All language subtitles for Miss Korea E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 Miss Korea 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,800 Are you crazy? 3 00:00:10,570 --> 00:00:15,690 Today in the water, the rock and the waterfall must have been tiring, so they should all be out cold. 4 00:00:15,690 --> 00:00:18,810 No one would care about me tonight. 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,310 I'll stay for just a little bit and leave. 6 00:00:21,310 --> 00:00:23,940 I know that if I spend the night out, I'd get kicked out. 7 00:00:27,150 --> 00:00:29,350 I'm lonely over there. 8 00:00:38,570 --> 00:00:41,000 Does it feel really lonely over there? 9 00:00:41,010 --> 00:00:42,460 Yeah. 10 00:00:43,630 --> 00:00:46,420 You want to be with me? 11 00:00:46,420 --> 00:00:47,820 Yeah. 12 00:00:50,150 --> 00:00:52,720 But you decided not to like me. 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,140 Yeah. 14 00:00:54,530 --> 00:00:56,450 But 15 00:00:57,290 --> 00:00:59,620 it's not so easy. 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,380 So 17 00:01:03,060 --> 00:01:05,140 I'm just 18 00:01:05,840 --> 00:01:08,120 going to like you. 19 00:01:08,950 --> 00:01:11,020 A lot. 20 00:01:12,250 --> 00:01:14,510 I'm just 21 00:01:15,780 --> 00:01:18,270 going to like you. 22 00:01:28,410 --> 00:01:29,440 Episode 12 23 00:01:29,440 --> 00:01:32,400 Don't do this ever again. 24 00:01:32,400 --> 00:01:36,490 You'll get kicked out, not even being able to compete, if you continue this. 25 00:01:36,490 --> 00:01:38,690 You're way in over your head 26 00:01:38,690 --> 00:01:40,970 to sneak out of there. 27 00:01:41,480 --> 00:01:43,230 Why are you acting this way? 28 00:01:43,240 --> 00:01:44,410 What? 29 00:01:44,410 --> 00:01:46,900 You're avoiding my eyes. 30 00:01:47,420 --> 00:01:49,200 Avoid what... 31 00:01:49,200 --> 00:01:51,030 Taxi! 32 00:01:51,640 --> 00:01:53,960 Are you being coy? 33 00:01:55,730 --> 00:01:58,080 Me saying, "I like you," 34 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 does it feel strange? 35 00:02:01,420 --> 00:02:03,130 Yeah. 36 00:02:03,890 --> 00:02:05,390 So you don't like it? 37 00:02:05,390 --> 00:02:07,390 Taxi! 38 00:02:18,720 --> 00:02:20,820 I know you like it. 39 00:02:25,720 --> 00:02:27,400 Yeah. 40 00:02:32,190 --> 00:02:34,060 Taxi! 41 00:02:37,760 --> 00:02:41,380 What the... Is he discriminating between men and women? 42 00:03:04,440 --> 00:03:06,550 Hurry inside. 43 00:03:06,550 --> 00:03:10,520 Why such a face? You were just told someone likes you. 44 00:03:11,310 --> 00:03:13,050 Why is this woman doing this? 45 00:03:13,050 --> 00:03:15,020 You can't believe it? 46 00:03:16,450 --> 00:03:20,470 You boasted you'll never restart it. 47 00:03:20,900 --> 00:03:23,210 Why did you change your mind? 48 00:03:23,830 --> 00:03:26,780 It didn't feel true to my heart. 49 00:03:27,350 --> 00:03:31,210 I guess my heart belongs to you now. 50 00:03:33,900 --> 00:03:35,500 It's cold. 51 00:03:35,550 --> 00:03:37,390 I'm cold! 52 00:03:39,210 --> 00:03:41,490 No hug? 53 00:03:50,410 --> 00:03:52,400 It's nice. 54 00:03:52,400 --> 00:03:55,040 It feels so awesomely nice. 55 00:04:39,660 --> 00:04:42,600 What time do you think it is?!! 56 00:04:47,750 --> 00:04:49,540 Something good going on in your life? - Huh? 57 00:04:51,330 --> 00:04:55,020 I don't think I'll be able to sleep tonight. 58 00:04:55,440 --> 00:04:58,720 Even if you can't sleep, I have to sleep at this hour. 59 00:05:00,590 --> 00:05:02,360 Teacher Jeong. 60 00:05:04,220 --> 00:05:06,690 Let me borrow a little more money. 61 00:05:06,750 --> 00:05:08,130 What?! 62 00:05:10,110 --> 00:05:12,120 I heard it wrong, right? 63 00:05:12,120 --> 00:05:13,840 Right now. 64 00:05:17,100 --> 00:05:19,510 I am 65 00:05:19,510 --> 00:05:21,810 so insensitive, aren't I? 66 00:05:21,810 --> 00:05:23,060 You have no shame, either. 67 00:05:23,060 --> 00:05:25,190 But it's urgent. 68 00:05:30,130 --> 00:05:31,300 What's it for? 69 00:05:31,300 --> 00:05:34,530 And do you think President Hwang will lend you even one cent? 70 00:05:34,530 --> 00:05:37,830 I would've gone to him if I were going to borrow from him. 71 00:05:38,380 --> 00:05:41,030 Would I be doing this with you? 72 00:05:41,030 --> 00:05:45,110 Yoon's investment comes in tomorrow, 73 00:05:45,630 --> 00:05:48,120 but I don't really want to do it. 74 00:05:48,200 --> 00:05:49,700 I'm begging you. 75 00:05:51,620 --> 00:05:54,470 So... what's the use for? 76 00:05:55,840 --> 00:05:59,250 My mom who lives alone has a terminal disease, 77 00:05:59,770 --> 00:06:02,400 so I need money for surgery. I won't lie like that. 78 00:06:02,400 --> 00:06:05,280 At least come up with some excuses like that! 79 00:06:09,630 --> 00:06:11,430 You punk. 80 00:06:16,900 --> 00:06:20,020 It's because I don't want to regret it later on. 81 00:06:22,750 --> 00:06:26,270 I won't even have an opportunity later on... to be nice (to her). 82 00:06:27,250 --> 00:06:30,900 What you're saying is harder to understand than English. Forget it. 83 00:06:34,250 --> 00:06:36,140 Ji Young says she likes me. 84 00:06:36,140 --> 00:06:38,140 So? 85 00:06:39,550 --> 00:06:41,620 I don't have much time. 86 00:06:41,620 --> 00:06:44,650 I still can't understand your English. 87 00:06:45,200 --> 00:06:48,090 I'm definitely doing to make Ji Young win Miss Korea, 88 00:06:49,230 --> 00:06:51,450 and leave her. 89 00:06:51,450 --> 00:06:53,760 A guy like me... 90 00:06:56,190 --> 00:06:58,280 isn't a good fit for her. 91 00:07:12,020 --> 00:07:14,230 Teacher Jeong. 92 00:07:15,160 --> 00:07:16,630 If you don't act all educated 93 00:07:16,630 --> 00:07:20,380 and embellish it as if you're doing it for her, 94 00:07:20,380 --> 00:07:24,230 I'll lend you my money. 95 00:07:28,100 --> 00:07:30,710 I don't want to let her go. 96 00:07:34,050 --> 00:07:36,850 I, too, don't want to break up with her. 97 00:07:38,060 --> 00:07:40,250 I know. 98 00:07:44,070 --> 00:07:47,370 I, too, want to stop all this ruckus with Miss Korea or whatever, 99 00:07:47,370 --> 00:07:49,960 and I just 100 00:07:50,770 --> 00:07:53,740 want to love like a normal couple. 101 00:07:53,740 --> 00:07:56,050 I just want to 102 00:07:56,050 --> 00:07:58,700 love 103 00:07:58,700 --> 00:08:01,210 normally 104 00:08:01,210 --> 00:08:03,310 and live caring for each other. 105 00:08:03,310 --> 00:08:05,560 But 106 00:08:07,960 --> 00:08:10,140 you know how it is. 107 00:08:11,350 --> 00:08:13,140 I got it! 108 00:08:13,140 --> 00:08:15,300 I'll give it to you. 109 00:08:39,110 --> 00:08:44,330 All you need to do is to prevent Oh Ji Young from becoming one of the final 15 contestants. 110 00:08:44,380 --> 00:08:48,420 You can have her kicked out of the camp by increasing her penalty points. 111 00:08:48,420 --> 00:08:53,500 Or you can make things difficult for her by making her get low scores from the judges. 