Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,489 --> 00:00:02,533
Last time on MacGyver.
2
00:00:02,699 --> 00:00:05,160
Just tell me what you want me to do.
3
00:00:05,327 --> 00:00:06,703
Help me find the Holy Grail.
4
00:00:06,870 --> 00:00:08,372
All this hocus-pocus about the grail
5
00:00:08,497 --> 00:00:10,666
and, uh, finding the elixir of eternal life.
6
00:00:10,833 --> 00:00:12,501
What I am about to show you, Mr. MacGyver,
7
00:00:12,584 --> 00:00:14,461
is gonna knock your socks off.
8
00:00:15,879 --> 00:00:17,548
This is Diana's mirror.
9
00:00:17,714 --> 00:00:20,801
I am absolutely not interested.
10
00:00:21,009 --> 00:00:24,138
But it holds the key to a secret that's over 800 years old.
11
00:00:24,263 --> 00:00:25,556
Ambrose's secret.
12
00:00:25,806 --> 00:00:27,349
Diana's mirror,
13
00:00:28,142 --> 00:00:30,394
the Scepter of the Triple Deity,
14
00:00:30,644 --> 00:00:32,563
and the Holy Rose itself.
15
00:00:32,688 --> 00:00:35,649
And you gotta have all three together to point the way to the temple.
16
00:00:35,858 --> 00:00:37,317
You have Diana's mirror.
17
00:00:37,401 --> 00:00:38,610
Where does it point?
18
00:00:38,777 --> 00:00:39,862
London.
19
00:00:41,905 --> 00:00:45,534
Hallelujah, Ambrose! Three scepters!
20
00:00:47,411 --> 00:00:48,537
Von Leer.
21
00:00:48,704 --> 00:00:52,708
Introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you?
22
00:00:56,670 --> 00:01:00,340
You see, as the water level in this tank lowers,
23
00:01:00,799 --> 00:01:03,469
it fills the spoon,
24
00:01:03,635 --> 00:01:07,055
which then triggers the ratchets and lowers the blade.
25
00:01:08,515 --> 00:01:12,561
In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly.
26
00:01:12,769 --> 00:01:14,938
And when it's all over, he'll be half the man he was.
27
00:01:15,147 --> 00:01:17,399
- Take her out. - What about MacGyver?
28
00:01:17,774 --> 00:01:19,526
Intriguing, isn't it?
29
00:04:07,694 --> 00:04:10,405
All right, Ambrose, this is it.
30
00:04:19,748 --> 00:04:20,624
Yeah!
31
00:05:08,755 --> 00:05:10,340
Yes!
32
00:05:48,920 --> 00:05:50,213
Excuse me.
33
00:05:53,133 --> 00:05:54,509
Excuse me?
34
00:05:54,760 --> 00:05:56,636
What's that? Who's there?
35
00:05:56,887 --> 00:05:58,305
Over here.
36
00:06:04,811 --> 00:06:07,773
Uh, could you give me a hand?
37
00:07:46,096 --> 00:07:47,873
I trust your trip was pleasant.
38
00:07:48,081 --> 00:07:50,375
What's become of Professor Ryan and MacGyver?
39
00:07:52,002 --> 00:07:54,504
She's here with us, and MacGyver is dead.
40
00:07:54,713 --> 00:07:56,339
You killed him?
41
00:07:57,173 --> 00:08:00,218
It doesn't matter who did what to whom, professor.
42
00:08:00,343 --> 00:08:03,305
She refused these resources to interpret the scepters.
43
00:08:03,889 --> 00:08:06,308
I hope they'll prove useful to you.
44
00:08:12,314 --> 00:08:13,940
I don't like any of this.
45
00:08:14,149 --> 00:08:15,775
It wasn't part of our arrangement.
46
00:08:15,984 --> 00:08:18,111
You've been paid, so you're involved!
47
00:08:18,236 --> 00:08:20,488
In the grants, in passing the information,
48
00:08:20,572 --> 00:08:22,782
in acquiring this book, and in MacGyver's death.
49
00:08:22,991 --> 00:08:26,661
You are totally involved, to the end.
50
00:08:39,132 --> 00:08:41,301
Here you go, love.
51
00:08:41,551 --> 00:08:43,762
A traditional English breakfast.
52
00:08:45,555 --> 00:08:48,767
Cold toast, runny eggs, and prune juice?
53
00:08:49,142 --> 00:08:50,310
Swell.
54
00:08:50,435 --> 00:08:52,854
Ungrateful little wretch, is what you are.
55
00:08:53,063 --> 00:08:54,856
I'd say you better eat up.
