All language subtitles for MGyr501

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,057 --> 00:01:52,476 Leaders of the economic summit in Geneva 2 00:01:52,559 --> 00:01:54,645 vowed to ratify the interim agreement. 3 00:01:54,770 --> 00:01:58,148 In other news, the war against the powerful drug lords of Colombia 4 00:01:58,232 --> 00:02:00,651 has taken a new and dangerous direction. 5 00:02:00,776 --> 00:02:03,946 Narco-terrorism has been unleashed on the United States soil 6 00:02:04,029 --> 00:02:05,531 with the same degree of arrogance 7 00:02:05,656 --> 00:02:07,241 as the declaration of war 8 00:02:07,324 --> 00:02:09,451 made by the Medellin cocaine cartel leaders 9 00:02:09,576 --> 00:02:11,870 Against the Colombian government last month. 10 00:02:11,995 --> 00:02:15,249 Fonsico Echevirria, the first of the 12 extraditables 11 00:02:15,332 --> 00:02:16,917 to be placed in U.S. custody, 12 00:02:17,000 --> 00:02:19,211 and described as one of the world's richest men, 13 00:02:19,378 --> 00:02:20,546 has retaliated. 14 00:02:20,629 --> 00:02:21,755 Ten days ago, 15 00:02:21,838 --> 00:02:24,216 His mercenaries kidnapped a young American journalist. 16 00:02:24,341 --> 00:02:26,426 Their hostage, Alexander Shannon, 17 00:02:26,510 --> 00:02:29,012 Son of United States senator, Tom Shannon. 18 00:02:29,137 --> 00:02:30,806 Young Shannon is the journalist 19 00:02:30,889 --> 00:02:32,933 who exposed the inner workings of the Medellin cartel 20 00:02:33,058 --> 00:02:35,185 in a major book published last year. 21 00:02:35,269 --> 00:02:37,396 Sources indicate that the cartel has demanded 22 00:02:37,479 --> 00:02:38,897 Echevirria be released 23 00:02:38,981 --> 00:02:40,732 with safe conduct back to Colombia 24 00:02:40,941 --> 00:02:42,651 in exchange for Shannon's life. 25 00:02:42,776 --> 00:02:44,653 Authorities, however, refuse comment, 26 00:02:44,778 --> 00:02:47,239 only to state that Echevirria will not be released 27 00:02:47,322 --> 00:02:49,032 under any circumstances. 28 00:02:49,783 --> 00:02:52,202 On Wall Street today, the financial... 29 00:03:41,209 --> 00:03:43,503 You are neglecting your work, Mr. Shannon. 30 00:03:43,712 --> 00:03:47,633 And so long as you are my guest, you will earn your keep, yes? 31 00:03:56,308 --> 00:03:59,019 Don't get your hopes up, Mr. Shannon. 32 00:03:59,144 --> 00:04:01,688 It seems no one in your country wants you back. 33 00:04:39,559 --> 00:04:42,604 So, Escobar, how do you like runnin' a prison camp 34 00:04:42,688 --> 00:04:44,523 along with your construction business? 35 00:04:44,690 --> 00:04:47,192 Ah, the bosses know that I pick the most secure sites 36 00:04:47,275 --> 00:04:48,777 for their cocaine laboratories. 37 00:04:49,528 --> 00:04:53,115 Why shouldn't they trust me to keep their prisoner of war, eh? 38 00:05:05,711 --> 00:05:07,671 So I told my wife, maybe someday 39 00:05:07,796 --> 00:05:11,591 I'll bring a good woman up here for you to soak with in the hot tub. 40 00:05:12,300 --> 00:05:13,760 What hot tub? 41 00:05:13,969 --> 00:05:15,554 The one that I brought up in the net. 42 00:05:15,637 --> 00:05:17,097 Over there. 43 00:05:20,183 --> 00:05:22,894 I don't order no stinking hot tub. 44 00:05:51,631 --> 00:05:53,884 Come on. Let's open it. 45 00:06:06,188 --> 00:06:07,439 It's stupid. 46 00:06:07,814 --> 00:06:10,567 Why would anybody send me a hot tub? 47 00:06:10,692 --> 00:06:13,153 Maybe the bosses thought it would keep you happy. 48 00:06:13,236 --> 00:06:16,698 I think the bosses spend too much time in California. 49 00:07:04,037 --> 00:07:05,914 Alexander Shannon? 50 00:07:06,915 --> 00:07:08,583 Name's MacGyver. 51 00:07:10,043 --> 00:07:11,378 American? 52 00:07:12,504 --> 00:07:13,713 Proud of it. 53 00:07:15,237 --> 00:07:16,967 I came to get you out of here. 54 00:07:17,050 --> 00:07:18,176 You D.E.A.? 55 00:07:18,385 --> 00:07:20,220 No, Phoenix Foundation. 56 00:07:20,679 --> 00:07:23,056 We find we don't have to cut through as much red tape 57 00:07:23,139 --> 00:07:24,850 to do this sort of thing. 58 00:07:25,350 --> 00:07:26,660 I'll meet you behind the storage area. 59 00:07:26,768 --> 00:07:30,021 Uh, look, don't think me ungrateful, but what's your plan? 60 00:07:30,897 --> 00:07:32,607 I brought climbing equipment, 61 00:07:32,732 --> 00:07:34,192 everything we need to get off the mountain. 62 00:07:34,317 --> 00:07:35,777 Then we take a little boat ride. 63 00:07:35,861 --> 00:07:38,280 I've got a problem. Your plan? 64 00:07:38,405 --> 00:07:41,324 I tried it last week without the climbing equipment. 