112 00:08:53,500 --> 00:08:56,790 You find a proper way to do it. 113 00:08:56,790 --> 00:09:00,760 If Oh Ji Young gets eliminated, you will move up. 114 00:09:23,170 --> 00:09:26,610 To break my ankle by doing this? 115 00:09:27,060 --> 00:09:29,870 It was you at the tangerine lady contest, too, right? 116 00:09:29,870 --> 00:09:32,820 You had come down with President Yang. 117 00:09:33,270 --> 00:09:37,470 It's ripped in the same way as back then. 118 00:09:38,380 --> 00:09:40,710 Since then, before I put on high heels, 119 00:09:40,710 --> 00:09:44,880 I got a habit of checking them to make sure I don't fall again. 120 00:09:44,880 --> 00:09:47,420 This won't work. 121 00:09:49,470 --> 00:09:53,140 If only one person out of you and me can move up, 122 00:09:53,140 --> 00:09:55,210 I'm sorry, 123 00:09:55,210 --> 00:09:58,420 but I can do even worse things to you. 124 00:09:58,420 --> 00:10:02,640 Kim Jae Hee is Miss Seoul, so she'll remain till the end. 125 00:10:03,230 --> 00:10:06,960 I don't care even a little about her right now. 126 00:10:07,990 --> 00:10:11,320 It can't be both of us moving on to the next round. 127 00:10:11,320 --> 00:10:13,970 It's either you or me. 128 00:10:15,870 --> 00:10:18,440 That's why I'm messing with you. 129 00:10:18,440 --> 00:10:21,390 Since you're my rival. 130 00:10:21,390 --> 00:10:25,060 Alright. Let's see how far you can go. 131 00:10:34,900 --> 00:10:38,630 If it weren't for the fact that only one of us can become Miss Korea, 132 00:10:40,210 --> 00:10:43,290 do you think we could have been become friends? 133 00:10:44,340 --> 00:10:46,730 If, not for the same year 1997, 134 00:10:46,730 --> 00:10:49,850 we competed for different years, 135 00:10:49,850 --> 00:10:52,860 would we still be at each other's throat like this? 136 00:10:54,000 --> 00:10:58,240 You... buy me a new pair of shoes. 137 00:11:09,070 --> 00:11:10,760 Hello. 138 00:11:10,760 --> 00:11:15,970 I'm Miss Seoul 2nd runner up, contestant #25, Oh Ji Young. 139 00:11:17,500 --> 00:11:18,250 Hello. 140 00:11:18,250 --> 00:11:19,610 Hey! 141 00:11:22,020 --> 00:11:24,050 Wow, you're practicing hard in the morning by yourself. 142 00:11:24,050 --> 00:11:25,590 There's no time to rest. 143 00:11:25,590 --> 00:11:28,140 There's not many days left before the competition. 144 00:11:30,860 --> 00:11:32,840 You should do it with me. 145 00:11:39,890 --> 00:11:41,070 Yup! 146 00:11:41,070 --> 00:11:43,320 Oppa. Yeah? 147 00:11:43,320 --> 00:11:47,230 Tell me how much you like. 148 00:11:50,250 --> 00:11:52,540 How can I express that here? 149 00:11:52,540 --> 00:11:54,640 You can't? 150 00:11:56,670 --> 00:11:59,820 Alright. Forget it then. 151 00:12:03,560 --> 00:12:07,990 Hey, instead, 152 00:12:07,990 --> 00:12:14,290 I'll treat you awfully well for a week. 153 00:12:15,240 --> 00:12:17,290 To an "awful" level? 154 00:12:17,290 --> 00:12:18,880 Yeah. 155 00:12:21,660 --> 00:12:24,180 Oppa you can't do things like that. 156 00:12:24,180 --> 00:12:26,090 Why can't I? 157 00:12:26,090 --> 00:12:30,620 I can do well if I put my mind to it. I'm not kidding. 158 00:12:30,620 --> 00:12:33,420 Those kinds of thing don't suit you. 159 00:12:33,420 --> 00:12:35,630 Oppa, for you, just regular and 160 00:12:35,630 --> 00:12:40,640 ordinary ways of comforting me suit you. 161 00:12:40,640 --> 00:12:43,380 You don't want it then? 162 00:12:44,640 --> 00:12:47,220 For one week? 163 00:12:47,220 --> 00:12:50,550 It's until I enter Miss Korea then. 164 00:12:50,550 --> 00:12:53,620 Okay. Then the week after, 165 00:12:53,620 --> 00:12:57,010 I'll treat you "awfully" well. 166 00:12:57,010 --> 00:12:58,990 Huh? 167 00:12:58,990 --> 00:13:01,090 Then it's even, right? 168 00:13:03,380 --> 00:13:07,210 Just be the receiver and don't think about giving. 169 00:13:11,490 --> 00:13:13,640 I'm hungry. 170 00:13:15,410 --> 00:13:16,820 You're hungry? 171 00:13:16,820 --> 00:13:17,890 Should we go eat? 172 00:13:17,890 --> 00:13:21,140 Okay, let's go eat. 173 00:13:22,000 --> 00:13:24,310 For many years, Miss Korea has 174 00:13:24,310 --> 00:13:27,350 come from Seoul as if it's been promised. 175 00:13:27,350 --> 00:13:30,630 It's usually the winner of Miss Seoul. 176 00:13:30,630 --> 00:13:33,720 I'm saying this isn't good 177 00:13:33,720 --> 00:13:37,010 in terms of uniting people. 178 00:13:37,010 --> 00:13:39,150 Yes. 179 00:13:39,150 --> 00:13:42,610 No, I'm just saying it's fine as long it's not Miss Seoul. 180 00:13:42,610 --> 00:13:46,930 Whether the winner came from Chungcheong Province or Jeju Province would be fine. 181 00:13:46,930 --> 00:13:48,910 Gangwon Province or Jeolla Province 182 00:13:48,910 --> 00:13:52,780 haven't had a winner in a long time. 183 00:13:52,780 --> 00:13:55,350 It's time for you to leave. 184 00:13:55,350 --> 00:13:58,670 Director Kim, instead of from Seoul, 185 00:13:58,670 --> 00:14:01,500 have the winner, the 1st and 2nd runner up 186 00:14:01,500 --> 00:14:03,030 from elsewhere. 187 00:14:03,030 --> 00:14:06,600 Let's give the opportunity to all the various provinces. 188 00:14:06,600 --> 00:14:08,980 Are you understanding what I'm saying? 189 00:14:15,900 --> 00:14:19,720 I need to endure well just 3 more days. 190 00:14:19,720 --> 00:14:22,690 One day feels like forever, Secretary Kim. 191 00:14:28,280 --> 00:14:31,250 '97 Miss Korea List of possible judges. 192 00:14:31,250 --> 00:14:34,690 You will be representing Bada as a judge this year as well...? 193 00:14:34,690 --> 00:14:37,420 Yes, I should. 194 00:14:37,420 --> 00:14:41,750 Nothing's set for department stores and shoe industry? - No. 195 00:14:41,750 --> 00:14:45,820 We're still in the process of contacting them, but the decision will be made soon. 196 00:14:45,820 --> 00:14:49,270 As for the department store, either LC Department Store or Dream Department Store, 197 00:14:49,270 --> 00:14:52,850 one of two will be selected. 198 00:14:52,850 --> 00:14:56,690 it seems there hasn't been a quiet day since training camp 199 00:14:56,690 --> 00:14:58,380 because of this year's Seoul participants, who were troublesome before. 200 00:14:58,380 --> 00:15:01,010 Well, I'm making sure 201 00:15:01,010 --> 00:15:03,470 the noise doesn't leak outside. 202 00:15:03,470 --> 00:15:07,250 Since Miss Seoul started in 1971, 203 00:15:07,250 --> 00:15:11,460 except for 5, Seoul monopolized Miss Korea. 204 00:15:11,460 --> 00:15:15,630 Well, that's because traditionally Seoul beauties are... 205 00:15:15,630 --> 00:15:18,250 They keep causing troubles anyway. 206 00:15:18,250 --> 00:15:22,020 This year's winner of Miss Korea, instead of from Seoul, 207 00:15:22,020 --> 00:15:25,440 after 20 years, how about if she came from a different province, 208 00:15:25,440 --> 00:15:29,640 like Gangwon Province? 209 00:15:29,640 --> 00:15:32,850 Changing the judges to those from that area 210 00:15:32,850 --> 00:15:35,150 wouldn't be too difficult, right? 211 00:15:35,150 --> 00:15:39,660 Don't you want this pageant to last long as an all citizen's competition? 