
00:58:33,160 --> 00:58:36,160
If he's lucky, he won't meet me again.
546
00:58:37,960 --> 00:58:38,960
What is your name?
547
00:58:44,480 --> 00:58:47,800
- What is your name?
- You are absolutely right.
548
00:58:48,480 --> 00:58:51,960
In our days, politicians used to look good.
549
00:58:52,480 --> 00:58:54,056
They were beautiful.
550
00:58:54,080 --> 00:58:57,640
They really had some fans.
People use to really love them.
551
00:58:58,160 --> 00:59:00,160
I asked, what's your name, your name?
552
00:59:00,400 --> 00:59:03,480
Yes. Today politicians
look like road side thugs
553
00:59:03,760 --> 00:59:06,520
with their big beards and dark glasses.
554
00:59:06,880 --> 00:59:08,776
Nobody loves them, people spit at them
555
00:59:08,800 --> 00:59:10,640
I asked, what's your name?
556
00:59:11,560 --> 00:59:16,560
Why are you screaming, sir? I
just keep on blabbering to kill time.
557
00:59:17,320 --> 00:59:19,360
By the way, my name is Karan Veer.
558
00:59:21,760 --> 00:59:24,480
It's a Sanskrit word.
559
00:59:25,560 --> 00:59:28,400
But people call me K.P.
560
00:59:28,880 --> 00:59:31,160
I get it. This was the only thing left.
561
00:59:40,040 --> 00:59:42,040
My God! He has come here too!
562
00:59:42,600 --> 00:59:44,920
Sir, would you like to
have something to drink?
563
00:59:45,080 --> 00:59:48,600
No, but you can iron this for me.
564
00:59:52,920 --> 00:59:55,560
No, sir. I can't take this
as a tip. I don't even wear it.
565
00:59:56,600 --> 00:59:58,880
Cash would do fine.
566
01:00:00,880 --> 01:00:04,560
I'm not giving you a tip.
I'm telling you to iron it.
567
01:00:05,960 --> 01:00:07,360
Ironing?
568
01:00:07,920 --> 01:00:11,920
Okay sir, then I'll tip... I'll
give it a tip-tip ironing and come.
569
01:00:17,080 --> 01:00:19,080
I think he can't hear properly either.
570
01:00:19,680 --> 01:00:21,880
He didn't even hear anything about a tip
571
01:00:22,680 --> 01:00:26,200
I've to do something special
about him. That deaf guy!
572
01:00:37,360 --> 01:00:39,360
Are you fond of wearing boys' jeans?!
573
01:00:43,720 --> 01:00:46,560
You should've at least have told
the poor guy that his jeans were burnt.
574
01:00:47,040 --> 01:00:50,040
Insolent chap! He has
eyes, he can see for himself.
575
01:00:50,960 --> 01:00:53,960
But if doesn't notice,
it's going to be fun!
576
01:01:20,680 --> 01:01:21,880
Sameer, your jeans.
577
01:01:41,560 --> 01:01:47,480
Shikha, just give me a
hand, and just walk behind me.
578
01:01:59,240 --> 01:02:01,240
This is the opening walk.
579
01:02:06,680 --> 01:02:09,080
In the morning the waiter
left my clothes in her room.
580
01:02:09,400 --> 01:02:10,816
This must have been done by that girl.
581
01:02:10,840 --> 01:02:13,296
Sameer, it's also possible
that staff must have...
582
01:02:13,320 --> 01:02:14,320
No.
583
01:02:14,600 --> 01:02:17,200
This was done by that girl.
Didn't you see the girl smile?
584
01:02:18,720 --> 01:02:21,040
Shikha, now I'll teach this girl a lesson.
585
01:02:22,120 --> 01:02:25,016
I am telling you, we will
try it once, it will be fun.
586
01:02:25,040 --> 01:02:26,936
Even I have heard about this Echo Point.
587
01:02:26,960 --> 01:02:28,960
We're there. This is the point.
588
01:02:29,680 --> 01:02:30,936
You say first.
589
01:02:30,960 --> 01:02:33,960
- Shweta...
- Is a mad girl, bad girl.
590
01:02:37,600 --> 01:02:40,240
Is this an echo point? It's
telling me mad girl, bad girl.
591
01:02:40,720 --> 01:02:42,320
But first time I came...?
592
01:02:42,800 --> 01:02:46,160
Come, we will try once more, c'mon, c'mon.
593
01:02:48,320 --> 01:02:49,040
Okay.
594
01:02:49,320 --> 01:02:52,640
- Muskaan...
- Is a mad girl, bad girl.
595
01:02:54,680 --> 01:02:56,816
Done with trying.
596
01:02:56,840 --> 01:02:58,840
The whole mood is ruined.
Come, let's go from here.
597
01:03:11,960 --> 01:03:14,600
Maddy, your walk is the opening of my show.
598
01:03:15,920 --> 01:03:18,000
I don't want a stylish
walk, I need a simple gait.
599
01:03:18,280 --> 01:03:20,200
Satin, tell her about the opening walk.
600
01:03:26,520 --> 01:03:28,920
Cut, cut, it's not happening, Satin.
601
01:03:29,320 --> 01:03:31,320
This girl will not be able to do it.
602
01:03:35,080 --> 01:03:38,800
Hey guys, there are bells too.
C'mon, there will be a lot of fun.
603
01:03:40,080 --> 01:03:43,000
Lovely crowd, superb guys, I'm telling you.
604
01:03:47,000 --> 01:03:48,680
You will have great fun.
605
01:03:53,680 --> 01:03:56,000
I am not in the mood. Today
I don't want to sing at all.
606
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
The girl who does not
have the manners to speak.
607
01:04:03,680 --> 01:04:05,680
How can she sing?
608
01:04:42,280 --> 01:04:47,680
"Beloved, secretly from the whole world."
609
01:04:48,000 --> 01:04:52,656
"He said something, that my heart is lost"
610
01:04:52,680 --> 01:04:58,040
"I don't know when I fell
in love, and accepted it too."
611
01:05:38,920 --> 01:05:46,600
"He does not understand, nor
know, how much I love him."