65 00:07:50,000 --> 00:07:51,293 Great. 66 00:07:52,043 --> 00:07:54,129 You got any other ideas? 67 00:07:57,591 --> 00:08:00,385 Yeah, the chopper. It's all there is. 68 00:08:00,552 --> 00:08:02,220 We got to get to it. 69 00:08:09,019 --> 00:08:11,271 I guess we're just gonna have to wait another 10 days. 70 00:08:11,438 --> 00:08:14,566 I don't think you or my makeup will last that long. 71 00:08:27,704 --> 00:08:28,997 Okay. 72 00:08:29,748 --> 00:08:30,957 New plan. 73 00:08:31,291 --> 00:08:34,169 Where can I get four or five hours of privacy? 74 00:08:35,295 --> 00:08:37,547 Lunch is over. The mess hall. 75 00:08:43,970 --> 00:08:45,263 Okay. 76 00:08:45,388 --> 00:08:47,724 You're gonna have to help me on this. 77 00:08:47,974 --> 00:08:50,268 I need a bunch of plastic. 78 00:08:50,477 --> 00:08:53,313 Uh, something like, uh, garbage bags. 79 00:08:53,563 --> 00:08:54,940 Heavy-duty kind. 80 00:08:55,065 --> 00:08:56,566 Heavy-duty garbage bags? 81 00:08:56,816 --> 00:08:58,652 Yeah. And this bamboo scaffolding, 82 00:08:58,735 --> 00:09:00,320 about 100 feet should do it. 83 00:09:00,403 --> 00:09:01,780 Can we discuss this? 84 00:09:02,656 --> 00:09:04,032 No. 85 00:09:04,616 --> 00:09:06,242 You don't want to know. 86 00:09:06,743 --> 00:09:08,995 Right now, you've got to find an excuse to assemble 87 00:09:09,120 --> 00:09:10,914 the scaffolding under that lean-to. 88 00:09:10,997 --> 00:09:12,624 Can you handle that? 89 00:09:12,874 --> 00:09:14,167 I think so. 90 00:09:14,751 --> 00:09:15,877 Good. 91 00:09:17,545 --> 00:09:19,506 Oh, and duct tape. 92 00:09:19,714 --> 00:09:21,967 I'll need lots of duct tape. 93 00:09:22,050 --> 00:09:23,593 Duct tape? 94 00:09:30,976 --> 00:09:34,062 Hey, you! You, Shannon! 95 00:09:37,190 --> 00:09:39,609 Where are you going with that bamboo? 96 00:09:40,068 --> 00:09:42,737 Uh, I thought I'd move into the shade, Mr. Escobar. 97 00:09:42,946 --> 00:09:44,406 That way I'll work faster. 98 00:09:44,489 --> 00:09:47,242 All right. Be sure you do. 99 00:10:25,030 --> 00:10:27,407 A cement mixer? 100 00:11:01,608 --> 00:11:03,151 MacGyver. 101 00:11:35,683 --> 00:11:37,644 Garbage bags. 102 00:11:37,936 --> 00:11:40,146 More duct tape. Lots of duct tape. 103 00:11:40,438 --> 00:11:41,898 You're doing good. 104 00:11:41,981 --> 00:11:43,358 How you holdin' up? 105 00:11:43,566 --> 00:11:45,527 - Fine. - That's good. 106 00:11:45,735 --> 00:11:48,613 'Cause now I need you to build me five basic frames. 107 00:11:48,780 --> 00:11:52,158 Two of 'em, twenty by five, one, nine by two, 108 00:11:52,367 --> 00:11:54,452 And two, nine by six. 109 00:11:55,120 --> 00:11:57,580 Slip 'em under the tent flap as you finish 'em. 110 00:11:57,705 --> 00:11:59,541 Oh! And another tire. 111 00:11:59,624 --> 00:12:01,376 Uh, one of the wheelbarrows ought to do it. 112 00:12:08,299 --> 00:12:09,801 Oh, my God. 113 00:12:10,218 --> 00:12:12,387 I just figured out what you're doing. 114 00:12:13,012 --> 00:12:14,848 You know what I think? I think you're crazy! 115 00:12:14,973 --> 00:12:16,891 Give me a few hours, you'll know for sure. 116 00:12:30,196 --> 00:12:31,990 I've got one section left. 117 00:12:56,055 --> 00:12:58,349 I have a hunch we're about to have company. 118 00:12:58,474 --> 00:13:01,102 We'll make it. Just one minute. We'll make it. 119 00:13:03,188 --> 00:13:05,064 We don't have a minute. They're coming. 120 00:13:05,273 --> 00:13:06,900 Hold them off. 121 00:13:32,008 --> 00:13:33,551 Get in here! Let's go! 122 00:13:37,096 --> 00:13:38,681 Buckle up! 123 00:13:52,237 --> 00:13:54,072 It'll never fly! 124 00:13:54,197 --> 00:13:56,074 You don't know that! 125 00:14:36,656 --> 00:14:38,074 It flies. 126 00:14:38,908 --> 00:14:40,785 It really flies! 127 00:14:41,244 --> 00:14:42,829 Of course! 128 00:15:11,816 --> 00:15:13,776 Home, sweet home, sweet home. 129 00:15:15,278 --> 00:15:16,612 Yeah. 130 00:15:16,988 --> 00:15:19,240 And another one behind us. 131 00:15:20,408 --> 00:15:22,577 MacGyver, I thank you. 132 00:15:22,744 --> 00:15:24,662 And the Shannon family thanks you. 133 00:15:24,746 --> 00:15:26,080 Yeah. 134 00:15:26,831 --> 00:15:28,374 Pete, 135 00:15:28,458 --> 00:15:30,418 you want to tap into some of your other agents 136 00:15:30,501 --> 00:15:32,128 for the next month or two? 137 00:15:32,462 --> 00:15:35,214 I'm about to take a very long nap. 138 00:15:36,132 --> 00:15:37,342 Done. 139 00:15:38,801 --> 00:15:41,679 Oh, uh, one thing. 