All language subtitles for MGyr503

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,732 --> 00:02:00,359 MacGyver, man, 2 00:02:00,442 --> 00:02:03,403 don't tell me this piece of junk is yours. 3 00:02:03,612 --> 00:02:06,406 Junk? You call this junk? 4 00:02:06,532 --> 00:02:09,493 Chauncey, this happens to be a classic, a '46 Chevy. 5 00:02:09,576 --> 00:02:11,161 It belonged to my Grandpa Harry. 6 00:02:11,286 --> 00:02:13,497 No wonder. It's all wrong, man. 7 00:02:13,580 --> 00:02:15,290 No good for the pretty girls. 8 00:02:15,499 --> 00:02:18,919 I tell you what. As a special favor to you, 9 00:02:19,086 --> 00:02:23,131 I take the whole thing off your hands, dents and all, 10 00:02:23,257 --> 00:02:25,759 Two bills. What ya say, eh? 11 00:02:25,842 --> 00:02:28,345 Dents? What dents? 12 00:02:28,428 --> 00:02:30,889 All right, you're twistin' my arms. 13 00:02:30,973 --> 00:02:33,767 $350. $350! That's my final offer. 14 00:02:33,976 --> 00:02:37,104 No. I'm sorry, Chauncey. It's just not for sale. 15 00:02:37,229 --> 00:02:39,940 Okay. Don't say I didn't warn ya. 16 00:02:40,148 --> 00:02:43,193 Stay single your whole life. 17 00:02:43,318 --> 00:02:45,821 Wow. Nice wheels. 18 00:02:49,825 --> 00:02:51,618 Oh. 19 00:02:51,827 --> 00:02:54,997 A man can make an honest mistake, can't he? 20 00:03:06,633 --> 00:03:08,385 Good morning, Mrs. Delaney. 21 00:03:08,468 --> 00:03:10,053 Top o' the mornin', dear. 22 00:03:10,137 --> 00:03:11,972 And to you, too, piggy. 23 00:03:12,097 --> 00:03:15,309 His name's Frog. He's a dog, not a pig. 24 00:03:17,686 --> 00:03:19,187 Oh, no. Not again! 25 00:03:19,396 --> 00:03:21,356 Frog, come back here. 26 00:03:35,245 --> 00:03:36,371 Frog! 27 00:03:36,538 --> 00:03:39,875 "In the event something happens to me while in prison, 28 00:03:40,000 --> 00:03:43,462 and because none of you trust each other any more than I do, 29 00:03:44,463 --> 00:03:46,548 I leave you each a piece of a map 30 00:03:46,632 --> 00:03:49,426 To where I hid the Black Corsage. 31 00:03:50,385 --> 00:03:52,095 Each piece is a transparency..." 32 00:03:52,179 --> 00:03:53,889 We know what it says, Deegan. 33 00:03:53,972 --> 00:03:55,849 We got the same letter, remember? 34 00:03:55,932 --> 00:03:58,644 Come on. Let's get the thing and get outta here. 35 00:04:00,103 --> 00:04:02,689 You did bring your piece of the map, didn't you, Reynolds? 36 00:04:03,148 --> 00:04:04,816 Let's see yours first. 37 00:04:06,109 --> 00:04:08,070 March, show him your colors. 38 00:04:19,164 --> 00:04:20,540 Your turn, partner. 39 00:04:58,370 --> 00:05:00,539 Frog. 40 00:05:04,960 --> 00:05:07,003 Just like the first time I found you, 41 00:05:07,087 --> 00:05:09,131 like a little frog caught in a fish net. 42 00:05:29,609 --> 00:05:30,944 Where'd she come from? 43 00:05:31,027 --> 00:05:32,446 Forget her. 44 00:05:55,427 --> 00:05:56,928 It's not on him. 45 00:05:57,137 --> 00:05:58,555 The girl. 46 00:06:00,557 --> 00:06:02,768 Phoenix Central. Your access code, please. 47 00:06:02,851 --> 00:06:05,479 This is Dolphin, code double red. Please, hurry. 48 00:06:10,400 --> 00:06:12,152 Stand by, Dolphin, transferring now. 49 00:06:26,792 --> 00:06:27,834 Get her! 50 00:06:27,918 --> 00:06:29,211 Hello, Dolphin? 51 00:06:29,294 --> 00:06:31,087 What's your location? 52 00:06:31,922 --> 00:06:33,423 You hear me? 53 00:06:34,132 --> 00:06:35,717 Are you there? 54 00:06:36,384 --> 00:06:37,844 Dolphin, where are you? 55 00:06:38,386 --> 00:06:39,554 Dolphin? 56 00:06:58,573 --> 00:06:59,866 Operator. 57 00:06:59,950 --> 00:07:03,453 Operator, this is Sergeant Murphy, Homicide. 58 00:07:03,537 --> 00:07:08,208 I want a trace on an open line connected to 555-8181. 59 00:07:08,333 --> 00:07:10,335 Hurry, I've got a crime in progress. 60 00:07:10,460 --> 00:07:11,795 One moment, sergeant. 61 00:07:32,274 --> 00:07:34,609 That's the Phoenix Foundation. 