212 00:15:54,670 --> 00:15:57,790 I won't interfere with you. 213 00:15:57,790 --> 00:16:00,800 Why aren't you interfering with me? 214 00:16:00,800 --> 00:16:03,880 Let's just call it a special favor for being 1st place winner for Miss Seoul. 215 00:16:03,880 --> 00:16:08,400 When there are two remaining contestants in the second part of the final round, 216 00:16:08,400 --> 00:16:11,010 I'm going to be standing next to you. 217 00:16:11,010 --> 00:16:14,020 Alright. I'll look forward to it. 218 00:16:28,810 --> 00:16:30,470 Wow! 219 00:16:33,290 --> 00:16:37,330 Wow. It's so fancy. 220 00:16:42,190 --> 00:16:45,040 Where did you get the money? 221 00:16:45,040 --> 00:16:49,250 Everyone else seemed to have set up camps at this hotel. 222 00:16:49,250 --> 00:16:51,040 From now on, this is 223 00:16:51,040 --> 00:16:56,270 our camp which will make you Miss Korea. 224 00:16:56,270 --> 00:17:00,800 Pre-screening is a few days from now. We have to be close by 225 00:17:00,800 --> 00:17:05,630 so we can properly focus on supporting you. 226 00:17:06,690 --> 00:17:09,070 Okay, shall we eat breakfast now? 227 00:17:28,070 --> 00:17:30,850 The bread is still hot. 228 00:17:33,020 --> 00:17:34,990 You used to like freshly baked bread. 229 00:17:34,990 --> 00:17:38,780 Now I can even eat old bread, warmed up in a microwave. 230 00:17:38,780 --> 00:17:40,950 It's tasty, too. 231 00:17:50,090 --> 00:17:52,100 Eat. 232 00:17:53,210 --> 00:17:55,560 Oppa, you should eat, too. 233 00:17:55,560 --> 00:17:58,080 Here, eat it with some salad. 234 00:18:13,110 --> 00:18:14,920 Hey! 235 00:18:17,120 --> 00:18:18,810 I don't blend in here, do I? 236 00:18:18,810 --> 00:18:21,800 I'm saying to sit down and eat slowly. 237 00:18:25,840 --> 00:18:29,190 We're on our own for breakfast and morning exercise only. 238 00:18:29,190 --> 00:18:32,610 I have practice starting at 9 AM. I don't have any time. 239 00:18:34,560 --> 00:18:38,130 From now on, eat breakfast here every day before going. 240 00:18:38,130 --> 00:18:38,980 Really? 241 00:18:38,980 --> 00:18:40,690 What do you want to eat for breakfast tomorrow? 242 00:18:40,690 --> 00:18:44,820 You're not going to work and just prepare my breakfast? 243 00:18:44,820 --> 00:18:46,410 You're not busy? 244 00:18:46,410 --> 00:18:48,960 Don't do that. You don't have to. 245 00:18:48,960 --> 00:18:53,910 Making you become Miss Korea is the most important thing, for my company and for me, too. 246 00:19:00,250 --> 00:19:04,060 You'll be here alone whenever I come? 247 00:19:08,600 --> 00:19:10,670 Why? 248 00:19:12,870 --> 00:19:14,520 What are you going to do if I'm alone? 249 00:19:14,520 --> 00:19:15,990 Just... 250 00:19:15,990 --> 00:19:18,360 Just what? 251 00:19:20,360 --> 00:19:22,290 What? 252 00:19:22,290 --> 00:19:24,360 You know. 253 00:19:24,360 --> 00:19:27,770 Just eat. Eat slowly. 254 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 President, there's a big problem! 255 00:19:36,160 --> 00:19:38,880 All the judges are being changed. 256 00:19:38,880 --> 00:19:40,890 What? 257 00:19:40,890 --> 00:19:44,380 They're replacing most of the judges with people based in Gangwon province. 258 00:19:44,380 --> 00:19:47,030 Why Gangwon province out of the blue? 259 00:19:49,610 --> 00:19:54,820 They're basically ditching all Miss Seoul winners. 260 00:20:01,600 --> 00:20:04,410 With my beauty salon and my house as collateral, 261 00:20:04,410 --> 00:20:07,470 please get us as large a loan as possible. 262 00:20:08,510 --> 00:20:12,470 Can my car be taken as collateral, too? 263 00:20:12,470 --> 00:20:14,760 But what's the interest rate on the loan? 264 00:20:14,760 --> 00:20:17,510 The rates are high, so the interest rate is high. 265 00:20:17,510 --> 00:20:20,160 It's around 12%. 266 00:20:21,040 --> 00:20:26,120 Why is it so... IMF is killing me. 267 00:20:27,220 --> 00:20:28,720 I'll take that. 268 00:20:28,720 --> 00:20:30,670 Yes, I understand. 269 00:20:32,920 --> 00:20:37,180 Aish, why would they change the judges all of a sudden? 270 00:20:38,050 --> 00:20:42,170 Oh, my money. What about all the money I spent around?! 271 00:20:42,170 --> 00:20:44,770 This is driving me crazy. 272 00:20:46,630 --> 00:20:47,450 He's here. 273 00:20:47,450 --> 00:20:48,300 Oh, you're here. 274 00:20:48,300 --> 00:20:49,190 Hey, you found the seal, right? 275 00:20:49,190 --> 00:20:50,450 Hey, let's talk. 276 00:20:50,450 --> 00:20:52,350 Why? - It'll just be a minute. Come here. 277 00:20:52,350 --> 00:20:55,110 Why? - Come over here. 278 00:21:01,140 --> 00:21:02,590 What's the matter? 279 00:21:02,590 --> 00:21:04,680 What... Is there a problem with the factory? 280 00:21:04,680 --> 00:21:06,900 Tell it straight. 281 00:21:06,900 --> 00:21:12,050 Why did your friend, who wouldn't even budge before, suddenly change his mind and decide to invest? 282 00:21:13,800 --> 00:21:15,650 He's a friend. 283 00:21:16,860 --> 00:21:21,280 If an investor had a change of mind, you would've either offered a better condition, OR 284 00:21:21,280 --> 00:21:24,480 you would've given him what he wanted. 285 00:21:24,480 --> 00:21:26,880 Last time at the camping, 286 00:21:26,880 --> 00:21:31,950 he wanted you and Ji Young to break up. 287 00:21:31,950 --> 00:21:34,700 Did you decide to do that? 288 00:21:40,050 --> 00:21:41,850 Is that what it is? 289 00:21:47,820 --> 00:21:51,570 As promised, I will disburse the amounts in two installments, 290 00:21:51,570 --> 00:21:56,630 and in a situation where the company can't be revived, BB cream sample and component analysis, 291 00:21:56,630 --> 00:21:59,840 basically all the rights on BB cream, 292 00:21:59,840 --> 00:22:03,540 will transfer to Human Partners. 293 00:22:03,540 --> 00:22:06,450 We need a collateral as the last resort, too. 294 00:22:08,930 --> 00:22:12,430 As for the other clause, although it's not written into the contract, 295 00:22:12,430 --> 00:22:15,950 I believe you, Hyeong Joon, will definitely fulfill it. 296 00:22:20,110 --> 00:22:21,690 Yeah. 297 00:22:23,570 --> 00:22:25,730 When are we getting the first installment? 298 00:22:25,730 --> 00:22:27,300 Today. 299 00:22:30,060 --> 00:22:31,840 Today! 300 00:23:16,970 --> 00:23:20,230 Alright. This is the pyramid position 301 00:23:20,230 --> 00:23:22,770 that will be the main position in our choreography. 302 00:23:22,770 --> 00:23:24,870 Oh Ji Young should be on top. 303 00:23:24,870 --> 00:23:26,540 Will she be able to do it? 304 00:23:26,540 --> 00:23:28,330 Only the top stands out, just as I thought. 305 00:23:28,330 --> 00:23:31,780 She has to impress the viewers by going on top 306 00:23:31,780 --> 00:23:36,280 so that they'll remember Jae Hee and vote for her. 307 00:23:36,280 --> 00:23:38,680 Who will volunteer for #1 position? 308 00:23:40,120 --> 00:23:43,600 Okay. How about the very top, #10 position? 