140 00:15:41,888 --> 00:15:43,890 The Medellin cartel is not too happy about 141 00:15:43,973 --> 00:15:47,935 this great escape of yours, so, uh, watch yourself, okay? 142 00:15:49,437 --> 00:15:51,022 Good night, Pete. 143 00:15:51,230 --> 00:15:52,565 Good night. 144 00:15:52,690 --> 00:15:54,025 Want to hit the light? 145 00:15:54,108 --> 00:15:55,651 Yeah, hit the lights. 146 00:18:40,983 --> 00:18:45,112 Hello? Hello, MacGyver! 147 00:18:46,030 --> 00:18:48,241 Remember me, MacGyver? 148 00:18:48,407 --> 00:18:50,201 It's been a while. 149 00:18:51,118 --> 00:18:53,454 Think. Mission City, Minnesota. 150 00:18:53,704 --> 00:18:56,207 You were a senior in high school, I was in 7th grade. 151 00:18:56,707 --> 00:18:58,459 We lived next door to each other. 152 00:18:59,919 --> 00:19:01,462 Zoe? 153 00:19:01,546 --> 00:19:02,964 Zoe Ryan? 154 00:19:03,047 --> 00:19:05,591 I'm glad that the Colombian rescue I read about 155 00:19:05,758 --> 00:19:07,301 didn't completely soften your brain. 156 00:19:07,385 --> 00:19:09,178 - You did this? - What's the matter? 157 00:19:09,262 --> 00:19:12,431 You don't think the weaker sex is up to a task this formidable? 158 00:19:12,515 --> 00:19:15,101 You did! You did this! 159 00:19:15,226 --> 00:19:17,520 Do you remember what Jack Dalton always used to say 160 00:19:17,603 --> 00:19:19,605 when we were kids in the neighborhood? 161 00:19:19,689 --> 00:19:21,023 "If you want MacGyver's help, 162 00:19:21,107 --> 00:19:24,110 first you have to get his full and undivided attention." 163 00:19:24,235 --> 00:19:26,237 I think I did it. Don't you? 164 00:19:26,445 --> 00:19:28,114 You've lost it, Zoe. 165 00:19:28,239 --> 00:19:29,782 You are completely out of it. 166 00:19:29,865 --> 00:19:31,409 And you haven't changed a bit. 167 00:19:31,492 --> 00:19:33,077 You always used to say stuff like that to me. 168 00:19:33,286 --> 00:19:35,246 That's because you were always a pest. 169 00:19:35,514 --> 00:19:37,015 Like now. 170 00:19:37,081 --> 00:19:39,083 Well, does this mean you're not gonna help me? 171 00:19:39,250 --> 00:19:40,668 That's right. 172 00:19:40,876 --> 00:19:42,670 Well, I'm going then. 173 00:19:42,889 --> 00:19:45,016 Nice to see you again, MacGyver. 174 00:19:45,339 --> 00:19:47,800 No, wait, wait, wait, wait. 175 00:19:49,760 --> 00:19:50,886 What? 176 00:19:52,513 --> 00:19:54,015 Give me the rope. 177 00:19:54,974 --> 00:19:57,059 Does this mean you're gonna help me? 178 00:19:57,143 --> 00:19:59,103 It depends on what you want me to do. 179 00:19:59,353 --> 00:20:02,064 Well, it's not illegal or anything, if that's what you're thinking. 180 00:20:02,148 --> 00:20:04,358 Hey, did I tell you that I got promoted? 181 00:20:04,483 --> 00:20:08,529 You are now looking at a full associate professor in archaeology. 182 00:20:08,738 --> 00:20:11,324 Congratulations. It doesn't answer my question. 183 00:20:12,042 --> 00:20:14,670 Oh, well, I found this great lead in Greece. 184 00:20:14,744 --> 00:20:16,454 It's an artifact that's incredible, 185 00:20:16,537 --> 00:20:18,080 and these guys wanted to put up a grant, 186 00:20:18,164 --> 00:20:20,249 but they don't anymore because I caught on they were playing games. 187 00:20:20,374 --> 00:20:22,543 And, anyway, the dean shut down the whole project, 188 00:20:22,668 --> 00:20:24,712 and I don't have a lot of money to play with. 189 00:20:24,795 --> 00:20:26,672 You'd think the faculty would pitch in, 190 00:20:26,797 --> 00:20:29,050 but those idiots think I'm going off the deep end, 191 00:20:29,150 --> 00:20:31,761 just because I dared to ask a few too many picky questions... 192 00:20:31,844 --> 00:20:32,970 Zoe... 193 00:20:33,054 --> 00:20:34,930 ...about their 50 years of precious research. 194 00:20:35,056 --> 00:20:36,807 Which I think is the most unmitigated... 195 00:20:36,888 --> 00:20:37,972 Zoe... 196 00:20:38,100 --> 00:20:40,186 ...narrow minded, male dominated, myopic bunch of... 197 00:20:40,269 --> 00:20:42,647 Hey! Slow down. Zoe, will you hold it? 198 00:20:42,730 --> 00:20:43,814 What? 199 00:20:44,440 --> 00:20:47,151 Just tell me what you want me to do. 200 00:20:48,027 --> 00:20:50,237 Help me find the Holy Grail. 201 00:20:51,656 --> 00:20:53,532 Indiana Jones already did that. 202 00:20:53,741 --> 00:20:54,784 I saw the movie. 203 00:20:54,909 --> 00:20:56,452 MacGyver, be serious. 204 00:20:56,661 --> 00:20:57,787 You be serious. 