All language subtitles for Merry Men 3 Nemesis (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:21,979 {\an1}[street chattering at a distance] 2 00:00:26,479 --> 00:00:27,646 {\an1}[melodious instrumentals playing] 3 00:00:27,729 --> 00:00:29,354 {\an1}[boy 1 voice] Guy, you want to see a magic trick? 4 00:00:29,437 --> 00:00:30,896 {\an1}-[boy 2 voice] Yeah, but… -[boy 1 chuckles slightly] 5 00:00:30,979 --> 00:00:32,937 {\an1}[boy 2 voice] magic tricks are not real. 6 00:00:33,021 --> 00:00:34,521 {\an1}[boy 1 voice] I'm going to show you. 7 00:00:34,604 --> 00:00:36,521 {\an1}I'm going make this coin disappear. 8 00:00:37,771 --> 00:00:38,812 {\an1}Watch. 9 00:00:39,437 --> 00:00:41,437 {\an1}Abracadabra. 10 00:00:42,229 --> 00:00:43,687 {\an1}[melodious instrumentals playing] 11 00:00:44,312 --> 00:00:45,229 {\an1}It's not here, 12 00:00:45,812 --> 00:00:47,271 {\an1}and also, it's not here. 13 00:00:49,104 --> 00:00:52,729 {\an1}You've got some nice magic skills. 14 00:00:52,812 --> 00:00:55,187 {\an1}-Thank you very much. -But where's the coin? 15 00:00:55,271 --> 00:00:57,687 {\an1}I'm going to make it appear in your pocket. 16 00:00:58,229 --> 00:00:59,896 {\an1}Abracadabra. 17 00:01:00,854 --> 00:01:02,354 {\an1}Check your pocket. That one. 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,021 {\an1}This pocket? 19 00:01:04,104 --> 00:01:05,396 {\an1}No. Check that one. 20 00:01:05,479 --> 00:01:06,354 {\an1}Are you sure it's in this pocket? 21 00:01:06,437 --> 00:01:07,521 {\an1}Yes, I'm 100% sure. 22 00:01:07,604 --> 00:01:10,062 {\an1}[boy 2] Let's check for the… 23 00:01:10,687 --> 00:01:11,896 {\an1}coin. 24 00:01:11,979 --> 00:01:13,604 {\an1}How did you do that? 25 00:01:13,687 --> 00:01:15,062 {\an1}Magic. [chuckles] 26 00:01:15,146 --> 00:01:17,437 {\an1}-Okay, so just take your coin. -No, keep it, 27 00:01:18,021 --> 00:01:19,729 {\an1}as a token of our friendship. 28 00:01:19,812 --> 00:01:21,854 {\an1}Hmm got it. 29 00:01:22,604 --> 00:01:23,812 {\an1}Tada! 30 00:01:23,896 --> 00:01:25,521 {\an1}[deep theme sound effect] 31 00:01:29,146 --> 00:01:31,896 {\an1}[siren wailing] 32 00:01:33,771 --> 00:01:36,562 {\an1}[gunshots] 33 00:01:37,187 --> 00:01:38,104 {\an1}[car tires screech] 34 00:01:38,187 --> 00:01:40,187 {\an1}Dafe, what are you doing, man? Step on it. 35 00:01:40,271 --> 00:01:41,729 {\an1}[car tires screech] 36 00:01:41,812 --> 00:01:43,771 {\an1}Shit! You couldn't find a faster car? 37 00:01:43,854 --> 00:01:45,812 {\an1}[Dafe] Let the man do his job. 38 00:01:45,896 --> 00:01:47,354 {\an1}[car tire screeching] 39 00:01:48,187 --> 00:01:49,104 {\an1}Do his job?! 40 00:01:51,229 --> 00:01:52,229 {\an1}[sirens continue wailing] 41 00:01:52,312 --> 00:01:54,187 {\an1}[continuous gun firing] 42 00:01:54,271 --> 00:01:55,437 {\an1}[tires screech] 43 00:01:56,354 --> 00:01:57,187 {\an1}[sirens continue wailing] 44 00:01:57,729 --> 00:01:59,396 {\an1}[dramatic music playing] 45 00:02:01,687 --> 00:02:04,312 {\an1}[car tires screeching] 46 00:02:09,812 --> 00:02:12,604 {\an1}[dramatic music continues] 47 00:02:17,229 --> 00:02:18,354 {\an1}[sirens continue wailing] 48 00:02:19,771 --> 00:02:21,479 {\an1}[Dafe] I'm out. [pants] 49 00:02:22,729 --> 00:02:24,146 {\an1}[car tires screeching] 50 00:02:26,396 --> 00:02:28,354 {\an1}-[sirens continue wailing] -[car tires screeching] 51 00:02:36,104 --> 00:02:39,604 {\an1}[car tires screeching] 52 00:02:41,396 --> 00:02:43,312 {\an1}-Get out of the car with your hands up! -[police man] Your hands up! 53 00:02:43,396 --> 00:02:44,312 {\an1}-Get out the car. -Get out the car! 54 00:02:44,937 --> 00:02:46,187 {\an1}-Get out of the car! -Now! 55 00:02:46,979 --> 00:02:48,062 {\an1}Moving in. 56 00:02:48,146 --> 00:02:49,187 {\an1}-[police man] Move in, move in. -[Dafe] You guys should 57 00:02:49,271 --> 00:02:50,646 {\an1}take the turn after our base. 58 00:02:50,729 --> 00:02:52,271 {\an1}[siren wailing] 59 00:02:54,187 --> 00:02:55,729 {\an1}[Dafe] I'll distract them and circle back. 60 00:02:55,812 --> 00:02:58,604 {\an1}Get out of the car with your hands up, now! 61 00:03:02,521 --> 00:03:03,729 {\an1}I don't see any movement. 62 00:03:04,729 --> 00:03:05,854 {\an1}[bike engine starts] 63 00:03:06,396 --> 00:03:08,604 {\an1}-Check inside, check inside. -[policeman] Get out of the car! 64 00:03:08,687 --> 00:03:10,271 {\an1}[suspenseful sound effect] 65 00:03:10,354 --> 00:03:11,687 {\an1}[explosion] 66 00:03:12,312 --> 00:03:13,771 {\an1}[groan] 67 00:03:16,062 --> 00:03:17,937 {\an1}[motor bike revving] 68 00:03:19,146 --> 00:03:20,729 {\an1}[sirens continue wailing] 69 00:03:27,187 --> 00:03:30,562 {\an1}[engine accerelates] 70 00:03:30,646 --> 00:03:31,521 {\an1}[birds chirping] 71 00:03:31,604 --> 00:03:32,937 {\an1}[Dafe laughing] 72 00:03:33,687 --> 00:03:34,687 {\an1}[birds chirping] 73 00:03:34,771 --> 00:03:35,854 {\an1}[men indistinct chatter] 74 00:03:35,937 --> 00:03:36,896 {\an1}Yeah. 75 00:03:36,979 --> 00:03:38,021 {\an1}[men chattering indistinctly] 76 00:03:38,104 --> 00:03:40,521 {\an1}[man] Ah, the man! 77 00:03:41,021 --> 00:03:42,104 {\an1}Well done. 78 00:03:42,187 --> 00:03:43,271 {\an1}Well done. 79 00:03:43,771 --> 00:03:44,896 {\an1}Get the man a drink. 80 00:03:44,979 --> 00:03:46,396 {\an1}He has earned it, uh. 81 00:03:46,979 --> 00:03:48,396 {\an1}[birds chirping] 82 00:03:48,479 --> 00:03:49,646 {\an1}To the future. 83 00:03:51,021 --> 00:03:52,854 {\an1}Our deal was ten banks, 84 00:03:52,937 --> 00:03:54,229 {\an1}and I buy my freedom. 85 00:03:55,104 --> 00:03:56,646 {\an1}This was my tenth. 86 00:03:57,229 --> 00:03:58,396 {\an1}[suspenseful instrumental music plays] 87 00:03:59,187 --> 00:04:00,187 {\an1}One more, 88 00:04:01,229 --> 00:04:02,104 {\an1}and you are a free man. 89 00:04:02,729 --> 00:04:04,187 {\an1}I am already a free man. 90 00:04:06,687 --> 00:04:09,521 {\an1}One damn phone call and you return to prison. 91 00:04:10,479 --> 00:04:12,646 {\an1}I own you, dog. 92 00:04:14,687 --> 00:04:16,062 {\an1}Remain a good doggie, 93 00:04:16,146 --> 00:04:17,812 {\an1}and I'll set you free. 94 00:04:19,687 --> 00:04:21,021 {\an1}See, 95 00:04:21,104 --> 00:04:22,354 {\an1}we outnumber you. 96 00:04:23,271 --> 00:04:25,604 {\an1}[indistinct mumbling] 97 00:04:26,187 --> 00:04:27,479 {\an1}What did you do to them? 98 00:04:27,562 --> 00:04:28,437 {\an1}Uh? 99 00:04:28,521 --> 00:04:29,521 {\an1}[objects clanking] 100 00:04:29,604 --> 00:04:30,646 {\an1}[gun cocks] 101 00:04:31,562 --> 00:04:32,896 {\an1}You looking for this? 102 00:04:34,062 --> 00:04:35,187 {\an1}Bitch! 103 00:04:38,187 --> 00:04:39,479 {\an1}-[gunshot] -[grunts] 104 00:04:39,562 --> 00:04:42,729 {\an1}-[tense music playing] -[grunts] 105 00:04:43,396 --> 00:04:45,604 {\an1}[footsteps approaching] 106 00:04:46,979 --> 00:04:47,812 {\an1}[gunshot] 107 00:04:53,479 --> 00:04:55,896 {\an1}[tense music continues] 108 00:05:16,312 --> 00:05:17,354 {\an1}Where's the diamond? 109 00:05:17,437 --> 00:05:18,771 {\an1}Where's the money? 110 00:05:18,854 --> 00:05:20,271 {\an1}-[thug 1] I'll blow out your head right. -[Dafe] Let's go. 111 00:05:20,354 --> 00:05:21,229 {\an1}You're not getting shit. 112 00:05:21,312 --> 00:05:23,146 {\an1}-Give them the diamond, let's go. -[thug 1] Where's the diamond? 113 00:05:24,479 --> 00:05:25,354 {\an1}Pack your things. 114 00:05:27,604 --> 00:05:29,687 {\an1}We're going for a wedding in Nigeria. 115 00:05:30,604 --> 00:05:35,354 {\an1}[airplane whirring above] 116 00:05:41,312 --> 00:05:43,646 {\an1}["Feel Good" by MohBad playing] 117 00:05:59,812 --> 00:06:00,854 {\an1}How do I look? 118 00:06:00,937 --> 00:06:02,146 {\an1}You Look good. 119 00:06:02,646 --> 00:06:03,562 {\an1}Stunning. 120 00:06:03,646 --> 00:06:04,896 {\an1}[song volume abates] 121 00:06:04,979 --> 00:06:07,146 {\an1}Dude, I asked for suede. 122 00:06:07,229 --> 00:06:08,354 {\an1}What is this? Satin? 123 00:06:08,854 --> 00:06:10,271 {\an1}-[sighs] -This is not what I told you. 124 00:06:10,937 --> 00:06:12,312 {\an1}What's the matter with you? 125 00:06:12,396 --> 00:06:13,771 {\an1}[Amaju] So guy, 126 00:06:13,854 --> 00:06:15,396 {\an1}-[in Pidgin] has Remi responded? -Are you deaf or something. 127 00:06:16,021 --> 00:06:17,354 {\an1}I am yet to reach him. 128 00:06:17,437 --> 00:06:18,521 {\an1}How about Naz? 129 00:06:18,604 --> 00:06:19,646 {\an1}Naz and Remi are yet to… 130 00:06:21,646 --> 00:06:22,687 {\an1}-[Ayo in english] Imagine that… What's -[phone dialing] 131 00:06:22,771 --> 00:06:25,062 {\an1}the matter with all these guys, man? [in Pidgin] I told him to buy me 132 00:06:25,146 --> 00:06:26,937 {\an1}-suede, simple. -[phone dialing] 133 00:06:27,771 --> 00:06:28,812 {\an1}[in English] Damn it! 134 00:06:28,896 --> 00:06:30,229 {\an1}Oldest youngest living Bachelor. 135 00:06:30,312 --> 00:06:32,146 {\an1}[in Pidgin] Why are you vexed, you are only getting married. 136 00:06:32,229 --> 00:06:33,937 {\an1}What is the difference? 137 00:06:34,021 --> 00:06:35,187 {\an1}[Ayo] I don't know what sort of senseless guy he is. 138 00:06:35,271 --> 00:06:36,437 {\an1}I said suede, he brought satin. 139 00:06:36,521 --> 00:06:38,562 {\an1}Guy, I am yet to get though to Naz and Remi. 140 00:06:39,062 --> 00:06:40,479 {\an1}Look, that Naz uh, 141 00:06:40,562 --> 00:06:42,104 {\an1}he seems like someone that will be late even for his own funeral. 142 00:06:42,187 --> 00:06:44,271 {\an1}That man is with a woman, right now. 143 00:06:44,354 --> 00:06:45,687 {\an1}-[Amaku in English] I'm sure of that. -[phone ringback tone] 144 00:06:45,771 --> 00:06:47,021 {\an1}[Ayo in Pidgin] That's my brother-in-law you guys are talking about. 145 00:06:47,104 --> 00:06:48,687 {\an1}Your brother-in-law is a male prostitute. 146 00:06:48,771 --> 00:06:49,812 {\an1}Mind your language, Johnny. 147 00:06:49,896 --> 00:06:51,312 {\an1}[Amaku] Get your mind out of the gutter. 148 00:06:51,396 --> 00:06:52,812 {\an1}[in Pidgin] That is the old Naz. 149 00:06:53,312 --> 00:06:54,812 {\an1}AKA the bad boy. 150 00:06:57,271 --> 00:06:58,437 {\an1}He had fun. 151 00:06:58,521 --> 00:07:00,271 {\an1}[all laughing] 152 00:07:00,937 --> 00:07:03,187 {\an1}He is the real Merry Men. 153 00:07:03,271 --> 00:07:04,562 {\an1}[in English] Merry Men! 154 00:07:04,646 --> 00:07:05,479 {\an1}[birds chirping] 155 00:07:05,562 --> 00:07:08,521 {\an1}[soft tense piano playing] 156 00:07:13,937 --> 00:07:14,979 {\an1}[car door opens] 157 00:07:15,562 --> 00:07:17,229 {\an1}[birds chirping] 158 00:07:18,937 --> 00:07:21,062 {\an1}[Ayo in Pidgin] You know what I realized? 159 00:07:21,146 --> 00:07:22,396 {\an1}I realized that… 160 00:07:23,062 --> 00:07:24,687 {\an1}[chuckles softly then sighs] 161 00:07:25,312 --> 00:07:26,854 {\an1}[in English] Naz actually took a bolder step 162 00:07:26,937 --> 00:07:28,187 {\an1}before anyone of us. 163 00:07:28,771 --> 00:07:30,104 {\an1}[in Pidgin] He has settled down. 164 00:07:30,896 --> 00:07:31,854 {\an1}[chuckles] 165 00:07:32,354 --> 00:07:33,896 {\an1}And now, I'm about to take the step. 166 00:07:36,479 --> 00:07:38,521 {\an1}[in English] We have all lived the life, come on, think about it. 167 00:07:38,604 --> 00:07:40,271 {\an1}You've been around the world, 168 00:07:40,354 --> 00:07:43,354 {\an1}painted different cities red with your frolicking. 169 00:07:45,812 --> 00:07:46,854 {\an1}And here we are… 170 00:07:48,604 --> 00:07:49,646 {\an1}we've become men, 171 00:07:50,521 --> 00:07:51,562 {\an1}no more boys. 172 00:07:52,437 --> 00:07:53,854 {\an1}It's about time, you know. 173 00:07:54,937 --> 00:07:56,187 {\an1}Settle down. 174 00:07:57,771 --> 00:07:58,812 {\an1}Have a family. 175 00:08:00,062 --> 00:08:01,646 {\an1}Beautiful wife, 176 00:08:02,229 --> 00:08:04,854 {\an1}you wake up to her every morning, you see her beautiful face. 177 00:08:04,937 --> 00:08:05,896 {\an1}Have children. 178 00:08:05,979 --> 00:08:06,937 {\an1}You know. 179 00:08:07,021 --> 00:08:07,979 {\an1}[Johnny] Wow. 180 00:08:08,062 --> 00:08:10,229 {\an1}Train your children, groom them 181 00:08:10,312 --> 00:08:12,354 {\an1}to be better men in life. 182 00:08:13,104 --> 00:08:14,562 {\an1}-[in Igbo] Wow! -Not like us. 183 00:08:15,187 --> 00:08:17,521 {\an1}See, as beautiful as what you just said is now, 184 00:08:18,604 --> 00:08:20,021 {\an1}-it do not come to pass because -[phone ringing] 185 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 {\an1}you're already late for your wedding. 186 00:08:21,896 --> 00:08:22,896 {\an1}Hello, Kemi. 187 00:08:22,979 --> 00:08:24,229 {\an1}[in Pidgin] How does he just know how to ruin the moment?! 188 00:08:24,312 --> 00:08:25,479 {\an1}Oh, okay, they are on their way. 189 00:08:25,562 --> 00:08:26,437 {\an1}They are on their way. 190 00:08:26,521 --> 00:08:27,854 {\an1}I am leaving. I am coming… 191 00:08:27,937 --> 00:08:29,646 {\an1}-We're coming there now. -[in Pidgin] Look at him, 192 00:08:29,729 --> 00:08:30,687 {\an1}KIA Picanto. 193 00:08:34,062 --> 00:08:35,812 {\an1}[guests clapping] 194 00:08:51,979 --> 00:08:53,396 {\an1}[low indistinct chatter] 195 00:08:54,271 --> 00:08:57,187 {\an1}[piano continues playing softly] 196 00:09:17,104 --> 00:09:18,354 {\an1}[in English] You look beautiful. 197 00:09:18,437 --> 00:09:19,646 {\an1}Thank you. 198 00:09:19,729 --> 00:09:20,562 {\an1}Johnny, what is going on? 199 00:09:20,646 --> 00:09:21,937 {\an1}And Naz is not picking up. 200 00:09:22,021 --> 00:09:23,604 {\an1}[phone dials] 201 00:09:27,854 --> 00:09:29,271 {\an1}[piano continues playing softly] 202 00:09:30,479 --> 00:09:32,812 {\an1}Do you, Mr. 203 00:09:33,437 --> 00:09:35,604 {\an1}Ayodele Aleshinloye… 204 00:09:36,396 --> 00:09:39,229 {\an1}[voice echoes] …promise to love, 205 00:09:39,937 --> 00:09:42,062 {\an1}[Dafe] and cherish, protect, 206 00:09:42,146 --> 00:09:45,687 {\an1}and tell the truth at all times 207 00:09:45,771 --> 00:09:48,937 {\an1}to the woman standing before you? 208 00:09:50,146 --> 00:09:51,896 {\an1}Hey, come on, this is the part you say, 209 00:09:51,979 --> 00:09:53,771 {\an1}"I do solemnly swear 210 00:09:53,854 --> 00:09:55,521 {\an1}to love, to cherish, 211 00:09:55,604 --> 00:09:58,146 {\an1}to protect, and to tell the truth 212 00:09:58,229 --> 00:10:00,062 {\an1}at all times." 213 00:10:00,146 --> 00:10:01,812 {\an1}[laughs] 214 00:10:01,896 --> 00:10:04,437 {\an1}I understand your hesitation, though. 215 00:10:04,521 --> 00:10:06,396 {\an1}Would she still want to be with you 216 00:10:06,479 --> 00:10:08,979 {\an1}if she knew the kind of a man you were? 217 00:10:09,937 --> 00:10:12,062 {\an1}Liar, big liar, 218 00:10:12,812 --> 00:10:13,979 {\an1}hypocrite, 219 00:10:14,062 --> 00:10:14,896 {\an1}traitor. 220 00:10:16,437 --> 00:10:17,646 {\an1}You know, it was hard thinking 221 00:10:17,729 --> 00:10:20,604 {\an1}about the perfect wedding gift for an old friend. 222 00:10:21,646 --> 00:10:24,979 {\an1}But I did manage to get you something 223 00:10:25,062 --> 00:10:27,312 {\an1}befitting the occasion. 224 00:10:28,604 --> 00:10:30,354 {\an1}[automated voice] Ladies and gentlemen, 225 00:10:30,854 --> 00:10:32,062 {\an1}watch the clip. 226 00:10:32,687 --> 00:10:35,146 {\an1}[suspenseful music playing] 227 00:10:42,979 --> 00:10:44,187 {\an1}[explosion sound] 228 00:10:44,271 --> 00:10:45,187 {\an1}-[screaming] -Jesus! 229 00:10:45,271 --> 00:10:46,312 {\an1}Naz! 230 00:10:46,396 --> 00:10:47,312 {\an1}-Naz! -Naz! 231 00:10:47,396 --> 00:10:49,646 {\an1}[screaming] 232 00:10:51,146 --> 00:10:54,687 {\an1}[yelling] No! [crying] 233 00:10:54,771 --> 00:10:55,771 {\an1}No! 234 00:10:56,771 --> 00:10:58,979 {\an1}No! 235 00:11:00,562 --> 00:11:01,437 {\an1}No! 236 00:11:02,062 --> 00:11:03,854 {\an1}No! [crying] 237 00:11:04,854 --> 00:11:06,646 {\an1}What's going on? 238 00:11:08,729 --> 00:11:11,021 {\an1}[Kemi screaming] 239 00:11:11,104 --> 00:11:12,604 {\an1}[Dafe] [echoing] There is nowhere to run. 240 00:11:14,021 --> 00:11:15,021 {\an1}Oh no. [crying] 241 00:11:15,104 --> 00:11:16,771 {\an1}[Dafe] No place to hide. 242 00:11:18,354 --> 00:11:21,021 {\an1}-Your demons have crawled out from hell. -[screaming] 243 00:11:21,854 --> 00:11:23,187 {\an1}-[beeping] -[woman in yoruba] I'm dead! 244 00:11:23,271 --> 00:11:25,312 {\an1}[guests clamoring] 245 00:11:28,604 --> 00:11:31,146 {\an1}[somber music playing] 246 00:11:38,479 --> 00:11:40,229 {\an1}[woman in yoruba] I'm dead! 247 00:11:49,521 --> 00:11:51,729 {\an1}[Kemi crying] 248 00:11:57,396 --> 00:12:00,354 {\an1}[sirens wailing] 249 00:12:05,604 --> 00:12:08,896 {\an1}[somber music continues playing] 250 00:12:12,271 --> 00:12:14,312 {\an1}[siren wailing continues] 251 00:12:21,854 --> 00:12:23,104 {\an1}[birds chirping] 252 00:12:42,312 --> 00:12:44,521 {\an1}[in English] Hey, come on, lets go inside. 253 00:12:47,854 --> 00:12:49,354 {\an1}Five months ago… 254 00:12:52,229 --> 00:12:53,604 {\an1}we moved all our assets 255 00:12:55,562 --> 00:12:57,104 {\an1}down here to this new location. 256 00:12:59,979 --> 00:13:01,771 {\an1}And then we made it our safe house. 257 00:13:03,854 --> 00:13:05,396 {\an1}Our new safe house. 258 00:13:07,062 --> 00:13:08,896 {\an1}No one can ever find us here. 259 00:13:09,479 --> 00:13:10,854 {\an1}[knock on door] 260 00:13:10,937 --> 00:13:12,354 {\an1}[tense music playing] 261 00:13:16,104 --> 00:13:17,271 {\an1}[whispers] Where are you going? 262 00:13:17,354 --> 00:13:18,229 {\an1}-Don't worry. -No. 263 00:13:18,312 --> 00:13:19,479 {\an1}No, no, no, I have to go check it. 264 00:13:19,562 --> 00:13:20,646 {\an1}Why? 265 00:13:22,812 --> 00:13:26,187 {\an1}[tense music continues] 266 00:13:50,312 --> 00:13:51,604 {\an1}Amaju. 