56
00:08:55,065 --> 00:08:57,192
Could be your last meal, you know.
57
00:12:26,734 --> 00:12:27,819
Hey!
58
00:12:28,820 --> 00:12:31,281
That's what I think of your lousy breakfast!
59
00:12:31,447 --> 00:12:35,451
You tell 'em I think their traditional English breakfast stinks!
60
00:12:35,577 --> 00:12:37,579
I want hot toast with butter,
61
00:12:37,662 --> 00:12:40,498
scrambled eggs, and orange juice.
62
00:12:40,915 --> 00:12:43,585
Fresh-squeezed orange juice.
63
00:13:01,603 --> 00:13:03,188
You could have been killed!
64
00:13:03,313 --> 00:13:07,483
Never thought I'd owe my life to a traditional English breakfast.
65
00:13:07,901 --> 00:13:10,236
How did you ever find me?
66
00:13:10,445 --> 00:13:12,238
I followed Wycliff.
67
00:13:12,405 --> 00:13:13,823
Wycliff?
68
00:13:15,408 --> 00:13:16,326
Ow!
69
00:13:16,451 --> 00:13:17,702
Wycliff?
70
00:13:17,827 --> 00:13:18,995
Of course!
71
00:13:19,078 --> 00:13:21,664
He's got to be the reason they knew we were gonna be at the abbey.
72
00:13:21,873 --> 00:13:23,416
You figured that out.
73
00:13:23,499 --> 00:13:24,751
Sure.
74
00:13:24,876 --> 00:13:26,836
Then you made a few phone calls
75
00:13:27,003 --> 00:13:29,088
and found out that he was flying to London,
76
00:13:29,214 --> 00:13:32,592
Probably on the Concorde, and they can only land at Heathrow.
77
00:13:32,717 --> 00:13:36,846
So you hung out at the airport, he showed up, you followed him,
78
00:13:37,055 --> 00:13:38,056
and that's that.
79
00:13:38,264 --> 00:13:40,266
Like falling off a log.
80
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
How did you get out from under the big blade?
81
00:13:46,189 --> 00:13:48,900
Uh, fancy footwork.
82
00:13:49,108 --> 00:13:50,652
Come on, we're out of here.
83
00:13:50,735 --> 00:13:52,570
No! We have to find the Ambrose artifacts.
84
00:13:52,654 --> 00:13:54,572
No, we have to get you out of here.
85
00:13:54,781 --> 00:13:56,407
These guys are dangerous.
86
00:13:56,574 --> 00:13:58,910
But Wycliff is here. And why do you think he's here?
87
00:13:59,077 --> 00:14:03,122
He's here because they need him to interpret the scepters, that's why.
88
00:14:03,289 --> 00:14:05,041
We can't let him do that.
89
00:14:05,375 --> 00:14:08,419
MacGyver, it's too important. Please!
90
00:14:09,045 --> 00:14:11,414
Okay. Fine.
91
00:14:11,589 --> 00:14:13,883
We'll get the Ambrose artifacts.
92
00:14:14,092 --> 00:14:15,301
Terrific!
93
00:14:15,385 --> 00:14:16,552
How?
94
00:14:16,970 --> 00:14:18,346
Good question.
95
00:14:24,227 --> 00:14:26,020
Where'd you say they had the artifacts?
96
00:14:26,271 --> 00:14:27,855
Downstairs in the study.
97
00:14:28,064 --> 00:14:29,399
The study have a fireplace?
98
00:14:29,649 --> 00:14:31,901
It does. Why?
99
00:14:33,278 --> 00:14:34,988
I'm afraid I have an idea.
100
00:15:23,995 --> 00:15:25,455
Now what?
101
00:15:25,705 --> 00:15:27,290
Nothing. Just wait here.
102
00:15:27,457 --> 00:15:28,624
Wait?
103
00:15:28,742 --> 00:15:30,160
MacGyver, I want to help.
104
00:15:30,460 --> 00:15:32,003
I don't need any help.
105
00:15:32,337 --> 00:15:36,049
- But I... - I don't need any help.
106
00:15:37,675 --> 00:15:38,801
Okay.
107
00:16:01,240 --> 00:16:02,700
What have you found?
108
00:16:02,784 --> 00:16:04,118
The first scepter.
109
00:16:04,202 --> 00:16:05,787
The Latin phrase is:
110
00:16:05,870 --> 00:16:08,664
"Journey beyond Kasarasburgus
111
00:16:08,748 --> 00:16:10,708
to the crossroads of Triacriae"
112
00:16:10,917 --> 00:16:12,710
What does that mean?
113
00:16:12,835 --> 00:16:16,589
It must be a village or a city somewhere in Europe that...
114
00:16:16,714 --> 00:16:18,383
It's just a matter of time. I'll find it.
115
00:16:18,633 --> 00:16:20,009
About the grail,
116
00:16:20,093 --> 00:16:23,096
if, uh, Shima's correct about the Philosopher's Stone...
117
00:16:23,179 --> 00:16:24,847
He is not correct!
118
00:16:24,931 --> 00:16:26,766
Shima's cult of hashish-smoking fanatics
119
00:16:26,849 --> 00:16:29,394
have been spewing that rubbish for 200 years.
120
00:16:29,477 --> 00:16:31,562
There is no Philosopher's Stone...
121
00:16:31,771 --> 00:16:33,064
or Red Earth...
122
00:16:33,147 --> 00:16:35,942
or any other elixir of eternal life.
123
00:16:36,109 --> 00:16:37,944
You seem very sure of yourself, professor.
124
00:16:38,069 --> 00:16:40,279
I'm an educated man, Mr. Von Leer.
125
00:16:40,363 --> 00:16:42,657
It is my greed which has hopelessly entangled me
126
00:16:42,740 --> 00:16:44,909
in your web of intrigue and murder,
127
00:16:45,034 --> 00:16:48,037
Not Shima's hashish-induced hallucinations of eternal life.
128
00:16:49,330 --> 00:16:52,125
You believe what you like, professor,
129
00:16:52,375 --> 00:16:53,626
and so shall I.
130
00:16:54,377 --> 00:16:56,254
Ah, here we are.
131
00:16:57,755 --> 00:17:00,716
The Latin writing on the second scepter says:
132
00:17:01,342 --> 00:17:03,761
"And once there, perform the Ritual of the Rose
133
00:17:03,886 --> 00:17:05,680
and it will be revealed."
134
00:17:06,180 --> 00:17:08,766
Perform the Ritual of the Rose?
135
00:17:08,891 --> 00:17:11,018
Well, what does that mean to you?
136
00:17:11,144 --> 00:17:14,605
Nothing. I'll have to research rose rituals.
137
00:17:14,730 --> 00:17:16,232
It... It could take some time.
138
00:17:16,399 --> 00:17:18,276
This could take forever!
139
00:17:18,609 --> 00:17:20,111
I think it's time
140
00:17:20,236 --> 00:17:23,406
to painfully convince Professor Ryan to become involved.
141
00:17:23,531 --> 00:17:26,701
No. I won't have any part of that.
142
00:17:26,868 --> 00:17:29,036
Besides, you know I can't allow her to see me.
143
00:17:31,581 --> 00:17:33,833
Don't you think she's figured you out by now?
144
00:17:34,208 --> 00:17:35,501
What are you saying?
145
00:17:35,710 --> 00:17:38,004
We met them at the abbey.
146
00:17:38,129 --> 00:17:40,256
Who else but you knew they'd be there?
147
00:17:43,342 --> 00:17:46,137
Now, the third scepter. What does that say?
148
00:17:48,139 --> 00:17:49,724
It's even more complex.
149
00:17:51,058 --> 00:17:54,312
A-Apparently, after performing the Ritual of the Rose,
150
00:17:54,437 --> 00:17:58,608
Ambrose says, "Then one should look beyond the open petal
151
00:17:58,733 --> 00:18:00,359
and seek the sacred stone,
152
00:18:00,443 --> 00:18:03,196
there to find the message of the goddess and the key to her temple."
153
00:18:08,701 --> 00:18:10,119
Here you are.
154
00:18:10,203 --> 00:18:12,455
I suppose you understand nothing of that as well.
155
00:18:12,538 --> 00:18:14,415
It will take research. The answer is here.
156
00:18:14,499 --> 00:18:16,250
It's just a matter of time to find it.
157
00:18:16,334 --> 00:18:18,503
Eunice, bring the woman here,
158
00:18:18,711 --> 00:18:19,962
and send in Shima.
159
00:18:20,171 --> 00:18:22,256
Right you are, sir.
160
00:18:22,507 --> 00:18:24,425
Now, where do you begin?
161
00:18:25,343 --> 00:18:29,055
First, this ancient place, Kasarasburgus,
162
00:18:29,263 --> 00:18:31,599
We have to find out what it's called today.
163
00:18:31,724 --> 00:18:35,394
- Where it is, if it still exists... - Mr. Von Leer.
164
00:18:39,148 --> 00:18:40,316
It's MacGyver!
165
00:18:45,404 --> 00:18:47,114
- Which way did he go? - Who?
166
00:18:47,198 --> 00:18:49,033
MacGyver! He's got the artifacts.
167
00:18:49,116 --> 00:18:51,202
- You mean he's not dead? - Did you see him?
168
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
No, sir, he's not been up this way.
169
00:18:53,371 --> 00:18:54,622
Bring the woman!
170
00:18:55,414 --> 00:18:56,874
MacGyver's alive.
171
00:18:56,958 --> 00:18:59,043
Search the halls. Alert the guards, quickly.
172
00:18:59,126 --> 00:19:01,837
He must be found. You remain here.
173
00:19:02,880 --> 00:19:05,299
I will see to the search for MacGyver.
174
00:19:05,424 --> 00:19:07,635
I want him shot on sight.
175
00:21:12,093 --> 00:21:13,552
Have you seen anything?
176
00:21:13,761 --> 00:21:15,930
No, but keep looking.
177
00:21:23,979 --> 00:21:26,399
Come on, Zoe!
178
00:21:32,363 --> 00:21:34,532
Got it, got it, got it.
179
00:21:37,785 --> 00:21:39,829
Let's go, dearie.
180
00:21:47,878 --> 00:21:49,130
Hey! Down there!
181
00:21:49,505 --> 00:21:51,257
The girl's gone and flown the coop.
182
00:21:51,507 --> 00:21:53,676
You'd better tell Mr. V straightaway.
183
00:21:53,884 --> 00:21:55,511
Now we've got two of 'em on the loose.
184
00:22:21,454 --> 00:22:22,621
All right.
185
00:23:18,302 --> 00:23:19,512
Well, now.
186
00:23:21,013 --> 00:23:24,266
Ain't you just the one, ducky?
187
00:23:26,393 --> 00:23:28,938
"Ain't you just the one, ducky?"
188
00:23:56,048 --> 00:23:58,509
All right, let's go. Stay close.
189
00:25:19,924 --> 00:25:21,300
Why are we stopping?
190
00:25:21,425 --> 00:25:23,552
To find the right road back to London.
191
00:25:23,677 --> 00:25:25,137
We can't go back to London.
192
00:25:25,304 --> 00:25:27,765
- Oh, we can't? - No, Wycliff studied this stuff.
193
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
He probably already knows where to find the Holy Rose.
194
00:25:30,059 --> 00:25:32,144
No, from what I heard, he was kind of stuck.
195
00:25:32,353 --> 00:25:34,021
Well, he's not gonna be for long.
196
00:25:34,104 --> 00:25:36,774
The first part of the Ambrose riddle is easy, if you ask me.
197
00:25:43,113 --> 00:25:45,532
"And journey now beyond Kasarasburgus
198
00:25:45,658 --> 00:25:47,409
to the crossroads of Triacriae."
199
00:25:47,952 --> 00:25:49,495
Kasarasburgus.
200
00:25:49,578 --> 00:25:52,748
Also known as Caesar's Camp. Cherbourg.
201
00:25:52,958 --> 00:25:54,168
France?
202
00:25:54,291 --> 00:25:55,584
Yeah, look here.
203
00:25:55,751 --> 00:25:57,670
We're here at Weymouth. Here's Cherbourg.
204
00:25:57,753 --> 00:26:00,089
It can't be more than 75 miles.
205
00:26:00,255 --> 00:26:02,299
Across the English Channel, Zoe!
206
00:26:02,466 --> 00:26:04,385
Look here, two miles up the road.
207
00:26:05,636 --> 00:26:07,012
- Private airstrip. - Right.
208
00:26:07,096 --> 00:26:09,974
We can charter a plane, be there in no time.
209
00:26:11,350 --> 00:26:13,978
MacGyver, I can't express to you enough
210
00:26:14,061 --> 00:26:15,646
how important this is.
211
00:26:15,729 --> 00:26:17,064
Okay! Okay!
212
00:26:17,147 --> 00:26:19,066
You don't have to talk me into anything.
213
00:26:19,191 --> 00:26:21,068
- I don't? - No.
214
00:26:21,151 --> 00:26:23,362
Because it's quite obvious what we have to do now
215
00:26:23,445 --> 00:26:25,656
is find the Holy Rose that will lead to the temple,
216
00:26:25,739 --> 00:26:27,317
so you can put the artifacts together
217
00:26:27,387 --> 00:26:29,576
and start teaching the world what it's like to be human again, right?
218
00:26:29,723 --> 00:26:30,766
Right.
219
00:26:30,953 --> 00:26:33,038
Yes! Yes.
220
00:26:33,163 --> 00:26:35,374
So let's get to Cherbourg.
221
00:26:41,547 --> 00:26:44,508
Mr. Von Leer, they have escaped.