612
01:05:47,280 --> 01:05:54,960
"I will give my life for his love."
613
01:05:55,520 --> 01:06:00,520
"He is immature and unknowing."
614
01:06:01,200 --> 01:06:09,200
"He is immature and
unknowing, what can I do?"
615
01:06:15,600 --> 01:06:20,600
"From parties to loneliness,
to the shadows of the dreams."
616
01:06:21,000 --> 01:06:25,600
"He said something, that I lost my heart"
617
01:06:25,840 --> 01:06:31,440
"I don't know when I fell
in love, and accepted it too."
618
01:07:00,680 --> 01:07:08,680
"He rejected my love, what
sort of a crazy person is he?"
619
01:07:09,040 --> 01:07:16,720
"He is still ignorant about
about my sorrow and anguish."
620
01:07:17,240 --> 01:07:22,560
"How to bear this distance,
how to say anything?"
621
01:07:22,880 --> 01:07:30,880
"How to bear this distance, how
to say anything? Tell me, friend."
622
01:07:31,640 --> 01:07:36,920
"From my heart beat to my
breath, from my promises."
623
01:07:37,320 --> 01:07:41,760
"He said something, that I lost my heart"
624
01:07:42,040 --> 01:07:47,360
"I don't know when I fell
in love, and accepted it too."
625
01:08:29,480 --> 01:08:31,360
What are you doing?
626
01:08:31,760 --> 01:08:32,760
15!
627
01:08:33,240 --> 01:08:35,160
15 days, now I get it.
628
01:08:35,560 --> 01:08:39,456
You're waiting for the 16th day,
when you'll meet him and see him.
629
01:08:39,480 --> 01:08:41,936
Tell me one thing, if your wrong number
630
01:08:41,960 --> 01:08:44,680
turns out to be short,
fat and bald... then?
631
01:08:45,200 --> 01:08:47,056
He must be for someone else.
632
01:08:47,080 --> 01:08:50,320
But for me, however he maybe, he'll be
633
01:08:51,200 --> 01:08:53,520
the most beautiful
person in the whole world.
634
01:09:08,760 --> 01:09:10,640
You played the piano so well
635
01:09:10,920 --> 01:09:12,800
I've learned it from you, just a while ago.
636
01:09:13,040 --> 01:09:14,640
Will you teach me?
637
01:09:16,200 --> 01:09:19,960
Sure, I'll teach you but it's not
that easy. It'll take lots of time.
638
01:09:22,560 --> 01:09:25,696
Anant, son, are you troubling the uncle?
639
01:09:25,720 --> 01:09:28,880
No. Now Sam is my best friend, right Sam?
640
01:09:30,000 --> 01:09:32,480
I'll just bring lots of chocolates for you.
641
01:09:34,560 --> 01:09:36,880
He's a very sweet kid.
He plays the piano well.
642
01:09:37,240 --> 01:09:39,240
In a year or two I think he'll be an expert.
643
01:09:39,480 --> 01:09:41,720
In a year or two.. I don't know.
644
01:09:44,720 --> 01:09:49,040
- Did I say something wrong?
- No. You have said nothing wrong.
645
01:09:49,640 --> 01:09:53,560
In year or two Anant will not be with us.
646
01:09:54,600 --> 01:09:57,120
Anant has a hole in his
heart. I've shown him to
647
01:09:57,280 --> 01:09:59,360
every doctor in the world but to no avail.
648
01:10:00,120 --> 01:10:03,760
Doctors say that the maximum
he can live is for one month.
649
01:10:06,920 --> 01:10:08,760
Sam, this is for you.
650
01:10:54,800 --> 01:10:57,000
See my timing. She almost..
651
01:10:57,800 --> 01:11:01,240
I saw yours and also
hers. She balanced so well.
652
01:11:04,720 --> 01:11:07,120
Hey Satin, I found the
opening walk of the show.
653
01:11:39,640 --> 01:11:41,640
You dance very well. These are for you
654
01:11:41,800 --> 01:11:43,336
I can make others dance too.
655
01:11:43,360 --> 01:11:45,480
- And people like you...
- See Miss Muskaan.
656
01:11:51,840 --> 01:11:55,600
I never accept friendship from
strangers and gifts from enemies.
657
01:12:00,920 --> 01:12:03,600
We'll not be strangers
nor will we be enemies.
658
01:12:04,320 --> 01:12:07,296
Shweta, he and his silly friends
have insulted me in such a way that...
659
01:12:07,320 --> 01:12:09,720
I'll do something that they'll
remember who they dealt with.
660
01:12:10,040 --> 01:12:11,800
Is it necessary to fight to remember them?
661
01:12:12,440 --> 01:12:14,160
What do you mean, that I was fighting?
662
01:12:14,400 --> 01:12:16,760
Now, why are you arguing
with me? Now look
663
01:12:16,960 --> 01:12:18,720
we have reached the
same echo point where...
664
01:12:20,280 --> 01:12:23,880
- C'mon, let's go from here.
- Please, let me try once.
665
01:12:31,160 --> 01:12:32,480
Say it again.
666
01:13:00,720 --> 01:13:02,576
Till yesterday you wanted
to teach her a lesson.
667
01:13:02,600 --> 01:13:04,536
And today you want her to
walk the ramp at the show?
668
01:13:04,560 --> 01:13:06,320
What is so special about that girl?
669
01:13:07,480 --> 01:13:10,160
If you want a model for the
walk, then we will call up Mumbai.
670
01:13:10,320 --> 01:13:12,601
- Not one, but ten girls will come.
- I don't want models..
671
01:13:12,640 --> 01:13:14,720
But that girl. I want that girl.
672
01:13:16,800 --> 01:13:17,880
So we needn't call Mumbai?
673
01:13:18,320 --> 01:13:22,520
- Sam, I want to listen to the piano.
- Not now, later, okay?
674
01:13:22,760 --> 01:13:24,336
- Go out now.
- No, I want to listen to the piano.
675
01:13:24,360 --> 01:13:25,840
Didn't I tell you, not now?
676
01:13:28,920 --> 01:13:31,600
Sharad, apologize to the boy.