62 00:07:34,693 --> 00:07:38,613 555-3493. 63 00:07:38,738 --> 00:07:41,950 Thank you, operator. Very cooperative. 64 00:08:00,051 --> 00:08:02,679 - We lost her. - No, we didn't. Get in. 65 00:08:37,297 --> 00:08:38,632 Pete, what's goin' on? 66 00:08:38,840 --> 00:08:40,216 We've got a problem, MacGyver. 67 00:08:40,300 --> 00:08:42,010 Dolphin went double red. 68 00:08:42,594 --> 00:08:43,762 Sophia? 69 00:08:43,970 --> 00:08:46,222 Yeah. Apparently the Bulgarians don't approve 70 00:08:46,306 --> 00:08:48,350 of one of their brilliant young scientists defecting. 71 00:08:48,516 --> 00:08:49,559 What happened? 72 00:08:49,726 --> 00:08:52,145 We don't know, except that she called from here, 73 00:08:52,228 --> 00:08:55,482 And she hasn't called again for safe pickup. 74 00:08:55,899 --> 00:08:57,609 How much do the police know about her? 75 00:08:57,692 --> 00:09:00,070 Oh, nothing. And we can't tell them anything. 76 00:09:00,153 --> 00:09:02,322 It could expose our whole relocation program. 77 00:09:02,572 --> 00:09:04,115 Yeah, we gotta find her. 78 00:09:04,282 --> 00:09:05,867 She's probably scared out of her wits. 79 00:09:05,992 --> 00:09:09,287 On the run, strange city, strange language, 80 00:09:09,454 --> 00:09:12,248 No friends to speak of, except that crazy dog of hers. 81 00:09:12,374 --> 00:09:13,625 And you. 82 00:09:13,959 --> 00:09:15,293 I'll check her apartment. 83 00:09:15,460 --> 00:09:18,380 I'll call the D.S.X., see if there is a Bulgarian connection. 84 00:09:18,797 --> 00:09:20,256 All right. 85 00:10:16,563 --> 00:10:19,065 Turned her place upside down. Nothing. 86 00:10:19,274 --> 00:10:20,734 Who is this girl? 87 00:10:20,817 --> 00:10:22,193 Maybe this'll tell us. 88 00:10:59,439 --> 00:11:00,774 What are you, crazy? 89 00:11:30,845 --> 00:11:32,639 Hey, Frog. 90 00:11:32,889 --> 00:11:34,349 How you doin', baby? 91 00:11:35,725 --> 00:11:38,228 Yeah, good to see ya. How ya been? 92 00:11:38,323 --> 00:11:39,992 Missed ya. 93 00:11:40,939 --> 00:11:42,982 You forget your key? 94 00:11:44,192 --> 00:11:46,069 Let's see what we can do here. 95 00:11:50,698 --> 00:11:52,575 Yeah. 96 00:12:03,920 --> 00:12:05,839 Good boy, Frog. 97 00:12:17,433 --> 00:12:19,185 Sophia? 98 00:13:10,028 --> 00:13:12,155 End of the road, jack. 99 00:13:21,414 --> 00:13:24,667 Okay, Deegan, nice and easy. 100 00:13:29,339 --> 00:13:30,882 MacGyver? 101 00:13:31,049 --> 00:13:32,383 Colton? 102 00:13:32,467 --> 00:13:34,427 Frank Colton? What are you doing here? 103 00:13:34,594 --> 00:13:36,137 Well, you first, slick. 104 00:13:36,221 --> 00:13:38,806 The girl's in on it. That's why they're after her, right? 105 00:13:38,973 --> 00:13:41,184 In on what? What are you talkin' about? Who's Deegan? 106 00:13:41,351 --> 00:13:43,394 Hey, I'm askin' the questions. 107 00:13:48,983 --> 00:13:52,487 A dog? I'm allergic to dogs. 108 00:13:54,864 --> 00:13:56,908 Oh, don't do that! 109 00:13:57,867 --> 00:13:59,786 Come on, Colton, the cuffs, please. 110 00:13:59,869 --> 00:14:01,454 Yeah, yeah. 111 00:14:02,330 --> 00:14:04,624 I must have left the keys in the car. 112 00:14:05,166 --> 00:14:07,210 I think we better talk. 113 00:14:12,799 --> 00:14:15,301 There you go, bro. 114 00:14:16,761 --> 00:14:19,806 I thought your brother was the bounty hunter in the family. 115 00:14:19,931 --> 00:14:22,350 Hey, I taught him everything he knows. 116 00:14:22,433 --> 00:14:25,186 Besides, he's still pickin' coconuts in Hawaii. 117 00:14:25,311 --> 00:14:26,646 I took over his files. 118 00:14:26,813 --> 00:14:28,481 What do files have to do with this? 119 00:14:28,648 --> 00:14:30,900 I can't tell you that. Who's the girl? 120 00:14:31,109 --> 00:14:32,235 Can't tell you that. 121 00:14:32,443 --> 00:14:34,112 Glad we understand each other. 