267 00:13:53,521 --> 00:13:54,687 {\an1}[sigh] 268 00:13:55,937 --> 00:13:57,479 {\an1}[Ayo] What's up bro? Come in. 269 00:13:58,729 --> 00:13:59,646 {\an1}How's Remi? 270 00:14:00,646 --> 00:14:02,146 {\an1}He's gone. 271 00:14:03,271 --> 00:14:05,021 {\an1}Ayo. [sobs] 272 00:14:05,104 --> 00:14:06,021 {\an1}Ayo! 273 00:14:07,062 --> 00:14:08,687 {\an1}Ayo, Remi is gone. 274 00:14:10,604 --> 00:14:12,271 {\an1}Remi is gone. 275 00:14:14,729 --> 00:14:16,354 {\an1}[somber music plays] 276 00:14:18,229 --> 00:14:19,812 {\an1}[crying] 277 00:14:20,729 --> 00:14:23,187 {\an1}[Amaju] What the fuck is happening? 278 00:14:24,562 --> 00:14:26,979 {\an1}What is going on? [panting] 279 00:14:28,437 --> 00:14:31,479 {\an1}[somber music continues] 280 00:14:34,729 --> 00:14:36,396 {\an1}[distant indistinct chatter] 281 00:14:37,729 --> 00:14:38,771 {\an1}[child crying] 282 00:14:42,771 --> 00:14:45,521 {\an1}[soft whimpering] 283 00:15:05,729 --> 00:15:06,937 {\an1}[woman whimpering] 284 00:15:12,687 --> 00:15:15,271 {\an1}[somber music continues] 285 00:15:27,479 --> 00:15:29,021 {\an1}[woman whimpering] 286 00:15:33,562 --> 00:15:37,021 {\an1}Dafe, how did he survive? 287 00:15:37,521 --> 00:15:38,521 {\an1}[woman whimpering] 288 00:15:39,062 --> 00:15:41,187 {\an1}There're certain things I need to talk with you about, 289 00:15:42,521 --> 00:15:44,521 {\an1}but I'll wait for the right time. 290 00:15:49,104 --> 00:15:50,271 {\an1}I need to find him. 291 00:15:52,187 --> 00:15:53,896 {\an1}What will you do when you find him? 292 00:15:53,979 --> 00:15:56,021 {\an1}There are lines that shouldn't be crossed. 293 00:15:56,521 --> 00:15:57,354 {\an1}[birds chirping] 294 00:15:58,062 --> 00:15:59,354 {\an1}Look at your people. 295 00:16:01,187 --> 00:16:02,104 {\an1}Wounded, 296 00:16:02,187 --> 00:16:03,646 {\an1}[car honks] 297 00:16:03,729 --> 00:16:04,562 {\an1}broken, 298 00:16:05,604 --> 00:16:07,062 {\an1}hurting. 299 00:16:07,687 --> 00:16:09,396 {\an1}It's time to heal your family, Ayo. 300 00:16:11,021 --> 00:16:12,062 {\an1}[sigh] 301 00:16:14,729 --> 00:16:15,604 {\an1}Naz…. 302 00:16:17,229 --> 00:16:18,354 {\an1}six feet deep. 303 00:16:20,312 --> 00:16:21,437 {\an1}Remi, 304 00:16:22,062 --> 00:16:23,146 {\an1}six feet deep. 305 00:16:25,312 --> 00:16:26,521 {\an1}My brothers are dead. 306 00:16:29,687 --> 00:16:31,812 {\an1}Now is not the time to heal. 307 00:16:34,229 --> 00:16:35,771 {\an1}Now is the time to kill. 308 00:16:36,604 --> 00:16:37,604 {\an1}Ayo. 309 00:16:38,521 --> 00:16:40,521 {\an1}Revenge is like a wildfire. 310 00:16:41,146 --> 00:16:42,521 {\an1}[somber music continues] 311 00:16:43,021 --> 00:16:45,187 {\an1}You never know where it will stop 312 00:16:47,062 --> 00:16:48,896 {\an1}or who it will consume. 313 00:16:49,687 --> 00:16:51,562 {\an1}The two of you were my students. 314 00:16:53,021 --> 00:16:56,312 {\an1}It's a shame it has to come to this. 315 00:16:59,229 --> 00:17:00,437 {\an1}But I'm going to pray. 316 00:17:02,437 --> 00:17:05,271 {\an1}I will pray for the battles you have to fight ahead. 317 00:17:05,937 --> 00:17:08,312 {\an1}You know he's going to come for you too, right? 318 00:17:11,396 --> 00:17:12,562 {\an1}[sighs] 319 00:17:12,646 --> 00:17:13,729 {\an1}I know. 320 00:17:14,687 --> 00:17:16,729 {\an1}But I have made peace with God. 321 00:17:19,562 --> 00:17:21,062 {\an1}When that time comes, 322 00:17:21,146 --> 00:17:22,187 {\an1}I will face it… 323 00:17:23,521 --> 00:17:25,187 {\an1}like a man. 324 00:17:26,146 --> 00:17:27,437 {\an1}[somber music continues] 325 00:17:34,687 --> 00:17:37,146 {\an1}["Jagaban" by Ycee playing] 326 00:18:12,604 --> 00:18:15,896 {\an1}[boys hailing] 327 00:18:25,812 --> 00:18:27,646 {\an1}["Jagaban" song continues] 328 00:18:37,396 --> 00:18:39,021 {\an1}[in language] Mother. 329 00:18:46,687 --> 00:18:48,729 {\an1}[dog barking in distance] 330 00:18:50,729 --> 00:18:51,771 {\an1}Sisi Clara. 331 00:18:53,812 --> 00:18:55,187 {\an1}Sis… Ah, Sisi Clara. 332 00:18:55,271 --> 00:18:57,062 {\an1}[in Pidgin] Ah-ah. Who is that? 333 00:18:57,146 --> 00:18:58,479 {\an1}It's me. 334 00:18:58,562 --> 00:18:59,604 {\an1}Eh. 335 00:19:01,854 --> 00:19:03,187 {\an1}Dafe. 336 00:19:03,271 --> 00:19:04,229 {\an1}[in Urhobo] Greetings. 337 00:19:04,312 --> 00:19:05,521 {\an1}Greetings. 338 00:19:06,604 --> 00:19:08,646 {\an1}-Ah, Dafe. -[Dafe chuckles] Eh! 339 00:19:08,729 --> 00:19:10,896 {\an1}-[in Pidgin] Is this you? -It's me. 340 00:19:10,979 --> 00:19:12,729 {\an1}-[in English] Welcome. -Thank you. 341 00:19:12,812 --> 00:19:14,771 {\an1}-[in Urhobo] My son. Ah, ah. -[in English] Thank you. 342 00:19:14,854 --> 00:19:15,771 {\an1}Well-done. 343 00:19:15,854 --> 00:19:17,146 {\an1}[in Pidgin] Please, 344 00:19:17,229 --> 00:19:18,396 {\an1}where's my mother? 345 00:19:18,479 --> 00:19:19,396 {\an1}[piano plays] 346 00:19:19,479 --> 00:19:20,562 {\an1}Ah. 347 00:19:21,312 --> 00:19:23,187 {\an1}Your mother waited for you. 348 00:19:24,521 --> 00:19:27,271 {\an1}Even when they told her you had died, 349 00:19:27,354 --> 00:19:28,729 {\an1}she did not believe them. 350 00:19:29,646 --> 00:19:31,812 {\an1}She waited, ah… 351 00:19:33,312 --> 00:19:35,062 {\an1}before she then fell ill. 352 00:19:35,687 --> 00:19:37,812 {\an1}So which hospital was she taken to? 353 00:19:37,896 --> 00:19:39,146 {\an1}Hospital? 354 00:19:39,229 --> 00:19:41,937 {\an1}No hospital infrastructure was built here for us. 355 00:19:42,854 --> 00:19:48,354 {\an1}When the sickness came, it was a matter of emergency. 356 00:19:48,437 --> 00:19:50,937 {\an1}The only hospital at the time 357 00:19:51,021 --> 00:19:52,729 {\an1}is quite far. 358 00:19:53,271 --> 00:19:58,271 {\an1}We carried her to the church close to us here. 359 00:19:59,187 --> 00:20:01,354 {\an1}The church tried their best. 360 00:20:01,437 --> 00:20:03,646 {\an1}They prayed and prayed. 361 00:20:03,729 --> 00:20:05,854 {\an1}But your mother eventually died. 362 00:20:07,187 --> 00:20:08,896 {\an1}You see here were we are, 363 00:20:09,521 --> 00:20:12,187 {\an1}the government don't care about us. 364 00:20:12,271 --> 00:20:13,771 {\an1}My mother died? 365 00:20:14,771 --> 00:20:16,979 {\an1}No one cares about us here. 366 00:20:17,062 --> 00:20:19,604 {\an1}Whether we are alive, or dead. 367 00:20:19,687 --> 00:20:20,896 {\an1}They don't care. 368 00:20:22,104 --> 00:20:23,687 {\an1}Eh. [in Urhobo] Sorry my son. 369 00:20:23,771 --> 00:20:25,937 {\an1}[in Pidgin] Just take heart, please. 370 00:20:26,021 --> 00:20:27,521 {\an1}[bodyguard in English] Sorry, boss. 371 00:20:28,146 --> 00:20:29,437 {\an1}[in Pidgin] You are a strong man. 372 00:20:29,521 --> 00:20:31,104 {\an1}-[body guard] Sorry. -[sniffles] 373 00:20:33,479 --> 00:20:35,021 {\an1}[indistinct chattering] 374 00:20:35,687 --> 00:20:36,896 {\an1}They will care. 375 00:20:39,271 --> 00:20:41,937 {\an1}I, Dafe, will make sure they care. 376 00:20:43,437 --> 00:20:44,312 {\an1}[sniffs] 377 00:20:44,979 --> 00:20:47,146 {\an1}-[crickets chirping] -[suspenseful music playing] 378 00:21:31,687 --> 00:21:33,937 {\an1}-[whimpering] -[tout] Quiet. 379 00:21:34,021 --> 00:21:35,479 {\an1}[somber music playing] 380 00:21:35,562 --> 00:21:39,687 {\an1}[whimpering] 381 00:21:42,771 --> 00:21:44,562 {\an1}[Dafe] Senator Jimoh Ishola 382 00:21:44,646 --> 00:21:46,271 {\an1}[dog barking outside] 383 00:21:46,354 --> 00:21:47,354 {\an1}NMA. 384 00:21:47,437 --> 00:21:49,521 {\an1}FIM. NIMSS. 385 00:21:50,021 --> 00:21:50,854 {\an1}[man groans mildly] 386 00:21:50,937 --> 00:21:52,854 {\an1}[somber music continues] 387 00:21:53,812 --> 00:21:56,479 {\an1}Former member, Presidential Advisory Council. 388 00:21:58,729 --> 00:22:00,604 {\an1}-Former senator -[Senator Jimoh groans mildy] 389 00:22:01,146 --> 00:22:03,271 {\an1}of the Federal Republic of Nigeria. 390 00:22:05,521 --> 00:22:08,604 {\an1}-Former member, Senate Committee -[Senator Jimoh breathes heavily] 391 00:22:08,687 --> 00:22:09,979 {\an1}on Infrastructure. 392 00:22:10,062 --> 00:22:12,521 {\an1}[Senator Jimoh splutters] 393 00:22:12,604 --> 00:22:15,062 {\an1}-Former chairman, -[Senator Jimoh breathes heavily] 394 00:22:15,146 --> 00:22:20,062 {\an1}Senate Committee on Vision 2030. 395 00:22:20,146 --> 00:22:21,646 {\an1}[Senator Jimoh] Ah. 396 00:22:21,729 --> 00:22:23,354 {\an1}-Get up! -[Senator grunts] 397 00:22:25,604 --> 00:22:27,187 {\an1}[Senator Jimoh] Please, yes. 398 00:22:27,271 --> 00:22:28,146 {\an1}[yells] Shut up! 399 00:22:28,729 --> 00:22:29,771 {\an1}[Senator Jimoh cough] 400 00:22:31,396 --> 00:22:33,646 {\an1}Please, just spare our lives. 401 00:22:33,729 --> 00:22:35,854 {\an1}Spare our lives, please. 402 00:22:35,937 --> 00:22:37,396 {\an1}The past six years, 403 00:22:37,479 --> 00:22:40,187 {\an1}you have been minister for health. 404 00:22:41,396 --> 00:22:43,979 {\an1}[splutters] Please, please 405 00:22:44,062 --> 00:22:45,062 {\an1}just, just 406 00:22:46,062 --> 00:22:48,521 {\an1}-Forgive my ignorance. -[Senator Jimoh whines] 407 00:22:50,146 --> 00:22:52,521 {\an1}But what do you have to show 408 00:22:52,604 --> 00:22:53,729 {\an1}for all that time? 409 00:22:53,812 --> 00:22:55,021 {\an1}Sir, I will give you 410 00:22:55,104 --> 00:22:56,354 {\an1}a lot of money 411 00:22:56,437 --> 00:22:58,521 {\an1}if you just spare our lives, please. 412 00:22:58,604 --> 00:23:00,229 {\an1}-Spare your life? -Yes, yes, yes, 413 00:23:00,312 --> 00:23:01,896 {\an1}-yes, yes, yes. -Spare your life? 414 00:23:01,979 --> 00:23:02,937 {\an1}Yes, yes, yes, yes, yes. 415 00:23:03,021 --> 00:23:04,646 {\an1}What about the countless lives 416 00:23:05,229 --> 00:23:06,979 {\an1}-that could have been saved, -Ah! 417 00:23:07,687 --> 00:23:11,187 {\an1}if only you had built a hospital. 418 00:23:13,021 --> 00:23:15,521 {\an1}-What about the people that died -Senator Jimoh rumbles] 419 00:23:15,604 --> 00:23:17,354 {\an1}because you siphoned 420 00:23:17,937 --> 00:23:18,771 {\an1}the public funds? 421 00:23:18,854 --> 00:23:22,146 {\an1}Please, please. Please just forgive me. 422 00:23:22,229 --> 00:23:24,896 {\an1}Forgive me. Forgive me. Forgive me. 423 00:23:24,979 --> 00:23:26,312 {\an1}Ah, forgive me. 424 00:23:27,021 --> 00:23:29,729 {\an1}Spare the life of my family, please. 425 00:23:29,812 --> 00:23:32,771 {\an1}[sobs] Please, please just forgive me. 426 00:23:32,854 --> 00:23:34,229 {\an1}For you life… 427 00:23:34,312 --> 00:23:35,312 {\an1}Huh? 428 00:23:35,396 --> 00:23:36,229 {\an1}Thank you. 429 00:23:36,312 --> 00:23:37,979 {\an1}How much is your life, worth? 430 00:23:38,062 --> 00:23:40,646 {\an1}Oh, I will give you money, a lot of money. 431 00:23:40,729 --> 00:23:41,771 {\an1}I have it, 432 00:23:41,854 --> 00:23:43,521 {\an1}-I have it. -Okay, you have it? 433 00:23:43,604 --> 00:23:45,104 {\an1}-Yes, I have. -[body guard] Boss. 434 00:23:45,979 --> 00:23:46,812 {\an1}I found some money. 435 00:23:46,896 --> 00:23:47,729 {\an1}You mean this one? 436 00:23:47,812 --> 00:23:49,812 {\an1}Oh, yes, take everything. 437 00:23:50,354 --> 00:23:51,812 {\an1}Just take, take the whole thing. 438 00:23:51,896 --> 00:23:53,479 {\an1}-This money? -Everything, just take it. 439 00:23:54,354 --> 00:23:55,854 {\an1}That is what your life is, worth? 440 00:23:56,396 --> 00:23:57,312 {\an1}Ah! 441 00:23:57,396 --> 00:23:58,312 {\an1}[Senator Jimoh gasps] 442 00:23:58,396 --> 00:24:00,021 {\an1}-[Dafe] Follow me. -[body guard] Move. 443 00:24:00,562 --> 00:24:01,437 {\an1}Huh? 444 00:24:02,521 --> 00:24:03,604 {\an1}Ah. 445 00:24:03,687 --> 00:24:04,771 {\an1}Ah! 446 00:24:08,729 --> 00:24:10,604 {\an1}Ah. Aah! 447 00:24:12,687 --> 00:24:14,979 {\an1}Ah, aah. 448 00:24:15,521 --> 00:24:16,562 {\an1}Yeah. 449 00:24:16,646 --> 00:24:18,312 {\an1}-[body guard] Move. -Uh, move. 450 00:24:18,396 --> 00:24:23,312 {\an1}Ah, ah, ah. 451 00:24:23,396 --> 00:24:24,812 {\an1}-[Dafe] Sit down. -Huh? 452 00:24:25,479 --> 00:24:26,437 {\an1}Down. 453 00:24:26,521 --> 00:24:27,729 {\an1}-[Senator Jimoh] Sit down. -[dog barking in distance] 454 00:24:28,562 --> 00:24:29,604 {\an1}Ah, please, 455 00:24:29,687 --> 00:24:31,062 {\an1}please, I beg you. 456 00:24:31,146 --> 00:24:32,771 {\an1}I beg you, just… 457 00:24:32,854 --> 00:24:34,396 {\an1}spare our lives, please. 458 00:24:34,979 --> 00:24:36,937 {\an1}Please, eh? 459 00:24:37,021 --> 00:24:38,229 {\an1}[splutters] 460 00:24:38,312 --> 00:24:39,187 {\an1}Please. 461 00:24:39,271 --> 00:24:41,021 {\an1}So this is what your life is worth? 462 00:24:41,104 --> 00:24:42,062 {\an1}[Senator Jimoh] Take everything. 463 00:24:42,146 --> 00:24:43,104 {\an1}-Take everything. -Uh? 464 00:24:43,187 --> 00:24:44,062 {\an1}-Yes. -This? 465 00:24:44,146 --> 00:24:45,312 {\an1}Yes. 466 00:24:45,396 --> 00:24:47,021 {\an1}-[stutters] -[Dafe] That's it? 467 00:24:47,104 --> 00:24:48,521 {\an1}Take it, take it. 468 00:24:48,604 --> 00:24:50,354 {\an1}-[Dafe] Huh? -It's all… It's all yours. 469 00:24:50,437 --> 00:24:52,687 {\an1}[Dafe] This is what you live your life for. 470 00:24:53,562 --> 00:24:59,312 {\an1}Ah-ah. [exclaims] 471 00:24:59,396 --> 00:25:00,312 {\an1}See that? 472 00:25:01,437 --> 00:25:02,979 {\an1}It means nothing. 473 00:25:04,229 --> 00:25:06,437 {\an1}[Senator Jimoh] Ah. [whimpers] 474 00:25:06,521 --> 00:25:08,687 {\an1}Uh, please. [sighs] 475 00:25:08,771 --> 00:25:10,021 {\an1}What I want… 476 00:25:10,104 --> 00:25:11,312 {\an1}[Senator Jimoh] Yes? 477 00:25:11,396 --> 00:25:12,771 {\an1}Is the money that you have 478 00:25:12,854 --> 00:25:15,437 {\an1}stashed away at the Swiss Jennif's Bank. 479 00:25:15,979 --> 00:25:17,479 {\an1}-[Senator Jimoh] Uh? -Yes. 480 00:25:18,062 --> 00:25:21,104 {\an1}-Ah-ah. [gasps] -You didn't think I'll find it? 481 00:25:21,937 --> 00:25:22,812 {\an1}I found it. 482 00:25:22,896 --> 00:25:24,854 {\an1}[spluttering] You found it. 483 00:25:25,521 --> 00:25:26,562 {\an1}You found it? 484 00:25:26,646 --> 00:25:27,812 {\an1}-Yes… -Yes. 485 00:25:27,896 --> 00:25:29,479 {\an1}I did. Yes sir. 486 00:25:29,562 --> 00:25:32,979 {\an1}I did not want to take the money behind your back. 487 00:25:33,729 --> 00:25:35,187 {\an1}Yes. 488 00:25:35,271 --> 00:25:37,937 {\an1}I have already initiated the transfer. 489 00:25:39,104 --> 00:25:40,604 {\an1}But I need you 490 00:25:40,687 --> 00:25:42,437 {\an1}to give me the pin code. 491 00:25:44,354 --> 00:25:45,271 {\an1}Let's go. 492 00:25:55,937 --> 00:25:58,396 {\an1}-Thank you. -Please just spare… spare my life. 493 00:25:58,937 --> 00:26:01,187 {\an1}Spare the life of my family, please. 494 00:26:02,312 --> 00:26:05,896 {\an1}-Thank you. -Please. [rumbles] 495 00:26:05,979 --> 00:26:07,562 {\an1}Oh, ah, ah, ah. 496 00:26:07,646 --> 00:26:08,979 {\an1}Ah, no, no. 497 00:26:09,062 --> 00:26:10,896 {\an1}-No, no, don't do this. -[gunshot] 498 00:26:10,979 --> 00:26:11,937 {\an1}-Please don't do this. -[Dafe] Did you hear that? 499 00:26:12,021 --> 00:26:13,312 {\an1}-[gunshot] -[splutters] Ah. 500 00:26:14,021 --> 00:26:15,687 {\an1}-[Dafe] That is your wife and you child. -Ah. 501 00:26:15,771 --> 00:26:16,979 {\an1}[wails] 502 00:26:19,021 --> 00:26:20,146 {\an1}Don't do this Please. 503 00:26:20,229 --> 00:26:21,104 {\an1}Please, don't do this. 504 00:26:21,187 --> 00:26:22,771 {\an1}-[gunshot] -Ah. 505 00:26:24,396 --> 00:26:27,854 {\an1}[dog barking in distance] 506 00:26:30,979 --> 00:26:33,021 {\an1}[somber music continues] 507 00:26:43,229 --> 00:26:45,437 {\an1}[vehicle approaching] 508 00:26:55,896 --> 00:26:57,354 {\an1}[car door closes] 509 00:27:03,646 --> 00:27:05,729 {\an1}Have you guys gotten to grandma's? 510 00:27:06,687 --> 00:27:08,687 {\an1}Look, make sure you close the doors. 511 00:27:08,771 --> 00:27:10,021 {\an1}Close the windows. 512 00:27:10,104 --> 00:27:13,354 {\an1}Do not open the door for anyone, okay? 513 00:27:14,396 --> 00:27:16,104 {\an1}-[Dera] Why aren't you saying anything? -[keypad clicking] 514 00:27:16,187 --> 00:27:17,062 {\an1}I've been talking to you. 515 00:27:17,146 --> 00:27:19,104 {\an1}I've been asking you this question over and over again. 516 00:27:19,187 --> 00:27:20,062 {\an1}What the hell is going on? 517 00:27:20,146 --> 00:27:21,812 {\an1}-[Ayo] Dera, please not now, please. -No, talk to me 518 00:27:21,896 --> 00:27:22,937 {\an1}Who the hell is this guy? 519 00:27:23,021 --> 00:27:24,062 {\an1}No, Dera, not now. 520 00:27:24,146 --> 00:27:25,312 {\an1}-Come on. -[Dera] No, Ayo. 521 00:27:25,396 --> 00:27:27,896 {\an1}Amaju, who is this Dafe? 522 00:27:27,979 --> 00:27:29,437 {\an1}I have been searching for him 523 00:27:29,521 --> 00:27:30,646 {\an1}for the past how many hours. 524 00:27:30,729 --> 00:27:31,687 {\an1}I can't find anything. 525 00:27:31,771 --> 00:27:33,312 {\an1}-What's going on? -[Dera] Yeah, Amaju. 526 00:27:35,146 --> 00:27:36,104 {\an1}Who's this guy? 527 00:27:36,187 --> 00:27:37,979 {\an1}-Who's this guy and why is he after Ayo? -Who's this guy? 528 00:27:38,062 --> 00:27:39,771 {\an1}Who is this guy? 529 00:27:40,604 --> 00:27:42,437 {\an1}He destroyed my life. 530 00:27:42,521 --> 00:27:44,146 {\an1}He destroyed my family. 531 00:27:45,021 --> 00:27:46,812 {\an1}Who is this guy?! 532 00:27:46,896 --> 00:27:48,271 {\an1}Who is this guy?! 533 00:27:48,896 --> 00:27:51,021 {\an1}This guy killed my husband. 534 00:27:51,646 --> 00:27:53,479 {\an1}He killed my husband. Who is he? 535 00:27:53,562 --> 00:27:55,979 {\an1}You guys are just sitting here doing nothing. 536 00:27:56,062 --> 00:27:57,812 {\an1}Who is he? What does he want? 537 00:27:57,896 --> 00:27:59,729 {\an1}[Dera] Amaju, no more lies. Okay? 538 00:27:59,812 --> 00:28:01,354 {\an1}Who the hell is this guy? 539 00:28:04,687 --> 00:28:08,146 {\an1}[somber music playing] 540 00:28:35,646 --> 00:28:37,187 {\an1}[gun cocks] 541 00:28:38,021 --> 00:28:39,521 {\an1}[Dafe] I've got a question, Father. 542 00:28:39,604 --> 00:28:41,729 {\an1}[footsteps approaching] 543 00:28:42,896 --> 00:28:44,812 {\an1}Why does God turn a blind eye 544 00:28:46,562 --> 00:28:48,146 {\an1}to all the injustice, 545 00:28:49,104 --> 00:28:50,771 {\an1}all the wickedness? 546 00:28:51,271 --> 00:28:54,187 {\an1}[somber music continues] 547 00:28:54,271 --> 00:28:57,312 {\an1}Could it be because there is no God? 548 00:29:00,604 --> 00:29:01,687 {\an1}No heaven. 549 00:29:02,896 --> 00:29:04,146 {\an1}No hell. 550 00:29:08,896 --> 00:29:10,979 {\an1}Could it be that everything 551 00:29:11,062 --> 00:29:14,104 {\an1}we were taught was all lies? 552 00:29:15,687 --> 00:29:16,979 {\an1}There is God. 553 00:29:18,354 --> 00:29:20,896 {\an1}And I have heard His voice. 554 00:29:23,271 --> 00:29:24,271 {\an1}Oh, you have now? 555 00:29:28,437 --> 00:29:29,771 {\an1}Then you must call him… 556 00:29:31,312 --> 00:29:33,354 {\an1}[somber music continues] 557 00:29:35,521 --> 00:29:38,187 {\an1}and beg Him to save you. 558 00:29:42,104 --> 00:29:43,479 {\an1}Call your God. 559 00:29:47,562 --> 00:29:48,771 {\an1}What? 560 00:29:51,271 --> 00:29:53,062 {\an1}No answer? 561 00:29:57,521 --> 00:29:59,354 {\an1}Well, if God cannot save you, 562 00:30:00,729 --> 00:30:02,271 {\an1}maybe man will. 563 00:30:05,437 --> 00:30:08,937 {\an1}[phone keypad clicks] 564 00:30:10,312 --> 00:30:11,271 {\an1}Yeah. 565 00:30:11,354 --> 00:30:15,062 {\an1}[phone dialing] 566 00:30:15,687 --> 00:30:16,521 {\an1}Amaju, 567 00:30:17,187 --> 00:30:19,521 {\an1}you know I'm not completely part of the Merry Men. 568 00:30:20,521 --> 00:30:23,604 {\an1}You guys brought me in as a contract staff. 569 00:30:24,771 --> 00:30:27,604 {\an1}I'm asking this question because I want to travel, 570 00:30:27,687 --> 00:30:29,979 {\an1}and I don't know if this man knows my face. 571 00:30:30,812 --> 00:30:31,979 {\an1}[in Igbo] This is confusing. 572 00:30:32,062 --> 00:30:33,687 {\an1}I don't understand it again. 573 00:30:34,396 --> 00:30:36,104 {\an1}[footsteps approaching] 574 00:30:36,854 --> 00:30:38,562 {\an1}[breathes heavily] Ayo is gone. 575 00:30:38,646 --> 00:30:40,021 {\an1}[breathes heavily] 576 00:30:40,104 --> 00:30:40,979 {\an1}What? 577 00:30:41,062 --> 00:30:41,937 {\an1}[in Pidgin] What is all this? 578 00:30:42,021 --> 00:30:43,771 {\an1}[in English] Johnny, track his phone. 579 00:30:43,854 --> 00:30:44,687 {\an1}[exclaims] Hey! 580 00:30:44,771 --> 00:30:45,937 {\an1}Now! Do that now! 581 00:30:46,021 --> 00:30:48,021 {\an1}[Johnny in pidgin] When does it all end? 582 00:30:51,521 --> 00:30:53,812 {\an1}[calm music playing] 583 00:30:55,604 --> 00:30:57,687 {\an1}[in English] And it came to pass 584 00:30:58,521 --> 00:31:01,021 {\an1}that on the appointed day, 585 00:31:01,896 --> 00:31:03,187 {\an1}his God… 586 00:31:03,271 --> 00:31:04,896 {\an1}[somber music continues] 587 00:31:04,979 --> 00:31:06,062 {\an1}abandoned him. 588 00:31:07,021 --> 00:31:12,104 {\an1}And so did all his followers. 589 00:31:20,312 --> 00:31:21,146 {\an1}[claps hand] 590 00:31:21,229 --> 00:31:23,104 {\an1}That's it. Time up. 591 00:31:26,979 --> 00:31:30,271 {\an1}It appears your followers have abandoned you. 592 00:31:32,062 --> 00:31:33,021 {\an1}Dafe. 593 00:31:38,771 --> 00:31:41,812 {\an1}Hah, look who shows up! 594 00:31:44,729 --> 00:31:48,354 {\an1}Hey, dinner is ready, bro. 595 00:31:49,354 --> 00:31:50,271 {\an1}Come down. 596 00:31:51,187 --> 00:31:53,729 {\an1}Daddy wants you to have dinner with us. 597 00:31:55,062 --> 00:31:57,021 {\an1}You see, he's here. 598 00:32:08,646 --> 00:32:10,437 {\an1}You know something that has bothered me 599 00:32:10,521 --> 00:32:11,937 {\an1}all these years? 600 00:32:15,479 --> 00:32:17,521 {\an1}The magic trick with the coin. 601 00:32:19,146 --> 00:32:20,562 {\an1}How did you pull that off? 602 00:32:21,354 --> 00:32:23,646 {\an1}I've never been able to figure it out. 603 00:32:24,771 --> 00:32:27,604 {\an1}I've always had two coins, Dafe. 604 00:32:30,479 --> 00:32:32,687 {\an1}I put one in your pocket earlier. 605 00:32:32,771 --> 00:32:33,937 {\an1}[chuckles] 606 00:32:34,021 --> 00:32:35,521 {\an1}[laughing] 607 00:32:35,604 --> 00:32:36,812 {\an1}Brilliant. 608 00:32:38,146 --> 00:32:39,562 {\an1}Brilliant. 609 00:32:41,354 --> 00:32:43,562 {\an1}You know, I learned a few tricks of my own 610 00:32:43,646 --> 00:32:44,896 {\an1}while I was in prison. 611 00:32:46,479 --> 00:32:47,562 {\an1}You know… 612 00:32:48,271 --> 00:32:50,854 {\an1}nothing too sophisticated. 613 00:32:53,271 --> 00:32:54,271 {\an1}See? 614 00:32:54,354 --> 00:32:56,021 {\an1}[queer sound] 615 00:32:58,771 --> 00:32:59,812 {\an1}Oops! 616 00:33:01,687 --> 00:33:02,729 {\an1}Where did it go? 617 00:33:04,854 --> 00:33:05,687 {\an1}Let's see. 618 00:33:07,521 --> 00:33:08,354 {\an1}[queer sound] 619 00:33:09,979 --> 00:33:12,187 {\an1}Ta-da! 620 00:33:13,229 --> 00:33:15,104 {\an1}You like that, huh? 621 00:33:16,479 --> 00:33:17,521 {\an1}[Dafe] You like it? 622 00:33:19,479 --> 00:33:20,437 {\an1}Thank you. 623 00:33:20,521 --> 00:33:22,146 {\an1}[applaud] 624 00:33:22,229 --> 00:33:23,271 {\an1}Thank you. 625 00:33:25,396 --> 00:33:27,771 {\an1}Would you like to see another trick? 626 00:33:30,396 --> 00:33:31,312 {\an1}Huh? 627 00:33:35,479 --> 00:33:36,979 {\an1}Heads or tails? 628 00:33:43,354 --> 00:33:44,562 {\an1}What's our stake? 629 00:33:45,562 --> 00:33:47,437 {\an1}The man who taught us everything. 630 00:33:48,187 --> 00:33:50,312 {\an1}-Dafe, Dafe, Dafe. -He's like a father to us. 631 00:33:50,396 --> 00:33:52,187 {\an1}Dafe, please, put the gun down. 632 00:33:53,021 --> 00:33:55,271 {\an1}I beg of you. This is between me and you. 633 00:33:55,771 --> 00:33:56,854 {\an1}He has nothing to do with this. 634 00:33:56,937 --> 00:33:58,021 {\an1}That's where you're wrong. 635 00:33:58,104 --> 00:33:59,271 {\an1}Come on, Dafe, please. 636 00:33:59,354 --> 00:34:00,771 {\an1}This has everything 637 00:34:01,812 --> 00:34:03,104 {\an1}to do with him. 638 00:34:07,729 --> 00:34:10,979 {\an1}You know, rotting in prison for all those years. 639 00:34:11,979 --> 00:34:13,271 {\an1}[gunshot] 640 00:34:14,562 --> 00:34:16,896 {\an1}Give me ample time to reflect. 641 00:34:17,521 --> 00:34:19,687 {\an1}Dafe! Dafe! 642 00:34:22,604 --> 00:34:24,896 {\an1}And reflection… 643 00:34:24,979 --> 00:34:26,771 {\an1}brings clarity. 644 00:34:28,229 --> 00:34:29,646 {\an1}Yeah. 645 00:34:32,062 --> 00:34:33,979 {\an1}It was a simple deal. 646 00:34:35,312 --> 00:34:36,146 {\an1}[somber music continues] 647 00:34:38,896 --> 00:34:43,021 {\an1}It was supposed to be a simple deal. 648 00:34:44,271 --> 00:34:45,521 {\an1}Where's the diamond? 649 00:34:45,604 --> 00:34:46,854 {\an1}Where is our money? 650 00:34:48,854 --> 00:34:50,937 {\an1}We give them the diamonds 651 00:34:51,021 --> 00:34:52,687 {\an1}and they give us the money. 652 00:34:53,521 --> 00:34:54,396 {\an1}Sharp. 653 00:34:54,479 --> 00:34:57,062 {\an1}-Give us our money. -Hand that diamond to me right now. 654 00:34:57,146 --> 00:35:00,479 {\an1}We walked into a fucking trap that day. 655 00:35:01,771 --> 00:35:03,312 {\an1}That diamond has to be somewhere. 656 00:35:03,396 --> 00:35:04,229 {\an1}you are not getting shit. 657 00:35:04,312 --> 00:35:06,104 {\an1}-Give them the diamond, let's go. -Where is the diamond? 658 00:35:06,187 --> 00:35:07,896 {\an1}Where's the money? Give them the diamonds, let's go Ayo. 659 00:35:07,979 --> 00:35:09,271 {\an1}Where's the diamond? 660 00:35:09,354 --> 00:35:10,354 {\an1}Where's our money? 661 00:35:12,396 --> 00:35:14,729 {\an1}Someone set us up, bro. 662 00:35:17,396 --> 00:35:19,854 {\an1}[somber music continues] 663 00:35:21,146 --> 00:35:25,729 {\an1}Who else knew about the deal in South Africa? 664 00:35:28,312 --> 00:35:29,479 {\an1}Who else? 665 00:35:32,396 --> 00:35:34,229 {\an1}Ah ha! Yebo! 666 00:35:34,896 --> 00:35:36,479 {\an1}You see. Clarity. 667 00:35:38,521 --> 00:35:39,562 {\an1}You see? 668 00:35:41,021 --> 00:35:43,896 {\an1}So, you know what we must do, right? 669 00:35:44,771 --> 00:35:45,812 {\an1}Ah, here. 670 00:35:46,729 --> 00:35:47,812 {\an1}Here. 671 00:35:48,437 --> 00:35:50,312 {\an1}We kill the traitor. 672 00:35:50,812 --> 00:35:52,604 {\an1}Right, come on, let's go. 673 00:35:54,312 --> 00:35:55,896 {\an1}Come on. 674 00:35:56,479 --> 00:35:57,312 {\an1}Let's go. 675 00:35:58,562 --> 00:35:59,396 {\an1}[suspenseful music playing] 676 00:36:02,437 --> 00:36:03,729 {\an1}Come on. 677 00:36:09,562 --> 00:36:10,604 {\an1}Kill him! 678 00:36:11,604 --> 00:36:12,562 {\an1}Yeah. 679 00:36:14,021 --> 00:36:14,937 {\an1}Yeah. 680 00:36:15,604 --> 00:36:16,521 {\an1}Go ahead. 681 00:36:18,146 --> 00:36:19,062 {\an1}Yeah. 682 00:36:19,146 --> 00:36:20,312 {\an1}[tense music playing] 683 00:36:20,396 --> 00:36:21,854 {\an1}-[gun clicking] -Ah, ah. 684 00:36:21,937 --> 00:36:24,354 {\an1}[gun clicking] 685 00:36:32,604 --> 00:36:34,437 {\an1}Ah, shame. 686 00:36:35,479 --> 00:36:36,729 {\an1}[laughing] 687 00:36:39,729 --> 00:36:41,396 {\an1}You disappoint me, Ayo. 688 00:36:42,437 --> 00:36:43,812 {\an1}[dramatic music playing] 689 00:36:45,687 --> 00:36:47,312 {\an1}[Dafe] Ah! [grunts heavily] 690 00:36:47,396 --> 00:36:48,312 {\an1}[Ayo groans] 691 00:36:49,021 --> 00:36:50,187 {\an1}[dramatic music continues] 692 00:36:50,271 --> 00:36:54,187 {\an1}[Ayo grunting] 693 00:36:58,646 --> 00:37:00,646 {\an1}[all grunting] 694 00:37:01,521 --> 00:37:03,104 {\an1}[grunting and groaning] 695 00:37:03,687 --> 00:37:05,062 {\an1}[Ayo grunting] 696 00:37:09,021 --> 00:37:12,896 {\an1}[grunts continues] 697 00:37:19,646 --> 00:37:21,187 {\an1}[groaning] 698 00:37:22,396 --> 00:37:27,104 {\an1}[Ayo grunting] 699 00:37:30,729 --> 00:37:31,771 {\an1}[Ayo] Ah! 700 00:37:31,854 --> 00:37:33,396 {\an1}-Enough! -[thug grunts] 701 00:37:35,354 --> 00:37:36,437 {\an1}Get him up. 702 00:37:38,646 --> 00:37:42,396 {\an1}[Ayo grunting] 703 00:37:44,729 --> 00:37:46,187 {\an1}[Ayo groans] 704 00:37:46,271 --> 00:37:47,687 {\an1}-Just look at you. -[Ayo groaning] 705 00:37:47,771 --> 00:37:50,687 {\an1}[soft music playing] 706 00:37:51,937 --> 00:37:54,521 {\an1}We were brothers, you and I. 707 00:37:55,312 --> 00:37:57,479 {\an1}[Ayo panting] 708 00:37:57,562 --> 00:38:00,729 {\an1}We ate from the same plate. 709 00:38:03,937 --> 00:38:08,312 {\an1}My mother loved you like her own son. 710 00:38:08,979 --> 00:38:10,646 {\an1}[Ayo heaving] 711 00:38:13,229 --> 00:38:14,521 {\an1}But you abandoned her. 712 00:38:15,146 --> 00:38:16,229 {\an1}[Ayo grunting] 713 00:38:21,812 --> 00:38:23,937 {\an1}[somber music continues] 714 00:38:24,771 --> 00:38:26,646 {\an1}[shoes sqeaking] 715 00:38:27,437 --> 00:38:28,479 {\an1}[indistinct chatter] 716 00:38:28,562 --> 00:38:30,437 {\an1}Dafe! Dafe! 717 00:38:31,396 --> 00:38:32,354 {\an1}Dafe! 718 00:38:33,396 --> 00:38:34,771 {\an1}20 years ago, 719 00:38:35,812 --> 00:38:38,937 {\an1}you abandoned me to die in South Africa. 720 00:38:40,312 --> 00:38:42,437 {\an1}Then you came to Nigeria, 721 00:38:43,312 --> 00:38:47,854 {\an1}and you abandoned my mother to die. 722 00:38:48,437 --> 00:38:49,271 {\an1}[Ayo heaving] 723 00:38:49,354 --> 00:38:51,854 {\an1}I think about her last days. 724 00:38:53,062 --> 00:38:54,687 {\an1}How she must have felt. 725 00:38:55,562 --> 00:38:57,187 {\an1}Heart broken. 726 00:38:57,896 --> 00:38:58,896 {\an1}Abandoned. 727 00:39:02,354 --> 00:39:05,271 {\an1}She loved you like her own son. 728 00:39:06,812 --> 00:39:08,396 {\an1}-But you left her! -[Ayo grunting] 729 00:39:08,979 --> 00:39:10,812 {\an1}Left her to die! 730 00:39:10,896 --> 00:39:12,687 {\an1}-[Ayo grunting] -Fuck you! 731 00:39:13,979 --> 00:39:15,646 {\an1}Tail or head? 732 00:39:15,729 --> 00:39:16,854 {\an1}[grunts loudly] 733 00:39:20,854 --> 00:39:22,437 {\an1}Heads or tails? 734 00:39:23,062 --> 00:39:25,187 {\an1}[Ayo groaning] 735 00:39:25,812 --> 00:39:27,104 {\an1}Heads or tails? 736 00:39:28,271 --> 00:39:30,187 {\an1}-[Ayo grunting] -Give me that. 737 00:39:34,187 --> 00:39:35,937 {\an1}I choose tail motherfucker! 738 00:39:36,021 --> 00:39:37,312 {\an1}[Ayo] Dafe, please. 739 00:39:37,396 --> 00:39:38,562 {\an1}Dafe, don't do it, please. 740 00:39:38,646 --> 00:39:39,729 {\an1}Dafe, please. 741 00:39:39,812 --> 00:39:40,979 {\an1}Don't do this, it's okay. 742 00:39:41,062 --> 00:39:42,396 {\an1}Come on, Dafe, please, don't do this! 743 00:39:42,937 --> 00:39:44,187 {\an1}Dafe! 744 00:39:44,271 --> 00:39:46,187 {\an1}Don't do this, please, I'm begging you, please, Dafe. 745 00:39:46,271 --> 00:39:47,604 {\an1}Dafe, don't. Dafe. 746 00:39:47,687 --> 00:39:50,062 {\an1}You don't have to do this, Dafe, come on. 747 00:39:50,146 --> 00:39:50,979 {\an1}Tails. 748 00:39:51,062 --> 00:39:52,646 {\an1}[Ayo] Dafe. 749 00:39:52,729 --> 00:39:54,271 {\an1}[screaming] No! 750 00:39:54,812 --> 00:39:56,062 {\an1}No! 751 00:40:03,396 --> 00:40:07,562 {\an1}[Dafe] You left me to die, but my heart didn't stop. 752 00:40:08,937 --> 00:40:12,979 {\an1}Someone noticed it, revived me, 753 00:40:13,479 --> 00:40:16,937 {\an1}and smuggled me to the United States. 754 00:40:18,146 --> 00:40:20,354 {\an1}I'm sure you understand 755 00:40:21,396 --> 00:40:22,937 {\an1}why you have to die. 756 00:40:23,021 --> 00:40:24,187 {\an1}[tense music playing] 757 00:40:25,812 --> 00:40:26,646 {\an1}[somber music playing] 758 00:40:43,771 --> 00:40:44,896 {\an1}[gunshots] 759 00:40:48,771 --> 00:40:50,979 {\an1}[gunshot] 760 00:41:20,062 --> 00:41:23,312 {\an1}[somber music] 761 00:41:42,271 --> 00:41:45,479 {\an1}[Dera sobbing] Babe. 762 00:41:46,021 --> 00:41:47,604 {\an1}Wake up, wake up. 763 00:41:48,896 --> 00:41:50,729 {\an1}Please wake up right now. 764 00:41:52,021 --> 00:41:53,687 {\an1}I beg you, wake up. 765 00:41:55,729 --> 00:41:57,312 {\an1}Wake up please. 766 00:42:01,854 --> 00:42:02,771 {\an1}Ayo! 767 00:42:03,312 --> 00:42:04,187 {\an1}Ayo! 768 00:42:06,604 --> 00:42:08,187 {\an1}[Dera crying] 769 00:42:12,229 --> 00:42:13,979 {\an1}[somber music continues] 770 00:42:43,396 --> 00:42:45,979 {\an1}[female doctor] We had to place him on a drug infused coma. 771 00:42:46,562 --> 00:42:48,521 {\an1}[ICU machine beeping] 772 00:42:50,979 --> 00:42:52,562 {\an1}He's very lucky he had on the 773 00:42:52,646 --> 00:42:53,854 {\an1}bullet proof innerwear. 774 00:42:53,937 --> 00:42:55,187 {\an1}It was enough to stop the bullet 775 00:42:55,271 --> 00:42:56,646 {\an1}from penetrating his heart. 776 00:42:56,729 --> 00:42:58,854 {\an1}And this is the reason why his body is still in shock. 777 00:42:58,937 --> 00:42:59,937 {\an1}Can I stay here? 778 00:43:00,021 --> 00:43:00,854 {\an1}[doctor] No, you can't. I'm sorry. 779 00:43:01,396 --> 00:43:02,521 {\an1}His body is still in shock. 780 00:43:03,354 --> 00:43:04,604 {\an1}And so he needs a lot of rest. 781 00:43:05,104 --> 00:43:06,562 {\an1}You know he was shot at close range. 782 00:43:07,646 --> 00:43:08,562 {\an1}So we need to observe him 783 00:43:08,646 --> 00:43:09,771 {\an1}and you need to go home. 784 00:43:09,854 --> 00:43:11,604 {\an1}-Okay. -And just pray. 785 00:43:11,687 --> 00:43:12,771 {\an1}We'll take care of him. 786 00:43:13,812 --> 00:43:15,729 {\an1}If you need anything, do let us know. 787 00:43:17,187 --> 00:43:18,271 {\an1}-Thank you. -You're welcome. 788 00:43:19,312 --> 00:43:21,146 {\an1}Baby… 789 00:43:21,229 --> 00:43:22,479 {\an1}fight for us okay. 790 00:43:23,146 --> 00:43:24,729 {\an1}[Amaju] The Ayo that I know is a fighter. 791 00:43:26,437 --> 00:43:27,521 {\an1}He' ll beat this. 792 00:43:28,562 --> 00:43:29,687 {\an1}[doctor] You need to go home now. 793 00:43:30,271 --> 00:43:31,229 {\an1}We'll take care of him. 794 00:43:31,312 --> 00:43:32,521 {\an1}[man's voice] Chief Jimoh Alade 795 00:43:32,604 --> 00:43:33,687 {\an1}and his family were brutally 796 00:43:33,771 --> 00:43:36,562 {\an1}murdered in their home sunday night. 797 00:43:37,687 --> 00:43:39,021 {\an1}The forensics were able to lift 798 00:43:39,104 --> 00:43:41,437 {\an1}up some fingerprints on the crime scene. 799 00:43:42,979 --> 00:43:46,729 {\an1}-The culprits are the Merry Men. -[suspenseful beat] 800 00:43:48,396 --> 00:43:49,937 {\an1}The Inspector General of Police, 801 00:43:50,771 --> 00:43:53,187 {\an1}as of this morning, has declared them 802 00:43:53,271 --> 00:43:55,396 {\an1}wanted and issued a warrant 803 00:43:55,479 --> 00:43:59,937 {\an1}of arrest for them and any of their known associates. 804 00:44:00,562 --> 00:44:03,062 {\an1}And from the Federal Security Service is 805 00:44:03,729 --> 00:44:04,979 {\an1}assistant superintendent of police, 806 00:44:05,062 --> 00:44:08,021 {\an1}Barry Akpogboma from the Federal Security Service, 807 00:44:08,812 --> 00:44:11,479 {\an1}has been assigned to join us in 808 00:44:11,562 --> 00:44:13,146 {\an1}-carrying out the investigations. -Okay. Thank you very much. 809 00:44:13,854 --> 00:44:15,896 {\an1}As you all know, this is the Red Alert case. 810 00:44:15,979 --> 00:44:17,229 {\an1}The Inspector General of Police 811 00:44:17,312 --> 00:44:21,021 {\an1}has declared the Merry Men most wanted criminals as of now. 812 00:44:21,687 --> 00:44:22,812 {\an1}We must stop them. 813 00:44:23,354 --> 00:44:24,396 {\an1}Our objective is simple. 814 00:44:24,479 --> 00:44:25,979 {\an1}Our mission is clear. 815 00:44:26,062 --> 00:44:29,021 {\an1}We must stop the merry men by any means necessary. 816 00:44:29,687 --> 00:44:31,062 {\an1}Understood? 817 00:44:33,187 --> 00:44:34,937 {\an1}[tense instrumental music plays] 818 00:44:39,562 --> 00:44:41,229 {\an1}[phone ringing] 819 00:44:41,771 --> 00:44:42,646 {\an1}Hello? 820 00:44:42,729 --> 00:44:44,021 {\an1}[woman] You shouldn't be here. 821 00:44:44,687 --> 00:44:46,521 {\an1}-Why? -We have strict orders not 822 00:44:46,604 --> 00:44:48,604 {\an1}to allow you to set your foot in this building. 823 00:44:50,646 --> 00:44:51,562 {\an1}[woman chuckles] 824 00:44:52,729 --> 00:44:54,646 {\an1}Last time I checked, I work here. 825 00:44:54,729 --> 00:44:56,354 {\an1}You need to leave now. 826 00:44:56,437 --> 00:44:57,396 {\an1}Alright. 827 00:45:04,229 --> 00:45:05,729 {\an1}[sighs] 828 00:45:06,354 --> 00:45:09,354 {\an1}They have also received the report from the hospital Ayo was taken. 