677
01:13:35,240 --> 01:13:37,760
Apology... for what?
678
01:13:52,880 --> 01:13:55,840
Anant, I apologize on my friend's behalf
679
01:13:57,440 --> 01:13:59,280
I've disturbed you folks.
680
01:13:59,600 --> 01:14:01,840
No, we are friends now, isn't it?
681
01:14:03,480 --> 01:14:06,120
Sam, can I go now, I
have to take medicines now.
682
01:14:08,440 --> 01:14:09,440
Go.
683
01:14:14,840 --> 01:14:16,360
Who was this child?
684
01:14:16,840 --> 01:14:20,400
Anant. He is staying in
this hotel with his parents.
685
01:14:20,840 --> 01:14:21,840
That's all right.
686
01:14:22,000 --> 01:14:24,440
But you slapped Sharad for
the sake of an unknown child?
687
01:14:27,640 --> 01:14:29,600
Especially when that child...
688
01:14:31,440 --> 01:14:34,160
There is no guarantee of
even a moment in this child's life.
689
01:14:35,080 --> 01:14:36,760
He has a hole in his heart.
690
01:14:37,880 --> 01:14:39,520
Even the doctors have given up all hope.
691
01:14:40,160 --> 01:14:41,800
One month at the most.
692
01:14:43,160 --> 01:14:46,600
If I can give him some happiness and love..
693
01:15:02,880 --> 01:15:05,160
Excellent! You are playing alone?
694
01:15:05,440 --> 01:15:08,400
- Are you scared of defeat?
- You have the guts to play with me?
695
01:15:08,960 --> 01:15:11,920
I have the guts and I can
defeat you too. But not today.
696
01:15:12,600 --> 01:15:14,920
- Why not today?
- I'm not in the mood.
697
01:15:15,400 --> 01:15:18,680
- The mood can be aroused too.
- Are you fond of losing?
698
01:15:19,240 --> 01:15:21,920
If I lose, I will give up anything you say.
699
01:15:23,120 --> 01:15:25,520
- Think about it.
- And what if you lose?
700
01:15:26,840 --> 01:15:27,840
Then?
701
01:15:28,400 --> 01:15:31,680
- You have to be my friend.
- Agreed.
702
01:15:32,280 --> 01:15:34,280
- But there is a condition.
- What?
703
01:15:34,720 --> 01:15:36,920
We won't play basketball.
We'll play something else.
704
01:15:46,800 --> 01:15:49,520
What happened? I told you to make a move.
705
01:15:52,280 --> 01:15:55,080
The Almighty has already made
His move. And that too a wrong one.
706
01:16:07,560 --> 01:16:10,840
I have lost the game,
and God knows what else.
707
01:16:16,840 --> 01:16:19,880
- You have lost to me.
- Yes, I have lost, Miss Muskaan.
708
01:16:20,960 --> 01:16:23,160
Please tell me what do you wish now?
709
01:16:31,720 --> 01:16:33,760
- Friendship.
- Friendship?
710
01:16:47,360 --> 01:16:48,920
Jaanvi, what are you doing here?
711
01:16:49,120 --> 01:16:52,120
You forgot, didn't you? Today's the 25th.
712
01:16:53,400 --> 01:16:57,040
Okay, I get it. You haven't
forgotten and this is for me.
713
01:16:57,960 --> 01:16:59,200
Yes.
714
01:17:04,800 --> 01:17:06,800
There are only two days left for the show.
715
01:17:10,560 --> 01:17:13,760
We will try once again.
This is the way we do it.
716
01:17:24,840 --> 01:17:26,720
Your walk is perfect. But your steps
717
01:17:26,960 --> 01:17:30,480
- should synchronise with the music.
- I'll try again.
718
01:17:52,920 --> 01:17:54,920
The show will open with your walk.
719
01:17:56,200 --> 01:17:58,440
There will be only one
spotlight in the darkness, on you.
720
01:17:59,120 --> 01:18:01,120
The eyes of the audience will be on you.
721
01:18:01,760 --> 01:18:03,880
And their ears will be on the music.
722
01:18:10,720 --> 01:18:13,720
- It will be good for the feel.
- Come, please wear the costume.
723
01:18:40,480 --> 01:18:42,440
Satin, who gave Muskaan this dress?
724
01:18:42,840 --> 01:18:45,816
Sameer, this dress was inside,
in the costume room. I thought...
725
01:18:45,840 --> 01:18:48,440
What did you think?
Know who this dress is for?
726
01:18:50,920 --> 01:18:52,656
I've never let anyone touch it.
727
01:18:52,680 --> 01:18:54,240
How dare you wear it and walk the ramp?
728
01:18:57,840 --> 01:19:01,160
And you? If you didn't know,
couldn't you ask anyone?
729
01:19:02,920 --> 01:19:04,360
I am asking you.
730
01:19:09,720 --> 01:19:11,200
How did this dress come from my room?
731
01:19:11,400 --> 01:19:13,720
Friend, it must have
come with the other dresses.
732
01:19:28,440 --> 01:19:30,120
Will you not forgive me?
733
01:19:47,400 --> 01:19:49,160
I cried a lot, Sameer.
734
01:19:49,760 --> 01:19:52,800
But for the first time today,
someone has wiped my tears.
735
01:20:32,640 --> 01:20:35,520
"The one I have given this heart to."
736
01:20:35,960 --> 01:20:38,120
"The one I have given this heart to."
737
01:20:40,840 --> 01:20:43,560
"The one I have loved."
738
01:20:44,000 --> 01:20:46,440
"The one I have loved."
739
01:20:48,880 --> 01:20:51,000
"The one I have given this heart to."
740
01:20:51,480 --> 01:20:54,280
"The one I have loved."
741
01:20:54,600 --> 01:20:57,280
"You are the one, you are the one."
742
01:21:16,440 --> 01:21:18,880
"The one I have given this heart to."
743
01:21:19,360 --> 01:21:21,880
"The one I have loved."
744
01:21:22,040 --> 01:21:24,640
"You are the one, you are the one."
745
01:21:47,560 --> 01:21:52,520
"Having met you, I think, my love..."