222
00:26:46,844 --> 00:26:49,972
Now what, professor?
223
00:26:50,556 --> 00:26:52,933
Kasarasburgus is in France.
224
00:26:53,100 --> 00:26:55,602
Today it's known as the city of Cherbourg.
225
00:26:55,978 --> 00:26:57,688
Tell Mammon to get the helicopter.
226
00:27:17,249 --> 00:27:18,959
I got the crossroads figured out.
227
00:27:20,794 --> 00:27:23,047
It's where the three sacred roads of pilgrimage end
228
00:27:23,130 --> 00:27:26,091
at a ruin about 20 miles south of Cherbourg.
229
00:27:26,175 --> 00:27:28,927
Right here, just off the coast.
230
00:27:29,136 --> 00:27:30,929
What about the Ritual of the Rose?
231
00:27:31,597 --> 00:27:33,140
That one, I'm stuck.
232
00:27:34,433 --> 00:27:36,226
You know, Zoe,
233
00:27:37,019 --> 00:27:41,231
you're talking about changing a whole lot of this world as we know it.
234
00:27:42,608 --> 00:27:45,360
I hope you're not too disappointed if it doesn't happen.
235
00:28:27,069 --> 00:28:28,320
That's it.
236
00:28:28,403 --> 00:28:29,488
That's the ruin.
237
00:28:32,574 --> 00:28:34,618
See that ring of rocks?
238
00:28:34,868 --> 00:28:36,078
Yeah, what about 'em?
239
00:28:37,121 --> 00:28:38,539
As far as I can tell,
240
00:28:38,622 --> 00:28:41,250
they're not indigenous to this area.
241
00:28:42,167 --> 00:28:45,254
How many petals did Ambrose say were on the Holy Rose?
242
00:28:45,337 --> 00:28:46,839
Five.
243
00:28:47,464 --> 00:28:49,091
Wait a second.
244
00:28:49,216 --> 00:28:52,302
Ring of rocks. That's it. "Ring Around the Rosie."
245
00:28:52,427 --> 00:28:53,846
It's a mummers' ritual.
246
00:28:53,971 --> 00:28:57,683
"Pocketful of posies" refers to a cave full of flowers
247
00:28:57,766 --> 00:29:00,310
and "all fall down" is the grim reaper
248
00:29:00,394 --> 00:29:02,855
bringing an end to the fertility season.
249
00:29:03,438 --> 00:29:05,566
I got a feeling you're about to suggest
250
00:29:05,649 --> 00:29:08,193
we go down there and play "Ring Around the Rosie."
251
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
My research indicates the ruin
252
00:29:14,700 --> 00:29:17,870
should lie about 20 miles south of Cherbourg.
253
00:29:18,245 --> 00:29:20,455
What makes you so sure the Holy Rose
254
00:29:20,539 --> 00:29:22,666
is within the circle of rocks at this ruin?
255
00:29:22,749 --> 00:29:24,626
The history of that particular ruin.
256
00:29:25,210 --> 00:29:26,795
No one's been able to comprehend
257
00:29:26,879 --> 00:29:28,547
why those five stones were brought there.
258
00:29:28,630 --> 00:29:30,966
They're indigenous to the southern coast of Britain.
259
00:29:31,049 --> 00:29:34,970
And there's a stone sculpture that carries a puzzling Latin inscription
260
00:29:35,095 --> 00:29:36,430
the French have studied for years.
261
00:29:36,638 --> 00:29:39,516
It's my belief that it's another of Ambrose's messages.
262
00:29:39,600 --> 00:29:41,518
The final clue, so to speak.
263
00:29:46,648 --> 00:29:49,401
"Pocketful of posies."
264
00:29:49,484 --> 00:29:52,946
"Hush. Hush. Hush."
265
00:29:53,030 --> 00:29:55,324
"We all fall down."
266
00:29:58,577 --> 00:30:00,996
So if we're on the ground,
267
00:30:01,330 --> 00:30:04,416
maybe Ambrose wants us to be looking low for something, huh?
268
00:30:05,584 --> 00:30:08,837
"Perform the Ritual of the Rose
269
00:30:09,296 --> 00:30:12,007
and it will be revealed."
270
00:30:34,446 --> 00:30:35,781
MacGyver!
271
00:30:45,582 --> 00:30:47,709
That is the mother of creatures symbol.
272
00:30:47,960 --> 00:30:50,170
Where's the scepter?
273
00:31:05,602 --> 00:31:06,895
Notches match.
274
00:31:08,105 --> 00:31:09,773
It fits!
275
00:31:10,065 --> 00:31:11,858
I'm getting butterflies.