829 00:45:09,437 --> 00:45:11,062 {\an1}They're on there way there now. 830 00:45:11,979 --> 00:45:13,229 {\an1}Stop, stop. 831 00:45:14,396 --> 00:45:16,646 {\an1}-[phone vibrating] -[hisses] Hello? 832 00:45:17,187 --> 00:45:19,729 {\an1}[woman moans] 833 00:45:20,312 --> 00:45:21,604 {\an1}[police car siren] 834 00:45:21,687 --> 00:45:24,646 {\an1}-What? -[lady sighs, exclaims] 835 00:45:27,187 --> 00:45:28,521 {\an1}[lady whimpers] 836 00:45:29,229 --> 00:45:30,437 {\an1}Where is he? 837 00:45:31,312 --> 00:45:33,021 {\an1}-Where is he? -He's there. 838 00:45:40,437 --> 00:45:41,271 {\an1}[foreshadowing music plays] 839 00:45:44,979 --> 00:45:47,271 {\an1}[siren wails] 840 00:46:07,229 --> 00:46:09,729 {\an1}[music intensifies] 841 00:46:14,604 --> 00:46:15,937 {\an1}[indistinct radio call communication] 842 00:46:17,771 --> 00:46:19,396 {\an1}-Wake him up. -I won't. 843 00:46:19,479 --> 00:46:21,729 {\an1}Look, this man murdered 844 00:46:21,812 --> 00:46:24,021 {\an1}an entire family in cold blood. 845 00:46:24,104 --> 00:46:25,437 {\an1}He has to pay for his crimes. 846 00:46:25,521 --> 00:46:26,646 {\an1}His situation is very delicate. 847 00:46:26,729 --> 00:46:28,229 {\an1}If I have to wake him up from coma, 848 00:46:28,312 --> 00:46:30,021 {\an1}I'll be putting his life in grave danger. 849 00:46:30,104 --> 00:46:32,187 {\an1}That is a risk I am willing to take. 850 00:46:32,271 --> 00:46:33,521 {\an1}I am not willing to take that. 851 00:46:33,604 --> 00:46:36,062 {\an1}My job is to save lives and not to take them. 852 00:46:36,146 --> 00:46:37,187 {\an1}[yells] You will do as I say. 853 00:46:37,271 --> 00:46:38,521 {\an1}[yells] I will not do that. 854 00:46:38,604 --> 00:46:39,812 {\an1}-Sir. -What? 855 00:46:39,896 --> 00:46:41,479 {\an1}We have officers on guard as requested. 856 00:46:41,562 --> 00:46:42,396 {\an1}Good! 857 00:46:46,937 --> 00:46:48,187 {\an1}I'm giving you two days. 858 00:46:49,396 --> 00:46:50,979 {\an1}If he doesn't wake up in two days, 859 00:46:51,062 --> 00:46:54,271 {\an1}I will personally come here and drag him to court, 860 00:46:54,354 --> 00:46:56,312 {\an1}even on a sick bed. 861 00:46:56,396 --> 00:46:57,604 {\an1}And don't you 862 00:46:58,271 --> 00:46:59,229 {\an1}dare me. 863 00:46:59,729 --> 00:47:00,854 {\an1}Don't you! 864 00:47:01,562 --> 00:47:02,687 {\an1}[ICU machine beep sounds] 865 00:47:07,896 --> 00:47:09,979 {\an1}[Dera] Okay, Doctor. Thank you. 866 00:47:11,187 --> 00:47:12,979 {\an1}Guys, the police have the hospital 867 00:47:13,062 --> 00:47:14,187 {\an1}under lock and key. 868 00:47:14,271 --> 00:47:15,271 {\an1}Ha! 869 00:47:15,979 --> 00:47:17,187 {\an1}So how do we get him out? 870 00:47:18,187 --> 00:47:19,187 {\an1}I don't know. 871 00:47:20,354 --> 00:47:21,604 {\an1}[phone vibrating] 872 00:47:26,437 --> 00:47:27,479 {\an1}Hello. 873 00:47:28,146 --> 00:47:29,229 {\an1}[Dame] Amaju baby. 874 00:47:33,979 --> 00:47:35,062 {\an1}Dame Maduka? 875 00:47:36,396 --> 00:47:37,896 {\an1}I've missed you. Amaju. 876 00:47:42,146 --> 00:47:43,354 {\an1}Mama, what do you want? 877 00:47:44,854 --> 00:47:47,062 {\an1}I want you to pay me a visit. 878 00:47:49,854 --> 00:47:51,104 {\an1}Hmm. [chuckles softly] Me? 879 00:47:52,062 --> 00:47:53,521 {\an1}Amaju Abirisegbemi. 880 00:47:54,187 --> 00:47:55,271 {\an1}Never. 881 00:47:55,354 --> 00:47:56,521 {\an1}Ever. 882 00:47:57,521 --> 00:47:59,562 {\an1}What if I can give you what you want. 883 00:47:59,646 --> 00:48:00,687 {\an1}So let's review. 884 00:48:01,354 --> 00:48:02,812 {\an1}And what could that be? 885 00:48:03,896 --> 00:48:04,812 {\an1}Let's see, 886 00:48:05,854 --> 00:48:07,312 {\an1}the chance to clear your name. 887 00:48:30,479 --> 00:48:33,312 {\an1}Amaju baby. 888 00:48:35,771 --> 00:48:40,229 {\an1}Mama, I took a very huge risk to come see you here. 889 00:48:40,729 --> 00:48:42,604 {\an1}You had better tell me what I want to hear. 890 00:48:43,104 --> 00:48:43,937 {\an1}[in Igbo] Look at you… 891 00:48:44,021 --> 00:48:46,354 {\an1}typical razz behaviour. 892 00:48:47,437 --> 00:48:48,604 {\an1}Mm? 893 00:48:48,687 --> 00:48:50,437 {\an1}Always in a rush. 894 00:48:51,854 --> 00:48:54,437 {\an1}It's not as if you even last long enough to land. 895 00:48:55,437 --> 00:48:56,979 {\an1}[in Pidgin] I try so much during lovemaking, 896 00:48:57,062 --> 00:48:58,687 {\an1}[in English] you still don't get it. 897 00:48:58,771 --> 00:49:00,479 {\an1}[in Pidgin] Don't you know 898 00:49:00,562 --> 00:49:01,979 {\an1}women like foreplay? 899 00:49:03,979 --> 00:49:06,104 {\an1}We enjoy being teased. 900 00:49:07,521 --> 00:49:09,312 {\an1}It makes us more receptive. 901 00:49:12,062 --> 00:49:15,312 {\an1}[in Pidgin] I thought prison would have humbled you. 902 00:49:15,979 --> 00:49:18,479 {\an1}[in English] I knew this was going to be a complete waste of my time. 903 00:49:19,146 --> 00:49:20,062 {\an1}[Dame in igbo] Shut your mouth up, 904 00:49:20,146 --> 00:49:21,937 {\an1}[in English] my friend and sit down. 905 00:49:23,187 --> 00:49:25,271 {\an1}Sit your ass down. 906 00:49:27,104 --> 00:49:28,937 {\an1}Dafe was here. 907 00:49:33,312 --> 00:49:34,312 {\an1}Dafe? 908 00:49:36,187 --> 00:49:37,521 {\an1}What did he want? 909 00:49:39,729 --> 00:49:40,687 {\an1}Hmm. 910 00:49:43,521 --> 00:49:44,479 {\an1}The merry men. 911 00:49:45,937 --> 00:49:46,771 {\an1}I see. 912 00:49:46,854 --> 00:49:48,229 {\an1}[in Pidgin] So, Mama, you were the one who set us up, right? 913 00:49:48,312 --> 00:49:51,562 {\an1}[in English] It wasn't personal, it's business. 914 00:49:52,104 --> 00:49:54,062 {\an1}And if it's any consolation, 915 00:49:54,687 --> 00:49:59,729 {\an1}I gave you up for a lot of money. 916 00:50:00,896 --> 00:50:02,396 {\an1}Actually, now that I think 917 00:50:02,479 --> 00:50:04,104 {\an1}about you, it was very easy. 918 00:50:05,687 --> 00:50:09,312 {\an1}All he had to do was plant your 919 00:50:09,396 --> 00:50:12,062 {\an1}fingerprints at the scene of the crime. 920 00:50:13,979 --> 00:50:15,396 {\an1}How did he get our fingerprints? 921 00:50:15,937 --> 00:50:19,062 {\an1}[upbeat music playing in background] 922 00:50:20,187 --> 00:50:22,229 {\an1}[background chatter] 923 00:50:22,312 --> 00:50:23,312 {\an1}Hmm, 924 00:50:24,021 --> 00:50:25,896 {\an1}who do we have here? 925 00:50:26,979 --> 00:50:28,062 {\an1}Woman trouble? 926 00:50:28,146 --> 00:50:29,937 {\an1}[music continues playing in background] 927 00:50:37,187 --> 00:50:38,146 {\an1}I lost a friend. 928 00:50:38,229 --> 00:50:40,729 {\an1}Oh, I'm so sorry to hear that. 929 00:50:41,687 --> 00:50:43,521 {\an1}I'll fix you something, okay? 930 00:50:47,104 --> 00:50:48,229 {\an1}On the house. 931 00:50:51,229 --> 00:50:52,062 {\an1}[tense music plays] 932 00:51:00,021 --> 00:51:01,104 {\an1}Hmm. 933 00:51:01,729 --> 00:51:02,604 {\an1}You like? 934 00:51:04,604 --> 00:51:05,937 {\an1}More? 935 00:51:19,812 --> 00:51:23,479 {\an1}[Dame] You and your group of other idiots put me in prison. 936 00:51:24,146 --> 00:51:26,146 {\an1}I'm simply returning the favor. 937 00:51:26,812 --> 00:51:28,521 {\an1}It's called tit for tat. 938 00:51:28,604 --> 00:51:29,646 {\an1}[in Igbo] Isn't it? 939 00:51:29,729 --> 00:51:31,604 {\an1}[in English] Did you invite me here to gloat? 940 00:51:31,687 --> 00:51:33,062 {\an1}[in Igbo] No. 941 00:51:33,146 --> 00:51:34,396 {\an1}Gloat? [chuckles] 942 00:51:36,271 --> 00:51:37,271 {\an1}[sighs] 943 00:51:38,146 --> 00:51:40,271 {\an1}[in English] That other idiot, Dafe, 944 00:51:40,812 --> 00:51:42,771 {\an1}has desires of his own. 945 00:51:45,396 --> 00:51:46,771 {\an1}According to him, 946 00:51:47,729 --> 00:51:50,604 {\an1}"Government has become a tool of oppression." 947 00:51:50,687 --> 00:51:52,979 {\an1}[on pidgin] So, what is that about? 948 00:51:57,021 --> 00:51:59,229 {\an1}[in English] He's going after politicians. 949 00:51:59,937 --> 00:52:02,021 {\an1}Now killing you cockroaches as one thing, but 950 00:52:02,104 --> 00:52:04,437 {\an1}going after politicians, that was never part of the deal. 951 00:52:04,937 --> 00:52:08,479 {\an1}I see. So you want us to clean up your mess? 952 00:52:11,354 --> 00:52:13,021 {\an1}The enemy of my enemy is my friend. 953 00:52:13,562 --> 00:52:14,937 {\an1}I am not your friend. 954 00:52:15,021 --> 00:52:17,729 {\an1}Oh, stop it, Amaju. 955 00:52:18,354 --> 00:52:20,646 {\an1}You're about to hurt my feelings. 956 00:52:20,729 --> 00:52:22,937 {\an1}Mama, tell me, where can I find Dafe? 957 00:52:23,021 --> 00:52:25,354 {\an1}Not so fast. 958 00:52:27,312 --> 00:52:30,062 {\an1}First, I want something of my own. 959 00:52:33,604 --> 00:52:35,271 {\an1}She wants us to break her out of prison. 960 00:52:35,354 --> 00:52:36,604 {\an1}[in Pidgin] Who does she think you are, 961 00:52:36,687 --> 00:52:37,729 {\an1}Michael Scofield? 962 00:52:38,354 --> 00:52:39,646 {\an1}[in English] Well, that's the only condition with 963 00:52:39,729 --> 00:52:41,146 {\an1}which she's going to give up Dafe. 964 00:52:41,229 --> 00:52:42,562 {\an1}We need to find another way out. 965 00:52:42,646 --> 00:52:43,687 {\an1}I don't think you understand the 966 00:52:43,771 --> 00:52:47,062 {\an1}severity of our situation, so allow me to clue you in. 967 00:52:47,146 --> 00:52:49,229 {\an1}Dafe is haunting politicians and leaving behind a 968 00:52:49,312 --> 00:52:50,812 {\an1}trail of dead bodies in his wake. 969 00:52:51,354 --> 00:52:52,521 {\an1}Who do you think gets blamed? 970 00:52:52,604 --> 00:52:54,312 {\an1}-[Johnny] The Merry Men. -We're wanted men, 971 00:52:54,396 --> 00:52:57,479 {\an1}and until we find Dafe and clear our names, no one is safe. 972 00:52:58,562 --> 00:52:59,604 {\an1}That's even more reason why we 973 00:52:59,687 --> 00:53:00,937 {\an1}need to come up with a plan. 974 00:53:01,021 --> 00:53:02,312 {\an1}The plan is simple. 975 00:53:02,396 --> 00:53:03,854 {\an1}Break the Dame out of prison. 976 00:53:03,937 --> 00:53:04,854 {\an1}Excuse me, hello, 977 00:53:04,937 --> 00:53:07,354 {\an1}I hope you guys know you're missing something. 978 00:53:07,437 --> 00:53:09,271 {\an1}We're running out of men, we don't have manpower. 979 00:53:10,854 --> 00:53:11,854 {\an1}We need to recruit some more 980 00:53:11,937 --> 00:53:13,479 {\an1}men into the Merry Men. 981 00:53:13,562 --> 00:53:14,854 {\an1}Recruit? 982 00:53:14,937 --> 00:53:15,854 {\an1}From where? 983 00:53:16,562 --> 00:53:20,021 {\an1}[crowd cheering and chattering] 984 00:53:23,187 --> 00:53:24,021 {\an1}[cheers and whistles] 985 00:53:28,312 --> 00:53:30,979 {\an1}[crowd booing] 986 00:53:35,521 --> 00:53:38,771 {\an1}[crowd whistling and applauding] 987 00:53:45,021 --> 00:53:46,562 {\an1}[bell rings] 988 00:53:47,479 --> 00:53:48,937 {\an1}[commentator] And the winner… 989 00:53:50,854 --> 00:53:53,312 {\an1}…is Danamar! 990 00:53:53,396 --> 00:53:55,021 {\an1}[crowd cheering] 991 00:53:57,896 --> 00:54:00,646 {\an1}Our last fight for this night 992 00:54:00,729 --> 00:54:03,562 {\an1}is between the challenger, 993 00:54:03,646 --> 00:54:07,646 {\an1}Jonas! 994 00:54:07,729 --> 00:54:08,979 {\an1}And the champion… 995 00:54:10,896 --> 00:54:13,979 {\an1}-the undefeated lion of Igondo -[voice in crowd screams] 996 00:54:14,062 --> 00:54:15,562 {\an1}Agaba! 997 00:54:16,062 --> 00:54:18,729 {\an1}[crowd cheering] 998 00:54:19,729 --> 00:54:23,062 {\an1}[crowd chanting] Agaba! Agaba! 999 00:54:25,312 --> 00:54:26,562 {\an1}Now you are thinking. 1000 00:54:26,646 --> 00:54:29,104 {\an1}This is who we need in Merry Men. 1001 00:54:29,187 --> 00:54:30,729 {\an1}Imagine if you put in your front. 1002 00:54:30,812 --> 00:54:32,312 {\an1}[in Pidgin] He is bulletproof. Heh! 1003 00:54:33,229 --> 00:54:34,312 {\an1}God bless you. 1004 00:54:34,396 --> 00:54:35,729 {\an1}[in English] This is what I like. 1005 00:54:35,812 --> 00:54:36,812 {\an1}Don't get it twisted. 1006 00:54:36,896 --> 00:54:38,187 {\an1}[crowd yelling Ajaba] 1007 00:54:38,271 --> 00:54:39,521 {\an1}Jojo, right there is the man. 1008 00:54:40,646 --> 00:54:41,729 {\an1}Which one? [in Igbo] This vegetable? 1009 00:54:43,312 --> 00:54:46,562 {\an1}Ha! This one that mama comfort can beat. 1010 00:54:47,687 --> 00:54:49,646 {\an1}Who the hell is mama comfort? 1011 00:54:49,729 --> 00:54:51,604 {\an1}[in Igbo] My grandma. Look, 1012 00:54:51,687 --> 00:54:53,021 {\an1}Amaju, 1013 00:54:53,104 --> 00:54:54,312 {\an1}pity us. 1014 00:54:54,979 --> 00:54:57,229 {\an1}Eh? How can you see two weaklings? 1015 00:54:58,062 --> 00:55:00,354 {\an1}Two handicapped people. I want to add a third one. 1016 00:55:00,437 --> 00:55:01,354 {\an1}[bell rings] 1017 00:55:01,437 --> 00:55:02,646 {\an1}And who are weaklings? 1018 00:55:03,271 --> 00:55:04,187 {\an1}You and I. 1019 00:55:04,271 --> 00:55:07,062 {\an1}If you add him, three, we will be three weaklings. 1020 00:55:07,646 --> 00:55:08,979 {\an1}[bell rings] 1021 00:55:10,146 --> 00:55:12,187 {\an1}[dramatic music playing] 1022 00:55:13,896 --> 00:55:15,604 {\an1}[crowd applause] 1023 00:55:23,979 --> 00:55:26,104 {\an1}[crowd booing] 1024 00:55:31,562 --> 00:55:33,979 {\an1}[crowd cheering] 1025 00:55:34,937 --> 00:55:37,687 {\an1}[dramatic music continues] 1026 00:55:50,479 --> 00:55:52,854 {\an1}[crowd chanting] Agaba! 1027 00:56:01,312 --> 00:56:04,104 {\an1}[crowd continues cheering] 1028 00:56:10,021 --> 00:56:11,146 {\an1}[in Pidgin] Doesn't he have a coach? 1029 00:56:11,687 --> 00:56:12,896 {\an1}Who brought him here. 1030 00:56:16,812 --> 00:56:19,021 {\an1}[in English] Motherfucking Jojo my man. 1031 00:56:20,896 --> 00:56:22,812 {\an1}Amaju the fugitive. 1032 00:56:22,896 --> 00:56:23,896 {\an1}[laughing] 1033 00:56:23,979 --> 00:56:24,896 {\an1}My nigga. 1034 00:56:25,646 --> 00:56:28,187 {\an1}Don't believe everything you see on the blogs, and TV, man. 1035 00:56:29,729 --> 00:56:30,937 {\an1}Sit down. 1036 00:56:31,021 --> 00:56:32,354 {\an1}[in Pidgin] What bought to fight night? 1037 00:56:34,479 --> 00:56:35,479 {\an1}Oh! 1038 00:56:37,229 --> 00:56:38,562 {\an1}I'm recruiting for a job. 1039 00:56:39,146 --> 00:56:41,687 {\an1}[calm instrumental music playing] 1040 00:56:43,521 --> 00:56:44,771 {\an1}Is it dangerous? 1041 00:56:46,562 --> 00:56:47,812 {\an1}Very dangerous. 1042 00:56:50,312 --> 00:56:51,521 {\an1}Possibility of death? 1043 00:56:52,479 --> 00:56:53,812 {\an1}99%. 1044 00:56:56,646 --> 00:56:57,854 {\an1}[laughing] 1045 00:56:57,937 --> 00:56:59,729 {\an1}[in Pidgin] Amaju, don't get me all hard. 1046 00:56:59,812 --> 00:57:01,021 {\an1}Talk to me, brother. 1047 00:57:01,104 --> 00:57:02,562 {\an1}[in English] Excuse me, sorry. 1048 00:57:02,646 --> 00:57:05,937 {\an1}[in Pidgin] Were you not the one who just got his ass kicked five minutes ago? 1049 00:57:06,021 --> 00:57:07,729 {\an1}[in English] The fastest knockout I've seen. 1050 00:57:07,812 --> 00:57:09,771 {\an1}[in Pidgin] You're acting as though you are tough. 1051 00:57:10,312 --> 00:57:11,854 {\an1}[in English] Amaju, what is going on here? 1052 00:57:13,104 --> 00:57:14,021 {\an1}JJC. 1053 00:57:14,104 --> 00:57:15,812 {\an1}[man] Very interesting fight. 1054 00:57:15,896 --> 00:57:17,979 {\an1}The fans really love your fight today. 1055 00:57:18,062 --> 00:57:19,312 {\an1}And you understand-- 1056 00:57:19,396 --> 00:57:20,604 {\an1}Jojo. 1057 00:57:21,437 --> 00:57:22,604 {\an1}Rematch is next week, okay? 1058 00:57:22,687 --> 00:57:24,229 {\an1}-Bye. -I'll be there. 1059 00:57:24,312 --> 00:57:26,146 {\an1}So I'll finally kill him next week. 1060 00:57:27,146 --> 00:57:28,812 {\an1}Why don't you just do it now? 1061 00:57:33,854 --> 00:57:35,521 {\an1}Are you sure about that? 1062 00:57:37,021 --> 00:57:38,771 {\an1}Why don't you just do it? 1063 00:57:38,854 --> 00:57:39,937 {\an1}[Johnny in Pidgin] Hey! I thought he said 1064 00:57:40,021 --> 00:57:40,896 {\an1}-it's next week? -[Amaju] Jojo. 1065 00:57:40,979 --> 00:57:43,104 {\an1}-Jojo. Jojo. -[Johnny] He said it is next week! 1066 00:57:43,687 --> 00:57:45,104 {\an1}[in English] Now you're about to die. 1067 00:57:45,729 --> 00:57:46,937 {\an1}Come on, let's get on with it. 1068 00:57:48,104 --> 00:57:49,437 {\an1}[Agaba grunts] 1069 00:57:51,146 --> 00:57:52,646 {\an1}[striking sounds] 1070 00:57:55,937 --> 00:57:56,979 {\an1}[Johnny] Jesus. 1071 00:57:57,812 --> 00:57:58,937 {\an1}[Amaju] Jojo my man. 1072 00:57:59,437 --> 00:58:01,479 {\an1}[laughing] 1073 00:58:02,812 --> 00:58:03,812 {\an1}Uncle. 1074 00:58:06,187 --> 00:58:07,604 {\an1}-Everlasting Jojo. -Your bet. 1075 00:58:08,146 --> 00:58:09,396 {\an1}You won your bet. 1076 00:58:12,604 --> 00:58:14,729 {\an1}[in Pidgin] You think you would have defeated me if I didn't bet on myself. 1077 00:58:16,229 --> 00:58:17,896 {\an1}[in English] Let's go. 1078 00:58:17,979 --> 00:58:19,521 {\an1}Jojo my man. 1079 00:58:20,687 --> 00:58:21,729 {\an1}Excuse me. 1080 00:58:21,812 --> 00:58:23,187 {\an1}I don't think I introduce myself properly. 1081 00:58:23,271 --> 00:58:24,771 {\an1}My name is Johnny. 1082 00:58:24,854 --> 00:58:25,687 {\an1}Johnny Okafor. 1083 00:58:29,812 --> 00:58:31,521 {\an1}[upbeat music playing] 1084 00:58:32,562 --> 00:58:34,771 {\an1}[children chattering in background] 1085 00:58:43,771 --> 00:58:46,021 {\an1}[upbeat music continues] 1086 00:59:03,771 --> 00:59:05,896 {\an1}[upbeat music pauses] 1087 00:59:05,979 --> 00:59:07,979 {\an1}[tense music playing] 1088 00:59:10,396 --> 00:59:11,396 {\an1}We need to talk. 1089 00:59:16,521 --> 00:59:18,146 {\an1}I've left that life behind. 1090 00:59:19,229 --> 00:59:22,396 {\an1}Zara, I wouldn't have come here if we had an alternative. 1091 00:59:23,729 --> 00:59:27,521 {\an1}Dera my responsibility is just to my son only. 1092 00:59:30,604 --> 00:59:31,896 {\an1}Ayo needs you. 1093 00:59:33,812 --> 00:59:35,687 {\an1}If we don't clear his name before he wakes up, 1094 00:59:35,771 --> 00:59:37,979 {\an1}the police will pin those murders on his head. 1095 00:59:44,062 --> 00:59:45,896 {\an1}I can only offer him my prayers. 1096 00:59:52,729 --> 00:59:53,812 {\an1}-[car door closes] -[childrfen chattering indistinctly] 1097 00:59:53,896 --> 00:59:55,604 {\an1}[piano playing softly] 1098 00:59:57,729 --> 00:59:59,937 {\an1}[Zara breathes heavily] Darling, 1099 01:00:00,729 --> 01:00:03,521 {\an1}um… Mommy has to 1100 01:00:03,604 --> 01:00:05,812 {\an1}go away for a couple of days. 1101 01:00:05,896 --> 01:00:08,771 {\an1}Huh? Will you come back? 1102 01:00:09,896 --> 01:00:11,521 {\an1}I always do, don't I? 1103 01:00:11,604 --> 01:00:12,812 {\an1}Hm-mm. 1104 01:00:12,896 --> 01:00:13,854 {\an1}I'll miss you. 1105 01:00:17,687 --> 01:00:18,562 {\an1}I miss you too. 1106 01:00:21,562 --> 01:00:23,354 {\an1}[piano continues playing softly] 1107 01:00:26,687 --> 01:00:27,979 {\an1}Hello, Dera. 1108 01:00:28,854 --> 01:00:29,937 {\an1}I'm in. 1109 01:00:30,021 --> 01:00:31,312 {\an1}[dramatic music playing] 1110 01:00:57,604 --> 01:01:00,687 {\an1}[dramatic music continues] 1111 01:01:37,979 --> 01:01:39,646 {\an1}Welcome to One Corp, madam. 1112 01:01:39,729 --> 01:01:40,687 {\an1}Hi. 1113 01:01:40,771 --> 01:01:41,812 {\an1}Hi. 1114 01:01:42,396 --> 01:01:44,146 {\an1}I need you to pick up the phone. 1115 01:01:45,062 --> 01:01:45,979 {\an1}Why? 1116 01:01:47,937 --> 01:01:50,229 {\an1}Call the security helpline. 1117 01:01:51,396 --> 01:01:52,854 {\an1}Why should I do that? 1118 01:01:55,937 --> 01:01:57,354 {\an1}Do it now. 1119 01:02:00,396 --> 01:02:01,229 {\an1}[dramatic music continues] 1120 01:02:02,812 --> 01:02:05,146 {\an1}Security, come in now. 1121 01:02:06,146 --> 01:02:09,562 {\an1}-Everybody get on the floor now! -[gunshots] 1122 01:02:10,229 --> 01:02:11,646 {\an1}Down! 1123 01:02:14,729 --> 01:02:16,104 {\an1}Hey, really? 1124 01:02:16,187 --> 01:02:17,479 {\an1}[in Pidgin] Seems like you want to die? 1125 01:02:17,562 --> 01:02:18,687 {\an1}[in English] Down! 1126 01:02:19,854 --> 01:02:20,687 {\an1}[scared people dropping on the floor] 1127 01:02:39,479 --> 01:02:42,271 {\an1}[panic indistinct chatters] 1128 01:02:44,354 --> 01:02:45,396 {\an1}[guard 1] Don't move, go down. 1129 01:02:46,104 --> 01:02:47,354 {\an1}[indistinct chatters] 1130 01:02:48,104 --> 01:02:49,271 {\an1}[police man] Your hands on your head. 1131 01:02:51,771 --> 01:02:54,062 {\an1}[panic indistinct chatters, screams] 1132 01:02:55,312 --> 01:02:56,562 {\an1}[man 1] Don't move, go down. 1133 01:02:57,354 --> 01:02:58,437 {\an1}[man 2] Go down! 1134 01:02:58,521 --> 01:02:59,604 {\an1}[man 2] Go down now! 1135 01:02:59,687 --> 01:03:00,521 {\an1}[panic screaming] 1136 01:03:00,604 --> 01:03:02,146 {\an1}[police man] Your hands on your head. 1137 01:03:07,146 --> 01:03:07,979 {\an1}[dramatic music abates] 1138 01:03:17,687 --> 01:03:20,187 {\an1}[suspenseful music plays] 1139 01:03:23,146 --> 01:03:23,979 {\an1}[crowd indistinct chatter] 1140 01:03:24,896 --> 01:03:26,521 {\an1}[female warden] 30 minutes gossip break! 1141 01:03:26,604 --> 01:03:29,604 {\an1}I repeat, 30 minutes gossip break. 1142 01:03:29,687 --> 01:03:31,062 {\an1}Come out now. 1143 01:03:31,146 --> 01:03:32,687 {\an1}Come out now. 1144 01:03:33,646 --> 01:03:36,604 {\an1}[prisoners indistinct chattering] 1145 01:03:43,604 --> 01:03:45,396 {\an1}Mm-hmm? 1146 01:03:45,479 --> 01:03:46,937 {\an1}I want to see Dame Maduka. 1147 01:03:53,271 --> 01:03:59,312 {\an1}You? [laughing] 1148 01:04:00,187 --> 01:04:02,729 {\an1}[in Igbo] Just look at you. 1149 01:04:04,729 --> 01:04:06,021 {\an1}[in English] What's the joke? 1150 01:04:06,104 --> 01:04:09,437 {\an1}So, the same idiot 1151 01:04:10,229 --> 01:04:13,021 {\an1}that put me in this place will be my salvation? 1152 01:04:13,104 --> 01:04:15,354 {\an1}[laughing] [in Igbo] Look at me. 1153 01:04:15,437 --> 01:04:17,229 {\an1}[in English] Tell me why I shouldn't throw caution to the 1154 01:04:17,312 --> 01:04:18,604 {\an1}-wind and break your neck. -Eh? 1155 01:04:19,146 --> 01:04:20,562 {\an1}[in Pidgin] What did you say? 1156 01:04:20,646 --> 01:04:21,854 {\an1}-[Dame] Zara… -[woman] Move back. 1157 01:04:22,354 --> 01:04:23,521 {\an1}[in Igbo] shut up. 1158 01:04:24,562 --> 01:04:25,396 {\an1}-Hah! -[indistinct chatter in background] 1159 01:04:27,229 --> 01:04:29,562 {\an1}[in English] You forget who I am, Zara. 1160 01:04:31,354 --> 01:04:34,312 {\an1}Tell me, how is your boy? 1161 01:04:35,687 --> 01:04:36,979 {\an1}How is he doing? 1162 01:04:39,437 --> 01:04:42,187 {\an1}[cellmates chattering indistinctly] 1163 01:04:44,312 --> 01:04:45,437 {\an1}What's the plan? 1164 01:04:45,979 --> 01:04:47,187 {\an1}Who runs the kitchen? 1165 01:04:51,937 --> 01:04:53,771 {\an1}[Dame in pidgin] She's not easily accessible. 1166 01:04:55,312 --> 01:04:57,812 {\an1}[in English] She's heavily guarded all the time. 1167 01:05:00,104 --> 01:05:01,562 {\an1}-[Zara] Leave that to me. -[dramatic music playing] 1168 01:05:16,562 --> 01:05:18,021 {\an1}[cellmates cheering] 1169 01:05:19,021 --> 01:05:23,937 {\an1}[cellmates chanting] Fight! 1170 01:05:24,021 --> 01:05:25,396 {\an1}I have a job for you. 1171 01:05:26,187 --> 01:05:27,812 {\an1}[cellmates chanting] Fight! 1172 01:05:28,687 --> 01:05:30,604 {\an1}[thermo shock buzzes] 1173 01:05:32,271 --> 01:05:33,771 {\an1}[ICU machine beeps] 1174 01:05:34,312 --> 01:05:35,479 {\an1}What's wrong with him? 1175 01:05:36,312 --> 01:05:37,562 {\an1}He just came out of a coma, 1176 01:05:37,646 --> 01:05:39,312 {\an1}but we need him to complete recover. 1177 01:05:41,771 --> 01:05:43,062 {\an1}I could arrest you, you know. 1178 01:05:44,146 --> 01:05:45,271 {\an1}For doing my job? 1179 01:05:45,354 --> 01:05:47,979 {\an1}For aiding and abetting a criminal. 1180 01:05:48,604 --> 01:05:49,729 {\an1}As you can see, he's not even the 1181 01:05:49,812 --> 01:05:51,021 {\an1}best place to move. 1182 01:05:51,104 --> 01:05:53,437 {\an1}[ICU machine continues beeping] 1183 01:05:54,021 --> 01:05:55,062 {\an1}I promise you, 1184 01:05:55,646 --> 01:05:57,854 {\an1}when he recovers fully, you'll be the first to know. 1185 01:05:58,729 --> 01:06:01,312 {\an1}No. I'm going to personally 1186 01:06:01,396 --> 01:06:02,646 {\an1}supervise this myself. 1187 01:06:03,896 --> 01:06:04,812 {\an1}Team Alpha, 1188 01:06:06,021 --> 01:06:08,271 {\an1}please set up parameters around the hospital. 1189 01:06:09,104 --> 01:06:10,437 {\an1}-And you? -Yes, sir. 1190 01:06:10,521 --> 01:06:12,062 {\an1}Go to the hospital management 1191 01:06:12,146 --> 01:06:13,771 {\an1}and ask for the CCTV room. 1192 01:06:13,854 --> 01:06:14,687 {\an1}Okay, sir. 1193 01:06:15,271 --> 01:06:16,896 {\an1}[background chatter] 1194 01:06:16,979 --> 01:06:19,396 {\an1}I won't take chances with you. 1195 01:06:32,979 --> 01:06:36,687 {\an1}[man grunting] 1196 01:06:38,729 --> 01:06:39,771 {\an1}[Johnny] Come, Amaju. 1197 01:06:39,854 --> 01:06:41,521 {\an1}I still think we need more men. 1198 01:06:42,604 --> 01:06:44,312 {\an1}[Amaju] That's why we asked for reinforcements. 1199 01:06:44,396 --> 01:06:46,187 {\an1}[Dera] Guys, I just got off the phone with 1200 01:06:46,271 --> 01:06:48,396 {\an1}Ayo's doctor. We're running out of time. 1201 01:06:48,479 --> 01:06:49,771 {\an1}We need to figure out a way to get 1202 01:06:49,854 --> 01:06:51,229 {\an1}Ayo and Dame Maduka out. 1203 01:06:51,312 --> 01:06:53,021 {\an1}That's the problem with the figuring out. 1204 01:06:53,104 --> 01:06:55,104 {\an1}This is not what we can just handle. We need an army. 1205 01:06:55,187 --> 01:06:56,187 {\an1}-The Civil Defense. -Guy, 1206 01:06:56,271 --> 01:06:57,437 {\an1}-shut up. -It is not about shutting up. 1207 01:06:57,521 --> 01:06:58,687 {\an1}-Shut up. -[Jojo] I have a plan! 1208 01:06:58,771 --> 01:07:00,062 {\an1}[dramatic music plays] 1209 01:07:03,979 --> 01:07:04,812 {\an1}[crickets chirping] 1210 01:07:05,396 --> 01:07:07,896 {\an1}[liquid boiling] 1211 01:07:12,729 --> 01:07:14,312 {\an1}[Jojo] Zara's plan to break Dame Maduka 1212 01:07:14,396 --> 01:07:16,646 {\an1}out of prison is already in motion right? 1213 01:07:16,729 --> 01:07:17,604 {\an1}[Dera] Yes. 1214 01:07:17,687 --> 01:07:19,312 {\an1}Zara has an air tight plan. 1215 01:07:19,396 --> 01:07:21,937 {\an1}She is going to cause an uproar in the prison 1216 01:07:22,021 --> 01:07:24,604 {\an1}and bring the Dame out in the middle of the chaos. 1217 01:07:24,687 --> 01:07:26,562 {\an1}I trust here, she will deliver. 1218 01:07:30,146 --> 01:07:31,187 {\an1}What's going on? 1219 01:07:31,271 --> 01:07:33,479 {\an1}Help, Dame Maduka, she's throwing up. 1220 01:07:33,562 --> 01:07:35,187 {\an1}Like, she's vomiting blood. 1221 01:07:35,271 --> 01:07:37,187 {\an1}[Jonas] We have to break Ayo out simultaneously. 1222 01:07:37,687 --> 01:07:38,937 {\an1}So, we'll split the team. 1223 01:07:39,021 --> 01:07:41,312 {\an1}Myself and Johnny will breech the hospital. 1224 01:07:41,396 --> 01:07:42,354 {\an1}[Johnny in pidgin] What? 1225 01:07:42,437 --> 01:07:43,771 {\an1}[Jonas in English] Trust me, Johnny. 1226 01:07:43,854 --> 01:07:45,771 {\an1}But the hospital is surrounded by the Police. 1227 01:07:45,854 --> 01:07:49,396 {\an1}[Dera] And the Doctor has confirmed that they have taken over the CCTV room. 1228 01:07:49,479 --> 01:07:50,896 {\an1}Team Alpha, check in. 1229 01:07:50,979 --> 01:07:53,146 {\an1}[man] All well and clear, sir. Over. 1230 01:07:53,229 --> 01:07:54,729 {\an1}[ICU machine beeping] 1231 01:07:55,562 --> 01:07:56,937 {\an1}[Dera] But for this to succeed, 1232 01:07:57,479 --> 01:07:58,729 {\an1}-we have to get inspector Cross -Team Alpha, check in. What's going on? 1233 01:07:58,812 --> 01:07:59,896 {\an1}out of the building. 1234 01:08:00,479 --> 01:08:02,812 {\an1}-[phone vibrates] -[tense music playing] 1235 01:08:03,771 --> 01:08:04,646 {\an1}Hello? 1236 01:08:04,729 --> 01:08:06,729 {\an1}[man] Am I speaking with Mr. Cross Omisore? 1237 01:08:06,812 --> 01:08:07,812 {\an1}Who is this? 1238 01:08:07,896 --> 01:08:09,729 {\an1}My name is Mr. Stanley Mbako. 1239 01:08:10,354 --> 01:08:11,896 {\an1}Uh, how can I help you? 1240 01:08:11,979 --> 01:08:14,104 {\an1}Your son, Frank Omisore… 1241 01:08:15,062 --> 01:08:17,271 {\an1}My son? What happened to my son? 1242 01:08:17,771 --> 01:08:19,229 {\an1}Uh, there was a fight. 1243 01:08:19,312 --> 01:08:20,646 {\an1}Your son was badly injured, 1244 01:08:20,729 --> 01:08:22,104 {\an1}but we've been able to stop the bleeding. 1245 01:08:22,187 --> 01:08:23,521 {\an1}What? A fight? 1246 01:08:25,104 --> 01:08:26,271 {\an1}How come? 1247 01:08:26,354 --> 01:08:28,437 {\an1}Have you been able to reach his mother? 1248 01:08:28,521 --> 01:08:30,104 {\an1}We've not been able to reach her. 1249 01:08:32,396 --> 01:08:33,229 {\an1}Hey guys. 1250 01:08:33,312 --> 01:08:34,687 {\an1}-Sir. -Look, keep your eye on the monitor. 1251 01:08:34,771 --> 01:08:35,854 {\an1}-Sure sir! -All right. 1252 01:08:42,146 --> 01:08:44,062 {\an1}[Jonas] And when he is out of the way, we go in. 1253 01:08:46,354 --> 01:08:48,312 {\an1}[coughing] 1254 01:08:48,812 --> 01:08:51,187 {\an1}Johnny will do his magic with the CCTV. 1255 01:08:51,271 --> 01:08:52,187 {\an1}[Jonas coughs] 1256 01:08:53,062 --> 01:08:54,729 {\an1}One, two, 1257 01:08:54,812 --> 01:08:56,312 {\an1}abracadabra. 1258 01:08:56,396 --> 01:08:57,562 {\an1}Now. 1259 01:09:00,146 --> 01:09:01,146 {\an1}[Jonas coughing] 1260 01:09:01,229 --> 01:09:02,771 {\an1}This is a restricted area. 1261 01:09:02,854 --> 01:09:04,187 {\an1}Please turn back. 1262 01:09:05,146 --> 01:09:06,021 {\an1}[in Pidgin] I want to pee, please. 1263 01:09:06,104 --> 01:09:07,771 {\an1}Boss, the way to the restroom is that way. 1264 01:09:07,854 --> 01:09:09,437 {\an1}[in English] Turn back, or I'll take it hard on you. 1265 01:09:10,812 --> 01:09:12,146 {\an1}-Turn back now. -[coughing] 1266 01:09:12,229 --> 01:09:14,021 {\an1}-[in Pidgin] Brother, I just want-- -Turn back! 1267 01:09:14,104 --> 01:09:16,104 {\an1}[groaning] 1268 01:09:23,604 --> 01:09:25,437 {\an1}[tense music tempo increases] 1269 01:09:31,187 --> 01:09:32,396 {\an1}[ICU machine beeps] 1270 01:09:32,479 --> 01:09:34,437 {\an1}-Hey, who are you? -[Jonas] I'll explain on our way… 1271 01:09:34,521 --> 01:09:35,521 {\an1}-but we need to leave now. -Hey, Johnny, let's go. 1272 01:09:35,604 --> 01:09:37,062 {\an1}-What is going on. -We need to leave. We need to leave now. 1273 01:09:37,146 --> 01:09:38,271 {\an1}All right. 1274 01:09:40,771 --> 01:09:42,312 {\an1}[tense music continues] 1275 01:09:45,771 --> 01:09:47,396 {\an1}[phone dialing] 1276 01:09:47,479 --> 01:09:48,396 {\an1}Pick up. 1277 01:09:50,187 --> 01:09:51,104 {\an1}Pick up. 1278 01:09:51,187 --> 01:09:52,562 {\an1}[phone dialing] 1279 01:09:53,437 --> 01:09:54,604 {\an1}Hello? 1280 01:09:55,854 --> 01:09:57,187 {\an1}Have you gotten to his school? 1281 01:10:00,729 --> 01:10:02,104 {\an1}But his principal… 1282 01:10:03,187 --> 01:10:06,062 {\an1}He said that Frank was involved in a fight. 1283 01:10:12,229 --> 01:10:13,104 {\an1}Stay with Frank. 1284 01:10:14,646 --> 01:10:16,229 {\an1}I'll call you later. 1285 01:10:21,146 --> 01:10:22,646 {\an1}[tense music continues] 1286 01:10:27,604 --> 01:10:28,812 {\an1}[man 1] Call your name. [laughs] 1287 01:10:28,896 --> 01:10:30,687 {\an1}-[man 2] Call your name. -[phone ringing] 1288 01:10:30,771 --> 01:10:31,812 {\an1}[man 1] Call your name first. 1289 01:10:31,896 --> 01:10:33,271 {\an1}-[phone ringing] -[in Pidgin] Boss is calling. 1290 01:10:33,812 --> 01:10:35,104 {\an1}Put it off. 1291 01:10:37,229 --> 01:10:38,229 {\an1}-Shun sir! -[screams] 1292 01:10:45,937 --> 01:10:47,104 {\an1}Is everything good there? 1293 01:10:47,187 --> 01:10:48,979 {\an1}Everything is all right, sir. Everything is fine, sir. 1294 01:10:49,604 --> 01:10:50,937 {\an1}Everything is okay. 1295 01:10:51,021 --> 01:10:52,729 {\an1}Are the ward officers in position? 1296 01:10:52,812 --> 01:10:53,646 {\an1}Yes, sir. 1297 01:10:53,729 --> 01:10:55,479 {\an1}Have all the units check in right now. 1298 01:10:56,312 --> 01:10:57,604 {\an1}Team Alpha. 1299 01:10:57,687 --> 01:10:58,604 {\an1}[walkie talkie beeps] 1300 01:10:58,687 --> 01:10:59,854 {\an1}Team Bravo. 1301 01:11:00,437 --> 01:11:01,271 {\an1}Check in. 1302 01:11:01,354 --> 01:11:02,271 {\an1}-[radio phone indistinct chatter] -[car engine revving] 1303 01:11:02,354 --> 01:11:03,479 {\an1}[Cross] Restart the system. 1304 01:11:04,354 --> 01:11:05,687 {\an1}Play back the last ten minutes. 1305 01:11:11,229 --> 01:11:12,312 {\an1}Team Bravo. 1306 01:11:14,979 --> 01:11:16,896 {\an1}Check… [walkie-talkie beeps] Heh! 1307 01:11:16,979 --> 01:11:19,479 {\an1}Sir, everything is not okay. 1308 01:11:22,854 --> 01:11:24,521 {\an1}[Cross] All backup units move in now! 1309 01:11:24,604 --> 01:11:26,979 {\an1}I repeat, move in now. 1310 01:11:27,062 --> 01:11:28,979 {\an1}[car engine revving] 1311 01:11:30,771 --> 01:11:32,937 {\an1}[tense music intensifies] 1312 01:11:35,687 --> 01:11:36,687 {\an1}[female cop] Where is he? 1313 01:11:36,771 --> 01:11:38,229 {\an1}Where is Ayo? 1314 01:11:38,312 --> 01:11:39,229 {\an1}Where is Ayo Aleshinloye? 1315 01:11:39,312 --> 01:11:40,312 {\an1}Ward four. 1316 01:11:40,396 --> 01:11:41,562 {\an1}Let's go! 1317 01:11:46,812 --> 01:11:47,979 {\an1}[female cop] On your knees! 1318 01:11:48,062 --> 01:11:49,562 {\an1}[man cop] Get down on your knees! 1319 01:11:49,646 --> 01:11:51,396 {\an1}-[female cop] Get down now! -[Johnny] What if something goes wrong? 1320 01:11:51,479 --> 01:11:53,062 {\an1}-[man cop] Get down on your knees! -[cops shouting indistinctly] 1321 01:11:53,854 --> 01:11:55,271 {\an1}[Jonas] Nothing will go wrong. 1322 01:11:56,104 --> 01:11:58,187 {\an1}If something goes wrong, then is was part of the plan. 1323 01:12:05,437 --> 01:12:06,521 {\an1}[male cop] Move! 1324 01:12:06,604 --> 01:12:08,187 {\an1}Move it! 1325 01:12:09,187 --> 01:12:10,604 {\an1}-My friend, move it! -[Ayo groans] 1326 01:12:10,687 --> 01:12:11,771 {\an1}-[Ayo] Okay. -[female cop] Move it 1327 01:12:11,854 --> 01:12:12,854 {\an1}[Ayo] Sure. 1328 01:12:13,812 --> 01:12:14,729 {\an1}[male cop] Move it. 1329 01:12:15,396 --> 01:12:17,271 {\an1}-So how many of them? -[male cop] We have three, sir. 1330 01:12:17,354 --> 01:12:18,271 {\an1}-Three of them? -[male cop] Yes, sir. 1331 01:12:18,354 --> 01:12:19,729 {\an1}Good. That's good. 1332 01:12:26,771 --> 01:12:27,896 {\an1}[Dame coughing] 1333 01:12:27,979 --> 01:12:28,812 {\an1}[female prisoners coughing] 1334 01:12:30,521 --> 01:12:35,437 {\an1}-[siren wails] -[gate sqeaks] 1335 01:12:39,729 --> 01:12:41,146 {\an1}[coughing] 1336 01:12:42,396 --> 01:12:44,979 {\an1}Ma'am, she really, really needs to get to the hospital. 1337 01:12:45,062 --> 01:12:45,979 {\an1}She needs help. 1338 01:12:46,062 --> 01:12:47,896 {\an1}No. No, that's not possible. 1339 01:12:47,979 --> 01:12:50,312 {\an1}I am under strict instructions 1340 01:12:50,396 --> 01:12:51,937 {\an1}not to allow her out of here. 1341 01:12:55,521 --> 01:12:56,854 {\an1}But, um… 1342 01:12:56,937 --> 01:12:58,104 {\an1}I'll get a doctor. 1343 01:12:58,187 --> 01:12:59,479 {\an1}[in Igbo] Come, woman, 1344 01:13:00,771 --> 01:13:02,312 {\an1}[in English] I have your son. 1345 01:13:03,521 --> 01:13:04,354 {\an1}My son? 1346 01:13:04,437 --> 01:13:05,729 {\an1}Do you want to see him again? 1347 01:13:05,812 --> 01:13:06,854 {\an1}Get me out of here 1348 01:13:06,937 --> 01:13:08,396 {\an1}and do it quick. 1349 01:13:09,396 --> 01:13:11,229 {\an1}[tense instrumental music plays] 1350 01:13:17,521 --> 01:13:18,896 {\an1}Um… 1351 01:13:18,979 --> 01:13:21,271 {\an1}[siren wails] 1352 01:13:29,521 --> 01:13:31,396 {\an1}[siren wails] 1353 01:14:00,979 --> 01:14:02,812 {\an1}[suspenseful music continues] 1354 01:14:12,687 --> 01:14:15,479 {\an1}Hey, Alpha. Team Alpha! 1355 01:14:16,646 --> 01:14:19,896 {\an1}Hey, you're supposed to be going left not right. Team Alpha! 1356 01:14:20,771 --> 01:14:23,062 {\an1}But then what's wrong with these guys? 1357 01:14:23,146 --> 01:14:24,729 {\an1}[breathes heavily] 1358 01:14:35,479 --> 01:14:37,479 {\an1}Hey! Hey! 1359 01:14:38,104 --> 01:14:39,271 {\an1}What's wrong with you? 1360 01:14:43,604 --> 01:14:44,646 {\an1}What's wrong with you? 1361 01:14:46,937 --> 01:14:48,812 {\an1}[in Pidgin] Don't be angry. My vehicle is bad, I apologize. 1362 01:14:48,896 --> 01:14:49,729 {\an1}Can you just move it out. 1363 01:14:49,812 --> 01:14:51,104 {\an1}[in English] I am sorry. I am sorry, sir. 1364 01:14:51,187 --> 01:14:52,562 {\an1}[in Pidgin] I apologize. 1365 01:14:55,271 --> 01:14:56,396 {\an1}What just happened? 1366 01:14:56,479 --> 01:14:58,604 {\an1}[insistinct chatter] 1367 01:14:59,729 --> 01:15:01,187 {\an1}[tense sound effects playing] 1368 01:15:10,896 --> 01:15:13,146 {\an1}Team Alpha, where are you guys? 1369 01:15:14,271 --> 01:15:16,062 {\an1}Team Alpha, where are you guys? 1370 01:15:21,146 --> 01:15:22,604 {\an1}[security head] Team Alpha. 1371 01:15:23,771 --> 01:15:25,562 {\an1}[street indistinct chatter] 1372 01:15:27,479 --> 01:15:28,604 {\an1}Hey! 1373 01:15:28,687 --> 01:15:29,604 {\an1}Did you see any truck here? 1374 01:15:29,687 --> 01:15:30,604 {\an1}What did you say? 1375 01:15:30,687 --> 01:15:32,646 {\an1}Did you see any truck pass here? 1376 01:15:35,521 --> 01:15:36,771 {\an1}Damn! 1377 01:15:48,271 --> 01:15:50,562 {\an1}[tense music playing] 1378 01:16:09,479 --> 01:16:12,354 {\an1}[Jonas] If something goes wrong, then it was part of the plan. 1379 01:16:26,229 --> 01:16:27,146 {\an1}Hey, darling. 1380 01:16:30,146 --> 01:16:31,104 {\an1}Whoa! 1381 01:16:31,187 --> 01:16:32,146 {\an1}Hmm. 1382 01:16:32,771 --> 01:16:33,896 {\an1}Okay. 1383 01:16:35,937 --> 01:16:37,771 {\an1}-I deserve that. -[Dera] Mm. 1384 01:16:38,396 --> 01:16:39,396 {\an1}I almost lost you. 1385 01:16:40,812 --> 01:16:43,729 {\an1}Well, you're not going to be getting rid of me that easy. 1386 01:16:43,812 --> 01:16:45,271 {\an1}-Stop it. It's not funny. -Yes, it is. 1387 01:16:45,354 --> 01:16:46,729 {\an1}-No, it's not. -You missed me. 1388 01:16:47,979 --> 01:16:49,646 {\an1}Say it. Say it. 1389 01:16:49,729 --> 01:16:51,562 {\an1}-[Ayo laughing] -Okay, just a little bit. 1390 01:16:51,646 --> 01:16:53,021 {\an1}[Dera squeals] 1391 01:16:53,104 --> 01:16:55,354 {\an1}-[Ayo laughing] -[Dera] Okay. 1392 01:16:55,437 --> 01:16:57,062 {\an1}[woman chuckles] 1393 01:16:57,146 --> 01:16:58,312 {\an1}[Johnny] Look at you. 1394 01:16:58,396 --> 01:16:59,687 {\an1}-Uh, Johnny. -Uh? 1395 01:16:59,771 --> 01:17:00,812 {\an1}-Family. -Oh, sorry. 1396 01:17:07,271 --> 01:17:08,812 {\an1}-Eye bags. -Mm-hmm. 1397 01:17:08,896 --> 01:17:11,021 {\an1}She's been doing a lot of crying. 1398 01:17:11,687 --> 01:17:13,771 {\an1}[dramatic music playing] 1399 01:17:27,896 --> 01:17:30,354 {\an1}[dramatic music continues] 1400 01:17:42,354 --> 01:17:43,937 {\an1}Rats. 1401 01:17:46,354 --> 01:17:48,687 {\an1}Always a new hole to hide in. 1402 01:17:49,729 --> 01:17:51,021 {\an1}[in Igbo] Good job, huh! 1403 01:17:53,479 --> 01:17:55,271 {\an1}We fulfilled our part of the deal. 1404 01:17:55,937 --> 01:17:56,896 {\an1}Your turn. 1405 01:17:58,562 --> 01:17:59,687 {\an1}What are you going to do with that? 1406 01:18:00,771 --> 01:18:01,812 {\an1}Shoot me? 1407 01:18:02,396 --> 01:18:04,312 {\an1}[in Igbo] [tuts] Come off it, please. 1408 01:18:05,271 --> 01:18:06,271 {\an1}Dera, I know you. 1409 01:18:06,354 --> 01:18:08,479 {\an1}You're not like the rest of the vermin. 1410 01:18:09,396 --> 01:18:10,562 {\an1}Try me. 1411 01:18:12,187 --> 01:18:13,437 {\an1}[Jonas] Dera, we don't need this. 1412 01:18:15,687 --> 01:18:16,937 {\an1}Very well, then. 1413 01:18:19,271 --> 01:18:20,354 {\an1}My work here is done. 1414 01:18:21,312 --> 01:18:23,312 {\an1}No, Zara. You're a part of us now. 1415 01:18:23,396 --> 01:18:24,354 {\an1}Adrian needs me. 1416 01:18:25,021 --> 01:18:26,354 {\an1}I understand. 1417 01:18:27,979 --> 01:18:29,187 {\an1}Zara. 1418 01:18:42,146 --> 01:18:43,479 {\an1}[Dame exclaims] Aw! 1419 01:18:47,604 --> 01:18:48,729 {\an1}[Dame sniffs] 1420 01:18:55,396 --> 01:18:56,687 {\an1}Are you saying Dafe plans to-- 1421 01:18:56,771 --> 01:18:58,771 {\an1}Blow up the National Assembly. 1422 01:19:00,437 --> 01:19:01,479 {\an1}Yes. 1423 01:19:02,062 --> 01:19:03,729 {\an1}But that's crazy. We need to stop him. 1424 01:19:03,812 --> 01:19:04,771 {\an1}[Dame] Mm-hmm. 1425 01:19:05,771 --> 01:19:06,812 {\an1}I still have some friends at the 1426 01:19:06,896 --> 01:19:08,937 {\an1}-EFCD. I just have to make a-- -No need for that my lady. 1427 01:19:10,271 --> 01:19:11,521 {\an1}What do you mean? 1428 01:19:14,271 --> 01:19:15,104 {\an1}It's too late. 1429 01:19:18,687 --> 01:19:22,312 {\an1}[Johnny] Uh, guys, I think you might want to see this. 1430 01:19:22,979 --> 01:19:25,229 {\an1}[reporter]The wanted criminal group, the Merry Men, 1431 01:19:25,312 --> 01:19:27,646 {\an1}have taken responsibility, for the terrorist 1432 01:19:27,729 --> 01:19:29,146 {\an1}attack that happened on the 1433 01:19:29,229 --> 01:19:31,479 {\an1}National Assembly building this afternoon. 1434 01:19:32,062 --> 01:19:33,146 {\an1}[tense music playing] 1435 01:19:33,229 --> 01:19:35,354 {\an1}They made a shocking claim on an audio file 1436 01:19:35,437 --> 01:19:37,521 {\an1}that was released on the Internet 1437 01:19:37,604 --> 01:19:40,646 {\an1}a few minutes after the bomb went off. 1438 01:19:42,354 --> 01:19:46,771 {\an1}[Amaju] This is just the beginning to all the corrupt politicians 1439 01:19:47,312 --> 01:19:49,646 {\an1}that have stolen our wealth. 1440 01:19:49,729 --> 01:19:52,187 {\an1}It's game over. 1441 01:19:53,937 --> 01:19:54,979 {\an1}No. 1442 01:19:56,771 --> 01:19:58,937 {\an1}Come on, guys. Stop looking at me like that. 1443 01:20:02,854 --> 01:20:05,021 {\an1}There's an explanation to all of this. 1444 01:20:05,979 --> 01:20:07,437 {\an1}[Amaju] I met this blond-haired girl. 1445 01:20:08,146 --> 01:20:09,729 {\an1}We hit it off and…. 1446 01:20:10,521 --> 01:20:11,604 {\an1}She ended up in my room. 1447 01:20:11,687 --> 01:20:13,146 {\an1}[girl laughing] 1448 01:20:14,729 --> 01:20:15,812 {\an1}Let's play a game. 1449 01:20:16,604 --> 01:20:20,729 {\an1}Tell me, what kind of game do you want to play? 1450 01:20:21,979 --> 01:20:23,104 {\an1}Come on, go on, say it. 1451 01:20:23,812 --> 01:20:24,854 {\an1}Truth or dare? 1452 01:20:26,729 --> 01:20:28,229 {\an1}-Sexopolly? -[girl chuckles] 1453 01:20:29,271 --> 01:20:30,521 {\an1}Oral dice? 1454 01:20:32,812 --> 01:20:33,771 {\an1}Hide and seek? 1455 01:20:33,854 --> 01:20:34,729 {\an1}[girl] Mm-mm. 1456 01:20:35,271 --> 01:20:36,104 {\an1}Ludo? 1457 01:20:37,937 --> 01:20:38,771 {\an1}Ten-ten? 1458 01:20:38,854 --> 01:20:40,104 {\an1}[both laughing] 1459 01:20:40,646 --> 01:20:41,562 {\an1}You know your games. 1460 01:20:42,229 --> 01:20:44,104 {\an1}Oh, yeah. [sighs] 1461 01:20:45,687 --> 01:20:47,979 {\an1}What do I stand to gain if I play your game? 1462 01:20:53,729 --> 01:20:54,771 {\an1}Read it. 1463 01:20:55,521 --> 01:20:56,479 {\an1}Is that it? 1464 01:20:57,646 --> 01:20:59,312 {\an1}So you think? 1465 01:21:00,354 --> 01:21:01,896 {\an1}I'm not educated, right? 1466 01:21:06,396 --> 01:21:07,771 {\an1}"This is just the beginning 1467 01:21:07,854 --> 01:21:10,604 {\an1}to all the corrupt politicians that 1468 01:21:11,354 --> 01:21:13,729 {\an1}have stolen our wealth. 1469 01:21:14,687 --> 01:21:16,979 {\an1}It's game over." 1470 01:21:17,062 --> 01:21:18,646 {\an1}What kind of game is this? 1471 01:21:18,729 --> 01:21:19,646 {\an1}It doesn't matter. 1472 01:21:20,271 --> 01:21:21,271 {\an1}You already won. 1473 01:21:21,354 --> 01:21:22,896 {\an1}-I always win. -[girl] Mm. 1474 01:21:25,146 --> 01:21:27,187 {\an1}[in Pidgin] Amaju can't do such a thing. 1475 01:21:27,979 --> 01:21:28,979 {\an1}I was horny. 1476 01:21:29,479 --> 01:21:30,729 {\an1}Ayo. 1477 01:21:30,812 --> 01:21:32,646 {\an1}Ayo, horniness is a bastard. 1478 01:21:32,729 --> 01:21:34,271 {\an1}[in English] We need to put an end to this madness. 1479 01:21:34,812 --> 01:21:36,229 {\an1}Where the hell is Dafe? 1480 01:21:36,312 --> 01:21:37,187 {\an1}[Dame] I don't know. 1481 01:21:37,271 --> 01:21:38,104 {\an1}You don't know? 1482 01:21:38,187 --> 01:21:39,312 {\an1}[Amaju scoffs] Mama! 1483 01:21:40,021 --> 01:21:41,104 {\an1}Mama! 1484 01:21:41,187 --> 01:21:43,521 {\an1}[in pidgin] Mama, that was not what you told me! 1485 01:21:43,604 --> 01:21:45,729 {\an1}[in English] Well, if you don't know, then you are of no value to us. 1486 01:21:47,187 --> 01:21:48,062 {\an1}Relax. 1487 01:21:49,021 --> 01:21:50,354 {\an1}I said I didn't know. 1488 01:21:51,646 --> 01:21:52,937 {\an1}I didn't say I couldn't find him. 1489 01:21:53,521 --> 01:21:54,521 {\an1}How? 1490 01:21:55,562 --> 01:21:57,187 {\an1}I need to make a phone call. 1491 01:22:05,229 --> 01:22:06,104 {\an1}Johnny. 1492 01:22:06,187 --> 01:22:07,937 {\an1}You have to keep him talking for as long as you can. 1493 01:22:08,021 --> 01:22:09,521 {\an1}[keyboard clicks] 1494 01:22:09,604 --> 01:22:10,521 {\an1}Duke. 1495 01:22:11,021 --> 01:22:12,479 {\an1}[Duke in pidgin] Madam, don't be angry, 1496 01:22:12,562 --> 01:22:14,396 {\an1}[in English] I can't work for you any longer. 1497 01:22:14,479 --> 01:22:17,146 {\an1}[in Pidgin] It's about the highest bidder. 1498 01:22:20,729 --> 01:22:23,312 {\an1}How much did he pay you to betray me? 1499 01:22:23,396 --> 01:22:27,312 {\an1}[Dafe laughing] 1500 01:22:29,146 --> 01:22:31,146 {\an1}Give the phone to Ayo. 1501 01:22:32,312 --> 01:22:33,771 {\an1}He wants to talk to you. 1502 01:22:43,479 --> 01:22:45,604 {\an1}Shocks you to know I'm alive, yeah? 1503 01:22:46,479 --> 01:22:48,896 {\an1}Where's the fun in killing you? 1504 01:22:49,437 --> 01:22:52,646 {\an1}I want to make sure that you suffer. 1505 01:22:52,729 --> 01:22:54,729 {\an1}Just like my mother suffered. 1506 01:22:55,312 --> 01:22:56,937 {\an1}I will find you, Dafe. 1507 01:22:58,812 --> 01:23:00,229 {\an1}And I will kill you, 1508 01:23:00,979 --> 01:23:02,896 {\an1}even if it's the last thing I do. 1509 01:23:03,604 --> 01:23:05,562 {\an1}Oh well, then I'll make it easy for you 1510 01:23:06,187 --> 01:23:08,687 {\an1}and tell you my next target. 1511 01:23:09,354 --> 01:23:11,146 {\an1}The Senate President. 1512 01:23:13,437 --> 01:23:16,021 {\an1}The Senate President is heavily guarded. 1513 01:23:16,521 --> 01:23:17,646 {\an1}You can't get to him. 1514 01:23:18,979 --> 01:23:19,937 {\an1}And that's why 1515 01:23:20,521 --> 01:23:23,187 {\an1}you are going to do it for me. 1516 01:23:23,854 --> 01:23:25,437 {\an1}[smirks] Really? 1517 01:23:26,604 --> 01:23:27,646 {\an1}Why so? 1518 01:23:27,729 --> 01:23:30,771 {\an1}Why should we kill the Senate President for you? 1519 01:23:30,854 --> 01:23:31,812 {\an1}To what purpose? 1520 01:23:31,896 --> 01:23:34,646 {\an1}Because I have something that 1521 01:23:34,729 --> 01:23:35,896 {\an1}belongs to you. 1522 01:23:36,562 --> 01:23:37,562 {\an1}Is it? 1523 01:23:38,229 --> 01:23:39,312 {\an1}What? 1524 01:23:42,771 --> 01:23:44,229 {\an1}-Jesus Christ. -[woman whimpering] 1525 01:23:44,771 --> 01:23:46,187 {\an1}-Oh God, my son. -Dafe. 1526 01:23:46,271 --> 01:23:47,479 {\an1}Dafe, don't do this. Dafe. 1527 01:23:47,562 --> 01:23:49,437 {\an1}-Adrian.They have my son. -[Ayo] Hello? 1528 01:23:49,521 --> 01:23:50,646 {\an1}-Oh my God. -They have my son. 1529 01:23:50,729 --> 01:23:51,854 {\an1}-[Amaju] Zara. -[Ayo] Zara. Zara, calm down. 1530 01:23:51,937 --> 01:23:53,937 {\an1}-They have my son. -[Ayo] It's okay, Zara. 1531 01:23:54,021 --> 01:23:55,562 {\an1}-It's okay. -[yells] No! Leave me alone! 1532 01:23:56,354 --> 01:23:57,687 {\an1}I told you I didn't want to do this. 1533 01:23:58,229 --> 01:24:00,854 {\an1}I told you to leave us the fuck alone! 1534 01:24:02,812 --> 01:24:03,771 {\an1}Zara. 1535 01:24:03,854 --> 01:24:04,937 {\an1}-Zara, calm down. -They have my son. 1536 01:24:05,021 --> 01:24:07,062 {\an1}-We will get him. -They have my son. 1537 01:24:07,146 --> 01:24:08,187 {\an1}We know, we know, we know. 1538 01:24:08,271 --> 01:24:11,312 {\an1}-They have my son! -Yes. Just… Just calm down. 1539 01:24:11,854 --> 01:24:13,354 {\an1}[Ayo] It's all right. It's all right. 1540 01:24:13,437 --> 01:24:14,771 {\an1}[cock's gun] 1541 01:24:14,854 --> 01:24:15,896 {\an1}I have to get my son. 1542 01:24:15,979 --> 01:24:16,896 {\an1}No, no, no. 1543 01:24:16,979 --> 01:24:17,854 {\an1}-[Ayo] Wait. -[Zara grunting] 1544 01:24:19,062 --> 01:24:20,187 {\an1}-Zara. -Please calm down now. 1545 01:24:20,687 --> 01:24:21,896 {\an1}[Dera] Zara! 1546 01:24:21,979 --> 01:24:22,812 {\an1}[Zara cries] 1547 01:24:23,729 --> 01:24:24,937 {\an1}-[Ayo] Zara! -[all] Zara. 1548 01:24:25,021 --> 01:24:26,437 {\an1}-[Ayo] Calm down. -[Amaju] Zara, calm down! 1549 01:24:27,146 --> 01:24:28,979 {\an1}[Ayo] Whoa, whoa, Zara. 1550 01:24:29,062 --> 01:24:30,187 {\an1}[Johnny] Zara. 1551 01:24:31,062 --> 01:24:32,146 {\an1}-[Amaju] Zara, please. -Stay back. 1552 01:24:32,687 --> 01:24:33,646 {\an1}[Ayo] Zara, come on. Put the gun down 1553 01:24:33,729 --> 01:24:34,687 {\an1}[yells] Stay the fuck back. 1554 01:24:34,771 --> 01:24:35,979 {\an1}[Ayo] We will find him. 1555 01:24:37,104 --> 01:24:38,562 {\an1}[Dera] Zara, put the gun down. 1556 01:24:38,646 --> 01:24:39,562 {\an1}[Ayo] Zara, please. 1557 01:24:39,646 --> 01:24:40,854 {\an1}Let's do this together. 1558 01:24:40,937 --> 01:24:41,979 {\an1}[Zara] Stay back. 1559 01:24:42,062 --> 01:24:42,979 {\an1}I just want to find my son. 1560 01:24:43,062 --> 01:24:44,604 {\an1}-[Ayo] We'll do it together, Zara. -Zara! 1561 01:24:44,687 --> 01:24:45,896 {\an1}-don't do it. -Zara! 1562 01:24:45,979 --> 01:24:47,104 {\an1}-[Ayo] Zara! -[Dera] Zara! 1563 01:24:47,646 --> 01:24:49,437 {\an1}-[Ayo] Zara! -[Ayo] Zara! 1564 01:24:50,229 --> 01:24:51,146 {\an1}Nice. 1565 01:24:53,146 --> 01:24:54,354 {\an1}Very nice. 1566 01:24:54,437 --> 01:24:55,646 {\an1}Johnny? 1567 01:24:55,729 --> 01:24:57,604 {\an1}133 Herbert Macaulay way. 1568 01:25:00,354 --> 01:25:01,687 {\an1}-Everybody strap up. -[footsteps receding] 1569 01:25:13,187 --> 01:25:14,396 {\an1}[slams door open] 1570 01:25:16,437 --> 01:25:17,271 {\an1}[tense sound effects] 1571 01:25:27,812 --> 01:25:30,354 {\an1}[Dafe laughs] 1572 01:25:31,354 --> 01:25:32,521 {\an1}[Dafe] Ayo. 1573 01:25:32,604 --> 01:25:33,812 {\an1}[somber instrumentals play] 1574 01:25:33,896 --> 01:25:35,479 {\an1}You are so predictable. 1575 01:25:38,354 --> 01:25:39,604 {\an1}I knew you were going to do 1576 01:25:39,687 --> 01:25:41,979 {\an1}something stupid like that. 1577 01:25:43,271 --> 01:25:48,187 {\an1}Because I know you better than you know yourself. 1578 01:25:51,937 --> 01:25:53,396 {\an1}You think this is one of those… 1579 01:25:53,479 --> 01:25:56,562 {\an1}your stupid magic coin tricks? 1580 01:25:57,812 --> 01:25:58,729 {\an1}It's not. 1581 01:26:00,021 --> 01:26:01,312 {\an1}As a gambler, 1582 01:26:03,062 --> 01:26:06,146 {\an1}you must know when the odds are against you. 1583 01:26:06,771 --> 01:26:08,729 {\an1}But since you are in the mood to play games. 1584 01:26:10,229 --> 01:26:12,146 {\an1}How about I teach you one more lesson? 1585 01:26:16,104 --> 01:26:18,062 {\an1}Heads or tails? 1586 01:26:20,896 --> 01:26:21,979 {\an1}[Zara moans] 1587 01:26:22,062 --> 01:26:23,646 {\an1}[tense music playing] 1588 01:26:25,062 --> 01:26:26,396 {\an1}[groaning continues] 1589 01:26:30,104 --> 01:26:31,437 {\an1}[Zara groans] 1590 01:26:37,896 --> 01:26:40,187 {\an1}[tense music continues] 1591 01:26:41,604 --> 01:26:42,604 {\an1}Heads. 1592 01:26:44,312 --> 01:26:45,354 {\an1}No, no, no. Dafe, please. 1593 01:26:45,437 --> 01:26:46,979 {\an1}Dafe! Dafe, please. 1594 01:26:47,062 --> 01:26:47,937 {\an1}If you can hear me, Dafe. 1595 01:26:48,646 --> 01:26:52,062 {\an1}[Zara] Please, please. [coughs] 1596 01:26:52,729 --> 01:26:53,896 {\an1}Please. 1597 01:26:57,729 --> 01:27:00,604 {\an1}Your actions have consequences. 1598 01:27:05,104 --> 01:27:09,021 {\an1}-[Zara screaming] -[fire crackling] 1599 01:27:19,854 --> 01:27:23,021 {\an1}This is not a game, Ayo. 1600 01:27:24,562 --> 01:27:26,437 {\an1}Kill the senate president. 1601 01:27:27,062 --> 01:27:30,521 {\an1}Or the boy will suffer the same fate. 1602 01:27:33,854 --> 01:27:35,354 {\an1}[somber tune play] 1603 01:27:37,062 --> 01:27:38,146 {\an1}[Amaju chuckles] 1604 01:27:39,771 --> 01:27:40,729 {\an1}Naz. 1605 01:27:41,854 --> 01:27:42,687 {\an1}Remi. 1606 01:27:44,021 --> 01:27:45,062 {\an1}Zara. 1607 01:27:47,604 --> 01:27:50,979 {\an1}Only God knows which one of us is going to be next. 1608 01:27:54,354 --> 01:27:55,354 {\an1}Bro, 1609 01:27:56,812 --> 01:27:58,354 {\an1}that's fear talking. 1610 01:28:01,021 --> 01:28:02,854 {\an1}That's exactly what he wants. 1611 01:28:03,354 --> 01:28:04,646 {\an1}He won't let him. 1612 01:28:04,729 --> 01:28:05,729 {\an1}We have to stop him. 1613 01:28:07,562 --> 01:28:11,271 {\an1}This guy seems to always be a step ahead of us. 1614 01:28:12,562 --> 01:28:14,562 {\an1}He has outsmarted us at every turn. 1615 01:28:15,396 --> 01:28:16,354 {\an1}Yes. 1616 01:28:17,479 --> 01:28:19,104 {\an1}But we must stop him. 1617 01:28:19,896 --> 01:28:20,771 {\an1}[tense music plays] 1618 01:28:21,354 --> 01:28:23,812 {\an1}So here is a schematic to the building where 1619 01:28:23,896 --> 01:28:26,146 {\an1}the Senate President is going to be celebrating 1620 01:28:26,229 --> 01:28:27,562 {\an1}his second term victory. 1621 01:28:28,062 --> 01:28:30,396 {\an1}These guys are smart. They have resources and 1622 01:28:30,479 --> 01:28:32,062 {\an1}these two hide out are among the camouflage. 1623 01:28:32,146 --> 01:28:33,229 {\an1}So what's going to happen is this, 1624 01:28:33,312 --> 01:28:34,271 {\an1}we're going to find them, we'll 1625 01:28:34,354 --> 01:28:35,437 {\an1}track them, and we'll bring them in. 1626 01:28:35,521 --> 01:28:36,937 {\an1}Do you guys understand? Do you understand that? 1627 01:28:37,021 --> 01:28:38,229 {\an1}[all] Yes, sir. 1628 01:28:38,312 --> 01:28:41,437 {\an1}He is considered by many to be the favorite to 1629 01:28:41,521 --> 01:28:44,187 {\an1}become the next president of the country. 1630 01:28:44,687 --> 01:28:47,229 {\an1}[sighs] Johnny, I'd like for you to infiltrate 1631 01:28:47,312 --> 01:28:50,812 {\an1}the building and access the local network, and hack it. 1632 01:28:50,896 --> 01:28:53,521 {\an1}Jonas, I want you to secure him and make sure no harm comes to him. 1633 01:28:54,229 --> 01:28:55,646 {\an1}Kenya, Amaju, 1634 01:28:55,729 --> 01:28:58,062 {\an1}you all secure the perimeter, okay? 1635 01:28:59,104 --> 01:29:03,479 {\an1}How do we do that with every security agency in the country after the Merry Men? 1636 01:29:03,562 --> 01:29:06,354 {\an1}Well, that's where Dame Maduka comes in. 1637 01:29:07,271 --> 01:29:10,521 {\an1}I know the owners of the security and catering companies. 1638 01:29:11,187 --> 01:29:14,896 {\an1}They will insert you lot into their teams and 1639 01:29:14,979 --> 01:29:16,604 {\an1}get you in. 1640 01:29:16,687 --> 01:29:18,229 {\an1}That's it? Just like that? 1641 01:29:18,937 --> 01:29:21,479 {\an1}Let's just say that, just like you idiots, 1642 01:29:22,229 --> 01:29:23,771 {\an1}they owe me. 1643 01:29:23,854 --> 01:29:26,104 {\an1}[in Pidgin] It seems like it's everyone in Nigeria that owe you a favor. 1644 01:29:28,187 --> 01:29:29,437 {\an1}Alright guys, let's move out. 1645 01:29:29,521 --> 01:29:30,521 {\an1}Oh wait, one minute… 1646 01:29:32,187 --> 01:29:34,646 {\an1}We need to address these big elephants in the room. 1647 01:29:35,187 --> 01:29:39,187 {\an1}Are we actually going to kill the Senate President of this country? 1648 01:29:40,354 --> 01:29:42,854 {\an1}[Dame in Igbo] Talking rubbish. Excuse me. 1649 01:29:43,437 --> 01:29:45,062 {\an1}stupid people. [mumbles] 1650 01:29:45,146 --> 01:29:46,521 {\an1}[in English] Merry Men. Rats. 1651 01:29:47,854 --> 01:29:49,146 {\an1}When we get to that bridge, 1652 01:29:49,229 --> 01:29:50,812 {\an1}we'll cross it, okay? 1653 01:29:50,896 --> 01:29:52,562 {\an1}I don't want to cross that bridge. 1654 01:29:52,646 --> 01:29:56,937 {\an1}[Ayo] Johnny, we have less than 48 hours to pull this through. 1655 01:29:57,021 --> 01:29:57,854 {\an1}[in Pidgin] I have a runny stomach today. 1656 01:29:57,937 --> 01:29:59,771 {\an1}[in Igbo] I have a runny stomach. 1657 01:29:59,854 --> 01:30:01,354 {\an1}-I'm not going. -[Ayo] Jonas. 1658 01:30:02,354 --> 01:30:03,562 {\an1}What is it? 1659 01:30:03,646 --> 01:30:06,104 {\an1}Come, are you not meant to protect me, idiot? 1660 01:30:07,146 --> 01:30:09,521 {\an1}[somber music playing] 1661 01:30:25,396 --> 01:30:26,812 {\an1}How are you coping? 1662 01:30:28,979 --> 01:30:30,229 {\an1}Have you seen Naz? 1663 01:30:32,896 --> 01:30:35,062 {\an1}I've been waiting for him to come home. 1664 01:30:35,729 --> 01:30:37,062 {\an1}When is he coming back? 1665 01:30:44,646 --> 01:30:46,854 {\an1}Kemi, I know what you're going through. 1666 01:30:49,521 --> 01:30:50,896 {\an1}I know it's terrible. 1667 01:30:53,354 --> 01:30:54,604 {\an1}I know how you're feeling. 1668 01:30:58,604 --> 01:31:00,937 {\an1}But if you want to keep your sanity… 1669 01:31:03,604 --> 01:31:04,771 {\an1}you have to let him go. 1670 01:31:05,396 --> 01:31:07,479 {\an1}Naz is going to come back. 1671 01:31:07,979 --> 01:31:08,979 {\an1}You'll see. 1672 01:31:15,437 --> 01:31:16,812 {\an1}-[Amaju] No! Naz! No, Naz! -[screaming] 1673 01:31:16,896 --> 01:31:18,354 {\an1}-[Ayo] Naz! -[Amaju] Naz! 1674 01:31:18,937 --> 01:31:19,771 {\an1}[Ayo sobbing] 1675 01:31:20,604 --> 01:31:22,521 {\an1}He's gone, Kemi. 1676 01:31:25,062 --> 01:31:26,937 {\an1}All I have left is my grief. 1677 01:31:33,729 --> 01:31:35,479 {\an1}If you take that away from me, 1678 01:31:36,562 --> 01:31:37,937 {\an1}I'll have nothing. 1679 01:31:39,812 --> 01:31:41,146 {\an1}You have a child. 1680 01:31:44,437 --> 01:31:45,771 {\an1}And a child needs a mother. 1681 01:31:56,771 --> 01:31:58,146 {\an1}[somber music continues] 1682 01:32:01,396 --> 01:32:03,604 {\an1}That's the passcode to the safe. 1683 01:32:07,562 --> 01:32:09,979 {\an1}You have enough in there to take care of you… 1684 01:32:10,812 --> 01:32:12,937 {\an1}and your daughter, for the rest of your lives. 1685 01:32:15,187 --> 01:32:17,104 {\an1}Just in case we don't come back. 1686 01:32:22,521 --> 01:32:24,979 {\an1}If you want to end my suffering, 1687 01:32:27,187 --> 01:32:29,604 {\an1}kill the man that stole my joy. 1688 01:33:00,312 --> 01:33:01,521 {\an1}[in Igbo] Come, come, come, 1689 01:33:01,604 --> 01:33:03,396 {\an1}[in English] which one of you rats is present? 1690 01:33:03,479 --> 01:33:04,604 {\an1}[in Igbo] You're rats. 1691 01:33:05,271 --> 01:33:08,062 {\an1}What kind of dirty establishment are you running? 1692 01:33:08,854 --> 01:33:09,979 {\an1}Now you listen carefully. 1693 01:33:10,479 --> 01:33:14,229 {\an1}I have strict dietary requirements that must be adhered to. 1694 01:33:14,312 --> 01:33:16,604 {\an1}I'm sick of this dog mash that you've been serving me. 1695 01:33:17,104 --> 01:33:19,021 {\an1}I demand real food, okay? 1696 01:33:19,104 --> 01:33:21,604 {\an1}Now. Right this minute. 1697 01:33:21,687 --> 01:33:23,729 {\an1}I would like nice plate of seafood 1698 01:33:23,812 --> 01:33:26,729 {\an1}pasta without calamari. 1699 01:33:26,812 --> 01:33:28,437 {\an1}Do you understand? 1700 01:33:28,521 --> 01:33:30,354 {\an1}We don't have that in here. 1701 01:33:30,979 --> 01:33:33,771 {\an1}Now I'm sure that if you exercise that tiny muscle 1702 01:33:33,854 --> 01:33:35,687 {\an1}in your head called a brain, 1703 01:33:35,771 --> 01:33:38,521 {\an1}you can come up with a bowl of pasta. 1704 01:33:38,604 --> 01:33:41,562 {\an1}Run along now. 1705 01:33:50,437 --> 01:33:51,521 {\an1}Twat. 1706 01:33:52,021 --> 01:33:53,979 {\an1}[somber music playing] 1707 01:34:05,312 --> 01:34:07,562 {\an1}[somber music continues] 1708 01:34:08,604 --> 01:34:09,521 {\an1}[in Igbo] My dear, 1709 01:34:11,604 --> 01:34:13,062 {\an1}let me give you advice. 1710 01:34:15,146 --> 01:34:16,521 {\an1}[in English] You see grief? 1711 01:34:18,271 --> 01:34:19,229 {\an1}It's energy. 1712 01:34:20,396 --> 01:34:21,687 {\an1}Power. 1713 01:34:22,979 --> 01:34:25,937 {\an1}Now you can choose to let it destroy you. 1714 01:34:27,312 --> 01:34:29,604 {\an1}Or you can take that same energy 1715 01:34:29,687 --> 01:34:32,437 {\an1}and destroy the person who broke you. 1716 01:34:37,271 --> 01:34:38,104 {\an1}[somber music playing] 1717 01:34:40,896 --> 01:34:44,562 {\an1}[splutters] What do I do? 1718 01:34:52,187 --> 01:34:54,396 {\an1}I could tell you where Dafe is, 1719 01:34:55,187 --> 01:34:56,729 {\an1}where he's going to be, 1720 01:34:58,271 --> 01:35:00,771 {\an1}but that information will cost you. 1721 01:35:24,479 --> 01:35:27,812 {\an1}[keypad clicking] 1722 01:35:41,646 --> 01:35:45,104 {\an1}Now tell me everything I need to know. 1723 01:35:47,312 --> 01:35:49,187 {\an1}[piano playing] 1724 01:36:00,062 --> 01:36:02,062 {\an1}[indistinct chattering in background] 1725 01:36:04,187 --> 01:36:06,479 {\an1}[piano continues playing] 1726 01:36:07,687 --> 01:36:09,479 {\an1}[male guest] My senator. 1727 01:36:23,979 --> 01:36:24,812 {\an1}[glasses clinking] 1728 01:36:29,896 --> 01:36:32,479 {\an1}[indistinct chattering in background] 1729 01:36:44,437 --> 01:36:46,812 {\an1}[indistinct conversation] 1730 01:37:01,062 --> 01:37:04,229 {\an1}[indistinct chattering in background] 1731 01:37:08,604 --> 01:37:12,521 {\an1}The senator has taken the bait. 1732 01:37:16,812 --> 01:37:18,687 {\an1}[piano continues playing] 1733 01:37:19,604 --> 01:37:21,687 {\an1}[woman chuckling softly] 1734 01:37:42,771 --> 01:37:44,354 {\an1}[indistinct conversation] 1735 01:37:45,479 --> 01:37:47,604 {\an1}[footsteps at the door] 1736 01:37:48,187 --> 01:37:49,521 {\an1}Let them give me some time, 1737 01:37:49,604 --> 01:37:51,521 {\an1}to take a short zoom call. 1738 01:37:51,604 --> 01:37:52,854 {\an1}Hmm? 1739 01:37:53,437 --> 01:37:54,354 {\an1}He's live now. 1740 01:37:54,437 --> 01:37:55,646 {\an1}Yes, I need to hack into the 1741 01:37:55,729 --> 01:37:56,854 {\an1}device security system. 1742 01:37:56,937 --> 01:37:58,354 {\an1}Okay, so go ahead. 1743 01:37:58,437 --> 01:37:59,896 {\an1}Okay, that's what I'm… 1744 01:38:00,479 --> 01:38:01,771 {\an1}Oh, shit. 1745 01:38:02,687 --> 01:38:03,812 {\an1}I can't find the 1746 01:38:03,896 --> 01:38:05,312 {\an1}serial number you sent to me 1747 01:38:05,396 --> 01:38:06,479 {\an1}Imagine. 1748 01:38:06,562 --> 01:38:08,021 {\an1}-Dumb ass. -[Amaju in Pidgin] How did that happen? 1749 01:38:08,687 --> 01:38:11,437 {\an1}[in English] Oh, my goodness. [laughing] 1750 01:38:12,146 --> 01:38:13,187 {\an1}[Amaju] S1-0, 1751 01:38:13,271 --> 01:38:14,104 {\an1}S1-0, 1752 01:38:14,604 --> 01:38:15,771 {\an1}B3-4, 1753 01:38:15,854 --> 01:38:17,104 {\an1}B3-4, 1754 01:38:17,187 --> 01:38:18,312 {\an1}2-1-D. 1755 01:38:18,396 --> 01:38:20,146 {\an1}2-1-D. 1756 01:38:20,229 --> 01:38:21,729 {\an1}I'm running it now. 1757 01:38:21,812 --> 01:38:22,687 {\an1}[Dera] Hurry. 1758 01:38:22,771 --> 01:38:24,229 {\an1}[in Pidgin] Madam, calm down, I am the only one here. 1759 01:38:24,729 --> 01:38:26,687 {\an1}[in English] I need to be able to get into the 1760 01:38:26,771 --> 01:38:29,771 {\an1}database of the manufacturer, so that I can get into that device. 1761 01:38:29,854 --> 01:38:30,979 {\an1}[in Igbo] It is not child's play. 1762 01:38:34,187 --> 01:38:35,771 {\an1}-[laughing] -[kissing, moaning] 1763 01:38:39,687 --> 01:38:40,812 {\an1}I'm in. 1764 01:38:40,896 --> 01:38:42,146 {\an1}Let's take this off. 1765 01:38:43,229 --> 01:38:44,521 {\an1}[laughing] 1766 01:38:47,104 --> 01:38:48,604 {\an1}[lady moaning] 1767 01:38:49,521 --> 01:38:50,312 {\an1}[Senator sighs] 1768 01:38:51,979 --> 01:38:54,354 {\an1}[Dera] She is going to connect soon. Stand by. 1769 01:38:54,979 --> 01:38:56,937 {\an1}That's the part I'm actually waiting for. 1770 01:38:57,521 --> 01:38:59,646 {\an1}-I can help you with that. -[Senator sighs] 1771 01:39:00,479 --> 01:39:01,771 {\an1}[knocking] 1772 01:39:01,854 --> 01:39:02,979 {\an1}Who is there? 1773 01:39:03,937 --> 01:39:05,562 {\an1}Give me that. [sighs] 1774 01:39:06,646 --> 01:39:08,146 {\an1}Mm… 1775 01:39:09,771 --> 01:39:12,146 {\an1}-[both chuckle] -[senator moaning] 1776 01:39:12,729 --> 01:39:14,354 {\an1}Letter for the senator. 1777 01:39:17,854 --> 01:39:18,937 {\an1}-Yeah. -Mm… 1778 01:39:19,021 --> 01:39:20,979 {\an1}-[lady chuckles] -Yes. 1779 01:39:23,854 --> 01:39:25,646 {\an1}-[moans in satisfaction] -[gun cocks] 1780 01:39:30,479 --> 01:39:31,937 {\an1}Open your mouth, and you die 1781 01:39:32,021 --> 01:39:33,812 {\an1}before your first word comes out. 1782 01:39:33,896 --> 01:39:35,437 {\an1}[dramatic tune plays] 1783 01:39:36,021 --> 01:39:38,021 {\an1}[groans] 1784 01:40:22,479 --> 01:40:24,187 {\an1}Now tracking his exact location. 1785 01:40:25,312 --> 01:40:27,937 {\an1}But he's in close proximity to the device. 1786 01:40:28,854 --> 01:40:30,687 {\an1}Stand by to take him down. 1787 01:40:36,062 --> 01:40:38,562 {\an1}[in Pidgin] Boss, someone is here. What did you eat? 1788 01:40:45,312 --> 01:40:47,521 {\an1}[in English] Look. how much is this? 1789 01:40:47,604 --> 01:40:48,896 {\an1}Look. 1790 01:40:49,604 --> 01:40:50,562 {\an1}How much did they pay you? 1791 01:40:50,646 --> 01:40:52,396 {\an1}-Tell me, I will triple it. -Move. 1792 01:40:54,104 --> 01:40:56,271 {\an1}[senator] What's going on here? 1793 01:40:57,479 --> 01:40:59,187 {\an1}[suspenceful instrumentals continue] 1794 01:40:59,771 --> 01:41:00,854 {\an1}Can you see me? 1795 01:41:02,187 --> 01:41:05,396 {\an1}[Dafe] So I have a speech written for the senator. 1796 01:41:07,687 --> 01:41:09,854 {\an1}Get him to read it, 1797 01:41:10,687 --> 01:41:12,437 {\an1}and then shoot him in the chest. 1798 01:41:14,479 --> 01:41:15,312 {\an1}[Dafe] Hey, 1799 01:41:16,062 --> 01:41:18,646 {\an1}no, hanky panky face, okay? 1800 01:41:19,521 --> 01:41:21,937 {\an1}Because I'm watching you. 1801 01:41:22,646 --> 01:41:24,562 {\an1}[Dafe laughing] 1802 01:41:26,896 --> 01:41:29,021 {\an1}[suspenceful instrumentals continue] 1803 01:41:38,562 --> 01:41:39,646 {\an1}Get up. 1804 01:41:40,854 --> 01:41:41,896 {\an1}Up, up. 1805 01:41:47,354 --> 01:41:48,271 {\an1}Read. 1806 01:41:54,646 --> 01:41:58,312 {\an1}"As a leader, I have fail…" 1807 01:41:59,396 --> 01:42:00,854 {\an1}No, what are you talking about? 1808 01:42:00,937 --> 01:42:01,979 {\an1}-What are-- -Read. 1809 01:42:06,729 --> 01:42:09,771 {\an1}"I have failed to make life better 1810 01:42:10,521 --> 01:42:11,937 {\an1}for the common man." 1811 01:42:13,896 --> 01:42:16,021 {\an1}"I have si…" Ah-ah. 1812 01:42:18,104 --> 01:42:19,354 {\an1}Read. 1813 01:42:21,354 --> 01:42:24,479 {\an1}"I have siphoned wealth and… 1814 01:42:25,771 --> 01:42:30,521 {\an1}supported policies that favor only the 1815 01:42:31,187 --> 01:42:32,479 {\an1}rich and powerful. 1816 01:42:36,021 --> 01:42:38,646 {\an1}The price of my 1817 01:42:38,729 --> 01:42:42,729 {\an1}failure is death." 1818 01:42:44,687 --> 01:42:48,187 {\an1}Ha. Ha. 1819 01:42:50,437 --> 01:42:52,896 {\an1}Please. [whimpers] 1820 01:42:58,396 --> 01:42:59,812 {\an1}Please. 1821 01:43:00,312 --> 01:43:01,271 {\an1}Please. 1822 01:43:04,812 --> 01:43:06,521 {\an1}I'm begging you, please. 1823 01:43:07,812 --> 01:43:09,354 {\an1}[Senator heaves] 1824 01:43:10,562 --> 01:43:11,979 {\an1}[gunshot] 1825 01:43:14,062 --> 01:43:15,354 {\an1}[gunshot] 1826 01:43:38,271 --> 01:43:40,229 {\an1}Ayo, we need to leave now. 1827 01:43:40,312 --> 01:43:41,854 {\an1}Ayo, we need to leave. 1828 01:43:55,312 --> 01:43:57,771 {\an1}You want to go somewhere fun? 1829 01:43:59,854 --> 01:44:02,146 {\an1}What's your favorite place to go? 1830 01:44:03,187 --> 01:44:05,146 {\an1}[phone vibrating] 1831 01:44:07,229 --> 01:44:08,062 {\an1}Incoming. 1832 01:44:09,312 --> 01:44:10,396 {\an1}[Dafe] Congratulations. 1833 01:44:11,146 --> 01:44:12,521 {\an1}[laughing] 1834 01:44:12,604 --> 01:44:16,229 {\an1}The Merry Men are officially number one on the most 1835 01:44:16,312 --> 01:44:18,146 {\an1}wanted list in the country. 1836 01:44:18,229 --> 01:44:20,437 {\an1}My job is done with you, Ayo. 1837 01:44:21,354 --> 01:44:22,979 {\an1}Where is the little boy? 1838 01:44:23,979 --> 01:44:25,104 {\an1}Come, pick him up at his 1839 01:44:25,187 --> 01:44:26,604 {\an1}favorite place to go. 1840 01:44:28,646 --> 01:44:29,687 {\an1}Favorite place? 1841 01:44:30,729 --> 01:44:32,812 {\an1}Ayo, you should know better. She's your friend. 1842 01:44:32,896 --> 01:44:35,062 {\an1}Where is the boy's favorite place? 1843 01:44:36,521 --> 01:44:37,562 {\an1}[in Pidgin] God, please. 1844 01:44:38,646 --> 01:44:41,812 {\an1}How do we know the favorite place of another man's child? 1845 01:44:44,229 --> 01:44:47,979 {\an1}[in English] Guys, the Hakuna Matata playground. 1846 01:44:48,521 --> 01:44:49,604 {\an1}I met them once there. 1847 01:44:50,187 --> 01:44:52,354 {\an1}That should be the little boy's favorite place. 1848 01:44:56,271 --> 01:44:57,146 {\an1}Let's go. 1849 01:45:00,062 --> 01:45:03,396 {\an1}[dramatic music playing] 1850 01:45:44,479 --> 01:45:48,521 {\an1}[dramatic music continues] 1851 01:46:03,229 --> 01:46:05,146 {\an1}Which one is your favorite game? 1852 01:46:40,937 --> 01:46:44,979 {\an1}Guys, we need to break up and look for the boy, okay? 1853 01:46:45,562 --> 01:46:47,937 {\an1}Amaju, Johnny, Jonas that way. 1854 01:46:48,021 --> 01:46:49,604 {\an1}Dera follow me. Let's go. 1855 01:46:52,896 --> 01:46:56,229 {\an1}[dramatic music playing] 1856 01:47:01,479 --> 01:47:03,396 {\an1}[man sighs] 1857 01:47:05,271 --> 01:47:06,312 {\an1}Merry Men. 1858 01:47:06,396 --> 01:47:09,771 {\an1}[sirens wailing] 1859 01:47:19,604 --> 01:47:22,187 {\an1}This is the police, you're completely surrounded. 1860 01:47:23,187 --> 01:47:24,271 {\an1}Drop your weapons. 1861 01:47:24,896 --> 01:47:26,896 {\an1}-Easy. -Drop your weapons. 1862 01:47:26,979 --> 01:47:28,771 {\an1}-You're completely surrounded. -Easy. 1863 01:47:28,854 --> 01:47:30,396 {\an1}Hold steady. 1864 01:47:30,479 --> 01:47:32,104 {\an1}[men groaning] 1865 01:47:32,187 --> 01:47:33,562 {\an1}[security head] Fall back, fall back. 1866 01:47:33,646 --> 01:47:35,187 {\an1}-[yells] Fall back! -[gunshots] 1867 01:47:35,271 --> 01:47:36,437 {\an1}[Security head] Fall back. 1868 01:47:38,729 --> 01:47:40,271 {\an1}Fall back. Straight up! 1869 01:47:40,896 --> 01:47:42,896 {\an1}Let's find another exit. 1870 01:47:42,979 --> 01:47:44,687 {\an1}[gunshots] 1871 01:47:46,937 --> 01:47:50,062 {\an1}-[fighting indistinct chatter] -[dramatic music continues playing] 1872 01:48:03,062 --> 01:48:04,229 {\an1}[gun cocks] 1873 01:48:04,771 --> 01:48:05,812 {\an1}[exclaims in Igbo] Oh, my mother! 1874 01:48:06,354 --> 01:48:07,687 {\an1}Where are the rest of you? 1875 01:48:07,771 --> 01:48:10,396 {\an1}No, I'm a delivery… I'm a waitress… No, I came to-- 1876 01:48:10,479 --> 01:48:11,521 {\an1}Where are the rest of you? 1877 01:48:11,604 --> 01:48:12,521 {\an1}No, I'm the only one. 1878 01:48:12,604 --> 01:48:14,521 {\an1}-[in Igbo] My God! Please, don't kill me. -[Jonas] Over here. 1879 01:48:21,271 --> 01:48:22,312 {\an1}[gun clicks] 1880 01:48:23,146 --> 01:48:24,396 {\an1}[exclaims in Igbo] Oh my! 1881 01:48:29,729 --> 01:48:30,812 {\an1}[in Pidgin] I'm no more interested! 1882 01:48:50,771 --> 01:48:51,604 {\an1}Hey! 1883 01:48:51,687 --> 01:48:53,187 {\an1}I have you now, are you okay? 1884 01:48:53,271 --> 01:48:54,437 {\an1}Okay. 1885 01:48:57,687 --> 01:48:59,271 {\an1}Adrian. 1886 01:48:59,354 --> 01:49:02,354 {\an1}[phone vibrating] 1887 01:49:04,854 --> 01:49:07,687 {\an1}-Yeah. -[Ayo] Hello, old friend. 1888 01:49:09,812 --> 01:49:11,937 {\an1}Yeah, what game are we playing this time? 1889 01:49:12,979 --> 01:49:15,187 {\an1}Ah ha. [heavy breathing] 1890 01:49:15,687 --> 01:49:16,854 {\an1}Police and jail. 1891 01:49:17,812 --> 01:49:19,437 {\an1}They are coming for you. 1892 01:49:19,521 --> 01:49:21,187 {\an1}Oh, that's ironic, huh? 1893 01:49:22,229 --> 01:49:25,104 {\an1}Considering that every security agency, 1894 01:49:25,937 --> 01:49:29,937 {\an1}in this country is currently looking for you and your band of misfits 1895 01:49:30,021 --> 01:49:31,312 {\an1}for killing the senator. 1896 01:49:32,562 --> 01:49:34,187 {\an1}Right, you didn't see the video? 1897 01:49:35,437 --> 01:49:37,021 {\an1}I already posted it on YouTube. 1898 01:49:38,437 --> 01:49:39,729 {\an1}And guess what? You already have about, 1899 01:49:39,812 --> 01:49:41,396 {\an1}Five hundred thousand views. 1900 01:49:41,937 --> 01:49:43,646 {\an1}You're a fucking star, man. 1901 01:49:43,729 --> 01:49:45,979 {\an1}[laughing] 1902 01:49:47,104 --> 01:49:49,771 {\an1}Ah, my friend, what world are you living in? 1903 01:49:50,312 --> 01:49:51,146 {\an1}Huh? 1904 01:49:51,937 --> 01:49:53,437 {\an1}You want to say you've not heard? 1905 01:49:54,187 --> 01:49:58,312 {\an1}On every major TV stations, and blog, online news? 1906 01:49:59,104 --> 01:50:03,771 {\an1}How the senator has gone to debunk the rumoured assassination? 1907 01:50:06,479 --> 01:50:08,229 {\an1}That's a fucking lie. 1908 01:50:08,312 --> 01:50:09,729 {\an1}He's dead. You killed him. 1909 01:50:09,812 --> 01:50:10,937 {\an1}Oh no, my brother. 1910 01:50:11,854 --> 01:50:14,229 {\an1}No. Believe me, he's very much alive. 1911 01:50:17,396 --> 01:50:20,271 {\an1}There was no assassination attempt on my life. 1912 01:50:20,354 --> 01:50:21,812 {\an1}It was all rumour. 1913 01:50:22,312 --> 01:50:25,479 {\an1}So I'm happy to inform you that I'm safe, I'm in good hands. 1914 01:50:26,479 --> 01:50:27,729 {\an1}Very much so. [laughing] 1915 01:50:28,396 --> 01:50:32,062 {\an1}[Ayo] You see what you don't understand is the secret to a good trick. 1916 01:50:32,562 --> 01:50:35,521 {\an1}Which is the illusion of control. 1917 01:50:38,062 --> 01:50:39,104 {\an1}Can you see me? 1918 01:50:40,354 --> 01:50:41,479 {\an1}[gunshot] 1919 01:50:41,562 --> 01:50:42,937 {\an1}You've lost this one, my brother. 1920 01:50:43,604 --> 01:50:45,312 {\an1}Just give up and surrender. 1921 01:50:49,646 --> 01:50:51,062 {\an1}[chuckles] 1922 01:50:51,146 --> 01:50:52,312 {\an1}Nice one, Ayo. 1923 01:50:53,687 --> 01:50:55,562 {\an1}[Dafe] Nice one.That was very well played. 1924 01:50:56,396 --> 01:50:57,229 {\an1}Nice one. 1925 01:50:58,021 --> 01:50:59,021 {\an1}Okay? 1926 01:50:59,562 --> 01:51:00,521 {\an1}Now you wait, 1927 01:51:01,146 --> 01:51:03,104 {\an1}until I play my hand. 1928 01:51:03,937 --> 01:51:05,896 {\an1}[suspenseful music playing] 1929 01:51:07,812 --> 01:51:09,812 {\an1}Ayo, we have a situation. 1930 01:51:15,937 --> 01:51:17,479 {\an1}[Ayo] God in heaven. 1931 01:51:18,687 --> 01:51:19,646 {\an1}[chuckles] 1932 01:51:20,229 --> 01:51:21,479 {\an1}Did you say God in heaven? 1933 01:51:23,146 --> 01:51:25,896 {\an1}I assure you, we all are going to see Him. 1934 01:51:26,604 --> 01:51:28,146 {\an1}If you don't call the cops, 1935 01:51:28,687 --> 01:51:33,854 {\an1}and make sure that my crew and I leave here unharmed. 1936 01:51:34,396 --> 01:51:35,437 {\an1}You hear that? 1937 01:51:35,937 --> 01:51:37,021 {\an1}You have four minutes. 1938 01:51:37,687 --> 01:51:38,729 {\an1}[Dafe] In four minutes? 1939 01:51:39,229 --> 01:51:41,354 {\an1}The child, everything around him 1940 01:51:41,437 --> 01:51:44,854 {\an1}will all be gone. Okay? 1941 01:51:45,437 --> 01:51:50,104 {\an1}And I hold in my hand the only device 1942 01:51:50,187 --> 01:51:52,937 {\an1}that can stop that from happening. 1943 01:52:15,604 --> 01:52:17,271 {\an1}We're going to be okay. Okay? 1944 01:52:18,646 --> 01:52:19,479 {\an1}[panting] 1945 01:52:22,146 --> 01:52:23,021 {\an1}Hello? 1946 01:52:23,729 --> 01:52:26,354 {\an1}Hello. Hi. This is Deputy Inspector Chidera Kalu. 1947 01:52:26,437 --> 01:52:29,521 {\an1}Um, can you pass me over to the bomb department? [panting] 1948 01:52:36,021 --> 01:52:37,146 {\an1}Let her go. 1949 01:52:38,896 --> 01:52:39,979 {\an1}She's not part of our business. 1950 01:52:40,562 --> 01:52:41,771 {\an1}Drop your gun. 1951 01:52:43,062 --> 01:52:43,896 {\an1}Hello? 1952 01:52:44,896 --> 01:52:45,979 {\an1}Hello? 1953 01:52:48,062 --> 01:52:49,354 {\an1}Hello? 1954 01:52:49,437 --> 01:52:52,062 {\an1}I said drop your gun or I'll shoot her. 1955 01:52:52,896 --> 01:52:54,396 {\an1}[woman crying] Please don't do this. 1956 01:52:54,479 --> 01:52:55,771 {\an1}Do not joke with me. 1957 01:53:01,979 --> 01:53:02,896 {\an1}Slide it over. 1958 01:53:06,521 --> 01:53:07,604 {\an1}[dramatic music playing] 1959 01:53:08,479 --> 01:53:09,604 {\an1}[woman whimpering] 1960 01:53:13,104 --> 01:53:14,187 {\an1}Get out! Get out! 1961 01:53:30,021 --> 01:53:31,479 {\an1}Drop your weapon. 1962 01:53:32,062 --> 01:53:33,104 {\an1}Drop your weapon! 1963 01:53:39,521 --> 01:53:41,146 {\an1}[groaning] 1964 01:53:48,812 --> 01:53:52,604 {\an1}[both grunting] 1965 01:53:55,521 --> 01:53:56,729 {\an1}[in Pidgin] Are you crazy? 1966 01:53:57,521 --> 01:53:58,521 {\an1}[in English] Slide it over. 1967 01:54:05,271 --> 01:54:06,271 {\an1}I know you. 1968 01:54:07,562 --> 01:54:08,646 {\an1}You're not a cop. 1969 01:54:10,479 --> 01:54:11,771 {\an1}You're one of the Merry Men. 1970 01:54:13,062 --> 01:54:15,396 {\an1}And I also remember you from fight nights. 1971 01:54:16,687 --> 01:54:18,104 {\an1}I have been looking for a very good day, 1972 01:54:18,729 --> 01:54:19,937 {\an1}to break your neck. 1973 01:54:21,187 --> 01:54:22,271 {\an1}I think… 1974 01:54:24,021 --> 01:54:25,937 {\an1}we'd have today as the day. 1975 01:54:26,521 --> 01:54:27,479 {\an1}What do think? 1976 01:54:28,396 --> 01:54:29,646 {\an1}Right here. 1977 01:54:29,729 --> 01:54:30,771 {\an1}Right now. 1978 01:54:30,854 --> 01:54:32,354 {\an1}Our fight night. 1979 01:54:37,771 --> 01:54:38,771 {\an1}Come over here. 1980 01:54:41,437 --> 01:54:43,521 {\an1}[grunts] 1981 01:55:00,562 --> 01:55:02,312 {\an1}[grunts] 1982 01:55:10,437 --> 01:55:12,937 {\an1}Dafe, you really are going to kill a child? 1983 01:55:13,021 --> 01:55:14,812 {\an1}Don't fuck with me, Ayo. 1984 01:55:14,896 --> 01:55:15,979 {\an1}I already told you. 1985 01:55:16,062 --> 01:55:19,937 {\an1}I hold in my hands the device that can make that happen or not. 1986 01:55:20,021 --> 01:55:21,479 {\an1}You have four minutes. 1987 01:55:22,604 --> 01:55:24,896 {\an1}You got three fifty nine. 1988 01:55:27,187 --> 01:55:29,604 {\an1}Three fifty eight. 1989 01:55:31,562 --> 01:55:32,979 {\an1}[groans] 1990 01:55:40,646 --> 01:55:42,021 {\an1}Hey Adrian, 1991 01:55:42,104 --> 01:55:43,479 {\an1}I want you to stay here, okay? 1992 01:55:43,562 --> 01:55:45,354 {\an1}Just stay here. Don't go anywhere. 1993 01:55:45,437 --> 01:55:46,604 {\an1}Stay here, okay? 1994 01:55:48,312 --> 01:55:50,437 {\an1}Can you hold on… Hold on to this. 1995 01:55:52,229 --> 01:55:53,771 {\an1}[suspenseful music continues] 1996 01:55:57,979 --> 01:55:59,521 {\an1}Dafe, all you need is me. Don't do this. 1997 01:56:03,812 --> 01:56:05,979 {\an1}[screaming] 1998 01:56:16,062 --> 01:56:17,437 {\an1}[Amaju] For Naz! 1999 01:56:19,146 --> 01:56:21,812 {\an1}-Remi! Zara! -[Dera grunts] 2000 01:56:27,354 --> 01:56:28,896 {\an1}[Dera] How am I gonna get the bomb out? 2001 01:56:29,521 --> 01:56:30,771 {\an1}[grunting] 2002 01:56:31,562 --> 01:56:33,396 {\an1}-[both grunt] -[suspenseful music continues] 2003 01:56:52,812 --> 01:56:54,021 {\an1}[Amaju] Die! Die! 2004 01:56:55,437 --> 01:56:57,979 {\an1}We are the Merry Men! 2005 01:56:58,812 --> 01:57:00,729 {\an1}Tell me, how do I get the bomb out? 2006 01:57:02,562 --> 01:57:04,271 {\an1}-How do-- [screams] -[stabbing sound] 2007 01:57:05,312 --> 01:57:09,646 {\an1}[Dera whimpers] 2008 01:57:22,687 --> 01:57:23,521 {\an1}[Dera choking sound] 2009 01:57:41,271 --> 01:57:43,104 {\an1}[Dera screams] 2010 01:57:45,021 --> 01:57:46,312 {\an1}[tense music intensifies] 2011 01:57:50,229 --> 01:57:53,771 {\an1}[chocking] 2012 01:58:14,521 --> 01:58:16,562 {\an1}[tensed music playing] 2013 01:58:17,729 --> 01:58:19,187 {\an1}[both grunting] 2014 01:58:29,437 --> 01:58:32,562 {\an1}[tense music continues] 2015 01:58:53,771 --> 01:58:55,187 {\an1}Get up! 2016 01:58:56,937 --> 01:58:58,104 {\an1}[Jonas grunts] 2017 01:58:58,979 --> 01:59:00,229 {\an1}Get up! 2018 01:59:02,979 --> 01:59:04,062 {\an1}Get up, boy! 2019 01:59:04,687 --> 01:59:06,021 {\an1}[screams] 2020 01:59:09,687 --> 01:59:10,854 {\an1}Get up! 2021 01:59:13,062 --> 01:59:13,937 {\an1}[coughing] 2022 01:59:14,021 --> 01:59:15,312 {\an1}[Jonas] Get up. 2023 01:59:17,854 --> 01:59:19,354 {\an1}[grunts] 2024 01:59:32,604 --> 01:59:33,979 {\an1}[grunts] 2025 01:59:46,729 --> 01:59:48,312 {\an1}[both grunting] 2026 02:00:04,187 --> 02:00:05,437 {\an1}Don't do that. 2027 02:00:08,896 --> 02:00:10,854 {\an1}Ayo, we're running out of time. 2028 02:00:11,521 --> 02:00:12,854 {\an1}[Ayo] How many seconds left? 2029 02:00:12,937 --> 02:00:14,187 {\an1}Twelve seconds. 2030 02:00:20,729 --> 02:00:21,562 {\an1}Eight. 2031 02:00:22,312 --> 02:00:23,271 {\an1}Seven. 2032 02:00:23,354 --> 02:00:24,479 {\an1}I'll rather die. 2033 02:00:25,187 --> 02:00:27,146 {\an1}than have you do this. 2034 02:00:29,646 --> 02:00:30,479 {\an1}[stop watch beeps] 2035 02:00:30,562 --> 02:00:32,979 {\an1}[tense sound effect subsides] 2036 02:00:35,021 --> 02:00:36,896 {\an1}[breathes heavily] 2037 02:00:37,771 --> 02:00:38,687 {\an1}Too bad, 2038 02:00:39,729 --> 02:00:41,146 {\an1}You die. 2039 02:00:41,646 --> 02:00:42,562 {\an1}[gunshot] 2040 02:00:46,771 --> 02:00:47,937 {\an1}[body thuds] 2041 02:01:01,104 --> 02:01:03,354 {\an1}[somber music playing] 2042 02:01:11,187 --> 02:01:12,146 {\an1}[man] Hello sir. 2043 02:01:14,812 --> 02:01:16,271 {\an1}Okay sir. 2044 02:01:18,979 --> 02:01:20,896 {\an1}Spread out, spread out, spread out, spread out. 2045 02:01:24,937 --> 02:01:26,604 {\an1}I just got a call from my boss. 2046 02:01:27,396 --> 02:01:28,812 {\an1}You have all been exonerated. 2047 02:01:29,604 --> 02:01:30,896 {\an1}You're free to go. 2048 02:01:31,729 --> 02:01:32,937 {\an1}[man] Nice uniform. 2049 02:01:36,729 --> 02:01:38,229 {\an1}So what did you do? 2050 02:01:42,104 --> 02:01:43,187 {\an1}I made a deal. 2051 02:01:51,021 --> 02:01:52,187 {\an1}[grunts] 2052 02:01:58,021 --> 02:01:59,187 {\an1}[exhales] 2053 02:02:00,062 --> 02:02:01,271 {\an1}[gun cocks] 2054 02:02:04,354 --> 02:02:07,479 {\an1}Put your hands on the steering wheel slowly. 2055 02:02:13,437 --> 02:02:14,771 {\an1}What do you want? 2056 02:02:19,021 --> 02:02:20,562 {\an1}To prove our innocence. 2057 02:02:21,187 --> 02:02:22,062 {\an1}[chuckles] 2058 02:02:23,271 --> 02:02:27,104 {\an1}You better tell that to the families of the victims you murdered. 2059 02:02:27,187 --> 02:02:29,979 {\an1}The Merry Men had nothing to do with that. 2060 02:02:31,146 --> 02:02:33,687 {\an1}And I have a voice recording to prove that. 2061 02:02:34,979 --> 02:02:36,687 {\an1}We just happened to be pawns 2062 02:02:37,521 --> 02:02:39,896 {\an1}in someone else's sinister game. 2063 02:02:41,979 --> 02:02:44,271 {\an1}Recording is right here in this flash drive. 2064 02:02:45,646 --> 02:02:47,604 {\an1}You might want to listen to it. 2065 02:02:51,812 --> 02:02:53,479 {\an1}Let me know your thoughts. 2066 02:02:55,229 --> 02:02:57,771 {\an1}And what makes you think that I can trust you? 2067 02:03:00,896 --> 02:03:02,687 {\an1}I just want to clear my name. 2068 02:03:04,687 --> 02:03:07,729 {\an1}I get him and you take all the credit. 2069 02:03:15,146 --> 02:03:17,104 {\an1}You really are full of surprises 2070 02:03:18,562 --> 02:03:20,187 {\an1}Welcome to my world. 2071 02:03:20,812 --> 02:03:22,312 {\an1}I have a confession. 2072 02:03:25,812 --> 02:03:27,812 {\an1}I can't believe I'm doing this. 2073 02:03:27,896 --> 02:03:29,854 {\an1}You can't believe you're doing what? 2074 02:03:30,729 --> 02:03:33,604 {\an1}Taking a stab at financial stability? 2075 02:03:34,604 --> 02:03:35,896 {\an1}[Dame chuckles] 2076 02:03:36,562 --> 02:03:37,479 {\an1}Nonsense. 2077 02:03:39,229 --> 02:03:40,229 {\an1}[in Igbo] Listen to me. 2078 02:03:40,312 --> 02:03:41,854 {\an1}[in English] I used to be like you, 2079 02:03:42,562 --> 02:03:43,896 {\an1}sitting on my ass, 2080 02:03:45,562 --> 02:03:47,937 {\an1}taking orders from riffraff. 2081 02:03:49,812 --> 02:03:51,812 {\an1}Let me tell one thing, and one thing for sure. 2082 02:03:51,896 --> 02:03:53,104 {\an1}You see these men? 2083 02:03:53,187 --> 02:03:55,646 {\an1}They're guarantee is to one thing and one thing only. 2084 02:03:56,187 --> 02:03:57,604 {\an1}Use you and dump you. 2085 02:04:00,771 --> 02:04:04,854 {\an1}I am only giving you an opportunity to escape that life. 2086 02:04:06,896 --> 02:04:09,979 {\an1}Now, be smart and take it. 2087 02:04:11,187 --> 02:04:12,687 {\an1}And be grateful. 2088 02:04:12,771 --> 02:04:13,937 {\an1}I am grateful. 2089 02:04:14,646 --> 02:04:15,729 {\an1}-Hmm. -[bag zips up] 2090 02:04:17,604 --> 02:04:18,646 {\an1}Well, 2091 02:04:18,729 --> 02:04:21,271 {\an1}take that back downstairs to the car, come back and pack these clothes. 2092 02:04:23,687 --> 02:04:26,187 {\an1}Well, you already have so much money, 2093 02:04:26,771 --> 02:04:29,146 {\an1}so why are you taking from the Merry Men's stash? 2094 02:04:30,479 --> 02:04:31,521 {\an1}Listen, 2095 02:04:32,979 --> 02:04:36,646 {\an1}the cost of freedom is high, okay? 2096 02:04:37,812 --> 02:04:41,062 {\an1}You'll never have enough money, and besides, ask about me. 2097 02:04:41,771 --> 02:04:43,312 {\an1}I do not take prisoners. 2098 02:04:43,937 --> 02:04:45,146 {\an1}To the car. 2099 02:04:57,021 --> 02:05:02,271 {\an1}[phone ringing] 2100 02:05:07,562 --> 02:05:08,604 {\an1}[exhales deeply] 2101 02:05:10,479 --> 02:05:12,104 {\an1}I'm guessing by now, 2102 02:05:12,187 --> 02:05:15,896 {\an1}you have discovered that your vault is empty. 2103 02:05:17,062 --> 02:05:20,729 {\an1}Everything that you have ever worked for… 2104 02:05:21,562 --> 02:05:22,812 {\an1}gone. 2105 02:05:23,604 --> 02:05:25,604 {\an1}Well, I wish I could say I was surprised. 2106 02:05:27,312 --> 02:05:30,937 {\an1}But I guess all humans are creatures of habit. 2107 02:05:31,021 --> 02:05:33,437 {\an1}[laughing] 2108 02:05:34,479 --> 02:05:37,771 {\an1}Oh, Ayo Aleshinloye 2109 02:05:38,687 --> 02:05:40,104 {\an1}[Dame] Hmm. 2110 02:05:40,187 --> 02:05:41,521 {\an1}Be honest. 2111 02:05:41,604 --> 02:05:43,729 {\an1}Even you didn't see this coming. 2112 02:05:44,479 --> 02:05:45,687 {\an1}[laughing] 2113 02:05:47,312 --> 02:05:50,437 {\an1}You do not understand what is coming to you. Do you? 2114 02:06:17,479 --> 02:06:19,979 {\an1}[Ayo] They're going to lock you up this time for good. 2115 02:06:20,062 --> 02:06:21,646 {\an1}They're going to throw the key away. 2116 02:06:24,021 --> 02:06:26,771 {\an1}[panting] I curse the day I met you. 2117 02:06:26,854 --> 02:06:28,312 {\an1}[laughing] 2118 02:06:28,937 --> 02:06:30,896 {\an1}Have fun in prison, 2119 02:06:30,979 --> 02:06:32,146 {\an1}Dame Maduka. 2120 02:06:33,187 --> 02:06:34,146 {\an1}I curse you! 2121 02:06:57,354 --> 02:06:58,729 {\an1}Sorted. 2122 02:07:00,229 --> 02:07:01,312 {\an1}I'm sorry. 2123 02:07:04,146 --> 02:07:05,646 {\an1}It's okay 2124 02:07:05,729 --> 02:07:08,187 {\an1}We're just consumed by revenge, I understand. 2125 02:07:27,687 --> 02:07:28,896 {\an1}Give this to Ayo. 2126 02:07:30,687 --> 02:07:31,687 {\an1}What is that? 2127 02:07:33,312 --> 02:07:36,479 {\an1}Promise that he only gets to read it when the mission is complete. 2128 02:07:40,187 --> 02:07:41,479 {\an1}Okay. 2129 02:07:46,437 --> 02:07:48,437 {\an1}I guess I'm going to be a stepmom now. 2130 02:07:51,312 --> 02:07:53,062 {\an1}[Zara] My dear, Ayo, 2131 02:07:53,937 --> 02:07:56,437 {\an1}I am sorry you had to find out like this… 2132 02:07:57,437 --> 02:07:59,021 {\an1}[dramatic music playing] 2133 02:07:59,104 --> 02:08:00,187 {\an1}Hey! 2134 02:08:01,271 --> 02:08:02,437 {\an1}How you doing? 2135 02:08:02,521 --> 02:08:03,521 {\an1}I'm cool. 2136 02:08:03,604 --> 02:08:04,854 {\an1}You? 2137 02:08:06,646 --> 02:08:09,021 {\an1}[Zara] Adrian, is your son. 2138 02:08:10,187 --> 02:08:12,229 {\an1}I kept him away from you because I didn't want 2139 02:08:12,312 --> 02:08:14,146 {\an1}to complicate the beautiful thing 2140 02:08:14,229 --> 02:08:15,521 {\an1}-you share with Dera. -[Ayo] Yeah. 2141 02:08:15,604 --> 02:08:16,729 {\an1}You see it? 2142 02:08:16,812 --> 02:08:19,396 {\an1}[Zara] But he's going to need you now more than ever. 2143 02:08:21,229 --> 02:08:22,687 {\an1}What games do you like to play? 2144 02:08:22,771 --> 02:08:24,187 {\an1}[Adrian] Hmm… 2145 02:08:24,729 --> 02:08:26,854 {\an1}I only got two of them. 2146 02:08:26,937 --> 02:08:29,562 {\an1}-[Ayo] Ha! -I like zombie games, though. 2147 02:08:30,187 --> 02:08:31,187 {\an1}Zombie? 2148 02:08:32,146 --> 02:08:34,187 {\an1}No. Well, I like Call of Duty. 2149 02:08:34,771 --> 02:08:37,187 {\an1}You know, something like Espio Nadez. 2150 02:08:37,812 --> 02:08:40,187 {\an1}[Zara] He is going to need a father to guide him, 2151 02:08:40,896 --> 02:08:42,146 {\an1}to teach him, 2152 02:08:42,771 --> 02:08:43,979 {\an1}to love him. 2153 02:08:44,646 --> 02:08:47,979 {\an1}[melodious vocal music playing] 2154 02:11:14,229 --> 02:11:17,562 {\an1}Subtitle translation by: Regina Njoku 196145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.