746
01:21:52,960 --> 01:21:58,120
"There is nothing missing in my life now."
747
01:21:58,480 --> 01:22:03,720
"The lines that appear on your lips."
748
01:22:03,960 --> 01:22:08,800
"It is not the aroma,
but the warmth of loyalty."
749
01:22:11,200 --> 01:22:14,160
"The one who has taken away my peace."
750
01:22:14,480 --> 01:22:17,200
"The one who has taken away my peace."
751
01:22:50,240 --> 01:22:55,240
"I had protected my heart for long."
752
01:22:55,560 --> 01:23:00,160
"But this crazy one has started to dance."
753
01:23:01,080 --> 01:23:06,320
"Since the time our eyes
have met, O beloved."
754
01:23:06,840 --> 01:23:12,400
"The weather has started to change."
755
01:23:13,880 --> 01:23:16,680
"My heart is not in my control."
756
01:23:17,320 --> 01:23:20,440
"It is not in my control."
757
01:24:25,000 --> 01:24:27,360
I am surely going away. But
whenever you close your eyes,
758
01:24:27,480 --> 01:24:32,440
and remember me, you will
feel me beside you. Close to you.
759
01:24:34,720 --> 01:24:37,320
Miss Wrong Number, I remember my promise.
760
01:24:42,760 --> 01:24:44,120
Muskaan will not do this show.
761
01:24:44,280 --> 01:24:46,520
As it is, she couldn't do the
walk during the rehearsals
762
01:24:46,640 --> 01:24:49,280
I had told earlier too, to
call some model from Mumbai.
763
01:24:49,760 --> 01:24:51,960
To train some girl who doesn't
have the body language..
764
01:24:52,240 --> 01:24:54,360
And she doesn't even have
the knowledge of the rhythm.
765
01:24:55,920 --> 01:24:57,760
Nobody will say a word about Muskaan.
766
01:24:58,160 --> 01:25:00,480
She's not in. I'm dropping
the opening walk from this show.
767
01:25:03,280 --> 01:25:06,056
Jaanvi, you are getting
upset without any reason.
768
01:25:06,080 --> 01:25:08,960
Do you know? Sameer has
dropped that girl from the show.
769
01:25:09,800 --> 01:25:11,776
He dropped her from the show?
770
01:25:11,800 --> 01:25:14,440
Which model will prepare
that difficult walk so quickly?
771
01:25:14,800 --> 01:25:17,400
Shikha, I will ready the opening walk.
772
01:25:24,720 --> 01:25:26,416
- Open the hall door.
- Sir, the door is open.
773
01:25:26,440 --> 01:25:28,160
Ma'am is rehearsing since last night.
774
01:25:56,840 --> 01:26:00,800
You were rehearsing for the whole night?
775
01:26:10,200 --> 01:26:12,800
Are you crazy? You were
rehearsing for the whole night?
776
01:26:14,200 --> 01:26:16,600
You wished that I should
do this walk, isn't it?
777
01:26:17,960 --> 01:26:19,960
I didn't want to disappoint you.
778
01:26:20,800 --> 01:26:23,360
I was doing it right,
wasn't I? Are you happy?
779
01:26:24,520 --> 01:26:26,080
Yes, I'm very happy.
780
01:27:09,920 --> 01:27:12,800
You forgot an old relationship
for a new introduction?
781
01:27:15,520 --> 01:27:17,440
- For whom?
- For Muskaan.
782
01:27:18,160 --> 01:27:20,760
Muskaan, and you?
783
01:27:21,000 --> 01:27:22,576
All this is because of you.
784
01:27:22,600 --> 01:27:24,800
Nor would I have come here,
neither would I meet Sameer.
785
01:27:26,080 --> 01:27:28,480
This is a storm, in which I am drowning.
786
01:27:29,320 --> 01:27:31,840
Till yesterday, I was fighting
with Sameer. And then friendship.
787
01:27:32,200 --> 01:27:36,520
- Today during the show when he..
- Muskaan, do you love Sameer?
788
01:27:37,240 --> 01:27:40,040
Yes, Shweta. I love Sameer.
789
01:27:42,280 --> 01:27:46,960
I'm in love with Sameer.
He is mine, only mine.
790
01:27:48,680 --> 01:27:50,680
And that what you were saying right now.
791
01:27:51,280 --> 01:27:54,800
From today, forget saying,
don't even think about it.
792
01:28:15,000 --> 01:28:17,520
What's the matter Jaanvi?
You are very happy today.
793
01:28:18,080 --> 01:28:21,160
Yes, I'm very happy today.
794
01:28:36,840 --> 01:28:38,840
Because you raised your
hand on that innocent girl
795
01:28:38,960 --> 01:28:41,160
I just raised my hand on her.
796
01:28:41,560 --> 01:28:46,440
If she comes between us, I will kill her.
797
01:28:48,000 --> 01:28:52,360
If you say anything to her
from today, I will kill you.
798
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
But I love you. Sameer.
799
01:29:06,520 --> 01:29:08,520
Muskaan, open the door.
800
01:29:08,920 --> 01:29:10,760
I want to speak to you.
801
01:29:11,200 --> 01:29:14,520
Sameer, please go away.
I don't want to talk to you.
802
01:29:15,800 --> 01:29:17,800
Muskaan, just listen to me for a minute
803
01:29:18,080 --> 01:29:20,520
I don't want to listen
to anything. Please leave.
804
01:29:25,680 --> 01:29:27,160
How much will you cry?
805
01:29:27,840 --> 01:29:33,360
For the man who insulted
your love and your emotions.
806
01:29:36,680 --> 01:29:40,000
I will cry, Sharad. I
will cry till I'm alive.
807
01:29:41,160 --> 01:29:45,160
I will cry for my whole life for
that man. You won't understand.
808
01:29:45,400 --> 01:29:48,160
If he didn't understand it, how will you?
809
01:29:48,520 --> 01:29:51,200
- How much I love him.
- Even now?
810
01:29:52,000 --> 01:29:55,120
- After so much has happened?
- Yes, even now.
811
01:29:56,040 --> 01:29:59,640
Not only this, even if
something else happens.
812
01:30:00,480 --> 01:30:04,440
Sameer may marry
Muskaan and begin to hate me.
813
01:30:05,720 --> 01:30:08,000
I will love him even then.
814
01:30:08,440 --> 01:30:10,920
If only you had loved someone else thus.
815
01:30:12,920 --> 01:30:15,080
Then he would have made
you the crown of his head.
816
01:30:17,280 --> 01:30:20,840
If only Sameer would have
loved me half of what I do.
817
01:30:22,040 --> 01:30:24,360
Then I would have happily
given up my life for him.
818
01:30:45,480 --> 01:30:46,880
Jaanvi, I want to...
819
01:30:51,160 --> 01:30:55,480
Whatever I did was wrong.
I shouldn't have done that.
820
01:30:58,680 --> 01:31:01,440
But you didn't do right
too. Muskaan is a good girl.
821
01:31:01,880 --> 01:31:03,880
And you shouldn't have done that.
822
01:31:05,160 --> 01:31:07,160
You think that I am in love with Muskaan.
823
01:31:08,640 --> 01:31:11,040
Even I don't know if I love her or not.
824
01:32:36,360 --> 01:32:39,760
You killed her! I will not spare you!
825
01:32:41,200 --> 01:32:42,200
I didn't kill her!
826
01:33:43,840 --> 01:33:45,960
Sameer. The police have
come. We have been called.
827
01:33:46,520 --> 01:33:48,560
Leave him. Come, Sameer.
828
01:33:54,640 --> 01:33:56,480
Look properly, look behind there too.
829
01:33:57,880 --> 01:34:00,480
Search the whole room. Check everywhere.
830
01:34:09,760 --> 01:34:11,720
You must have heard my name.
831
01:34:12,840 --> 01:34:16,840
Raj put. Inspector Vikram Raj put.
832
01:34:17,760 --> 01:34:19,760
Someone has killed her brutally.
833
01:34:20,800 --> 01:34:22,800
What enmity did she have with anyone?
834
01:34:23,840 --> 01:34:28,360
She has enmity with someone,
whose name starts with the alphabet S.
835
01:34:35,400 --> 01:34:38,400
This was Jaanvi's last
attempt before her death.
836
01:34:40,160 --> 01:34:44,360
She tried to write the name
of her killer with her blood.
837
01:34:44,840 --> 01:34:46,680
Which she couldn't complete.
838
01:34:49,360 --> 01:34:54,360
Shikha, Sameer, Satin, Sharad.
839
01:34:56,840 --> 01:35:00,440
It's all very interesting. All
are close friends of Jaanvi..
840
01:35:00,840 --> 01:35:04,520
And every one has their
names starting with S.
841
01:35:10,480 --> 01:35:12,800
- What happened?
- Jaanvi has been murdered.
842
01:35:12,960 --> 01:35:13,960
What?
843
01:35:14,120 --> 01:35:16,000
I am warning the four of you.
844
01:35:17,520 --> 01:35:23,016
You will have to cooperate
till my investigation is complete.
845
01:35:23,040 --> 01:35:26,480
If anyone takes any untoward
action which I do not like...
846
01:35:28,960 --> 01:35:34,200
The serpents of crime call me a mongoose.
847
01:35:40,600 --> 01:35:42,680
Take the fingerprints of these four.
848
01:35:54,800 --> 01:35:56,280
You sent for me?
849
01:35:57,360 --> 01:35:58,800
Are you the manager of this hotel?
850
01:35:59,440 --> 01:36:01,080
Yes. I am the manager of this hotel.
851
01:36:01,560 --> 01:36:04,360
Actually the incident that
took place in our hotel tonight.
852
01:36:06,920 --> 01:36:09,520
When I ask, answer only then.
853
01:36:13,040 --> 01:36:15,320
For now, do this much. Till my next order..
854
01:36:15,600 --> 01:36:18,040
Nobody will leave this hotel and go out.
855
01:36:22,480 --> 01:36:23,760
Sir wants you downstairs.
856
01:36:25,720 --> 01:36:30,080
Anger is a very bad thing.
It makes man do anything.
857
01:36:31,120 --> 01:36:33,360
- Someone's murder too.
- Wrong. This is an utter lie.
858
01:36:34,000 --> 01:36:37,920
- Jaanvi was my friend. Why will I..
- Mr. Sameer Oberoi..
859
01:36:38,440 --> 01:36:40,760
The serpents of crime call me a mongoose.
860
01:36:41,880 --> 01:36:44,920
And I get the scent of a snake from afar.
861
01:36:46,360 --> 01:36:48,320
If you have committed
this crime, Sameer Oberoi..
862
01:36:48,440 --> 01:36:52,840
Then you will writhe too
much, but you won't be spared.
863
01:36:53,480 --> 01:36:55,840
Please think before attacking, Mr. Vikram.
864
01:36:56,240 --> 01:36:58,240
Otherwise it will be that the mongoose
865
01:36:58,560 --> 01:37:00,616
will think that the rope is
a snake and sit staring at it.
866
01:37:00,640 --> 01:37:04,000
And the real snake walks from
under his nose too far away.
867
01:37:06,480 --> 01:37:09,480
I know how to differentiate
between a rope and a snake.
868
01:37:10,120 --> 01:37:12,080
I just need some proof.
869
01:37:13,560 --> 01:37:16,200
And pray that the proof is not against you.
870
01:37:23,640 --> 01:37:27,920
Sir, I suspect this man strongly.
871
01:37:29,720 --> 01:37:31,840
I suspect every man in this hotel.
872
01:37:33,080 --> 01:37:34,960
Maybe you have committed his murder.
873
01:37:37,200 --> 01:37:38,200
Me?
874
01:37:38,920 --> 01:37:44,680
Do you understand now why the
serpents of crime call me a mongoose?
875
01:38:16,880 --> 01:38:17,360
You?
876
01:38:17,640 --> 01:38:20,600
She was a good friend
of Sameer and his friends.
877
01:38:21,000 --> 01:38:24,360
Sameer must be worried.
Why don't you talk to him?
878
01:38:30,360 --> 01:38:33,760
Yes. I will have to
talk to him at least once.
879
01:38:34,080 --> 01:38:36,440
The night that Jaanvi madam was murdered..
880
01:38:36,640 --> 01:38:39,120
I was on duty in that room.
881
01:38:39,720 --> 01:38:41,440
When I reached there with water
882
01:38:41,680 --> 01:38:44,000
she was talking with
someone over the telephone.
883
01:38:45,160 --> 01:38:47,560
I don't know whom she was talking to.
884
01:38:48,560 --> 01:38:50,680
But she was crying while talking.
885
01:38:51,480 --> 01:38:54,600
Sharad said that he had gone
to her room around 10 o'clock.
886
01:38:56,560 --> 01:38:59,160
Satin and Shikha say that
Jaanvi left the restaurant.
887
01:39:01,000 --> 01:39:03,000
And they didn't have any talk after that.
888
01:39:05,760 --> 01:39:07,480
Or is one of the three lying?
889
01:39:08,800 --> 01:39:10,880
Did Jaanvi make a long distance call?
890
01:39:16,600 --> 01:39:19,656
Yes. Jaanvi did make a long distance call.
891
01:39:19,680 --> 01:39:21,320
And that too at her residence number.
892
01:39:25,920 --> 01:39:29,840
Sir, I just saw Sameer Sir,
go to Muskaan madam's room.
893
01:39:30,040 --> 01:39:34,000
Sameer, if whatever
you are saying is true
894
01:39:34,120 --> 01:39:37,120
then you would have told the
police the whole truth by now.
895
01:39:38,560 --> 01:39:40,200
I can't prove anything right now.
896
01:39:40,600 --> 01:39:44,120
But if you suspect me, it
will be my biggest punishment.
897
01:39:46,840 --> 01:39:48,600
You are punishing me, Sameer.
898
01:39:50,000 --> 01:39:53,320
The one I had so much
of faith in, in whom I..
899
01:39:55,840 --> 01:39:57,840
I had to say so many things to you.
900
01:40:02,920 --> 01:40:04,920
Even I have to say many things to you.
901
01:40:24,440 --> 01:40:27,640
Sameer, I had not escaped
from one storm and you...
902
01:40:29,480 --> 01:40:32,096
You won't understand.
You will never understand.
903
01:40:32,120 --> 01:40:33,400
See, Muskaan I..
904
01:40:38,000 --> 01:40:39,480
Did you call me?
905
01:40:50,480 --> 01:40:52,480
The girl Muskaan was your friend,
906
01:40:53,880 --> 01:40:55,880
and that girl Jaanvi was your friend too.
907
01:40:59,600 --> 01:41:05,000
Is it like that, that this friend
is murdered for that friend?
908
01:41:06,960 --> 01:41:11,120
You are taking a shadow
for a ghost, Inspector.
909
01:41:11,480 --> 01:41:13,080
That too, without any proof.
910
01:41:13,520 --> 01:41:18,000
I have proof, and now a
motive for the murder too.
911
01:41:19,920 --> 01:41:24,600
The proof is the killer's
blood stained fingerprints.
912
01:41:32,120 --> 01:41:36,360
Sameer Oberoi, if those
fingerprints are yours..
913
01:41:38,680 --> 01:41:42,600
Then you will remember
only one thing at the noose.
914
01:41:43,440 --> 01:41:46,960
Why serpents of crime call me a mongoose.
915
01:41:59,080 --> 01:42:01,400
I've got proof. Anger is a very bad thing.
916
01:42:02,400 --> 01:42:04,040
It makes a man do anything.
917
01:42:31,280 --> 01:42:35,160
Inspector Vikram suspects
that you killed Jaanvi.
918
01:42:36,040 --> 01:42:38,560
I know, Uncle. But you
know me since so many years.
919
01:42:38,880 --> 01:42:41,240
- Jaanvi was my friend.
- Friend?
920
01:42:42,600 --> 01:42:45,160
Son, Jaanvi loved you
more than her own life.
921
01:42:46,600 --> 01:42:50,600
She wished to marry you.
She is very unfortunate.
922
01:42:51,680 --> 01:42:54,040
She didn't get her love while she was alive.
923
01:42:54,840 --> 01:42:56,560
And after her death
924
01:42:56,800 --> 01:42:59,280
the person who is accused of
her murder is the one for whom
925
01:42:59,880 --> 01:43:02,200
she would willingly sacrifice her life.
926
01:43:02,560 --> 01:43:04,560
Your faith is very important for me.
927
01:43:06,240 --> 01:43:10,080
Uncle, just before dying, Jaanvi
had talked to you over the phone.
928
01:43:10,560 --> 01:43:15,280
With me? She never spoke
to me after coming here.
929
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
As it is, I was not in Mumbai.
930
01:43:18,600 --> 01:43:20,880
There's a record in the hotel.
There's an eyewitness too.
931
01:43:21,120 --> 01:43:23,600
That night Jaanvi spoke to you
over the phone for five minutes.
932
01:43:23,800 --> 01:43:26,240
- That too on your home number.
- Home?
933
01:43:27,000 --> 01:43:29,520
Son, the house is locked.
934
01:43:29,920 --> 01:43:32,440
There's nobody at home. The
servants were given holidays.
935
01:43:33,040 --> 01:43:35,040
Then whom did Jaanvi
talk to over the phone?
936
01:43:35,480 --> 01:43:38,240
Maybe on the answering
machine. She left a message for you.
937
01:43:41,960 --> 01:43:43,840
I will call Mumbai right now.
938
01:43:43,960 --> 01:43:46,280
We will get the tape of that
answering machine today.
939
01:43:47,040 --> 01:43:48,640
I don't have the time.
940
01:43:53,680 --> 01:43:56,000
I don't know what is true and what is false.
941
01:43:56,840 --> 01:44:00,120
What my eyes have seen,
my mind does not believe that.
942
01:44:01,600 --> 01:44:06,480
God, if my Sameer is true, please help him.
943
01:44:07,600 --> 01:44:13,320
Not because I love him, but
because he is worth loving.
944
01:44:14,800 --> 01:44:15,800
Sameer!
945
01:44:18,160 --> 01:44:21,480
Please wait for a while. Maybe
there's some proof in the cassette.
946
01:44:21,600 --> 01:44:26,520
Proof is for the others.
But you please believe in me.
947
01:44:27,320 --> 01:44:29,640
- What difference will that make?
- I don't know.
948
01:44:30,600 --> 01:44:33,840
I just know that even if I get
hanged after this by the law..
949
01:44:50,480 --> 01:44:53,680
Sameer, this road doesn't
lead to the police station.
950
01:44:54,360 --> 01:44:56,720
I know. We won't get a chance to talk..
951
01:44:57,040 --> 01:44:59,360
After seeing the fingerprint
reports at the police station.
952
01:45:00,160 --> 01:45:02,960
That's why I want to show something
to you folks before reaching there.
953
01:45:03,160 --> 01:45:04,640
About what?
954
01:45:05,320 --> 01:45:07,320
About Jaanvi's murder.
955
01:45:07,840 --> 01:45:09,480
Sir, your courier.
956
01:45:54,840 --> 01:45:56,600
Muskaan? Here?
957
01:45:58,320 --> 01:45:59,936
Sameer, here is the cassette.
958
01:45:59,960 --> 01:46:01,960
We will listen to this cassette first.
959
01:46:03,480 --> 01:46:05,960
- What is there in it?
- Jaanvi's last message
960
01:46:06,240 --> 01:46:08,336
which she had left on her
father's answering machine.
961
01:46:08,360 --> 01:46:10,200
What evidence can be
there on this cassette?
962
01:46:10,320 --> 01:46:13,200
Well, the biggest evidence
is the fingerprint report.
963
01:46:13,560 --> 01:46:15,240
It is expected today.
964
01:46:15,560 --> 01:46:17,560
We have to reach the police station anyway.
965
01:46:18,280 --> 01:46:20,200
That Inspector must be waiting for us.
966
01:46:21,560 --> 01:46:26,760
Papa, he didn't understand
how much I loved him
967
01:46:27,040 --> 01:46:28,640
I've lost Sameer, Papa.
968
01:46:29,040 --> 01:46:31,040
Papa, I want to say something to you.
969
01:46:32,400 --> 01:46:34,720
Papa, I can't understand, what should I do!
970
01:46:52,000 --> 01:46:53,000
You?
971
01:48:16,840 --> 01:48:17,840
Satin!!!
972
01:49:26,000 --> 01:49:28,680
You killed Jaanvi! I can't believe it.
973
01:49:30,120 --> 01:49:32,400
Yes, I killed Jaanvi!
974
01:49:33,240 --> 01:49:35,920
Of course, I had murdered her.
But the reason for that is you!
975
01:49:36,320 --> 01:49:37,560
You, Sameer Oberoi!
976
01:49:38,360 --> 01:49:40,920
Sameer, our lab our and your fame?
977
01:49:41,320 --> 01:49:43,320
Our talent and your success?
978
01:49:43,840 --> 01:49:47,160
I arranged many attacks
on you, but you got saved.
979
01:49:48,360 --> 01:49:51,680
I tolerated so much. Such a lot... Sameer.
980
01:49:52,760 --> 01:49:55,360
But now I want my position back.
981
01:49:56,840 --> 01:49:58,760
I am a better designer than you, Sameer
982
01:49:58,960 --> 01:50:01,440
I had thought once you land
in jail, the business, the fame
983
01:50:01,560 --> 01:50:04,240
everything will be mine. You
don't want to go to jail, right?
984
01:50:04,400 --> 01:50:06,800
You just want to die, isn't it? Die, then!
985
01:50:08,960 --> 01:50:12,520
You will die! All of you will die!
986
01:50:13,720 --> 01:50:16,640
Anyone who comes in
my way is going to die now.
987
01:50:17,240 --> 01:50:19,240
I will not spare anyone.
988
01:50:41,680 --> 01:50:43,520
I considered you a friend and
989
01:50:43,840 --> 01:50:46,200
you carried so much of venom against me?
990
01:51:07,720 --> 01:51:10,280
So you are the serpent
who took the life of that girl
991
01:51:10,600 --> 01:51:12,600
in order to avenge Sameer?
992
01:51:15,320 --> 01:51:18,520
You bloody serpent! I am
known as the Mongoose.
993
01:51:19,720 --> 01:51:21,440
Take all of them to the police station.
994
01:51:22,040 --> 01:51:25,240
- "Thanks" is a very small word.
- Don't say a word, Sameer.
995
01:51:25,720 --> 01:51:27,720
C'mon, let's go the police station.
996
01:51:31,400 --> 01:51:34,640
Just don't know whether
I saved you or myself?
997
01:51:45,640 --> 01:51:47,320
I unnecessarily doubted you.
998
01:51:48,640 --> 01:51:50,320
You were just performing your duty.
999
01:51:50,640 --> 01:51:53,640
Rather you could have arrested me
on the first day itself, if you wished to.
1000
01:51:54,360 --> 01:51:56,040
I did wish to.
1001
01:51:56,960 --> 01:51:59,360
But, then.. The cop instinct!
1002
01:52:01,440 --> 01:52:04,120
- That's why the criminals..
- Call you a mongoose!
1003
01:52:09,960 --> 01:52:11,960
You all may go!
1004
01:52:17,520 --> 01:52:19,640
Next time, whenever you
people come to Simla
1005
01:52:19,840 --> 01:52:21,520
don't forget to contact me.
1006
01:52:23,000 --> 01:52:24,840
Today is the 31st of December.
1007
01:52:27,960 --> 01:52:29,280
You too, sir!
1008
01:52:32,840 --> 01:52:34,840
15 days means the first of January.
1009
01:52:35,520 --> 01:52:38,840
We will meet on first of January.
The first day of the new year.
1010
01:52:41,160 --> 01:52:42,640
What happened, Sameer?
1011
01:52:42,880 --> 01:52:45,480
You seemed to have got upset
listening about 31st December?
1012
01:52:50,840 --> 01:52:54,160
Yes, Shikha! I was supposed to
reach somewhere on the 1st of Jan.
1013
01:52:54,840 --> 01:52:56,840
I had made a promise to someone.
1014
01:52:57,240 --> 01:52:59,360
- But now...
- But now?
1015
01:53:14,880 --> 01:53:18,280
- I want to say something to you.
- Muskaan, please don't say anything..
1016
01:53:18,520 --> 01:53:20,520
Or else I won't be able to express myself.
1017
01:53:21,320 --> 01:53:23,320
Yes, Muskaan, even I...
1018
01:53:23,720 --> 01:53:25,040
I too...
1019
01:53:25,720 --> 01:53:27,040
I too love you a lot.
1020
01:53:27,560 --> 01:53:30,560
So much that you cannot even imagine.
1021
01:53:33,480 --> 01:53:38,120
But there is a girl. Who
loves me much more than this.
1022
01:53:39,040 --> 01:53:42,040
Before meeting you, I too used to...
1023
01:53:43,360 --> 01:53:47,040
I used to feel that I too loved her as much.
1024
01:53:48,680 --> 01:53:53,680
Then I met you and I didn't
realize when I started to love you.
1025
01:53:55,560 --> 01:54:01,160
With you, I felt as if I were betraying her.
1026
01:54:04,480 --> 01:54:06,480
And I cannot betray her.
1027
01:54:07,720 --> 01:54:09,720
My best wishes for her love!
1028
01:54:10,040 --> 01:54:12,840
Sameer, live happily with her
1029
01:54:13,160 --> 01:54:15,720
I am not going to meet her now.
1030
01:54:16,840 --> 01:54:19,360
Because after accepting her, I
will never be able to forget you.
1031
01:54:20,840 --> 01:54:24,720
If you are like my breath..
She is like my heartbeat.
1032
01:54:25,720 --> 01:54:27,720
With you, I have learnt to love,
1033
01:54:28,240 --> 01:54:30,840
and with her I have learnt to receive love.
1034
01:54:32,120 --> 01:54:34,480
In my memories, in my feelings
1035
01:54:35,040 --> 01:54:37,440
both of you will remain with me forever!
1036
01:54:37,800 --> 01:54:39,480
But perhaps.. Love...
1037
01:54:39,920 --> 01:54:42,120
I will not get anyone's love, ever.
1038
01:54:42,440 --> 01:54:43,440
Never!
1039
01:54:44,760 --> 01:54:48,520
Sameer, will we never meet again?
1040
01:54:50,440 --> 01:54:53,720
If I can't get you, then
what use is meeting again?
1041
01:54:55,640 --> 01:54:59,080
No Muskaan, we will never meet again.
1042
01:55:07,400 --> 01:55:12,400
"Someone's memories, Someone's thoughts!"
1043
01:55:12,720 --> 01:55:19,400
"Is the state that love brings one to."
1044
01:55:20,920 --> 01:55:22,240
"Love! Love!"
1045
01:55:28,320 --> 01:55:32,640
"This is Love! This is Love!"
1046
01:55:44,320 --> 01:55:49,040
"Love makes one smile!"
1047
01:55:49,720 --> 01:55:52,240
"Love makes one cry!"
1048
01:55:58,440 --> 01:56:02,760
"Love makes everyone go crazy!"
1049
01:56:03,400 --> 01:56:08,200
"Without love, no one
gets any peace, anywhere..."
1050
01:56:14,040 --> 01:56:17,040
"Even if the heart cautions you."
1051
01:56:17,640 --> 01:56:20,000
"No matter whether the
heart prompts one to retreat."
1052
01:56:20,400 --> 01:56:23,400
"Love never listens to the heart."
1053
01:56:36,920 --> 01:56:38,840
You are leaving because
Sameer doesn't love you?
1054
01:56:38,920 --> 01:56:41,800
No. I am leaving because
I love Sameer a lot.
1055
01:56:42,040 --> 01:56:45,680
Sameer has taken this
decision and I have accepted it.
1056
01:56:47,320 --> 01:56:50,000
If I cannot become
Sameer's love, it is fine,
1057
01:56:51,000 --> 01:56:53,000
but I don't want to
become a compulsion for him.
1058
01:56:55,320 --> 01:56:59,840
Give this to Muskaan.
And this too, with that.
1059
01:57:12,120 --> 01:57:15,800
"Someone just tell me..."
1060
01:57:16,080 --> 01:57:20,000
"Why is loneliness a reward of love?"
1061
01:57:32,520 --> 01:57:34,960
"The heart was wounded..."
1062
01:57:35,440 --> 01:57:37,440
"Don't ask me, what happened."
1063
01:57:37,840 --> 01:57:39,840
"Eyes are filled with tears..."
1064
01:57:40,200 --> 01:57:43,440
"But the lips carry only prayers."
1065
01:57:53,960 --> 01:57:57,936
- You are going?
- Yes.
1066
01:57:57,960 --> 01:58:00,616
In the new year, you won't be with me
1067
01:58:00,640 --> 01:58:02,640
I won't be with anyone.
1068
01:58:03,040 --> 01:58:05,360
Won't you stay back to
wish me a happy new year?
1069
01:58:09,160 --> 01:58:10,160
I will stay back.
1070
01:58:40,640 --> 01:58:45,640
"Sweetheart, stealthily,
hiding from the world..."
1071
01:58:45,840 --> 01:58:48,120
"You said something..."
1072
01:58:48,400 --> 01:58:54,720
"That my heart was lost."
1073
01:59:07,200 --> 01:59:14,640
"Sweetheart, stealthily,
hiding from the world..."
1074
01:59:15,280 --> 01:59:18,440
"You said something..."
1075
01:59:19,120 --> 01:59:22,920
"That my heart was lost."
1076
01:59:34,280 --> 01:59:38,296
"You said something that my heart was lost"
1077
01:59:38,320 --> 01:59:43,040
"I don't know when love blossomed,
and we consented to its ways."
1078
02:00:00,160 --> 02:00:02,160
"Love makes one smile."
1079
02:00:02,560 --> 02:00:04,840
"Love makes one cry."
1080
02:00:05,080 --> 02:00:09,800
"Love makes everyone go crazy"
88429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.