205 00:20:58,037 --> 00:20:59,288 I am. 206 00:21:09,090 --> 00:21:10,591 Here we are. 207 00:21:10,675 --> 00:21:11,884 Terrific. 208 00:21:11,967 --> 00:21:13,219 You bet, terrific. 209 00:21:13,302 --> 00:21:15,721 When I show you what I have and what we're after, 210 00:21:15,805 --> 00:21:17,890 you're gonna thank me a thousand times over 211 00:21:17,973 --> 00:21:19,475 for providing this opportunity. 212 00:21:19,558 --> 00:21:21,143 - Yeah, I'm sure. - Ryan! 213 00:21:21,268 --> 00:21:24,230 Hold it right there! I want to talk to you. 214 00:21:25,398 --> 00:21:26,649 Another fan? 215 00:21:26,732 --> 00:21:29,068 Bull Grogan. He's a fascist pig. 216 00:21:29,193 --> 00:21:31,779 Hi, coach. What can I do for you? 217 00:21:31,904 --> 00:21:33,698 I want you to see somethin'. 218 00:21:33,781 --> 00:21:35,783 This is my friend, MacGyver. 219 00:21:35,866 --> 00:21:37,451 Follow me! 220 00:21:38,035 --> 00:21:40,996 Why do I get the feeling that being your friend 221 00:21:41,080 --> 00:21:43,207 could be dangerous? 222 00:21:47,002 --> 00:21:48,629 Look. Just look at that! 223 00:21:51,632 --> 00:21:53,551 Those are my students. So? 224 00:21:53,634 --> 00:21:55,302 "So"? What "so"? 225 00:21:55,511 --> 00:21:58,264 That's my football field and there's a game tomorrow night. 226 00:21:58,389 --> 00:22:01,350 And that field used to be an Indian village about 200 years ago. 227 00:22:01,475 --> 00:22:02,601 Listen, coach. 228 00:22:02,685 --> 00:22:05,104 Your department has about a hundred zillion dollars. 229 00:22:05,187 --> 00:22:06,564 Mine is almost broke. 230 00:22:06,647 --> 00:22:08,649 Now what's the more important contribution here? 231 00:22:08,733 --> 00:22:11,402 A bunch of your neanderthals crushing bones every Saturday night 232 00:22:11,485 --> 00:22:13,779 so that the male ego can go on another feeding frenzy, 233 00:22:13,946 --> 00:22:16,657 or my students getting their young minds nourished, 234 00:22:16,741 --> 00:22:18,325 learning to draw on the past 235 00:22:18,409 --> 00:22:21,579 so that maybe we can develop a more humane future. 236 00:22:24,206 --> 00:22:25,666 It's not a bad question. 237 00:22:27,168 --> 00:22:28,919 They had better be out of there 238 00:22:29,003 --> 00:22:32,298 and that field back to playing condition before Saturday's game, 239 00:22:32,381 --> 00:22:34,550 or your department's not only gonna be broke, 240 00:22:34,633 --> 00:22:36,677 it's gonna be annihilated! 241 00:22:38,763 --> 00:22:40,765 Gosh, he bugs me. 242 00:22:53,611 --> 00:22:57,072 Sometimes, I think the whole faculty is against me. 243 00:22:57,281 --> 00:22:59,575 Well, I wouldn't have any doubts about the coach. 244 00:22:59,700 --> 00:23:00,993 Well, they'll see. 245 00:23:01,076 --> 00:23:02,745 Just wait till I prove it to 'em. 246 00:23:02,828 --> 00:23:05,498 Just wait till you and I come up with the evidence. 247 00:23:05,581 --> 00:23:07,124 This, uh, Holy Grail? 248 00:23:07,208 --> 00:23:09,126 Yeah, what I'm about to show you, Mr. MacGyver, 249 00:23:09,210 --> 00:23:10,878 is going to knock your socks off. 250 00:23:12,254 --> 00:23:14,882 Stop him! Stop him! 251 00:23:15,049 --> 00:23:16,967 Don't let him get away! 252 00:23:17,635 --> 00:23:20,095 Why didn't you stop him? 253 00:23:20,304 --> 00:23:21,680 Was he carrying anything? 254 00:23:21,764 --> 00:23:23,933 My God, I hope he didn't find it. 255 00:23:24,558 --> 00:23:28,362 Oh, please, please, please, let it be here. 256 00:23:33,067 --> 00:23:35,110 Who was that guy? 257 00:23:35,212 --> 00:23:36,546 I can't prove it, 258 00:23:36,626 --> 00:23:38,989 but probably one of Von Leer's goons. 259 00:23:39,073 --> 00:23:40,533 Whose goons? 260 00:23:40,616 --> 00:23:43,702 You know, Erich Von Leer. That fat cat from South Africa 261 00:23:43,786 --> 00:23:46,580 who darn near controls the world market in precious stones. 262 00:23:46,747 --> 00:23:49,208 And a world class thief, in my humble opinion. 263 00:23:49,291 --> 00:23:52,920 Well, why would this Von Leer be so interested in 264 00:23:53,045 --> 00:23:54,880 whatever it is you're looking for? 265 00:23:55,005 --> 00:23:56,590 It's kind of complicated. 266 00:23:56,674 --> 00:23:59,635 Zoe, everything about you is complicated. 267 00:23:59,718 --> 00:24:00,845 Try me. 268 00:24:00,970 --> 00:24:03,722 Well, Von Leer put up a grant for my last expedition. 