276
00:31:22,202 --> 00:31:23,328
Here's another one.
277
00:31:34,589 --> 00:31:36,216
Fits again.
278
00:31:55,861 --> 00:31:59,656
The scepters look like they could work as, uh, pivot points.
279
00:32:02,326 --> 00:32:03,785
MacGyver, look here.
280
00:32:03,869 --> 00:32:05,871
What do you make of this one?
281
00:32:14,713 --> 00:32:16,214
A lock.
282
00:32:17,257 --> 00:32:19,593
My stomach is killing me.
283
00:32:50,582 --> 00:32:52,709
Oh, my God!
284
00:32:55,462 --> 00:32:58,298
The Ambrose legend says the casket of gold
285
00:32:58,423 --> 00:33:01,760
holds the flower of the goddess.
286
00:33:14,689 --> 00:33:16,775
That's some flower.
287
00:33:17,109 --> 00:33:19,111
The Holy Rose.
288
00:33:20,821 --> 00:33:23,115
We found it, MacGyver!
289
00:33:23,990 --> 00:33:25,534
What was the next step?
290
00:33:25,659 --> 00:33:30,247
Um, "and look beyond the open petal
291
00:33:30,705 --> 00:33:33,667
and seek the sacred stone.
292
00:33:34,209 --> 00:33:36,545
There to find the message of the goddess
293
00:33:36,753 --> 00:33:39,131
and the key to the temple."
294
00:34:02,279 --> 00:34:03,613
How are you doing?
295
00:34:03,738 --> 00:34:05,657
Almost have it.
296
00:34:09,619 --> 00:34:11,079
Take a look here.
297
00:34:12,414 --> 00:34:13,874
Another scepter lock?
298
00:34:23,341 --> 00:34:25,969
Nothing. That's strange.
299
00:34:26,178 --> 00:34:28,013
So is this message.
300
00:34:28,346 --> 00:34:32,350
"Rest Diana's mirror upon the sacred tree.
301
00:34:32,809 --> 00:34:35,395
When the garment of the great goddess
302
00:34:35,479 --> 00:34:39,608
covers the Holy Rose, the power of the trinity
303
00:34:39,774 --> 00:34:44,488
will open the world and give birth to a new beginning."
304
00:34:45,614 --> 00:34:49,826
Okay, the scepters can represent the power of the trinity,
305
00:34:49,910 --> 00:34:52,370
and we have the mirror and the Holy Rose.
306
00:34:52,537 --> 00:34:55,373
What would represent the garment of the great goddess?
307
00:34:56,124 --> 00:34:58,293
It's an ancient reference to the sun.
308
00:34:58,585 --> 00:35:00,045
The sun?
309
00:35:01,838 --> 00:35:03,590
You're kidding.
310
00:35:10,222 --> 00:35:11,431
No.
311
00:35:11,515 --> 00:35:12,974
He couldn't.
312
00:35:14,893 --> 00:35:15,936
Could he?
313
00:35:18,021 --> 00:35:20,023
What?
314
00:35:21,024 --> 00:35:22,651
This stone, here.
315
00:35:22,776 --> 00:35:24,861
It represents a sacred tree, right?
316
00:35:25,070 --> 00:35:28,323
Yeah, it's symbolic of Diana's grove. They're all over Europe.
317
00:35:29,241 --> 00:35:31,743
MacGyver, you're torturing me. What?
318
00:35:31,952 --> 00:35:33,787
Well, if this is what I think it is,
319
00:35:34,037 --> 00:35:36,581
your Ambrose was a genius.
320
00:35:38,833 --> 00:35:41,419
And if that cloud would move, I'd show you why.
321
00:35:41,503 --> 00:35:42,629
Cloud?
322
00:35:42,712 --> 00:35:44,756
What does a cloud have to do with anything?
323
00:35:46,508 --> 00:35:50,387
I think these five artifacts together on this stone
324
00:35:50,845 --> 00:35:53,932
make up an optical pump.
325
00:35:54,683 --> 00:35:56,476
An optical pump?
326
00:35:56,643 --> 00:35:57,644
Yeah.
327
00:35:57,769 --> 00:35:59,646
When the sunlight hits this mirror,
328
00:35:59,729 --> 00:36:02,983
it concentrates the light into the opening here on the Holy Rose.
329
00:36:03,191 --> 00:36:04,734
- The garment of the goddess. - Yeah.
330
00:36:04,901 --> 00:36:06,861
Then the light bounces around the ruby
331
00:36:06,945 --> 00:36:09,948
and gains some intensity from the gold surface surrounding the stone.
332
00:36:10,073 --> 00:36:11,533
Then the light comes out here,
333
00:36:11,616 --> 00:36:13,702
it gets pumped through the three lenses here on the scepters.
334
00:36:13,785 --> 00:36:15,120
That's the power of the trinity!
335
00:36:15,287 --> 00:36:17,581
Ambrose invented an optical pump!
336
00:36:17,664 --> 00:36:19,583
In principle, anyway.
337
00:36:19,708 --> 00:36:21,001
Great!
338
00:36:21,084 --> 00:36:23,169
What is an optical pump?
339
00:36:25,255 --> 00:36:27,090
A laser.
340
00:36:27,465 --> 00:36:30,802
Ambrose invented an ancient ruby laser.
341
00:36:30,927 --> 00:36:32,554
And it's brilliant!
342
00:36:32,637 --> 00:36:35,640
We didn't come up with this principle until the 1960s.
343
00:36:35,765 --> 00:36:37,892
740 years later!
344
00:36:38,518 --> 00:36:40,186
Why did he do it? What's it for?
345
00:36:40,395 --> 00:36:43,148
I think he tells us why right there.
346
00:36:43,523 --> 00:36:45,859
To give birth to a new beginning.
347
00:36:46,318 --> 00:36:50,905
And I'd be willing to bet this wall represents Ambrose's world.
348
00:36:51,114 --> 00:36:53,074
Oh, my, you think that the temple
349
00:36:53,283 --> 00:36:54,993
has something to do with that mountain?
350
00:36:55,076 --> 00:36:57,370
We'll know in a minute. The sun's coming out.
351
00:37:25,398 --> 00:37:26,858
It works.
352
00:37:29,402 --> 00:37:31,321
Ambrose invented the laser.
353
00:37:48,213 --> 00:37:50,674
Do regular lasers do that?
354
00:37:50,840 --> 00:37:54,386
No. He must have impregnated his wall with gunpowder.
355
00:37:58,807 --> 00:38:00,350
MacGyver.
356
00:38:12,320 --> 00:38:14,656
"And give birth to a new beginning."
357
00:38:47,021 --> 00:38:48,982
Oh, my God!
358
00:38:58,450 --> 00:39:00,577
It's the Temple of the Holy Rose.
359
00:39:02,036 --> 00:39:04,122
Ambrose built it, all right.
360
00:39:04,539 --> 00:39:06,583
In miniature.
361
00:39:15,091 --> 00:39:18,011
Look, MacGyver. He did it.
362
00:39:18,219 --> 00:39:20,847
Ambrose collected the artifacts of peaceful,
363
00:39:20,972 --> 00:39:24,058
Earth-nurturing, loving societies.
364
00:39:24,267 --> 00:39:25,852
He did it!
365
00:39:31,357 --> 00:39:33,151
They've found it!
366
00:39:34,235 --> 00:39:38,490
So, now they've located the Temple of the Holy Rose,
367
00:39:38,740 --> 00:39:42,410
Are you still opposed to eliminating them?
368
00:39:42,702 --> 00:39:44,204
I've said it before:
369
00:39:44,287 --> 00:39:46,748
I don't want any part of that.
370
00:39:47,290 --> 00:39:48,792
Very well.
371
00:39:48,917 --> 00:39:51,127
Shima, open the door for the professor, would you?
372
00:39:51,211 --> 00:39:52,587
He wants to get off.
373
00:39:55,256 --> 00:39:57,133
No. No!
374
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
Where did the legend say the grail was kept?
375
00:40:15,819 --> 00:40:18,738
In the center of the building, under the dome.
376
00:40:53,648 --> 00:40:56,526
Well, Ambrose sure gave it a nice home.
377
00:41:18,131 --> 00:41:19,966
What do you think?
378
00:41:22,927 --> 00:41:26,180
I think myths and dreams come from the same place.
379
00:41:27,557 --> 00:41:29,642
But if this grail symbolizes
380
00:41:29,767 --> 00:41:32,979
the highest spiritual potential of human compassion,
381
00:41:34,230 --> 00:41:37,901
then I think you've got something really important to talk about.
382
00:41:42,655 --> 00:41:44,616
Thanks, MacGyver.
383
00:41:45,366 --> 00:41:46,784
Thanks for everything.
384
00:41:46,868 --> 00:41:51,539
Excuse me for interrupting this charming, tender moment.
385
00:41:52,999 --> 00:41:56,753
I'm only sorry you won't be able to enjoy the fruits of your labors.
386
00:42:09,682 --> 00:42:12,310
It is the Philosopher's Stone.
387
00:42:12,602 --> 00:42:13,978
The Red Earth.
388
00:42:14,145 --> 00:42:15,146
Bring it here!
389
00:42:16,522 --> 00:42:18,650
You guys are really sick, you know that?
390
00:42:18,816 --> 00:42:21,486
Your basic, sunk-to-the-bottom, slime-ball sick!
391
00:42:21,569 --> 00:42:22,695
Zoe!
392
00:42:22,820 --> 00:42:24,614
Don't stir 'em up any more than they are.
393
00:42:24,822 --> 00:42:28,242
Our quest has finally ended, Mr. Von Leer.
394
00:42:28,326 --> 00:42:31,621
Yes, yes. Give it to me.
395
00:42:31,788 --> 00:42:33,122
I want to touch it.
396
00:42:33,289 --> 00:42:35,083
We could have never found the Red Earth
397
00:42:35,208 --> 00:42:37,669
without your resources, Mr. Von Leer.
398
00:42:37,835 --> 00:42:41,439
The Brotherhood of Hashishim respects that.
399
00:42:41,522 --> 00:42:43,341
Yes, yes. Yes, I know.
400
00:42:43,424 --> 00:42:46,110
Now, let me have it!
401
00:42:46,194 --> 00:42:47,512
I am sorry,
402
00:42:47,637 --> 00:42:49,973
but you will not be among those
403
00:42:50,056 --> 00:42:52,934
who drink the nectar of eternal life.
404
00:42:53,142 --> 00:42:53,935
What?
405
00:43:03,961 --> 00:43:04,946
Mammon!
406
00:43:09,826 --> 00:43:11,077
Kill them!
407
00:43:11,160 --> 00:43:12,870
Shima is mine.
408
00:43:13,955 --> 00:43:15,623
Any ideas?
409
00:43:18,835 --> 00:43:21,629
Yeah, I think so. Come on.
410
00:43:23,047 --> 00:43:25,675
Shima! Give it to me!
411
00:43:26,175 --> 00:43:27,468
Now!
412
00:43:30,138 --> 00:43:31,764
I am dying.
413
00:43:32,390 --> 00:43:33,641
The Red Earth...
414
00:43:33,850 --> 00:43:34,809
give it to me!
415
00:43:39,522 --> 00:43:41,024
No!
416
00:44:21,397 --> 00:44:23,232
Come on, let's go.
417
00:44:36,370 --> 00:44:38,039
MacGyver, look.
418
00:44:38,164 --> 00:44:39,582
All right, careful now.
419
00:44:39,665 --> 00:44:41,417
That's far enough!
420
00:44:43,878 --> 00:44:46,589
The Red Earth, the elixir...
421
00:44:47,590 --> 00:44:48,925
is gone.
422
00:44:49,008 --> 00:44:51,719
Scattered to the wind by that fool.
423
00:44:52,720 --> 00:44:57,850
But there could be a formula with the treasure.
424
00:44:57,934 --> 00:44:59,685
I will find it.
425
00:45:00,103 --> 00:45:03,106
I will take the treasure!
426
00:45:03,272 --> 00:45:05,233
You're dreaming, Von Leer.
427
00:45:05,566 --> 00:45:07,068
There is no formula.
428
00:45:08,528 --> 00:45:10,488
Ambrose built a museum for the future.
429
00:45:10,613 --> 00:45:12,365
Nothing less, nothing more.
430
00:45:12,573 --> 00:45:13,950
Believe what you will.
431
00:45:14,617 --> 00:45:17,703
It'll be the last thought you'll enjoy in this lifetime.
432
00:46:16,929 --> 00:46:21,475
I have a feeling deep down that Ambrose wanted that cave sealed.
433
00:46:22,560 --> 00:46:26,647
Maybe he thinks the world's not ready to start turning that corner, huh?
434
00:46:27,398 --> 00:46:29,609
Well, you still have this.
435
00:46:30,109 --> 00:46:31,485
One artifact.
436
00:46:32,153 --> 00:46:34,155
Gotta start somewhere.
437
00:46:40,578 --> 00:46:42,496
That red stuff in here. What do you think?
438
00:46:42,580 --> 00:46:43,956
It was, uh...
439
00:46:44,040 --> 00:46:45,041
Nope.
440
00:46:45,875 --> 00:46:47,668
No? What, then?
441
00:46:48,794 --> 00:46:50,796
800 years of dust.
442
00:46:52,882 --> 00:46:55,843
What about that cloud moving in just in the nick of time?
443
00:46:56,052 --> 00:46:57,553
What do you think about that?
444
00:46:59,680 --> 00:47:02,016
I think someone was on our side.
445
00:47:02,475 --> 00:47:04,435
Yeah. Me, too.
31272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.