122 00:14:34,279 --> 00:14:36,864 Look, I don't have time for this. I got somethin' to check out. 123 00:14:36,948 --> 00:14:38,116 Come on, Frog. 124 00:14:38,199 --> 00:14:39,534 - Check out? - Come on. Come on. 125 00:14:39,617 --> 00:14:41,202 You mean, uh, like a lead? 126 00:14:41,286 --> 00:14:42,328 Come on. 127 00:14:42,453 --> 00:14:43,955 It's the girl, ain't it? 128 00:14:44,038 --> 00:14:45,623 MacGyver, talk to me. Talk to me. 129 00:14:45,790 --> 00:14:47,500 You know where she might be, don't ya? 130 00:14:47,750 --> 00:14:48,918 Get up. 131 00:14:49,002 --> 00:14:50,795 You're not holdin' out on me, are ya, slick? 132 00:14:50,878 --> 00:14:52,547 MacGyver, you can trust me. 133 00:14:55,425 --> 00:14:56,676 I'll see ya later, Colton. 134 00:14:56,801 --> 00:14:59,387 Hey, you gonna need me, slick. 135 00:14:59,512 --> 00:15:01,639 You don't know how heavy this Deegan is. 136 00:15:01,848 --> 00:15:03,516 Don't say I didn't warn ya. 137 00:15:04,392 --> 00:15:07,645 All right, I guess I won't tell ya about the map. 138 00:15:12,150 --> 00:15:13,318 What map? 139 00:15:14,402 --> 00:15:15,903 Oh, nothin'. 140 00:15:18,197 --> 00:15:19,699 Get in. 141 00:15:21,534 --> 00:15:23,077 Come on, Frog. 142 00:15:23,202 --> 00:15:27,165 Frog? That's his name? Frog? Toad frog? 143 00:15:27,248 --> 00:15:30,418 What kind of frog? You name a dog "Frog"? 144 00:15:32,503 --> 00:15:34,088 No wonder. Look at that thing. 145 00:15:34,172 --> 00:15:37,925 That's the ugliest dang dog I've ever seen in my life. 146 00:16:32,438 --> 00:16:34,023 What took you so long? 147 00:16:34,107 --> 00:16:36,317 I found the houseboat in the picture. 148 00:16:36,401 --> 00:16:37,527 How about you? 149 00:16:37,693 --> 00:16:39,445 The tap's in place. 150 00:16:39,612 --> 00:16:41,155 According to the circuit memory, 151 00:16:41,239 --> 00:16:43,616 the line hasn't been used again since the call from the phone booth. 152 00:16:43,741 --> 00:16:45,868 Which means she's probably still out there. 153 00:16:46,077 --> 00:16:47,662 That's the good news, Deegan. 154 00:16:47,745 --> 00:16:50,415 The bad news is this isn't just an ordinary girl. 155 00:16:50,540 --> 00:16:51,499 What do you mean? 156 00:16:51,666 --> 00:16:55,086 I mean, if the security on this line is any indication, 157 00:16:55,169 --> 00:16:57,630 we're dealing with a well-kept secret. 158 00:17:03,678 --> 00:17:05,555 Nope. Sophia never showed up today. 159 00:17:05,763 --> 00:17:07,306 Sophia? 160 00:17:07,557 --> 00:17:08,808 Popular girl. 161 00:17:09,016 --> 00:17:10,101 How's that? 162 00:17:10,184 --> 00:17:13,187 Well, there were two other fellas here asking about her, maybe an hour ago. 163 00:17:13,271 --> 00:17:14,355 Thanks, Bob. 164 00:17:14,439 --> 00:17:15,690 Deegan and March. 165 00:17:15,773 --> 00:17:17,775 I don't remember you mentioning any March. 166 00:17:17,900 --> 00:17:20,862 I don't remember you mentionin' any Sophia. 167 00:17:23,531 --> 00:17:25,074 Move over, Frog. 168 00:17:34,375 --> 00:17:35,835 Yeah, I've tried everywhere, Pete. 169 00:17:35,918 --> 00:17:38,463 The only other place I can think of is the research library. 170 00:17:38,546 --> 00:17:39,881 I'm headed there now. 171 00:17:39,964 --> 00:17:42,592 Well, I've checked with every D.S.X. agent from here to Moscow. 172 00:17:42,758 --> 00:17:44,969 There's nothing that involves the Bulgarians. 173 00:17:45,136 --> 00:17:47,930 It's gotta be something unrelated. Something here. 174 00:17:48,055 --> 00:17:49,390 We have to find out what it is. 175 00:17:49,724 --> 00:17:51,350 Well, you might see what you can dig up 176 00:17:51,434 --> 00:17:53,603 on the names of Deegan and March. 177 00:17:54,187 --> 00:17:55,688 Got it. 178 00:17:55,897 --> 00:17:57,190 Right. 179 00:18:08,117 --> 00:18:09,660 What do you want? 180 00:18:11,120 --> 00:18:13,915 Well, who asked you, frog-face? Huh? 181 00:18:13,998 --> 00:18:15,583 Here. 182 00:18:15,791 --> 00:18:17,335 Now leave me alone. 183 00:18:18,336 --> 00:18:20,421 Colton, it's time we stopped playin' games. 184 00:18:20,546 --> 00:18:22,006 We gotta level with each other. 185 00:18:22,215 --> 00:18:24,425 What is this? Fish fillet? 186 00:18:24,509 --> 00:18:26,302 Now, I hate fish. 187 00:18:26,469 --> 00:18:28,721 Do you wanna hear about the girl or what? 188 00:18:28,888 --> 00:18:30,723 Wait, the girl. What about the girl? 189 00:18:30,973 --> 00:18:33,518 Her father was an important official in Bulgaria, 190 00:18:33,601 --> 00:18:35,978 Until he wrote a book supporting democracy. 191 00:18:36,062 --> 00:18:37,188 Bulgaria? 192 00:18:37,313 --> 00:18:39,065 After he died mysteriously, 193 00:18:39,148 --> 00:18:42,151 Sophia was arrested for trying to publish the manuscript. 194 00:18:42,360 --> 00:18:44,820 I helped her escape. I smuggled her into Turkey. 195 00:18:45,029 --> 00:18:47,198 Later on, she was relocated to the States, 196 00:18:47,281 --> 00:18:49,283 given a new identity, a new life, the works. 197 00:18:49,575 --> 00:18:50,785 She's a defector. 198 00:18:50,910 --> 00:18:52,703 Now, let me get this straight. 199 00:18:52,787 --> 00:18:54,205 There's nothin' in it for you. 200 00:18:54,956 --> 00:18:56,415 Like what? 201 00:18:56,624 --> 00:18:58,417 All you wanna do is help this girl? 202 00:18:58,584 --> 00:18:59,877 Yeah. 203 00:19:00,086 --> 00:19:01,337 Now it's your turn. 204 00:19:03,089 --> 00:19:04,465 You, um, 205 00:19:04,590 --> 00:19:09,136 ever hear of the Black Corsage? 206 00:19:10,304 --> 00:19:13,057 Originally owned by Cleopatra. 207 00:19:13,307 --> 00:19:16,310 One of the largest black pearls in the world. 208 00:19:16,394 --> 00:19:18,896 Set in blue and yellow diamonds, 209 00:19:18,980 --> 00:19:20,940 3,000, to be exact. 210 00:19:21,023 --> 00:19:23,651 You could buy a small African nation with this thing. 211 00:19:23,943 --> 00:19:25,611 Uh, well, that's fascinating, 212 00:19:25,695 --> 00:19:27,530 - but what's that got to do with... - Deegan? 213 00:19:27,738 --> 00:19:30,074 Well, he and three other techno-bandits stole it. 214 00:19:30,199 --> 00:19:32,410 They got past a computerized security system 215 00:19:32,577 --> 00:19:36,122 that would make Fort Knox look like your grandma's cookie jar. 216 00:19:36,205 --> 00:19:39,667 Finally, the one that stashed the thing got caught. 217 00:19:39,770 --> 00:19:41,772 Guy by the name of Simms. 218 00:19:42,044 --> 00:19:43,838 The corsage was never found. 219 00:19:44,005 --> 00:19:46,215 I still don't see the connection here. 220 00:19:46,424 --> 00:19:48,384 After Simms got himself iced in prison, 221 00:19:48,467 --> 00:19:51,762 I found out he left pieces of a map to the others. 222 00:19:51,846 --> 00:19:55,224 I tracked Deegan and March to Expo Park. 223 00:19:55,558 --> 00:19:56,851 Expo Park. 224 00:19:57,059 --> 00:19:58,644 And to your girl. 225 00:19:58,811 --> 00:20:01,147 I assumed she was with Deegan, 226 00:20:01,230 --> 00:20:02,898 but if she was all that you tell me, 227 00:20:03,065 --> 00:20:04,567 the stiff in the park 228 00:20:04,692 --> 00:20:06,861 must have been the fourth member of the gang. 229 00:20:06,944 --> 00:20:10,698 He must have transferred his pieces of the map to her somehow. 230 00:20:10,781 --> 00:20:12,700 That's why Deegan is after her. 231 00:20:12,908 --> 00:20:15,620 So her being in Expo Park was just an accident. 232 00:20:15,703 --> 00:20:18,039 It was a matter of being in the wrong place at the wrong time. 233 00:20:18,247 --> 00:20:22,918 Yeah. Unfortunately, I got the feelin' that Deegan ain't into irony. 234 00:20:23,002 --> 00:20:24,920 If he gets to her before we do, 235 00:20:25,004 --> 00:20:26,756 she'll wish she was back in Bulgaria. 236 00:20:27,381 --> 00:20:29,467 All right, Colton, why are you into this? 237 00:20:29,592 --> 00:20:31,844 I mean, there's no bail money involved. 238 00:20:32,053 --> 00:20:33,596 Same as you. 239 00:20:33,679 --> 00:20:35,348 I'm doin' it to help people. 240 00:20:35,416 --> 00:20:37,224 For the good of mankind. 241 00:20:37,308 --> 00:20:40,019 Those jewels belong back in a museum. 242 00:20:40,853 --> 00:20:44,440 The insurance company didn't, by any chance, put up a reward? 243 00:20:45,066 --> 00:20:47,652 Well, yeah, a little one. 244 00:20:47,860 --> 00:20:49,528 How little? 245 00:20:50,321 --> 00:20:52,073 $90,000. 246 00:20:54,659 --> 00:20:56,452 What a guy, huh? 247 00:21:00,748 --> 00:21:04,043 Train number 48, commuter service to San Diego, 248 00:21:04,168 --> 00:21:07,088 is now boarding, track 9. 249 00:21:07,691 --> 00:21:10,860 The Desert Wind, train number 36, 250 00:21:11,008 --> 00:21:14,762 service to Las Vegas, Salt Lake City, and Denver, 251 00:21:14,845 --> 00:21:17,598 is now boarding, track 4. 252 00:21:33,864 --> 00:21:35,700 I have Dolphin on the line. 253 00:21:35,825 --> 00:21:37,576 Put her through. 254 00:21:37,868 --> 00:21:40,830 Dolphin, thank God! Where are you? 255 00:21:41,038 --> 00:21:44,333 Uh, two men, they're still after me. I think I know why. 256 00:21:44,542 --> 00:21:46,085 All right, tell me where you are. 257 00:21:46,293 --> 00:21:47,586 At the train station. 258 00:21:47,670 --> 00:21:49,422 - Are you alone? - Yes. 259 00:21:49,755 --> 00:21:51,549 Good. Now listen carefully. 260 00:21:51,841 --> 00:21:54,677 There's a diner down the street called Flo's. 261 00:21:54,760 --> 00:21:57,096 I want you to go there and wait inside 262 00:21:57,179 --> 00:21:59,390 until someone comes to pick you up. 263 00:21:59,640 --> 00:22:00,891 I'm scared. 264 00:22:00,975 --> 00:22:02,393 Don't be. Just take it easy. 265 00:22:02,643 --> 00:22:05,563 I'm going to send someone that you can trust to bring you in. 266 00:22:05,813 --> 00:22:07,189 An old friend. 267 00:22:07,273 --> 00:22:09,400 An old friend, yes. All right, but, please, 268 00:22:09,567 --> 00:22:11,360 please tell him to hurry. 269 00:22:13,154 --> 00:22:15,406 You heard her. She's got it. 270 00:22:45,060 --> 00:22:47,146 Hey, I told you, I told you. Come on. 271 00:22:47,229 --> 00:22:49,190 No, no, little dog, not... not... 272 00:22:49,273 --> 00:22:51,066 Wh-why don't you just leave me alone, huh? 273 00:22:51,192 --> 00:22:52,651 - No girl? - No girl. 274 00:22:52,735 --> 00:22:54,111 - What next? - I don't know. 275 00:22:54,204 --> 00:22:55,873 I'm runnin' a little low on ideas. 276 00:22:55,988 --> 00:22:57,782 Come on, get in the truck. 277 00:22:57,907 --> 00:23:00,493 Move. Come on, up, up. Dog, come on. 278 00:23:00,618 --> 00:23:02,369 - Get in. Get in. - Hello? Yeah, Pete. 279 00:23:02,536 --> 00:23:03,829 We found Sophia. 280 00:23:03,871 --> 00:23:06,624 She's waiting for you at Flo's Diner, near the train station. 281 00:23:06,832 --> 00:23:07,917 That's great. 282 00:23:08,000 --> 00:23:10,252 And the other two names you mentioned, Deegan and March... 283 00:23:10,461 --> 00:23:14,089 High-tech robbers, the Black Corsage. I got it all from Colton. 284 00:23:14,298 --> 00:23:16,550 Colton? You mean Jesse? 285 00:23:16,759 --> 00:23:18,469 No, I mean Frank. 286 00:23:18,677 --> 00:23:21,263 Frank? Who's Frank? 287 00:23:22,473 --> 00:23:24,141 Never mind. I'll explain later. 288 00:23:24,225 --> 00:23:25,226 On my way. 289 00:24:00,177 --> 00:24:01,679 Good mornin'. 290 00:24:36,964 --> 00:24:38,841 - Whoa! - Excuse me. 291 00:24:59,987 --> 00:25:01,614 Stay, Frog. 292 00:25:04,199 --> 00:25:06,535 No, Colton. No guns. 293 00:25:06,744 --> 00:25:08,287 This Deegan is dangerous. 294 00:25:08,412 --> 00:25:10,456 Hey, I don't care. Just forget it. 295 00:25:10,623 --> 00:25:11,874 And you stay put. 296 00:25:11,999 --> 00:25:13,375 This is a secure pickup. 297 00:25:13,459 --> 00:25:15,377 Anybody but me shows up, she's gone. 298 00:25:15,502 --> 00:25:17,212 Now stay! 299 00:25:18,213 --> 00:25:19,715 Stay? 300 00:25:20,799 --> 00:25:23,385 Spy stuff. Sheesh! 301 00:25:26,764 --> 00:25:28,349 What do you want? 302 00:25:31,477 --> 00:25:33,938 - Sorry. - No problem. 303 00:25:52,456 --> 00:25:54,708 Help ya, handsome? 304 00:25:54,959 --> 00:25:56,543 Yeah, I'm lookin' for a girl. 305 00:25:56,752 --> 00:25:58,796 Must be my lucky day. 306 00:25:59,296 --> 00:26:02,925 Yeah, she's about 5'4", dark hair, very pretty. 307 00:26:03,133 --> 00:26:05,594 Wearin' a beige jacket and a flower print dress? 308 00:26:06,345 --> 00:26:07,680 She just took off through the back. 309 00:26:07,888 --> 00:26:11,350 Without payin' for her coffee, I might add. 310 00:26:13,727 --> 00:26:15,229 Here you go. Thanks. 311 00:26:15,312 --> 00:26:16,647 Thanks. 312 00:26:22,736 --> 00:26:24,697 Uh, he had to, you know, he had to... had to... 313 00:26:24,738 --> 00:26:26,657 - Never mind. - Where's the girl? 314 00:26:26,782 --> 00:26:28,534 - I don't know. - You don't know? 315 00:26:28,617 --> 00:26:30,995 Secure pickup, huh? 316 00:26:31,203 --> 00:26:32,705 Where's he goin'? 317 00:26:33,831 --> 00:26:35,916 Uh, what's the matter with him? 318 00:26:43,716 --> 00:26:46,427 It's a flower print. Must be Sophia's. 319 00:26:52,266 --> 00:26:53,392 Frog? 320 00:26:53,475 --> 00:26:54,852 Oh, no way, slick. 321 00:26:54,935 --> 00:26:57,980 He's a frog, not a bloodhound. 322 00:27:02,401 --> 00:27:04,945 Follow them. I'll take the car. 323 00:27:27,843 --> 00:27:29,887 - Where'd he go? - There. 324 00:27:30,137 --> 00:27:32,514 I've chased some mean and ugly things in my life, 325 00:27:32,598 --> 00:27:33,766 but a dog? 326 00:27:33,849 --> 00:27:35,976 You're not sneezin' anymore. 327 00:28:27,027 --> 00:28:28,821 - There he goes. - Yeah, there he goes. 328 00:28:34,337 --> 00:28:35,671 Looks like we lost him. 329 00:28:35,786 --> 00:28:37,287 Not yet. 330 00:29:07,609 --> 00:29:10,320 Fish. Fish. I hate fish. 331 00:29:14,867 --> 00:29:17,161 Frog! Come here. Come here. 332 00:29:17,244 --> 00:29:18,787 What you doing here? 333 00:29:19,371 --> 00:29:21,081 Over there. 334 00:29:54,615 --> 00:29:56,116 Stay back! 335 00:29:56,950 --> 00:29:58,535 You stay back! 336 00:29:58,619 --> 00:30:00,037 Be cool, lady, be cool. 337 00:30:00,954 --> 00:30:04,374 Sophia! It's okay. It's okay. 338 00:30:05,834 --> 00:30:08,212 - MacGyver! - He's a friend. He's a friend. 339 00:30:09,421 --> 00:30:11,089 But what happened? You were... 340 00:30:11,256 --> 00:30:13,717 You were supposed to pick me up alone in the diner. 341 00:30:13,884 --> 00:30:15,719 How did they know I was there? 342 00:30:15,802 --> 00:30:18,096 They? Who's they? 343 00:30:19,056 --> 00:30:20,766 I think she means us. 344 00:30:20,849 --> 00:30:23,644 Don't even think about it, bro. 345 00:30:23,852 --> 00:30:25,771 On the floor, now. 346 00:30:28,148 --> 00:30:29,691 Lose the knife. 347 00:30:33,403 --> 00:30:36,073 You're a hard woman to find, Miss Ross. 348 00:30:36,240 --> 00:30:38,033 Or should I call you Dolphin? 349 00:30:40,869 --> 00:30:42,412 Get off me, you mutt! 350 00:30:46,124 --> 00:30:47,334 No! 351 00:30:54,383 --> 00:30:58,303 Now, I believe you have something of mine. 352 00:30:58,512 --> 00:31:01,223 A little map of Expo Park. 353 00:31:19,608 --> 00:31:21,694 For the last time, where is it? 354 00:31:21,785 --> 00:31:24,162 I don't know. I don't know. 355 00:31:24,246 --> 00:31:27,541 You're afraid I'll kill you if you tell me. You're wrong. 356 00:31:27,791 --> 00:31:29,584 All we want is the map. 357 00:31:30,043 --> 00:31:31,962 I don't believe you. 358 00:31:32,421 --> 00:31:34,256 Then you leave me no choice. 359 00:31:34,339 --> 00:31:35,716 Shoot 'em. 360 00:31:35,799 --> 00:31:38,343 No! No, wait! 361 00:31:41,179 --> 00:31:43,098 If I take you to it, 362 00:31:43,181 --> 00:31:45,434 do you promise me you won't hurt them? 363 00:31:45,600 --> 00:31:46,727 I promise. 364 00:31:48,895 --> 00:31:50,522 Your word of honor? 365 00:31:50,689 --> 00:31:54,276 You can come back and release them yourself once I have the map. 366 00:31:55,110 --> 00:31:57,195 All right. 367 00:31:58,071 --> 00:32:00,532 Good. Take her to the car. 368 00:32:05,829 --> 00:32:09,458 Poor girl. Doesn't stand a chance in this country. 369 00:32:35,901 --> 00:32:37,194 MacGyver! 370 00:32:37,277 --> 00:32:38,445 What? 371 00:32:38,528 --> 00:32:40,072 You see what's ahead of us? 372 00:32:45,452 --> 00:32:47,245 Oh, man! 373 00:32:57,297 --> 00:32:59,883 Colton, try and work it over your head. 374 00:33:00,092 --> 00:33:03,678 I can't. It's too tight. Ow, my shoulder. 375 00:33:03,887 --> 00:33:06,515 Ow. Now let me try my leg. 376 00:33:08,058 --> 00:33:10,018 - Frog! - Where? 377 00:33:10,060 --> 00:33:11,478 Good boy! 378 00:33:11,620 --> 00:33:13,789 Come on, MacGyver. There's no time for this. 379 00:33:13,980 --> 00:33:16,191 Come here, boy. Come on. Come on. 380 00:33:16,274 --> 00:33:18,318 Look, I know this is a long shot, 381 00:33:18,527 --> 00:33:20,362 but there's a hose-jet on the floor over here. 382 00:33:20,570 --> 00:33:22,197 If I can get him to bring it to me, 383 00:33:22,406 --> 00:33:24,032 maybe I can spray the fuse box. 384 00:33:24,241 --> 00:33:26,159 Short circuit. Yeah. 385 00:33:26,284 --> 00:33:27,327 Hurry up! 386 00:33:27,494 --> 00:33:30,288 All right, Frog! Frog, good boy! 387 00:33:30,497 --> 00:33:32,416 All right, we're gonna play a little game of fetch now. 388 00:33:32,582 --> 00:33:35,502 I want you to bring me the hose that's on the floor there. 389 00:33:36,586 --> 00:33:38,588 That's it! That's it! 390 00:33:38,839 --> 00:33:41,174 Yeah! Bring it to Uncle Mac. 391 00:33:43,427 --> 00:33:45,887 No, Frog, the hose. 392 00:33:47,139 --> 00:33:48,515 Frog! 393 00:33:48,598 --> 00:33:50,267 He's not gonna do it. 394 00:33:50,517 --> 00:33:51,977 Dang! 395 00:33:54,020 --> 00:33:55,564 - Wait! - What? 396 00:33:56,064 --> 00:33:58,859 Over here. He's over here now. 397 00:33:59,192 --> 00:34:00,986 There's a knife over there. 398 00:34:01,403 --> 00:34:03,029 If I can just get him to bring it here... 399 00:34:03,196 --> 00:34:06,032 We could cut the ropes. Great idea! Hurry! 400 00:34:06,199 --> 00:34:08,243 Frog, listen to Uncle Frank. 401 00:34:08,452 --> 00:34:10,162 Nice doggie. 402 00:34:10,245 --> 00:34:12,622 Bring me that friggin' knife. 403 00:34:12,706 --> 00:34:15,709 Bring it over here. Come on now. Come on. 404 00:34:16,376 --> 00:34:18,378 Get the knife, you dang dog. 405 00:34:18,628 --> 00:34:20,088 He's not gonna do it. 406 00:34:20,297 --> 00:34:22,132 Ah, it's a lousy way to die! 407 00:34:24,217 --> 00:34:25,969 No, there's another way. 408 00:34:26,136 --> 00:34:27,971 There's gotta be. 409 00:34:28,180 --> 00:34:29,764 So long, slick. 410 00:34:29,890 --> 00:34:31,683 It's been real. 411 00:34:41,526 --> 00:34:44,321 Yes! Yes! 412 00:34:46,156 --> 00:34:47,866 Oh, yes. 413 00:34:56,208 --> 00:34:58,752 Oh, no! Fish! 414 00:34:59,002 --> 00:35:01,087 I hate fish! 415 00:35:01,338 --> 00:35:03,048 Way to go, Frog! 416 00:35:36,748 --> 00:35:38,416 What are you doin'? 417 00:35:38,625 --> 00:35:40,585 Sheephead. 418 00:35:40,919 --> 00:35:42,712 Teeth are as sharp as a razor. 419 00:36:14,744 --> 00:36:16,663 Expo Park. Let's move it. 420 00:36:16,746 --> 00:36:18,331 You sure? You all right? 421 00:36:18,456 --> 00:36:20,292 Hey, we got to save the girl, right? 422 00:36:30,760 --> 00:36:33,388 Finally. The last piece to my map. 423 00:36:33,471 --> 00:36:35,056 The carousel. 424 00:36:35,557 --> 00:36:38,143 Our map, Deegan. Not yours. 425 00:36:40,228 --> 00:36:41,646 Hey, hey! 426 00:36:41,771 --> 00:36:42,981 But my friends. 427 00:36:43,690 --> 00:36:45,734 You gave your word. 428 00:36:45,817 --> 00:36:50,155 Lady, you've got a lot to learn about the English language. 429 00:36:50,322 --> 00:36:51,865 There's too many people around. 430 00:36:51,990 --> 00:36:53,908 We'll handle her at the park. 431 00:36:58,538 --> 00:37:00,915 Come on, get in here, Frog. 432 00:37:11,301 --> 00:37:13,053 We're late. 433 00:37:17,098 --> 00:37:20,602 Nope. Early. 434 00:37:20,852 --> 00:37:22,187 Come on. 435 00:37:52,258 --> 00:37:53,468 Look. 436 00:38:00,183 --> 00:38:01,601 Incredible! 437 00:38:01,851 --> 00:38:04,020 It's been out in the open all this time. 438 00:38:04,646 --> 00:38:06,481 Hidden in plain sight. 439 00:38:06,940 --> 00:38:08,149 Go get it. 440 00:38:10,318 --> 00:38:11,319 Stay, Frog. 441 00:38:12,946 --> 00:38:14,280 Good dog. 442 00:38:57,741 --> 00:38:59,909 Oh, yeah! 443 00:39:00,118 --> 00:39:01,202 Throw it over, March. 444 00:39:04,080 --> 00:39:05,999 I said throw it over. 445 00:39:31,524 --> 00:39:32,442 Deegan! 446 00:44:45,713 --> 00:44:47,173 End of the road, jack. 447 00:44:52,220 --> 00:44:53,679 All right. 448 00:45:03,648 --> 00:45:05,191 All right, thanks. 449 00:45:05,274 --> 00:45:07,819 Thanks for the quick report. I owe you one. 450 00:45:10,154 --> 00:45:11,864 Good news, MacGyver. 451 00:45:12,031 --> 00:45:13,783 March talked his head off. 452 00:45:13,866 --> 00:45:15,910 He linked Deegan right to the murder. 453 00:45:15,993 --> 00:45:19,205 And the Black Corsage is back in the hands of its rightful owners. 454 00:45:19,288 --> 00:45:20,957 Well, Frank, 455 00:45:21,040 --> 00:45:23,167 I guess that makes you a wealthy man. 456 00:45:23,251 --> 00:45:26,546 Probably got enough now to join your brother Jesse in Hawaii. 457 00:45:26,671 --> 00:45:28,256 Ah, no way, slick. 458 00:45:28,464 --> 00:45:30,091 Desert's more my speed. 459 00:45:30,174 --> 00:45:32,552 No fish. You know what I mean? 460 00:45:33,344 --> 00:45:35,096 Frog! 461 00:45:36,681 --> 00:45:38,057 Uh, 462 00:45:38,141 --> 00:45:39,976 listen, uh, Sophia, 463 00:45:40,059 --> 00:45:41,978 I... I'm really sorry, but, uh, 464 00:45:42,103 --> 00:45:45,857 in order not to compromise your new identity, uh... 465 00:45:47,525 --> 00:45:49,944 Look, I... I don't know how to say it. Uh... 466 00:45:50,027 --> 00:45:51,863 It's okay. I know. 467 00:45:51,946 --> 00:45:53,281 Frog has to stay behind. 468 00:45:53,531 --> 00:45:56,159 I've been through this before, remember? 469 00:45:58,168 --> 00:46:00,580 Goodbye, my little frog prince. 470 00:46:00,830 --> 00:46:01,998 And don't worry. 471 00:46:02,081 --> 00:46:04,250 They'll take good care of you. 472 00:46:04,458 --> 00:46:08,087 And I'll always have you right here, in my heart. 473 00:46:08,421 --> 00:46:09,964 Thank you. 474 00:46:12,049 --> 00:46:13,551 Goodbye. 475 00:46:14,385 --> 00:46:16,137 Bye, baby. 476 00:46:21,350 --> 00:46:23,519 Uh, 477 00:46:24,437 --> 00:46:26,397 well, MacGyver, uh, 478 00:46:26,647 --> 00:46:28,274 I mean, the pooch. 479 00:46:28,357 --> 00:46:30,234 What's gonna happen to it now? 480 00:46:30,318 --> 00:46:32,403 Well, I don't know, Pete. 481 00:46:32,653 --> 00:46:34,113 - The pound, I guess. - Huh? 482 00:46:35,031 --> 00:46:36,782 Well, I don't want him. 483 00:46:36,908 --> 00:46:39,202 - Do you? - Me? No! 484 00:46:39,285 --> 00:46:40,870 No, no, no, it's too ugly. 485 00:46:41,120 --> 00:46:43,748 Besides, it's always scratching and drooling. 486 00:46:43,831 --> 00:46:45,124 Drools a lot. 487 00:46:45,416 --> 00:46:48,336 You guys tryin' to con a con? 488 00:46:49,629 --> 00:46:51,964 Hey, Frog, what do you say, boy? 489 00:46:52,215 --> 00:46:54,884 You wanna come home with Uncle Frank? 490 00:46:55,218 --> 00:46:57,762 I don't think he understands you, Uncle Frank. 491 00:46:57,845 --> 00:47:00,056 Try to be yourself. 492 00:47:01,390 --> 00:47:02,975 All right. 493 00:47:04,185 --> 00:47:07,980 All right, you lousy, no-good excuse for a dog. 494 00:47:08,147 --> 00:47:09,941 Get your ugly mug in the car. 495 00:47:10,149 --> 00:47:11,442 Yeah! 33824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.