309 00:23:43,600 --> 00:23:46,000 Me! Me! 310 00:23:46,000 --> 00:23:49,180 All of you can't be #10, so put down your hands. 311 00:23:49,180 --> 00:23:50,280 Again. 312 00:23:50,280 --> 00:23:51,370 Candidates volunteering for #10? 313 00:23:51,370 --> 00:23:55,310 Me! Me! 314 00:23:55,310 --> 00:23:57,880 Miss Seoul winner has to take the top, of course. 315 00:23:57,880 --> 00:24:00,060 Miss Seoul winner isn't all that. 316 00:24:00,060 --> 00:24:02,620 #22 Shin Seon Young! 317 00:24:02,620 --> 00:24:04,570 She's a dance major! A dance major! 318 00:24:04,570 --> 00:24:08,210 She's got the best sense of balance! 319 00:24:08,210 --> 00:24:10,900 I recommend #25, Oh Ji Young! 320 00:24:10,900 --> 00:24:12,510 She's Oh Ji Gae (extremely) light! 321 00:24:12,510 --> 00:24:16,000 Yes, he's right! She's also fearless 322 00:24:16,000 --> 00:24:19,880 so she's going to be stellar on the top! 323 00:24:19,880 --> 00:24:22,330 Everyone, please calm down. 324 00:24:22,330 --> 00:24:24,630 Tomorrow morning, 325 00:24:24,630 --> 00:24:28,550 we'll have final competition for these positions. 326 00:24:28,550 --> 00:24:30,930 Practice as much as you can this evening 327 00:24:30,930 --> 00:24:34,650 so that you will be able to secure the position you want. 328 00:24:34,650 --> 00:24:36,910 We'll be waiting for you here. 329 00:24:54,430 --> 00:24:56,570 Yeah, well... 330 00:24:56,570 --> 00:25:00,960 I just brushed it off 'cause there was a foot mark. Sorry. 331 00:25:18,020 --> 00:25:19,850 Mr. CEO. 332 00:25:22,670 --> 00:25:25,800 I just got a call from Neo Cosmetics. 333 00:25:26,930 --> 00:25:31,870 They will accept our offer and stop supplying ingredients to Vi Vi Cosmetics. 334 00:25:31,870 --> 00:25:35,800 Is there a way Vi Vi can get the supply from other places? 335 00:25:35,800 --> 00:25:39,790 I don't know about other ingredients, but they say it will be impossible for silicon oil. 336 00:25:39,790 --> 00:25:42,840 They distribute 90% of the entire imported supply, 337 00:25:42,840 --> 00:25:45,430 so if they're cut off from this place, it will be difficult. 338 00:25:45,430 --> 00:25:49,890 It will take at least a couple of months for them to find another supply source, they say. 339 00:25:49,890 --> 00:25:53,390 If it's a couple of months, it will be enough to force them to close 340 00:25:53,390 --> 00:25:55,630 Vi Vi Cosmetics. 341 00:26:01,800 --> 00:26:05,340 Schedule an investment meeting with Neo Cosmetics as arranged. 342 00:26:05,340 --> 00:26:06,650 We should do give-and-take. 343 00:26:06,650 --> 00:26:08,660 Yes, I understand. 344 00:26:16,120 --> 00:26:19,930 President. Why are we here when I have to practice? 345 00:26:19,930 --> 00:26:21,140 When you came in, 346 00:26:21,140 --> 00:26:24,640 nothing came up in your mind while looking at the sign "Chuncheon Hanbok (traditional Korean dress)"? 347 00:26:24,640 --> 00:26:28,650 She's the sponsor providing Han Bok for this pageant. 348 00:26:28,650 --> 00:26:31,700 You dense girl. 349 00:26:31,700 --> 00:26:34,320 Sponsors are the judges. 350 00:26:34,320 --> 00:26:35,510 Everything's changed. 351 00:26:35,510 --> 00:26:40,220 We have to create new strings, so we can pull them tight in during the contest. 352 00:26:40,220 --> 00:26:41,610 President Yang. 353 00:26:41,610 --> 00:26:42,510 What brings you here? 354 00:26:42,510 --> 00:26:46,490 My girl's grandma is having a 70th birthday. 355 00:26:46,490 --> 00:26:50,070 I brought her here because she wants to order custom-made Han Bok for her family. 356 00:26:50,070 --> 00:26:53,600 Seon Young. You said 357 00:26:53,600 --> 00:26:56,710 you have 30 family members altogether, right? 358 00:26:57,640 --> 00:27:00,930 But President Yang, have you heard the rumor? 359 00:27:00,930 --> 00:27:03,210 What rumor? 360 00:27:06,400 --> 00:27:08,820 You have a beautiful neck line, 361 00:27:08,820 --> 00:27:12,190 so with more volume on the bottom, you look much more elegant 362 00:27:12,190 --> 00:27:14,570 much more elegant and graceful. 363 00:27:15,690 --> 00:27:18,800 Today, among the company executives' wives, 364 00:27:18,800 --> 00:27:22,710 you'll stand out the most. 365 00:27:23,440 --> 00:27:26,260 I'm well aware of your skills. 366 00:27:26,260 --> 00:27:29,610 I'll rely on you for the banquet at the Blue House next week, as well. 367 00:27:29,610 --> 00:27:31,340 Yes, Madame. 368 00:27:32,470 --> 00:27:34,480 Mr. Yoon. 369 00:27:40,340 --> 00:27:42,010 When I saw you last time, 370 00:27:42,010 --> 00:27:45,360 you said your skin gets sensitive in winter, 371 00:27:45,360 --> 00:27:48,130 so I've prepared this. 372 00:27:49,500 --> 00:27:52,170 It's natural grain massage pack. 373 00:27:53,390 --> 00:27:56,700 I personally selected each ingredient, 374 00:27:56,700 --> 00:27:59,830 dried and grounded them. 375 00:27:59,830 --> 00:28:04,270 To go with your skin, mung beans, licorice, poria mushroom, 376 00:28:04,270 --> 00:28:07,550 wormwood and even peach seeds. 377 00:28:07,550 --> 00:28:09,890 Gauze made of organic cotton is also in there, 378 00:28:09,890 --> 00:28:14,580 so if you massage with this pack a couple of times a week, your skin will get much better. 379 00:28:16,150 --> 00:28:21,290 Really, you know how to impress people. 380 00:28:22,340 --> 00:28:26,130 This... You must have put so much effort into it. 381 00:28:26,130 --> 00:28:28,870 How should I repay you? 382 00:28:35,210 --> 00:28:39,730 Somehow I feel like I'm spending the most money in the 'Make Oh Ji Young Miss Korea' project. 383 00:28:39,730 --> 00:28:43,740 Wow! Our camp is amazing! 384 00:28:43,740 --> 00:28:46,240 Isn't it too awesome?! 385 00:28:49,150 --> 00:28:51,270 You're all here. 386 00:28:52,520 --> 00:28:55,430 Alright. We're all here, right? 387 00:28:56,470 --> 00:29:01,770 This is Miss Korea Oh Ji Young's base camp! 388 00:29:17,420 --> 00:29:19,530 Director Kim. 389 00:29:19,530 --> 00:29:21,790 Things are going well for the next month's exhibit, right? 390 00:29:21,790 --> 00:29:24,750 Yes, thanks to you, Madame. 391 00:29:24,750 --> 00:29:27,570 Right. Let me introduce you. 392 00:29:27,570 --> 00:29:32,650 This is Queen House President Ma Ae Ri, whom I especially treasure. 393 00:29:32,650 --> 00:29:35,840 And this is the new director of Gangreung's 394 00:29:35,840 --> 00:29:39,790 Yesung Group Museum, Kim Myeong Soo. 395 00:29:40,610 --> 00:29:42,230 Hello. 396 00:29:42,230 --> 00:29:45,570 I'm Ma Ae Ri. Nice to meet you. 397 00:29:46,720 --> 00:29:48,240 Right, Director Kim. 398 00:29:48,240 --> 00:29:51,670 You said you've been appointed as one of the judges for this year's Miss Korea, right? 399 00:29:51,670 --> 00:29:53,480 Ah, yes. 400 00:29:53,480 --> 00:29:55,980 I haven't accepted it yet, though. 401 00:29:55,980 --> 00:29:58,700 You two must have some ties. 402 00:29:58,700 --> 00:30:01,890 Our President Ma is the godmother of Miss Korea. 403 00:30:01,890 --> 00:30:05,020 Numerous Miss Koreas were born by her hands. 404 00:30:06,420 --> 00:30:08,570 I see. 405 00:30:08,570 --> 00:30:10,440 I'll request that you look on us kindly. 