269 00:24:03,806 --> 00:24:05,516 Only I didn't know it was Von Leer. 270 00:24:05,724 --> 00:24:08,143 The school ran the money through a department account, you know? 271 00:24:08,185 --> 00:24:09,068 Yeah. 272 00:24:09,154 --> 00:24:11,526 So, the second I got back from Greece with my find, 273 00:24:11,605 --> 00:24:13,816 Von Leer was banging on the dean's door 274 00:24:13,858 --> 00:24:16,610 trying to put up another grant to finance the follow-up expedition. 275 00:24:16,735 --> 00:24:17,820 Yeah. 276 00:24:17,903 --> 00:24:20,531 Only this time I find out that Von Leer has his fingers in the pot. 277 00:24:20,614 --> 00:24:22,491 So, I told 'em all to kiss off and die, 278 00:24:22,575 --> 00:24:24,910 'cause with their money comes their control, you know? 279 00:24:25,119 --> 00:24:26,787 So, the dean went nuts. 280 00:24:27,037 --> 00:24:29,164 Pulled the plug on the whole project. 281 00:24:29,248 --> 00:24:32,668 That's why I got you to volunteer for the mission. 282 00:24:33,085 --> 00:24:36,005 Now, they're trying to steal the artifact. 283 00:24:36,338 --> 00:24:38,173 I got it! 284 00:24:38,883 --> 00:24:40,009 He didn't find it. 285 00:24:40,092 --> 00:24:41,552 I got it. 286 00:24:42,052 --> 00:24:44,847 Look, I got it. It's safe. 287 00:24:46,724 --> 00:24:48,475 That's swell. 288 00:24:50,019 --> 00:24:51,770 MacGyver. 289 00:24:53,564 --> 00:24:55,232 MacGyver! 290 00:24:56,650 --> 00:24:58,193 Where are you going? 291 00:24:58,277 --> 00:24:59,486 Home. 292 00:24:59,612 --> 00:25:01,238 - Are you all right? - No. 293 00:25:01,322 --> 00:25:02,865 But, I'll take my chances. 294 00:25:02,990 --> 00:25:05,910 And should you choose to set me adrift at sea once again, 295 00:25:06,035 --> 00:25:07,077 so be it. 296 00:25:07,202 --> 00:25:09,121 I'll still be a lot better off than I am right now. 297 00:25:09,204 --> 00:25:11,123 Then you're not gonna help me find the Holy Grail? 298 00:25:11,206 --> 00:25:12,374 That's right. 299 00:25:12,499 --> 00:25:15,210 But you have to. I don't have anyone else. 300 00:25:15,419 --> 00:25:18,505 Zoe, is it any wonder? 301 00:25:18,631 --> 00:25:22,426 Did anyone ever tell you that you operate about 15 degrees off center? 302 00:25:22,676 --> 00:25:25,304 I'm misunderstood sometimes. That's all. 303 00:25:25,512 --> 00:25:28,223 I don't think the coach misunderstood his football field. 304 00:25:28,349 --> 00:25:30,100 I, for sure, did not misunderstand 305 00:25:30,225 --> 00:25:32,311 my houseboat ending up in the middle of the bay, 306 00:25:32,394 --> 00:25:34,605 Or the way my jaw feels at this moment. 307 00:25:34,730 --> 00:25:36,315 Over a souvenir pillow! 308 00:25:36,482 --> 00:25:38,317 - Come on! - This? 309 00:25:38,400 --> 00:25:41,987 It's not this. Look. 310 00:25:44,365 --> 00:25:46,075 Look here. 311 00:25:47,159 --> 00:25:49,787 This is Diana's mirror. 312 00:25:49,995 --> 00:25:51,413 It was made by Ambrose, 313 00:25:51,497 --> 00:25:53,832 One of the 12th century's greatest alchemists. 314 00:25:54,041 --> 00:25:55,960 - Look at it. - I'm not interested. 315 00:25:56,126 --> 00:25:59,463 But it holds the key to a secret that's over 800 years old. 316 00:25:59,588 --> 00:26:01,173 Ambrose's secret. Look. 317 00:26:01,340 --> 00:26:04,760 I am absolutely not interested. 318 00:26:04,885 --> 00:26:08,806 A secret that some people think could solve the mysteries of life. 319 00:26:08,889 --> 00:26:12,017 For crying out loud, MacGyver, why don't you just look at it? 320 00:26:12,267 --> 00:26:13,852 I am... 321 00:26:18,065 --> 00:26:19,400 Not... 322 00:26:30,619 --> 00:26:32,663 He is coming, Mr. Von Leer. 323 00:26:49,847 --> 00:26:51,473 Diana's mirror. 324 00:26:55,060 --> 00:26:56,854 - Where is it? - I didn't find it. 325 00:26:57,062 --> 00:26:58,772 They came in on me. 326 00:26:59,064 --> 00:27:00,190 They? 327 00:27:00,274 --> 00:27:02,026 The professor and... and some guy she was with. 328 00:27:02,109 --> 00:27:03,652 I've never seen him before. 329 00:27:04,778 --> 00:27:06,572 But they saw you. 330 00:27:06,780 --> 00:27:08,991 Oh, that's no problem. I don't think they can I.D. me. 331 00:27:10,951 --> 00:27:12,494 You don't think. 332 00:27:15,080 --> 00:27:18,333 With all that's at risk, you're entirely too casual, Mr. Ahriman. 333 00:27:18,500 --> 00:27:21,420 Casual? When she found that gold mirror in Greece, 334 00:27:21,503 --> 00:27:23,255 I started believing all that legend jive. 335 00:27:23,422 --> 00:27:24,965 About a giant ruby and a hidden temple 336 00:27:25,049 --> 00:27:26,925 and a billion or so in precious stones, so, 337 00:27:27,134 --> 00:27:29,553 you don't have to worry about me, Mr. Von Leer, I've got the big picture. 338 00:27:29,720 --> 00:27:32,347 Shima thinks there's much more than just treasure at risk, 339 00:27:32,431 --> 00:27:33,515 don't you, Shima? 340 00:27:33,640 --> 00:27:36,602 You mean, all this hocus pocus about the grail 341 00:27:36,727 --> 00:27:39,188 and, uh, finding the elixir of eternal life? 342 00:27:39,396 --> 00:27:41,440 Well, I ain't gone quite that far overboard. 343 00:27:41,523 --> 00:27:44,276 Now, don't tell me you buy into Shima's mumbo jumbo. 344 00:27:44,777 --> 00:27:46,236 Do you? 345 00:27:46,637 --> 00:27:48,056 I look at it this way. 346 00:27:48,155 --> 00:27:51,200 If Shima's correct, we'll all have a great deal more time 347 00:27:51,366 --> 00:27:53,285 to enjoy the proceeds from the treasures 348 00:27:53,368 --> 00:27:56,288 of the Temple of the Holy Rose, won't we? 349 00:27:57,581 --> 00:28:00,876 Yeah, well, I'll be more than happy to spend my cut as a mere mortal. 350 00:28:02,169 --> 00:28:05,255 I don't think you'll have that opportunity, Mr. Ahriman. 351 00:28:05,506 --> 00:28:06,757 Shima. 352 00:28:12,471 --> 00:28:16,183 Well, now we must attend to the professor and her new friend. 353 00:28:26,610 --> 00:28:28,570 So with the help of the Ambrose legend, 354 00:28:28,654 --> 00:28:31,156 I tracked Diana's mirror through 13 digs. 355 00:28:31,323 --> 00:28:32,908 Four years it took me. 356 00:28:32,991 --> 00:28:34,868 I found it in an Ottoman ruin, 357 00:28:34,952 --> 00:28:37,371 so, now I want to find the Temple of the Holy Rose, 358 00:28:37,496 --> 00:28:41,500 where Ambrose hid all of the artifacts of Diana and the grail. 359 00:28:41,583 --> 00:28:44,294 The stuff neolithic societies worship. 360 00:28:44,461 --> 00:28:46,421 Because when I do, when we do, 361 00:28:46,547 --> 00:28:49,758 we'll prove that society took a wrong turn about 5000 years ago. 362 00:28:49,842 --> 00:28:53,053 We'll prove that the human race used to get along with one another. 363 00:28:53,137 --> 00:28:54,263 Zoe... 364 00:28:54,388 --> 00:28:56,265 That men and women lived as equals, 365 00:28:56,348 --> 00:28:58,475 and people, people were loving and nurturing, 366 00:28:58,532 --> 00:29:00,367 and had a reverence for nature. 367 00:29:00,435 --> 00:29:02,942 - Zoe, slow down. - They didn't destroy their environment, 368 00:29:03,021 --> 00:29:04,356 but cared for it. 369 00:29:04,434 --> 00:29:06,483 And most important, they lived without war. 370 00:29:06,567 --> 00:29:08,443 - Okay, but... - And if the human race 371 00:29:08,485 --> 00:29:11,071 can live in peace once, they can do it again. 372 00:29:11,196 --> 00:29:13,240 Don't you see? If we can prove 373 00:29:13,323 --> 00:29:16,285 that we're not destined to hurt and persecute each other, 374 00:29:16,410 --> 00:29:19,329 maybe we can get back on track before we annihilate ourselves. 375 00:29:19,413 --> 00:29:20,998 Okay! 376 00:29:22,833 --> 00:29:25,127 But what has all that got to do with this? 377 00:29:25,377 --> 00:29:26,545 I told you. 378 00:29:26,628 --> 00:29:29,631 Diana's mirror is the key to finding the temple. 379 00:29:29,715 --> 00:29:31,592 No, you haven't told me anything. 380 00:29:31,675 --> 00:29:33,260 What temple? 381 00:29:33,343 --> 00:29:37,055 I believe Zoe is speaking of the Temple of the Holy Rose. 382 00:29:37,139 --> 00:29:40,184 It's the resting place of the Cauldron of Regeneration, 383 00:29:40,267 --> 00:29:42,144 otherwise known as the Holy Grail, 384 00:29:42,227 --> 00:29:44,146 related to the goddess Diana. 385 00:29:44,229 --> 00:29:45,689 Thank you. 386 00:29:45,814 --> 00:29:48,108 Professor Wycliff, hi. 387 00:29:48,233 --> 00:29:50,152 This is my friend, MacGyver. 388 00:29:50,277 --> 00:29:52,487 Oh, yes, the man you said you were going to recruit 389 00:29:52,571 --> 00:29:54,281 to help with your follow-up expedition. 390 00:29:54,448 --> 00:29:56,200 That escape of yours in Colombia 391 00:29:56,366 --> 00:29:58,160 was very interesting reading, Mr. MacGyver. 392 00:29:58,368 --> 00:30:00,871 Well, pardon me if I seem rude, professor, 393 00:30:00,996 --> 00:30:02,956 but I'm not real sure I'm going anywhere. 394 00:30:03,040 --> 00:30:05,167 Not until I know where and what for. 395 00:30:05,250 --> 00:30:07,169 - And I don't. - You don't? 396 00:30:07,961 --> 00:30:09,880 I'm afraid in Professor Ryan's zeal, 397 00:30:10,088 --> 00:30:12,257 to change the direction of archeology, 398 00:30:12,382 --> 00:30:14,218 or society, for that matter, 399 00:30:14,343 --> 00:30:17,971 she does assume a level of knowledge one does not yet possess. 400 00:30:18,055 --> 00:30:21,016 Perhaps the two of us can, uh, help fill in the blanks? 401 00:30:25,854 --> 00:30:28,732 The vault here is environmentally controlled 402 00:30:28,815 --> 00:30:31,860 to preserve these rare illuminated manuscripts. 403 00:30:31,985 --> 00:30:35,447 Ah, here we are. The story of Ambrose. 404 00:30:36,323 --> 00:30:38,325 The legend goes on to say 405 00:30:38,408 --> 00:30:40,118 that the great alchemist Ambrose 406 00:30:40,202 --> 00:30:41,745 protected the artifacts 407 00:30:41,870 --> 00:30:44,373 and the grail of all the female deities 408 00:30:44,456 --> 00:30:46,375 from destruction by the church, 409 00:30:46,500 --> 00:30:48,919 by building a secret temple. 410 00:30:50,003 --> 00:30:51,546 There we are. 411 00:30:54,967 --> 00:30:56,385 Beautiful, isn't it? 412 00:30:56,969 --> 00:30:58,595 The story of Ambrose. 413 00:30:59,179 --> 00:31:00,973 The temple he built 414 00:31:01,181 --> 00:31:03,392 is supposedly 100 fathoms in diameter, 415 00:31:03,517 --> 00:31:05,227 surrounded by 72 chapels 416 00:31:05,310 --> 00:31:07,271 made of blue sapphires and emeralds, 417 00:31:07,354 --> 00:31:09,439 and in the center of the building, under the dome, 418 00:31:09,523 --> 00:31:11,400 is where the holy vessel is kept. 419 00:31:11,483 --> 00:31:13,610 The Cauldron of Regeneration. 420 00:31:13,735 --> 00:31:18,240 And you really think this temple Ambrose built really exists, huh? 421 00:31:18,365 --> 00:31:20,367 Until Zoe found Diana's mirror, 422 00:31:20,450 --> 00:31:22,744 supposedly wrought by Ambrose himself, 423 00:31:22,828 --> 00:31:27,165 I was prepared to relegate the stories of the bards to myth and legend, 424 00:31:27,291 --> 00:31:28,583 but, now... 425 00:31:28,667 --> 00:31:31,795 Now, we have the first piece of the Ambrose puzzle. 426 00:31:31,878 --> 00:31:33,130 The first piece? 427 00:31:33,213 --> 00:31:36,341 The legend holds Ambrose created three artifacts 428 00:31:36,466 --> 00:31:38,302 to symbolize the mother goddess, 429 00:31:38,385 --> 00:31:40,053 and dispersed them across Europe. 430 00:31:40,178 --> 00:31:41,930 And you got to have all three together 431 00:31:42,014 --> 00:31:44,057 to point the way to the temple. 432 00:31:44,182 --> 00:31:46,018 Diana's mirror, 433 00:31:46,226 --> 00:31:48,854 the Scepter of the Triple Deity, 434 00:31:49,062 --> 00:31:51,315 and the Holy Rose itself. 435 00:31:51,640 --> 00:31:54,401 That's why Von Leer was so hot to put up another grant. 436 00:31:54,526 --> 00:31:56,862 So we could lead him right to the booty. 437 00:31:56,945 --> 00:31:59,656 Well, Von Leer and his grants are behind us now. 438 00:31:59,760 --> 00:32:02,972 I don't think so. Someone was just in my office. 439 00:32:03,193 --> 00:32:05,195 I'm positive they were trying to steal the mirror. 440 00:32:05,282 --> 00:32:06,052 Oh? 441 00:32:06,138 --> 00:32:08,206 And my money says Von Leer is behind it. 442 00:32:08,290 --> 00:32:11,460 If he finds the temple first, everything that can turn a buck for him 443 00:32:11,543 --> 00:32:14,129 will be melted down, chopped up, reset and sold 444 00:32:14,212 --> 00:32:16,131 before one scholar gets a look at it. 445 00:32:16,214 --> 00:32:17,466 And we can't let that happen. 446 00:32:17,591 --> 00:32:20,177 Finding Diana's temple and all of the artifacts 447 00:32:20,260 --> 00:32:22,012 could start a scholastic revolution. 448 00:32:22,095 --> 00:32:23,138 Zoe... 449 00:32:23,263 --> 00:32:26,266 Turn a whole school of fuzzy academic thinking completely around. 450 00:32:27,434 --> 00:32:28,643 Are you done? 451 00:32:29,269 --> 00:32:32,397 That's my dream. To do that. 452 00:32:32,606 --> 00:32:33,815 You have Diana's mirror. 453 00:32:33,899 --> 00:32:35,359 Where does it point? 454 00:32:35,484 --> 00:32:36,860 To the Scepter. 455 00:32:37,027 --> 00:32:40,238 But, I'm afraid Professor Ryan is still trying to work out 456 00:32:40,447 --> 00:32:42,115 the problem of where it may be located. 457 00:32:42,199 --> 00:32:44,284 No more. I figured it out last night. 458 00:32:44,368 --> 00:32:46,828 According to the great alchemist himself, 459 00:32:46,953 --> 00:32:49,122 it's in the Abbey of Saint Acerinus. 460 00:32:49,331 --> 00:32:50,999 He says, and I quote, 461 00:32:51,124 --> 00:32:54,836 "et ibi aliquando sese exorciza 462 00:32:54,920 --> 00:32:57,923 tu daemon foede." 463 00:32:58,632 --> 00:33:02,386 "And once there, exorcise thee, thou unclean spirit." 464 00:33:03,970 --> 00:33:06,306 I've heard a phrase like that before. 465 00:33:06,390 --> 00:33:08,642 - What does it mean? - I don't have a clue. 466 00:33:08,850 --> 00:33:10,519 But, we'll find out when we get there. 467 00:33:11,395 --> 00:33:13,146 Where is there? 468 00:33:13,397 --> 00:33:14,523 London. 469 00:33:15,273 --> 00:33:16,650 London. 470 00:33:16,775 --> 00:33:19,528 An 800 year old abbey in the middle of England? 471 00:33:19,653 --> 00:33:21,905 Chances are it's not even standing anymore. 472 00:33:22,030 --> 00:33:23,407 Then we'll dig. 473 00:33:23,490 --> 00:33:24,950 I'm not that good with a shovel. 474 00:33:25,033 --> 00:33:26,910 Come on, MacGyver, I need you. 475 00:33:27,119 --> 00:33:29,413 Why? Why me? 476 00:33:29,621 --> 00:33:32,207 Because when I think of all the brilliant things that Ambrose did 477 00:33:32,416 --> 00:33:34,584 to protect what was good and decent, 478 00:33:34,709 --> 00:33:36,211 he reminds me of you. 479 00:33:36,336 --> 00:33:39,214 So what better person to help solve his mystery? 480 00:33:39,714 --> 00:33:42,384 That's quite a compliment, Mr. MacGyver. 481 00:33:44,719 --> 00:33:46,638 Or quite a snow job. 482 00:33:46,888 --> 00:33:49,307 What do you say? Will you go? 483 00:34:33,768 --> 00:34:36,438 Your Ambrose was quite a guy. 484 00:34:37,981 --> 00:34:39,858 Oh, thank you. 485 00:34:40,525 --> 00:34:42,527 Ryan and MacGyver. Just grab our bags. 486 00:34:42,611 --> 00:34:44,279 We're gonna be back to check in later. 487 00:34:44,404 --> 00:34:46,948 Later? Wait a minute. What later? 488 00:34:47,115 --> 00:34:49,451 I was thinking of taking a shower, grabbing something to eat, 489 00:34:49,576 --> 00:34:51,161 Freshening up a little bit. 490 00:34:51,286 --> 00:34:54,539 MacGyver, the find of a lifetime is out there waiting for us 491 00:34:54,607 --> 00:34:56,859 And you want to ding around with personal comforts? 492 00:34:57,042 --> 00:34:58,448 It's been waiting 800 years. 493 00:34:58,542 --> 00:35:00,270 I don't think another day is gonna matter. 494 00:35:00,420 --> 00:35:03,131 A day? You want to wait until tomorrow? 495 00:35:03,256 --> 00:35:05,342 I already can't eat, thinking about it. 496 00:35:05,425 --> 00:35:08,053 I would not sleep a wink if I had to wait until tomorrow. 497 00:35:08,220 --> 00:35:10,764 What are you trying to do, ruin my health? 498 00:35:10,931 --> 00:35:12,390 Me ruin your health? 499 00:35:12,474 --> 00:35:15,519 Forgive me, mate, but do I keep the meter ticking or what? 500 00:35:18,480 --> 00:35:20,357 Oh, all right. 501 00:35:20,440 --> 00:35:23,443 Drop us at the Abbey of Saint Acerinus. 502 00:35:23,693 --> 00:35:25,570 You're the greatest. 503 00:35:25,654 --> 00:35:28,281 Yeah. Me and Ambrose. 504 00:35:33,161 --> 00:35:35,705 There's no abbey in my book called Acerinus. 505 00:35:36,164 --> 00:35:37,999 Acerinus. 506 00:35:38,291 --> 00:35:42,379 It's section 2, lot 5, parcel 16 in Chelsea. 507 00:35:42,629 --> 00:35:45,257 Ducky, do I look like a surveyor? 508 00:35:45,465 --> 00:35:46,925 Oh, yeah. 509 00:35:47,050 --> 00:35:50,178 Corner of Whittingham and Bellows. 510 00:35:50,262 --> 00:35:51,429 Think you can find that? 511 00:36:24,087 --> 00:36:26,047 They are on their way. 512 00:36:26,298 --> 00:36:28,925 Make sure they have a proper greeting. 513 00:37:00,415 --> 00:37:04,169 Well, I'll bet you old Ambrose never expected this. 514 00:37:04,294 --> 00:37:07,797 Hey, at least the building is still standing. Come on. 515 00:37:13,845 --> 00:37:15,347 Hello? 516 00:37:15,972 --> 00:37:17,891 Hello yourself. 517 00:37:18,141 --> 00:37:21,728 No need to holler, dearie, you'll raise the dead. 518 00:37:24,022 --> 00:37:27,150 Um, hi. We... We'd like a couple of tickets. 519 00:37:27,275 --> 00:37:30,153 And I'd like to oblige a handsome bloke such as yourself, 520 00:37:30,236 --> 00:37:31,321 but as you can see, 521 00:37:31,488 --> 00:37:34,491 Jamie and me are just in the process of closing up for the day. 522 00:37:34,574 --> 00:37:36,284 Aren't we, Jamie? 523 00:37:36,951 --> 00:37:38,203 It's only 3:00. 524 00:37:38,286 --> 00:37:40,872 It's Monday, dearie. At 3:00 on Monday, 525 00:37:40,955 --> 00:37:43,667 Jamie stands watch while I go to see me hairdressers. 526 00:37:43,750 --> 00:37:45,418 You'll have to come back tomorrow, love. 527 00:37:45,502 --> 00:37:47,587 - