All language subtitles for MGyr502

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,489 --> 00:00:02,533 Last time on MacGyver. 2 00:00:02,699 --> 00:00:05,160 Just tell me what you want me to do. 3 00:00:05,327 --> 00:00:06,703 Help me find the Holy Grail. 4 00:00:06,870 --> 00:00:08,372 All this hocus-pocus about the grail 5 00:00:08,497 --> 00:00:10,666 and, uh, finding the elixir of eternal life. 6 00:00:10,833 --> 00:00:12,501 What I am about to show you, Mr. MacGyver, 7 00:00:12,584 --> 00:00:14,461 is gonna knock your socks off. 8 00:00:15,879 --> 00:00:17,548 This is Diana's mirror. 9 00:00:17,714 --> 00:00:20,801 I am absolutely not interested. 10 00:00:21,009 --> 00:00:24,138 But it holds the key to a secret that's over 800 years old. 11 00:00:24,263 --> 00:00:25,556 Ambrose's secret. 12 00:00:25,806 --> 00:00:27,349 Diana's mirror, 13 00:00:28,142 --> 00:00:30,394 the Scepter of the Triple Deity, 14 00:00:30,644 --> 00:00:32,563 and the Holy Rose itself. 15 00:00:32,688 --> 00:00:35,649 And you gotta have all three together to point the way to the temple. 16 00:00:35,858 --> 00:00:37,317 You have Diana's mirror. 17 00:00:37,401 --> 00:00:38,610 Where does it point? 18 00:00:38,777 --> 00:00:39,862 London. 19 00:00:41,905 --> 00:00:45,534 Hallelujah, Ambrose! Three scepters! 20 00:00:47,411 --> 00:00:48,537 Von Leer. 21 00:00:48,704 --> 00:00:52,708 Introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you? 22 00:00:56,670 --> 00:01:00,340 You see, as the water level in this tank lowers, 23 00:01:00,799 --> 00:01:03,469 it fills the spoon, 24 00:01:03,635 --> 00:01:07,055 which then triggers the ratchets and lowers the blade. 25 00:01:08,515 --> 00:01:12,561 In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly. 26 00:01:12,769 --> 00:01:14,938 And when it's all over, he'll be half the man he was. 27 00:01:15,147 --> 00:01:17,399 - Take her out. - What about MacGyver? 28 00:01:17,774 --> 00:01:19,526 Intriguing, isn't it? 29 00:04:07,694 --> 00:04:10,405 All right, Ambrose, this is it. 30 00:04:19,748 --> 00:04:20,624 Yeah! 31 00:05:08,755 --> 00:05:10,340 Yes! 32 00:05:48,920 --> 00:05:50,213 Excuse me. 33 00:05:53,133 --> 00:05:54,509 Excuse me? 34 00:05:54,760 --> 00:05:56,636 What's that? Who's there? 35 00:05:56,887 --> 00:05:58,305 Over here. 36 00:06:04,811 --> 00:06:07,773 Uh, could you give me a hand? 37 00:07:46,096 --> 00:07:47,873 I trust your trip was pleasant. 38 00:07:48,081 --> 00:07:50,375 What's become of Professor Ryan and MacGyver? 39 00:07:52,002 --> 00:07:54,504 She's here with us, and MacGyver is dead. 40 00:07:54,713 --> 00:07:56,339 You killed him? 41 00:07:57,173 --> 00:08:00,218 It doesn't matter who did what to whom, professor. 42 00:08:00,343 --> 00:08:03,305 She refused these resources to interpret the scepters. 43 00:08:03,889 --> 00:08:06,308 I hope they'll prove useful to you. 44 00:08:12,314 --> 00:08:13,940 I don't like any of this. 45 00:08:14,149 --> 00:08:15,775 It wasn't part of our arrangement. 46 00:08:15,984 --> 00:08:18,111 You've been paid, so you're involved! 47 00:08:18,236 --> 00:08:20,488 In the grants, in passing the information, 48 00:08:20,572 --> 00:08:22,782 in acquiring this book, and in MacGyver's death. 49 00:08:22,991 --> 00:08:26,661 You are totally involved, to the end. 50 00:08:39,132 --> 00:08:41,301 Here you go, love. 51 00:08:41,551 --> 00:08:43,762 A traditional English breakfast. 52 00:08:45,555 --> 00:08:48,767 Cold toast, runny eggs, and prune juice? 53 00:08:49,142 --> 00:08:50,310 Swell. 54 00:08:50,435 --> 00:08:52,854 Ungrateful little wretch, is what you are. 55 00:08:53,063 --> 00:08:54,856 I'd say you better eat up. 56 00:08:55,065 --> 00:08:57,192 Could be your last meal, you know. 57 00:12:26,734 --> 00:12:27,819 Hey! 58 00:12:28,820 --> 00:12:31,281 That's what I think of your lousy breakfast! 59 00:12:31,447 --> 00:12:35,451 You tell 'em I think their traditional English breakfast stinks! 60 00:12:35,577 --> 00:12:37,579 I want hot toast with butter, 61 00:12:37,662 --> 00:12:40,498 scrambled eggs, and orange juice. 62 00:12:40,915 --> 00:12:43,585 Fresh-squeezed orange juice. 63 00:13:01,603 --> 00:13:03,188 You could have been killed! 64 00:13:03,313 --> 00:13:07,483 Never thought I'd owe my life to a traditional English breakfast. 65 00:13:07,901 --> 00:13:10,236 How did you ever find me? 66 00:13:10,445 --> 00:13:12,238 I followed Wycliff. 67 00:13:12,405 --> 00:13:13,823 Wycliff? 68 00:13:15,408 --> 00:13:16,326 Ow! 69 00:13:16,451 --> 00:13:17,702 Wycliff? 70 00:13:17,827 --> 00:13:18,995 Of course! 71 00:13:19,078 --> 00:13:21,664 He's got to be the reason they knew we were gonna be at the abbey. 72 00:13:21,873 --> 00:13:23,416 You figured that out. 73 00:13:23,499 --> 00:13:24,751 Sure. 74 00:13:24,876 --> 00:13:26,836 Then you made a few phone calls 75 00:13:27,003 --> 00:13:29,088 and found out that he was flying to London, 76 00:13:29,214 --> 00:13:32,592 Probably on the Concorde, and they can only land at Heathrow. 77 00:13:32,717 --> 00:13:36,846 So you hung out at the airport, he showed up, you followed him, 78 00:13:37,055 --> 00:13:38,056 and that's that. 79 00:13:38,264 --> 00:13:40,266 Like falling off a log. 80 00:13:42,227 --> 00:13:44,896 How did you get out from under the big blade? 81 00:13:46,189 --> 00:13:48,900 Uh, fancy footwork. 82 00:13:49,108 --> 00:13:50,652 Come on, we're out of here. 83 00:13:50,735 --> 00:13:52,570 No! We have to find the Ambrose artifacts. 84 00:13:52,654 --> 00:13:54,572 No, we have to get you out of here. 85 00:13:54,781 --> 00:13:56,407 These guys are dangerous. 86 00:13:56,574 --> 00:13:58,910 But Wycliff is here. And why do you think he's here? 87 00:13:59,077 --> 00:14:03,122 He's here because they need him to interpret the scepters, that's why. 88 00:14:03,289 --> 00:14:05,041 We can't let him do that. 89 00:14:05,375 --> 00:14:08,419 MacGyver, it's too important. Please! 90 00:14:09,045 --> 00:14:11,414 Okay. Fine. 91 00:14:11,589 --> 00:14:13,883 We'll get the Ambrose artifacts. 92 00:14:14,092 --> 00:14:15,301 Terrific! 93 00:14:15,385 --> 00:14:16,552 How? 94 00:14:16,970 --> 00:14:18,346 Good question. 95 00:14:24,227 --> 00:14:26,020 Where'd you say they had the artifacts? 96 00:14:26,271 --> 00:14:27,855 Downstairs in the study. 97 00:14:28,064 --> 00:14:29,399 The study have a fireplace? 98 00:14:29,649 --> 00:14:31,901 It does. Why? 99 00:14:33,278 --> 00:14:34,988 I'm afraid I have an idea. 100 00:15:23,995 --> 00:15:25,455 Now what? 101 00:15:25,705 --> 00:15:27,290 Nothing. Just wait here. 102 00:15:27,457 --> 00:15:28,624 Wait? 103 00:15:28,742 --> 00:15:30,160 MacGyver, I want to help. 104 00:15:30,460 --> 00:15:32,003 I don't need any help. 105 00:15:32,337 --> 00:15:36,049 - But I... - I don't need any help. 106 00:15:37,675 --> 00:15:38,801 Okay. 107 00:16:01,240 --> 00:16:02,700 What have you found? 108 00:16:02,784 --> 00:16:04,118 The first scepter. 109 00:16:04,202 --> 00:16:05,787 The Latin phrase is: 110 00:16:05,870 --> 00:16:08,664 "Journey beyond Kasarasburgus 111 00:16:08,748 --> 00:16:10,708 to the crossroads of Triacriae" 112 00:16:10,917 --> 00:16:12,710 What does that mean? 113 00:16:12,835 --> 00:16:16,589 It must be a village or a city somewhere in Europe that... 114 00:16:16,714 --> 00:16:18,383 It's just a matter of time. I'll find it. 115 00:16:18,633 --> 00:16:20,009 About the grail, 116 00:16:20,093 --> 00:16:23,096 if, uh, Shima's correct about the Philosopher's Stone... 117 00:16:23,179 --> 00:16:24,847 He is not correct! 118 00:16:24,931 --> 00:16:26,766 Shima's cult of hashish-smoking fanatics 119 00:16:26,849 --> 00:16:29,394 have been spewing that rubbish for 200 years. 120 00:16:29,477 --> 00:16:31,562 There is no Philosopher's Stone... 121 00:16:31,771 --> 00:16:33,064 or Red Earth... 122 00:16:33,147 --> 00:16:35,942 or any other elixir of eternal life. 123 00:16:36,109 --> 00:16:37,944 You seem very sure of yourself, professor. 124 00:16:38,069 --> 00:16:40,279 I'm an educated man, Mr. Von Leer. 125 00:16:40,363 --> 00:16:42,657 It is my greed which has hopelessly entangled me 126 00:16:42,740 --> 00:16:44,909 in your web of intrigue and murder, 127 00:16:45,034 --> 00:16:48,037 Not Shima's hashish-induced hallucinations of eternal life. 128 00:16:49,330 --> 00:16:52,125 You believe what you like, professor, 129 00:16:52,375 --> 00:16:53,626 and so shall I. 130 00:16:54,377 --> 00:16:56,254 Ah, here we are. 131 00:16:57,755 --> 00:17:00,716 The Latin writing on the second scepter says: 132 00:17:01,342 --> 00:17:03,761 "And once there, perform the Ritual of the Rose 133 00:17:03,886 --> 00:17:05,680 and it will be revealed." 134 00:17:06,180 --> 00:17:08,766 Perform the Ritual of the Rose? 135 00:17:08,891 --> 00:17:11,018 Well, what does that mean to you? 136 00:17:11,144 --> 00:17:14,605 Nothing. I'll have to research rose rituals. 137 00:17:14,730 --> 00:17:16,232 It... It could take some time. 138 00:17:16,399 --> 00:17:18,276 This could take forever! 139 00:17:18,609 --> 00:17:20,111 I think it's time 140 00:17:20,236 --> 00:17:23,406 to painfully convince Professor Ryan to become involved. 141 00:17:23,531 --> 00:17:26,701 No. I won't have any part of that. 142 00:17:26,868 --> 00:17:29,036 Besides, you know I can't allow her to see me. 143 00:17:31,581 --> 00:17:33,833 Don't you think she's figured you out by now? 144 00:17:34,208 --> 00:17:35,501 What are you saying? 145 00:17:35,710 --> 00:17:38,004 We met them at the abbey. 146 00:17:38,129 --> 00:17:40,256 Who else but you knew they'd be there? 147 00:17:43,342 --> 00:17:46,137 Now, the third scepter. What does that say? 148 00:17:48,139 --> 00:17:49,724 It's even more complex. 149 00:17:51,058 --> 00:17:54,312 A-Apparently, after performing the Ritual of the Rose, 150 00:17:54,437 --> 00:17:58,608 Ambrose says, "Then one should look beyond the open petal 151 00:17:58,733 --> 00:18:00,359 and seek the sacred stone, 152 00:18:00,443 --> 00:18:03,196 there to find the message of the goddess and the key to her temple." 153 00:18:08,701 --> 00:18:10,119 Here you are. 154 00:18:10,203 --> 00:18:12,455 I suppose you understand nothing of that as well. 155 00:18:12,538 --> 00:18:14,415 It will take research. The answer is here. 156 00:18:14,499 --> 00:18:16,250 It's just a matter of time to find it. 157 00:18:16,334 --> 00:18:18,503 Eunice, bring the woman here, 158 00:18:18,711 --> 00:18:19,962 and send in Shima. 159 00:18:20,171 --> 00:18:22,256 Right you are, sir. 160 00:18:22,507 --> 00:18:24,425 Now, where do you begin? 161 00:18:25,343 --> 00:18:29,055 First, this ancient place, Kasarasburgus, 162 00:18:29,263 --> 00:18:31,599 We have to find out what it's called today. 163 00:18:31,724 --> 00:18:35,394 - Where it is, if it still exists... - Mr. Von Leer. 164 00:18:39,148 --> 00:18:40,316 It's MacGyver! 165 00:18:45,404 --> 00:18:47,114 - Which way did he go? - Who? 166 00:18:47,198 --> 00:18:49,033 MacGyver! He's got the artifacts. 167 00:18:49,116 --> 00:18:51,202 - You mean he's not dead? - Did you see him? 168 00:18:51,452 --> 00:18:53,162 No, sir, he's not been up this way. 169 00:18:53,371 --> 00:18:54,622 Bring the woman! 170 00:18:55,414 --> 00:18:56,874 MacGyver's alive. 171 00:18:56,958 --> 00:18:59,043 Search the halls. Alert the guards, quickly. 172 00:18:59,126 --> 00:19:01,837 He must be found. You remain here. 173 00:19:02,880 --> 00:19:05,299 I will see to the search for MacGyver. 174 00:19:05,424 --> 00:19:07,635 I want him shot on sight. 175 00:21:12,093 --> 00:21:13,552 Have you seen anything? 176 00:21:13,761 --> 00:21:15,930 No, but keep looking. 177 00:21:23,979 --> 00:21:26,399 Come on, Zoe! 178 00:21:32,363 --> 00:21:34,532 Got it, got it, got it. 179 00:21:37,785 --> 00:21:39,829 Let's go, dearie. 180 00:21:47,878 --> 00:21:49,130 Hey! Down there! 181 00:21:49,505 --> 00:21:51,257 The girl's gone and flown the coop. 182 00:21:51,507 --> 00:21:53,676 You'd better tell Mr. V straightaway. 183 00:21:53,884 --> 00:21:55,511 Now we've got two of 'em on the loose. 184 00:22:21,454 --> 00:22:22,621 All right. 185 00:23:18,302 --> 00:23:19,512 Well, now. 186 00:23:21,013 --> 00:23:24,266 Ain't you just the one, ducky? 187 00:23:26,393 --> 00:23:28,938 "Ain't you just the one, ducky?" 188 00:23:56,048 --> 00:23:58,509 All right, let's go. Stay close. 189 00:25:19,924 --> 00:25:21,300 Why are we stopping? 190 00:25:21,425 --> 00:25:23,552 To find the right road back to London. 191 00:25:23,677 --> 00:25:25,137 We can't go back to London. 192 00:25:25,304 --> 00:25:27,765 - Oh, we can't? - No, Wycliff studied this stuff. 193 00:25:27,848 --> 00:25:29,892 He probably already knows where to find the Holy Rose. 194 00:25:30,059 --> 00:25:32,144 No, from what I heard, he was kind of stuck. 195 00:25:32,353 --> 00:25:34,021 Well, he's not gonna be for long. 196 00:25:34,104 --> 00:25:36,774 The first part of the Ambrose riddle is easy, if you ask me. 197 00:25:43,113 --> 00:25:45,532 "And journey now beyond Kasarasburgus 198 00:25:45,658 --> 00:25:47,409 to the crossroads of Triacriae." 199 00:25:47,952 --> 00:25:49,495 Kasarasburgus. 200 00:25:49,578 --> 00:25:52,748 Also known as Caesar's Camp. Cherbourg. 201 00:25:52,958 --> 00:25:54,168 France? 202 00:25:54,291 --> 00:25:55,584 Yeah, look here. 203 00:25:55,751 --> 00:25:57,670 We're here at Weymouth. Here's Cherbourg. 204 00:25:57,753 --> 00:26:00,089 It can't be more than 75 miles. 205 00:26:00,255 --> 00:26:02,299 Across the English Channel, Zoe! 206 00:26:02,466 --> 00:26:04,385 Look here, two miles up the road. 207 00:26:05,636 --> 00:26:07,012 - Private airstrip. - Right. 208 00:26:07,096 --> 00:26:09,974 We can charter a plane, be there in no time. 209 00:26:11,350 --> 00:26:13,978 MacGyver, I can't express to you enough 210 00:26:14,061 --> 00:26:15,646 how important this is. 211 00:26:15,729 --> 00:26:17,064 Okay! Okay! 212 00:26:17,147 --> 00:26:19,066 You don't have to talk me into anything. 213 00:26:19,191 --> 00:26:21,068 - I don't? - No. 214 00:26:21,151 --> 00:26:23,362 Because it's quite obvious what we have to do now 215 00:26:23,445 --> 00:26:25,656 is find the Holy Rose that will lead to the temple, 216 00:26:25,739 --> 00:26:27,317 so you can put the artifacts together 217 00:26:27,387 --> 00:26:29,576 and start teaching the world what it's like to be human again, right? 218 00:26:29,723 --> 00:26:30,766 Right. 219 00:26:30,953 --> 00:26:33,038 Yes! Yes. 220 00:26:33,163 --> 00:26:35,374 So let's get to Cherbourg. 221 00:26:41,547 --> 00:26:44,508 Mr. Von Leer, they have escaped. 222 00:26:46,844 --> 00:26:49,972 Now what, professor? 223 00:26:50,556 --> 00:26:52,933 Kasarasburgus is in France. 224 00:26:53,100 --> 00:26:55,602 Today it's known as the city of Cherbourg. 225 00:26:55,978 --> 00:26:57,688 Tell Mammon to get the helicopter. 226 00:27:17,249 --> 00:27:18,959 I got the crossroads figured out. 227 00:27:20,794 --> 00:27:23,047 It's where the three sacred roads of pilgrimage end 228 00:27:23,130 --> 00:27:26,091 at a ruin about 20 miles south of Cherbourg. 229 00:27:26,175 --> 00:27:28,927 Right here, just off the coast. 230 00:27:29,136 --> 00:27:30,929 What about the Ritual of the Rose? 231 00:27:31,597 --> 00:27:33,140 That one, I'm stuck. 232 00:27:34,433 --> 00:27:36,226 You know, Zoe, 233 00:27:37,019 --> 00:27:41,231 you're talking about changing a whole lot of this world as we know it. 234 00:27:42,608 --> 00:27:45,360 I hope you're not too disappointed if it doesn't happen. 235 00:28:27,069 --> 00:28:28,320 That's it. 236 00:28:28,403 --> 00:28:29,488 That's the ruin. 237 00:28:32,574 --> 00:28:34,618 See that ring of rocks? 238 00:28:34,868 --> 00:28:36,078 Yeah, what about 'em? 239 00:28:37,121 --> 00:28:38,539 As far as I can tell, 240 00:28:38,622 --> 00:28:41,250 they're not indigenous to this area. 241 00:28:42,167 --> 00:28:45,254 How many petals did Ambrose say were on the Holy Rose? 242 00:28:45,337 --> 00:28:46,839 Five. 243 00:28:47,464 --> 00:28:49,091 Wait a second. 244 00:28:49,216 --> 00:28:52,302 Ring of rocks. That's it. "Ring Around the Rosie." 245 00:28:52,427 --> 00:28:53,846 It's a mummers' ritual. 246 00:28:53,971 --> 00:28:57,683 "Pocketful of posies" refers to a cave full of flowers 247 00:28:57,766 --> 00:29:00,310 and "all fall down" is the grim reaper 248 00:29:00,394 --> 00:29:02,855 bringing an end to the fertility season. 249 00:29:03,438 --> 00:29:05,566 I got a feeling you're about to suggest 250 00:29:05,649 --> 00:29:08,193 we go down there and play "Ring Around the Rosie." 251 00:29:12,656 --> 00:29:14,491 My research indicates the ruin 252 00:29:14,700 --> 00:29:17,870 should lie about 20 miles south of Cherbourg. 253 00:29:18,245 --> 00:29:20,455 What makes you so sure the Holy Rose 254 00:29:20,539 --> 00:29:22,666 is within the circle of rocks at this ruin? 255 00:29:22,749 --> 00:29:24,626 The history of that particular ruin. 256 00:29:25,210 --> 00:29:26,795 No one's been able to comprehend 257 00:29:26,879 --> 00:29:28,547 why those five stones were brought there. 258 00:29:28,630 --> 00:29:30,966 They're indigenous to the southern coast of Britain. 259 00:29:31,049 --> 00:29:34,970 And there's a stone sculpture that carries a puzzling Latin inscription 260 00:29:35,095 --> 00:29:36,430 the French have studied for years. 261 00:29:36,638 --> 00:29:39,516 It's my belief that it's another of Ambrose's messages. 262 00:29:39,600 --> 00:29:41,518 The final clue, so to speak. 263 00:29:46,648 --> 00:29:49,401 "Pocketful of posies." 264 00:29:49,484 --> 00:29:52,946 "Hush. Hush. Hush." 265 00:29:53,030 --> 00:29:55,324 "We all fall down." 266 00:29:58,577 --> 00:30:00,996 So if we're on the ground, 267 00:30:01,330 --> 00:30:04,416 maybe Ambrose wants us to be looking low for something, huh? 268 00:30:05,584 --> 00:30:08,837 "Perform the Ritual of the Rose 269 00:30:09,296 --> 00:30:12,007 and it will be revealed." 270 00:30:34,446 --> 00:30:35,781 MacGyver! 271 00:30:45,582 --> 00:30:47,709 That is the mother of creatures symbol. 272 00:30:47,960 --> 00:30:50,170 Where's the scepter? 273 00:31:05,602 --> 00:31:06,895 Notches match. 274 00:31:08,105 --> 00:31:09,773 It fits! 275 00:31:10,065 --> 00:31:11,858 I'm getting butterflies. 276 00:31:22,202 --> 00:31:23,328 Here's another one. 277 00:31:34,589 --> 00:31:36,216 Fits again. 278 00:31:55,861 --> 00:31:59,656 The scepters look like they could work as, uh, pivot points. 279 00:32:02,326 --> 00:32:03,785 MacGyver, look here. 280 00:32:03,869 --> 00:32:05,871 What do you make of this one? 281 00:32:14,713 --> 00:32:16,214 A lock. 282 00:32:17,257 --> 00:32:19,593 My stomach is killing me. 283 00:32:50,582 --> 00:32:52,709 Oh, my God! 284 00:32:55,462 --> 00:32:58,298 The Ambrose legend says the casket of gold 285 00:32:58,423 --> 00:33:01,760 holds the flower of the goddess. 286 00:33:14,689 --> 00:33:16,775 That's some flower. 287 00:33:17,109 --> 00:33:19,111 The Holy Rose. 288 00:33:20,821 --> 00:33:23,115 We found it, MacGyver! 289 00:33:23,990 --> 00:33:25,534 What was the next step? 290 00:33:25,659 --> 00:33:30,247 Um, "and look beyond the open petal 291 00:33:30,705 --> 00:33:33,667 and seek the sacred stone. 292 00:33:34,209 --> 00:33:36,545 There to find the message of the goddess 293 00:33:36,753 --> 00:33:39,131 and the key to the temple." 294 00:34:02,279 --> 00:34:03,613 How are you doing? 295 00:34:03,738 --> 00:34:05,657 Almost have it. 296 00:34:09,619 --> 00:34:11,079 Take a look here. 297 00:34:12,414 --> 00:34:13,874 Another scepter lock? 298 00:34:23,341 --> 00:34:25,969 Nothing. That's strange. 299 00:34:26,178 --> 00:34:28,013 So is this message. 300 00:34:28,346 --> 00:34:32,350 "Rest Diana's mirror upon the sacred tree. 301 00:34:32,809 --> 00:34:35,395 When the garment of the great goddess 302 00:34:35,479 --> 00:34:39,608 covers the Holy Rose, the power of the trinity 303 00:34:39,774 --> 00:34:44,488 will open the world and give birth to a new beginning." 304 00:34:45,614 --> 00:34:49,826 Okay, the scepters can represent the power of the trinity, 305 00:34:49,910 --> 00:34:52,370 and we have the mirror and the Holy Rose. 306 00:34:52,537 --> 00:34:55,373 What would represent the garment of the great goddess? 307 00:34:56,124 --> 00:34:58,293 It's an ancient reference to the sun. 308 00:34:58,585 --> 00:35:00,045 The sun? 309 00:35:01,838 --> 00:35:03,590 You're kidding. 310 00:35:10,222 --> 00:35:11,431 No. 311 00:35:11,515 --> 00:35:12,974 He couldn't. 312 00:35:14,893 --> 00:35:15,936 Could he? 313 00:35:18,021 --> 00:35:20,023 What? 314 00:35:21,024 --> 00:35:22,651 This stone, here. 315 00:35:22,776 --> 00:35:24,861 It represents a sacred tree, right? 316 00:35:25,070 --> 00:35:28,323 Yeah, it's symbolic of Diana's grove. They're all over Europe. 317 00:35:29,241 --> 00:35:31,743 MacGyver, you're torturing me. What? 318 00:35:31,952 --> 00:35:33,787 Well, if this is what I think it is, 319 00:35:34,037 --> 00:35:36,581 your Ambrose was a genius. 320 00:35:38,833 --> 00:35:41,419 And if that cloud would move, I'd show you why. 321 00:35:41,503 --> 00:35:42,629 Cloud? 322 00:35:42,712 --> 00:35:44,756 What does a cloud have to do with anything? 323 00:35:46,508 --> 00:35:50,387 I think these five artifacts together on this stone 324 00:35:50,845 --> 00:35:53,932 make up an optical pump. 325 00:35:54,683 --> 00:35:56,476 An optical pump? 326 00:35:56,643 --> 00:35:57,644 Yeah. 327 00:35:57,769 --> 00:35:59,646 When the sunlight hits this mirror, 328 00:35:59,729 --> 00:36:02,983 it concentrates the light into the opening here on the Holy Rose. 329 00:36:03,191 --> 00:36:04,734 - The garment of the goddess. - Yeah. 330 00:36:04,901 --> 00:36:06,861 Then the light bounces around the ruby 331 00:36:06,945 --> 00:36:09,948 and gains some intensity from the gold surface surrounding the stone. 332 00:36:10,073 --> 00:36:11,533 Then the light comes out here, 333 00:36:11,616 --> 00:36:13,702 it gets pumped through the three lenses here on the scepters. 334 00:36:13,785 --> 00:36:15,120 That's the power of the trinity! 335 00:36:15,287 --> 00:36:17,581 Ambrose invented an optical pump! 336 00:36:17,664 --> 00:36:19,583 In principle, anyway. 337 00:36:19,708 --> 00:36:21,001 Great! 338 00:36:21,084 --> 00:36:23,169 What is an optical pump? 339 00:36:25,255 --> 00:36:27,090 A laser. 340 00:36:27,465 --> 00:36:30,802 Ambrose invented an ancient ruby laser. 341 00:36:30,927 --> 00:36:32,554 And it's brilliant! 342 00:36:32,637 --> 00:36:35,640 We didn't come up with this principle until the 1960s. 343 00:36:35,765 --> 00:36:37,892 740 years later! 344 00:36:38,518 --> 00:36:40,186 Why did he do it? What's it for? 345 00:36:40,395 --> 00:36:43,148 I think he tells us why right there. 346 00:36:43,523 --> 00:36:45,859 To give birth to a new beginning. 347 00:36:46,318 --> 00:36:50,905 And I'd be willing to bet this wall represents Ambrose's world. 348 00:36:51,114 --> 00:36:53,074 Oh, my, you think that the temple 349 00:36:53,283 --> 00:36:54,993 has something to do with that mountain? 350 00:36:55,076 --> 00:36:57,370 We'll know in a minute. The sun's coming out. 351 00:37:25,398 --> 00:37:26,858 It works. 352 00:37:29,402 --> 00:37:31,321 Ambrose invented the laser. 353 00:37:48,213 --> 00:37:50,674 Do regular lasers do that? 354 00:37:50,840 --> 00:37:54,386 No. He must have impregnated his wall with gunpowder. 355 00:37:58,807 --> 00:38:00,350 MacGyver. 356 00:38:12,320 --> 00:38:14,656 "And give birth to a new beginning." 357 00:38:47,021 --> 00:38:48,982 Oh, my God! 358 00:38:58,450 --> 00:39:00,577 It's the Temple of the Holy Rose. 359 00:39:02,036 --> 00:39:04,122 Ambrose built it, all right. 360 00:39:04,539 --> 00:39:06,583 In miniature. 361 00:39:15,091 --> 00:39:18,011 Look, MacGyver. He did it. 362 00:39:18,219 --> 00:39:20,847 Ambrose collected the artifacts of peaceful, 363 00:39:20,972 --> 00:39:24,058 Earth-nurturing, loving societies. 364 00:39:24,267 --> 00:39:25,852 He did it! 365 00:39:31,357 --> 00:39:33,151 They've found it! 366 00:39:34,235 --> 00:39:38,490 So, now they've located the Temple of the Holy Rose, 367 00:39:38,740 --> 00:39:42,410 Are you still opposed to eliminating them? 368 00:39:42,702 --> 00:39:44,204 I've said it before: 369 00:39:44,287 --> 00:39:46,748 I don't want any part of that. 370 00:39:47,290 --> 00:39:48,792 Very well. 371 00:39:48,917 --> 00:39:51,127 Shima, open the door for the professor, would you? 372 00:39:51,211 --> 00:39:52,587 He wants to get off. 373 00:39:55,256 --> 00:39:57,133 No. No! 374 00:40:13,399 --> 00:40:15,693 Where did the legend say the grail was kept? 375 00:40:15,819 --> 00:40:18,738 In the center of the building, under the dome. 376 00:40:53,648 --> 00:40:56,526 Well, Ambrose sure gave it a nice home. 377 00:41:18,131 --> 00:41:19,966 What do you think? 378 00:41:22,927 --> 00:41:26,180 I think myths and dreams come from the same place. 379 00:41:27,557 --> 00:41:29,642 But if this grail symbolizes 380 00:41:29,767 --> 00:41:32,979 the highest spiritual potential of human compassion, 381 00:41:34,230 --> 00:41:37,901 then I think you've got something really important to talk about. 382 00:41:42,655 --> 00:41:44,616 Thanks, MacGyver. 383 00:41:45,366 --> 00:41:46,784 Thanks for everything. 384 00:41:46,868 --> 00:41:51,539 Excuse me for interrupting this charming, tender moment. 385 00:41:52,999 --> 00:41:56,753 I'm only sorry you won't be able to enjoy the fruits of your labors. 386 00:42:09,682 --> 00:42:12,310 It is the Philosopher's Stone. 387 00:42:12,602 --> 00:42:13,978 The Red Earth. 388 00:42:14,145 --> 00:42:15,146 Bring it here! 389 00:42:16,522 --> 00:42:18,650 You guys are really sick, you know that? 390 00:42:18,816 --> 00:42:21,486 Your basic, sunk-to-the-bottom, slime-ball sick! 391 00:42:21,569 --> 00:42:22,695 Zoe! 392 00:42:22,820 --> 00:42:24,614 Don't stir 'em up any more than they are. 393 00:42:24,822 --> 00:42:28,242 Our quest has finally ended, Mr. Von Leer. 394 00:42:28,326 --> 00:42:31,621 Yes, yes. Give it to me. 395 00:42:31,788 --> 00:42:33,122 I want to touch it. 396 00:42:33,289 --> 00:42:35,083 We could have never found the Red Earth 397 00:42:35,208 --> 00:42:37,669 without your resources, Mr. Von Leer. 398 00:42:37,835 --> 00:42:41,439 The Brotherhood of Hashishim respects that. 399 00:42:41,522 --> 00:42:43,341 Yes, yes. Yes, I know. 400 00:42:43,424 --> 00:42:46,110 Now, let me have it! 401 00:42:46,194 --> 00:42:47,512 I am sorry, 402 00:42:47,637 --> 00:42:49,973 but you will not be among those 403 00:42:50,056 --> 00:42:52,934 who drink the nectar of eternal life. 404 00:42:53,142 --> 00:42:53,935 What? 405 00:43:03,961 --> 00:43:04,946 Mammon! 406 00:43:09,826 --> 00:43:11,077 Kill them! 407 00:43:11,160 --> 00:43:12,870 Shima is mine. 408 00:43:13,955 --> 00:43:15,623 Any ideas? 409 00:43:18,835 --> 00:43:21,629 Yeah, I think so. Come on. 410 00:43:23,047 --> 00:43:25,675 Shima! Give it to me! 411 00:43:26,175 --> 00:43:27,468 Now! 412 00:43:30,138 --> 00:43:31,764 I am dying. 413 00:43:32,390 --> 00:43:33,641 The Red Earth... 414 00:43:33,850 --> 00:43:34,809 give it to me! 415 00:43:39,522 --> 00:43:41,024 No! 416 00:44:21,397 --> 00:44:23,232 Come on, let's go. 417 00:44:36,370 --> 00:44:38,039 MacGyver, look. 418 00:44:38,164 --> 00:44:39,582 All right, careful now. 419 00:44:39,665 --> 00:44:41,417 That's far enough! 420 00:44:43,878 --> 00:44:46,589 The Red Earth, the elixir... 421 00:44:47,590 --> 00:44:48,925 is gone. 422 00:44:49,008 --> 00:44:51,719 Scattered to the wind by that fool. 423 00:44:52,720 --> 00:44:57,850 But there could be a formula with the treasure. 424 00:44:57,934 --> 00:44:59,685 I will find it. 425 00:45:00,103 --> 00:45:03,106 I will take the treasure! 426 00:45:03,272 --> 00:45:05,233 You're dreaming, Von Leer. 427 00:45:05,566 --> 00:45:07,068 There is no formula. 428 00:45:08,528 --> 00:45:10,488 Ambrose built a museum for the future. 429 00:45:10,613 --> 00:45:12,365 Nothing less, nothing more. 430 00:45:12,573 --> 00:45:13,950 Believe what you will. 431 00:45:14,617 --> 00:45:17,703 It'll be the last thought you'll enjoy in this lifetime. 432 00:46:16,929 --> 00:46:21,475 I have a feeling deep down that Ambrose wanted that cave sealed. 433 00:46:22,560 --> 00:46:26,647 Maybe he thinks the world's not ready to start turning that corner, huh? 434 00:46:27,398 --> 00:46:29,609 Well, you still have this. 435 00:46:30,109 --> 00:46:31,485 One artifact. 436 00:46:32,153 --> 00:46:34,155 Gotta start somewhere. 437 00:46:40,578 --> 00:46:42,496 That red stuff in here. What do you think? 438 00:46:42,580 --> 00:46:43,956 It was, uh... 439 00:46:44,040 --> 00:46:45,041 Nope. 440 00:46:45,875 --> 00:46:47,668 No? What, then? 441 00:46:48,794 --> 00:46:50,796 800 years of dust. 442 00:46:52,882 --> 00:46:55,843 What about that cloud moving in just in the nick of time? 443 00:46:56,052 --> 00:46:57,553 What do you think about that? 444 00:46:59,680 --> 00:47:02,016 I think someone was on our side. 445 00:47:02,475 --> 00:47:04,435 Yeah. Me, too. 31272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.