406 00:30:10,440 --> 00:30:12,160 Yes. 407 00:30:13,810 --> 00:30:16,190 Professor Lee. 408 00:30:16,190 --> 00:30:18,100 President Ma, make your greetings. 409 00:30:18,100 --> 00:30:20,990 The one you wanted to meet, Donghae College of Arts, 410 00:30:20,990 --> 00:30:23,030 Professor Lee Hae Sung. 411 00:30:24,560 --> 00:30:27,720 Hello, I'm Ma Ae Ri. 412 00:30:27,720 --> 00:30:31,980 There is no rule that the Miss Korea winner shouldn't be from Gangwon Province 413 00:30:31,980 --> 00:30:34,630 just because she's been selected from Seoul winners, is there? 414 00:30:43,900 --> 00:30:48,500 We came to film the family cheers, which will air during the Miss Korea eve broadcast. 415 00:30:51,640 --> 00:30:53,820 I had called you earlier, Sir. 416 00:30:53,820 --> 00:30:55,770 Ah, yes. 417 00:30:55,770 --> 00:30:57,310 Where shall we do this? 418 00:30:57,310 --> 00:31:01,000 Well, I'm going to be the only one. 419 00:31:01,000 --> 00:31:03,620 Well, the family members are all here. You should all cheer for her 420 00:31:03,620 --> 00:31:05,410 so your daughter can feel supported. 421 00:31:05,410 --> 00:31:07,250 Let's do it. 422 00:31:07,250 --> 00:31:10,130 What are we supposed to do? 423 00:31:10,130 --> 00:31:11,700 Come here. 424 00:31:14,010 --> 00:31:17,760 Since we have to do it, it would be nice to make it fun for her. 425 00:31:17,760 --> 00:31:21,260 How nervous must she be on the broadcast stage. 426 00:31:21,260 --> 00:31:24,100 I'll do it too so Ji Suk you do it too. 427 00:31:25,120 --> 00:31:26,780 Father, you do it too. 428 00:31:31,290 --> 00:31:33,020 Does it mean we'll be on t.v.? 429 00:31:33,020 --> 00:31:35,150 Do you think we'll be on radio then? 430 00:31:42,310 --> 00:31:44,510 Initially the three men at the the bottom 431 00:31:44,510 --> 00:31:48,050 should kneel right next to each other without space in between. 432 00:31:48,050 --> 00:31:48,780 Okay? 433 00:31:48,780 --> 00:31:49,890 Let's go! We'll have to try it. 434 00:31:49,890 --> 00:31:51,960 Shoulders to shoulders. - So at the opening show, 435 00:31:51,960 --> 00:31:54,090 if she can secure the top position, 436 00:31:54,090 --> 00:31:56,750 she can leave a huge impression on the viewers, so during the viewers' popularity vote, 437 00:31:56,750 --> 00:31:58,080 it will be more advantageous for her, right? 438 00:31:58,080 --> 00:32:01,610 That's right. The popularity vote is reflected in the scores. 439 00:32:01,610 --> 00:32:03,900 What are you doing, Hwa Jeong Sunbae? I told you to hop on now. 440 00:32:03,900 --> 00:32:06,320 Ouch, Hong Sam, why are you so heavy? 441 00:32:06,320 --> 00:32:08,620 We're going to break our bones if we had to do this Miss Korea thing twice. 442 00:32:08,620 --> 00:32:10,250 You're asking us to do all kinds of things. 443 00:32:10,250 --> 00:32:12,100 Oh, hey... No, no, no. 444 00:32:12,100 --> 00:32:13,450 Wow, I thought she'd be light, but wow. 445 00:32:13,450 --> 00:32:15,120 Hey, hey, hey, Ji Young. 446 00:32:15,120 --> 00:32:17,520 When I say "Start", you step up 447 00:32:17,520 --> 00:32:19,800 on Kang Woo and Hong Sam's butts and then climb up. 448 00:32:19,800 --> 00:32:20,500 You're ready, right? 449 00:32:20,500 --> 00:32:22,450 I'm tired. Hurry up with it. 450 00:32:22,450 --> 00:32:23,720 Hey, she didn't even do anything. 451 00:32:23,720 --> 00:32:25,290 Hey, you fool! 452 00:32:25,290 --> 00:32:27,160 Being the youngest punk! - Hey, Ji Young almost hopped on. 453 00:32:27,160 --> 00:32:27,900 Let's do it again. 454 00:32:27,900 --> 00:32:30,650 Okay, okay, alright. 455 00:32:30,650 --> 00:32:31,990 You're too heavy, Doctor! 456 00:32:31,990 --> 00:32:33,120 No! What do you mean, heavy? 457 00:32:33,120 --> 00:32:34,110 Hey, Ji Young! 458 00:32:34,110 --> 00:32:36,130 Start. Get on, get on! 459 00:32:36,130 --> 00:32:37,530 She didn't even get on. 460 00:32:37,530 --> 00:32:39,910 Get on-- 461 00:32:42,410 --> 00:32:44,570 Hey, it hurts. - Ugh, it really hurts. 462 00:32:44,570 --> 00:32:46,740 Hey, hey, hey. It's okay. 463 00:32:46,740 --> 00:32:48,250 This is really dangerous. - Hey, do it well. 464 00:32:48,250 --> 00:32:49,670 Do it well. - One! 465 00:32:49,670 --> 00:32:54,210 Two, three, four, fiiiiive! 466 00:32:54,210 --> 00:32:54,870 Did you... 467 00:32:54,870 --> 00:32:56,640 purposely poke me here with your knee? 468 00:32:56,640 --> 00:32:57,630 No, it wasn't really that. 469 00:32:57,630 --> 00:33:00,280 You're the one who keeps poking me with your knee! 470 00:33:00,280 --> 00:33:02,250 One, two, three, Ughey! 471 00:33:02,250 --> 00:33:03,320 Did you get on? Did you get on? 472 00:33:03,320 --> 00:33:05,410 We did. 473 00:33:05,410 --> 00:33:07,410 I'm hopping on. 474 00:33:07,410 --> 00:33:08,780 Argh! 475 00:33:08,780 --> 00:33:11,000 Hold on to the front. 476 00:33:11,870 --> 00:33:19,530 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 477 00:33:19,530 --> 00:33:20,620 Ten! 478 00:33:20,620 --> 00:33:22,860 It's done, it's done. 479 00:33:24,710 --> 00:33:26,820 Yay! 480 00:33:26,820 --> 00:33:29,930 Yoohoo! 481 00:33:29,930 --> 00:33:32,420 Did it work? 482 00:33:32,420 --> 00:33:33,460 It works! 483 00:33:33,460 --> 00:33:35,210 It does work. 484 00:33:39,500 --> 00:33:41,460 Do a massage on me. 485 00:33:41,460 --> 00:33:44,050 Wow, this is hard. 486 00:33:44,050 --> 00:33:46,660 Hyung, I think something's wrong with my knees. 487 00:33:46,660 --> 00:33:50,250 It looks easy, but it's much harder than I thought. 488 00:33:50,250 --> 00:33:50,850 Ow, my back hurts. 489 00:33:50,850 --> 00:33:54,520 I practiced so much, I'm not scared at all. 490 00:33:54,520 --> 00:33:57,430 I can do well tomorrow. 491 00:33:57,430 --> 00:34:00,840 Don't be greedy. You might hurt yourself. 492 00:34:00,840 --> 00:34:03,450 Don't worry. 493 00:34:06,190 --> 00:34:09,940 I'm so happy, Oppa. 494 00:34:09,940 --> 00:34:12,680 What are you so happy about? 495 00:34:12,680 --> 00:34:15,340 You could easily get sick or hurt yourself. 496 00:34:15,340 --> 00:34:17,960 No, I'm happy. 497 00:34:17,960 --> 00:34:19,860 Thank you. 498 00:34:25,800 --> 00:34:29,380 Aigoo. I'm dy... Aigoo. 499 00:34:29,380 --> 00:34:31,450 Such a crybaby. 500 00:34:31,450 --> 00:34:33,780 I was in the most difficult position, Doctor. 501 00:34:33,780 --> 00:34:36,740 I have to bear the weight of 3 people in that position. 502 00:34:36,740 --> 00:34:39,780 That punk Hyeong Joon put me there on purpose. 503 00:34:39,780 --> 00:34:42,930 Then should we put Hong Sam whose back hurts? 504 00:34:42,930 --> 00:34:44,900 Or should we change it to Kang Woo? 505 00:34:44,900 --> 00:34:48,790 He put you in that position because they're weak and they can't stand the weight. 506 00:34:48,790 --> 00:34:51,700 Since you seem the most manly out of the bunch. 507 00:34:51,700 --> 00:34:54,190 Manly? 508 00:34:54,190 --> 00:34:55,980 Hey! 509 00:34:55,980 --> 00:34:56,920 What? 510 00:34:56,920 --> 00:34:59,870 Then, if I don't look manly, 511 00:34:59,870 --> 00:35:04,240 and Kang Woo doesn't either, what are we supposed to look like? 512 00:35:05,030 --> 00:35:06,840 Shut up. 513 00:35:09,630 --> 00:35:12,590 Wow, seriously. 514 00:35:14,960 --> 00:35:16,380 Hey, what if it's embarrassing in front of the whole people... 515 00:35:16,380 --> 00:35:18,750 This won't do. 516 00:35:22,300 --> 00:35:27,010 What should we do first after the competition is over? 517 00:35:28,320 --> 00:35:32,210 Oppa, what should we do first when the competition is over? 518 00:35:37,300 --> 00:35:38,700 I wish this competition was over. 519 00:35:45,280 --> 00:35:47,180 I don't feel so good inside. 520 00:35:47,180 --> 00:35:50,390 Don't feel burdened and eat. 521 00:35:58,650 --> 00:36:00,340 Who is this? 522 00:36:08,300 --> 00:36:11,360 Yes. Who paged me? 523 00:36:11,360 --> 00:36:16,360 Yes. I'm Miss Seoul 2nd runner-up Oh Ji Young's staff. 524 00:36:18,250 --> 00:36:21,520 Pardon? A judge? 525 00:36:22,760 --> 00:36:26,490 To stop Seoul contestants from monopolizing Miss Korea, 526 00:36:26,490 --> 00:36:30,210 new judging candidates including me were notified. 527 00:36:30,210 --> 00:36:31,830 You weren't aware of it? 528 00:36:31,830 --> 00:36:33,040 No. 529 00:36:33,040 --> 00:36:38,320 I'm having an exhibit and since this is a great opportunity to purchase paintings. 530 00:36:38,320 --> 00:36:41,080 That's why I called you. 531 00:36:41,080 --> 00:36:42,990 Pardon? 532 00:36:44,690 --> 00:36:48,640 If you judge like that... How is this part of the judging... 533 00:36:48,640 --> 00:36:51,980 If you don't do anything, all Seoul contestants are about to be eliminated. 534 00:36:51,980 --> 00:36:54,610 This gentleman really... 535 00:36:54,610 --> 00:36:57,340 You haven't figured out what's going on? 536 00:37:03,260 --> 00:37:05,330 What the heck is going on right now? 537 00:37:05,330 --> 00:37:08,310 Where and what went wrong? 538 00:37:08,310 --> 00:37:12,580 You saw the way the gallery director and the professor looked at me, didn't you? 539 00:37:14,150 --> 00:37:18,360 Even if the judges changed, doesn't it seem strange? 540 00:37:18,360 --> 00:37:22,190 As if it was prearranged, like people who vowed to not even meet eyes with me, Ma Ae Ri, 541 00:37:22,190 --> 00:37:24,740 the way their countenance changed. 542 00:37:25,670 --> 00:37:28,260 I've never been insulted like this in my life. 543 00:37:29,170 --> 00:37:31,610 President, is it true? 544 00:37:31,610 --> 00:37:35,110 That it will be difficult for Miss Seoul Jin, Sun, Mi to become Miss Korea? 545 00:37:35,110 --> 00:37:37,600 You're fast. 546 00:37:37,600 --> 00:37:42,130 Why do I feel like you just started working properly? 547 00:37:42,130 --> 00:37:44,340 That artist or bastard or whatever even called the 1st winner of Miss Seoul 548 00:37:44,340 --> 00:37:46,590 to brazenly tell you buy the paintings? 549 00:37:46,590 --> 00:37:49,780 Hyung-nim! Hyung-nim, did you hear? 550 00:37:49,780 --> 00:37:52,820 That all the judges will be changed to those from Gangwon Province? 551 00:37:52,820 --> 00:37:55,960 Everyone here except you heard it. Even Vi Vi's President Kim. 552 00:37:55,960 --> 00:37:58,370 Omo, omo, how did Vi Vi hear about it? 553 00:37:58,370 --> 00:38:01,460 What, what? I shouldn't hear about it? - Ugh, enough! 554 00:38:01,460 --> 00:38:04,920 Look. Shouldn't we go to the administrators immediately and protest? 555 00:38:04,920 --> 00:38:07,440 How is that you know one thing, but don't know two? 556 00:38:07,440 --> 00:38:10,810 The list of judges is confidential before it's announced. 557 00:38:10,810 --> 00:38:15,450 Are you trying to confess to lobbying even before it's announced? 558 00:38:16,720 --> 00:38:18,560 Now is not the time. 559 00:38:18,560 --> 00:38:22,690 The list of judges has to be announced before we can complain or whatever. 560 00:38:22,690 --> 00:38:26,570 Then, what do we do after that? 561 00:38:26,570 --> 00:38:28,880 At least the three of us should muster our strengths, 562 00:38:28,880 --> 00:38:32,100 and overcome this crisis! 563 00:38:33,950 --> 00:38:35,880 You're pretty good. 564 00:38:36,950 --> 00:38:39,830 By even getting other regions contestants' help, 565 00:38:39,830 --> 00:38:43,210 we have to stop this competition from 566 00:38:43,210 --> 00:38:45,990 being swayed by this kind of scheme. 567 00:39:28,800 --> 00:39:31,190 I didn't know the door was locked. 568 00:41:08,330 --> 00:41:10,180 Why? 569 00:41:11,970 --> 00:41:13,780 What's this? 570 00:41:13,780 --> 00:41:16,400 You're letting me off the hook. 571 00:41:26,570 --> 00:41:28,170 Hello? 572 00:41:43,410 --> 00:41:45,740 You look great. 573 00:41:45,740 --> 00:41:46,940 Thanks. 574 00:41:46,940 --> 00:41:51,150 What am I going to do if you become Miss Korea for real? 575 00:41:51,150 --> 00:41:56,200 I even went into training camp to become Miss Korea, if you say it like that it's disappointing. 576 00:41:56,200 --> 00:42:01,020 I guess you still don't like it? Even though you invested. 577 00:42:01,020 --> 00:42:04,050 If you become Miss Korea or not , you're still same Oh Ji Young to me. 578 00:42:04,050 --> 00:42:07,230 A woman who always makes me nervous. 579 00:42:10,080 --> 00:42:15,430 Like making money, I could get women's heart as I planned most of time. 580 00:42:15,430 --> 00:42:21,960 Getting your heart is still very difficult for me. 581 00:42:21,960 --> 00:42:25,580 Since school days, you never went with my plan. 582 00:42:27,090 --> 00:42:28,900 Really? Yeah. 583 00:42:30,270 --> 00:42:32,070 Why is that? 584 00:42:34,300 --> 00:42:38,530 I have a lot money and many toys. 585 00:42:38,530 --> 00:42:43,330 I'm afraid I might look like a punk who's whining because he can't have what he wants. 586 00:42:43,330 --> 00:42:46,630 I feel like you are looking at me like that. 587 00:42:46,630 --> 00:42:48,550 I feel mortified 588 00:42:48,550 --> 00:42:50,130 and upset. 589 00:42:51,260 --> 00:42:55,410 When I came back to Korea, I wanted to see you, 590 00:42:55,410 --> 00:42:57,890 meet you, 591 00:42:57,890 --> 00:43:01,870 and act arrogant. 592 00:43:01,870 --> 00:43:04,210 Since my feelings were real, 593 00:43:05,610 --> 00:43:08,240 I couldn't just call you willingly. 594 00:43:11,370 --> 00:43:15,400 But when you appeared with Hyeong Joon again, 595 00:43:16,520 --> 00:43:19,360 I was being mean out of spite. 596 00:43:21,610 --> 00:43:23,910 Well. I became terrible guy. 597 00:43:25,470 --> 00:43:30,840 Also I didn't even had a chance to show you the feelings I had for you. 598 00:43:32,700 --> 00:43:35,750 I don't have the title for the first love. 599 00:43:35,750 --> 00:43:41,920 I'm just one of the men around you, you who don't remember. 600 00:43:41,920 --> 00:43:45,230 I thought about you longer than your first love. 601 00:43:45,230 --> 00:43:48,310 I was curious, feeling sad, 602 00:43:48,310 --> 00:43:50,160 and regretting alone. 603 00:43:51,380 --> 00:43:55,630 I was feeling uneasy about whether I should do this or that. 604 00:43:55,630 --> 00:43:57,450 Will you believe that? 605 00:43:59,250 --> 00:44:00,460 Oppa. 606 00:44:00,460 --> 00:44:03,790 It's because I really like you, 607 00:44:03,790 --> 00:44:08,000 that I was against you entering Miss Korea. You didn't think of that? 608 00:44:09,390 --> 00:44:10,940 Hyeong Joon said 609 00:44:11,920 --> 00:44:16,770 that he'll break up with after making you be Miss Korea. 610 00:44:19,610 --> 00:44:22,030 That's the condition he offered first. 611 00:44:23,140 --> 00:44:26,670 That he'll break up with you after receiving the investment. 612 00:44:28,910 --> 00:44:34,240 Because you only look at my friend like the old days, 613 00:44:34,240 --> 00:44:37,560 I will not disappear without saying anything, 614 00:44:37,560 --> 00:44:39,620 I won't do that again. 615 00:44:41,690 --> 00:44:43,340 I'll wait for you. 616 00:44:44,230 --> 00:44:46,910 Like your wish, 617 00:44:46,910 --> 00:44:50,790 I will prepare Champagne for the good result, 618 00:44:50,790 --> 00:44:54,520 if it's not unfortunately, 619 00:44:54,520 --> 00:44:57,500 there won't be any change for me so. 620 00:44:57,500 --> 00:45:01,660 A week after the contest is over, I'll stay next to you. 621 00:45:02,520 --> 00:45:05,640 Just know that you have another chance, 622 00:45:05,640 --> 00:45:07,810 so participate in the competition comfortably. 623 00:46:03,100 --> 00:46:06,460 What? Were you waiting for me? 624 00:46:07,670 --> 00:46:09,760 Did you eat dinner? 625 00:46:09,760 --> 00:46:12,870 Why didn't you go up? Everybody is in the room. 626 00:46:16,210 --> 00:46:18,080 What? 627 00:46:18,080 --> 00:46:19,880 Did something happen? 628 00:46:23,520 --> 00:46:25,450 It's nothing. 629 00:46:25,450 --> 00:46:27,560 What do you mean nothing? 630 00:46:28,690 --> 00:46:30,710 I said it's nothing. 631 00:46:30,710 --> 00:46:33,470 I mean, what is it that you mean nothing? 632 00:46:38,040 --> 00:46:40,790 What do I need a week for? 633 00:46:40,790 --> 00:46:46,150 You can just break up with me right now. Since you received the money. 634 00:46:52,540 --> 00:46:54,200 Hey. 635 00:46:55,430 --> 00:46:57,740 Is there something I'm misunderstanding? 636 00:46:59,030 --> 00:47:00,840 There isn't, right? 637 00:47:02,210 --> 00:47:03,900 It's fine then. 638 00:47:58,320 --> 00:48:00,180 Ah. This... 639 00:48:01,130 --> 00:48:02,190 You came alone? 640 00:48:02,190 --> 00:48:04,120 What about Ji Young? 641 00:49:37,680 --> 00:49:41,690 If importation is delayed, can you give us the amount that you have.. 642 00:49:41,690 --> 00:49:44,770 - Hello? - Hyung, I heard that emulsifier and silicone oil are not going to come. 643 00:49:44,770 --> 00:49:47,400 Hello.. I'm going crazy. Seriously. 644 00:49:47,400 --> 00:49:51,310 Neo Cosmatic said the importation is delayed so they can't even give us 1g of it. What should we do? 645 00:49:51,310 --> 00:49:53,880 I told them that we'll give more money for it but they're stubborn. 646 00:49:53,880 --> 00:49:58,010 Why are they selling it to other companies, but not to us? Isn't that strange? 647 00:49:58,010 --> 00:50:02,120 The bank might request the promissory note since the rumor of the factory closing down was spread. 648 00:50:02,120 --> 00:50:05,260 Does it make sense that we can't make BB cream when we have the money? 649 00:50:05,260 --> 00:50:07,100 Why aren't they selling the material only to us? 650 00:50:08,310 --> 00:50:11,460 Let's go to the bank first so that we can prevent the payment requests from coming in. 651 00:50:14,830 --> 00:50:15,930 Take care of Ji Young. 652 00:50:15,930 --> 00:50:17,750 Okay. 653 00:50:38,140 --> 00:50:40,220 Use mine. 654 00:50:51,080 --> 00:50:54,620 I hate being in others business but 655 00:50:56,540 --> 00:51:00,480 since we're on the bad side of the organizers and they don't like us too much, 656 00:51:03,130 --> 00:51:05,580 Let's all be quiet here. 657 00:51:23,370 --> 00:51:27,210 President, I have something that bothers me about Jae Hee. 658 00:51:28,440 --> 00:51:30,720 What are you talking about? What about Jae Hee? 659 00:51:30,720 --> 00:51:34,700 Well, the broadcasting station requested a video clip of families cheering for the contestants, but... 660 00:51:34,700 --> 00:51:36,140 Jae Hee rejected the offer. 661 00:51:36,140 --> 00:51:40,520 Come to think of it, there's really a lot that we don't know about Jae Hee. 662 00:51:41,840 --> 00:51:43,200 Isn't it strange? 663 00:51:43,200 --> 00:51:45,870 Even if you just consider the problem we had with the judges, it seems like besides the event organizers, 664 00:51:45,870 --> 00:51:49,970 there was some other higher power that shook things up. At least, that's how I feel. 665 00:51:49,970 --> 00:51:53,300 And it feels like it all happened because the Miss Seoul finalist was Kim Jae Hee. 666 00:51:53,300 --> 00:51:56,580 Anyways, Jae Hee this time 667 00:51:56,580 --> 00:51:58,830 I think she will have a hard time. 668 00:51:58,830 --> 00:52:01,370 Don't spit when you talk. 669 00:52:05,870 --> 00:52:07,460 Let's vote. 670 00:52:07,460 --> 00:52:09,910 Each vote is important. Let's all vote. 671 00:52:09,910 --> 00:52:13,760 Let's protect the citizens' right to vote. 672 00:52:25,120 --> 00:52:28,210 Sir, how about you pose with them? 673 00:52:34,520 --> 00:52:36,040 3rd place Miss Seoul, Ms. Oh Ji Young. 674 00:52:36,040 --> 00:52:38,090 What sort of President do you wish for? 675 00:52:38,090 --> 00:52:39,560 Yes. 676 00:52:39,560 --> 00:52:42,000 I hope for a president who would make a lot of jobs available 677 00:52:42,000 --> 00:52:46,040 so that the citizens could work hard, instead of being unemployed. 678 00:52:46,040 --> 00:52:47,920 Yes, thank you. 679 00:52:47,920 --> 00:52:49,520 Miss Seoul finalist, Ms. Kim Jae Hee. 680 00:52:49,520 --> 00:52:52,950 Which candidate do you wish to be elected? 681 00:52:52,950 --> 00:52:57,030 Politics is about comforting the citizens, so... 682 00:52:57,030 --> 00:53:02,290 I wish that a candidate who has a lot of love and warmth for his family, be elected. 683 00:53:02,290 --> 00:53:06,350 Mr. Kim, if you had a daughter, would you allow her to enter the Miss Korea competition? 684 00:53:06,350 --> 00:53:07,770 Ah, yes. 685 00:53:07,770 --> 00:53:10,780 If she'd win, it would be an honor for our family. 686 00:53:10,780 --> 00:53:14,130 But sadly, I have no daughter. 687 00:53:14,130 --> 00:53:17,640 I... can I say something towards my father? 688 00:53:17,640 --> 00:53:19,300 Please do so. 689 00:53:20,390 --> 00:53:23,080 To my dad, who is somewhere out there. 690 00:53:23,080 --> 00:53:29,150 I will become Miss Korea and show the world who your daughter is. 691 00:53:29,150 --> 00:53:31,390 Please watch over me. 692 00:53:32,710 --> 00:53:37,710 Lastly, Mr. Kim, could you say something for the Miss Koreas who were by your side during this campaign? 693 00:53:37,710 --> 00:53:39,120 Ah, yes. 694 00:53:39,120 --> 00:53:41,340 I hope you wrap up the final competition well, and... 695 00:53:41,340 --> 00:53:43,790 I wish you all for great results. 696 00:53:43,790 --> 00:53:45,050 Yes, then. 697 00:53:45,050 --> 00:53:48,320 Wait a moment, at the end, let's hold hands and do this. 698 00:53:48,320 --> 00:53:49,770 Let's please do it. 699 00:53:49,770 --> 00:53:51,220 Now, everyone look at the camera. 700 00:53:51,220 --> 00:53:54,490 - Everybody, grab hands. - Okay. 701 00:53:56,940 --> 00:53:58,780 Okay, one, two, three! 702 00:53:58,780 --> 00:54:01,940 Let's vote! 703 00:54:01,940 --> 00:54:04,440 Yes. 704 00:54:04,440 --> 00:54:07,410 Yes, yes. 705 00:54:08,520 --> 00:54:12,580 Geez, she's stubborn like her mother. 706 00:54:25,540 --> 00:54:30,080 Mr. Kim, if you had a daughter, would you allow her to enter the Miss Korea competition? 707 00:54:31,070 --> 00:54:32,620 Ah, yes... 708 00:54:32,620 --> 00:54:35,750 If she'd win, it would be an honor for our family. 709 00:54:35,750 --> 00:54:39,020 But sadly, I have no daughter. 710 00:54:45,620 --> 00:54:47,290 In return, I'll... 711 00:54:48,100 --> 00:54:53,970 be really nice to you for a week, so much that you'd find it terrifying. 712 00:54:59,510 --> 00:55:01,270 When I'm in trouble, 713 00:55:01,270 --> 00:55:03,490 when I need tenacity... 714 00:55:03,490 --> 00:55:05,740 That's right. 715 00:55:42,000 --> 00:55:45,190 The two of you looked great together, as father and daughter. 716 00:55:51,090 --> 00:55:53,940 If I didn't go ahead and make an assumption, then... 717 00:55:53,940 --> 00:55:57,760 I didn't think that you'd say it with your own mouth. 718 00:55:59,610 --> 00:56:01,650 Is my assumption correct? 719 00:56:05,390 --> 00:56:06,950 Yes. 720 00:56:06,950 --> 00:56:09,290 It's exactly like how you imagined. 721 00:56:16,070 --> 00:56:17,680 President... 722 00:56:18,680 --> 00:56:20,120 Yes? 723 00:56:21,260 --> 00:56:24,510 In this world, other than my mom, 724 00:56:24,510 --> 00:56:26,560 you're the first... 725 00:56:28,480 --> 00:56:31,870 person who has come to realize the existance of my father. 726 00:56:36,530 --> 00:56:38,920 Because it was you, 727 00:56:41,250 --> 00:56:43,010 I liked it. 728 00:57:49,640 --> 00:57:51,580 Excuse me, ahjumma. 729 00:57:52,500 --> 00:57:56,510 I'm sorry, but I want to be left alone, can you do that later? 730 00:57:56,510 --> 00:57:58,170 Yes, customer. 731 00:57:58,970 --> 00:58:00,710 That. 732 00:58:00,710 --> 00:58:02,680 Can you leave it here? 733 00:58:02,680 --> 00:58:04,420 Yes, I got it. 734 00:58:25,240 --> 00:58:27,970 Hey, what are you doing? Huh? 735 00:58:27,970 --> 00:58:30,510 Hey. What are you doing right now? 736 00:58:30,510 --> 00:58:33,700 When your insides are all messed up, clearing your mind with something loud like this is better. 737 00:58:33,700 --> 00:58:36,750 Hey, give it. 738 00:58:36,750 --> 00:58:40,890 At first, to you I was... 739 00:58:40,890 --> 00:58:44,350 just someone who's worth only a week. 740 00:58:44,350 --> 00:58:47,490 I meant just that much. 741 00:58:47,490 --> 00:58:50,330 I hated you so much that I felt like sucking you up with this vacuum and... 742 00:58:50,330 --> 00:58:56,160 making you live for the rest of your life, trapped with the dust and mites, wasn't good enough. 743 00:58:57,460 --> 00:59:00,150 I felt like I confirmed that 744 00:59:00,150 --> 00:59:01,910 you still think of me as being easy, and... 745 00:59:01,910 --> 00:59:05,600 I felt stupid and pathetic for coming to a hard decision 746 00:59:05,600 --> 00:59:08,130 to get back together with you again. 747 00:59:12,970 --> 00:59:16,210 For the last time, let me ask you something. 748 00:59:16,210 --> 00:59:17,670 What? 749 00:59:20,010 --> 00:59:22,530 The day when the Miss Korea competitions ends, 750 00:59:22,530 --> 00:59:25,010 Are you going to leave me? 751 00:59:27,910 --> 00:59:29,620 Are you? 752 00:59:31,690 --> 00:59:33,090 Yeah. 753 00:59:34,180 --> 00:59:37,720 After I make you the first place winner. 754 00:59:40,670 --> 00:59:42,970 Wow, you could make me cry (with your determination). 755 00:59:44,850 --> 00:59:47,570 There's something that we competitiors say. 756 00:59:47,570 --> 00:59:50,560 "We want to be here until the second round." 757 00:59:50,560 --> 00:59:54,000 At the end of the first round, they pick the final 15 competitors. 758 00:59:54,000 --> 00:59:55,520 In other words, 759 00:59:55,520 --> 00:59:57,920 if you don't make it to the final 15, then... 760 00:59:57,920 --> 01:00:01,590 you can't be on stage during the second round, which is the real highlight of the event. 761 01:00:01,590 --> 01:00:07,490 Even if you pack up and quietly leave the camp and go home, no one says a word. 762 01:00:07,490 --> 01:00:10,640 During the second round, they're too busy choosing the finalist of Miss Korea that... 763 01:00:10,640 --> 01:00:16,030 aside from those 15 individuals, no one remembers the 37 people who disappeared. 764 01:00:17,020 --> 01:00:19,500 To think that you're not there, 765 01:00:19,500 --> 01:00:22,250 it feels as if there is no second round anymore. 766 01:00:22,250 --> 01:00:24,250 I feel as if my life... 767 01:00:24,250 --> 01:00:26,550 only has the first round. 768 01:00:26,550 --> 01:00:27,930 Ji Young- 769 01:00:27,930 --> 01:00:31,260 So, I've become determined. 770 01:00:32,090 --> 01:00:36,970 When it comes to Miss Korea, I'm going to make it to the second round, and... 771 01:00:36,970 --> 01:00:39,440 when it comes to love, I'm going to make it to the second round as well. 772 01:00:40,300 --> 01:00:42,510 You can go ahead and end it at the first round. 773 01:00:42,510 --> 01:00:44,550 It doesn't matter. 774 01:00:46,350 --> 01:00:48,400 You can end it, like the contract. 775 01:00:49,410 --> 01:00:51,150 I won't let you. 776 01:00:52,510 --> 01:00:54,560 I can't let you. 777 01:00:54,560 --> 01:00:57,900 I'm sick and tired of giving up in the middle and not seeing things through until the end. 778 01:00:57,900 --> 01:01:00,310 Having lived like that all this time, 779 01:01:00,310 --> 01:01:03,060 I've always been crawling at the bottom, and I've been a loser. 780 01:01:03,060 --> 01:01:06,490 Why would I be crazy to let you go at this point? 781 01:01:06,490 --> 01:01:11,560 You are someone who always try so hard to read my feelings, 782 01:01:11,560 --> 01:01:13,390 are kind, and... 783 01:01:13,390 --> 01:01:17,890 think that I'm the prettiest girl in South Korea. 784 01:01:17,890 --> 01:01:21,060 You will make me into a person who'd be respected as the President's wife, 785 01:01:21,060 --> 01:01:22,910 And. 786 01:01:22,910 --> 01:01:25,900 And? 787 01:01:28,370 --> 01:01:30,320 you're pitiful. 788 01:01:31,370 --> 01:01:32,650 And? 789 01:01:34,470 --> 01:01:36,350 You're horrible. 790 01:01:37,110 --> 01:01:38,560 And? 791 01:01:41,870 --> 01:01:43,670 And-- 59665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.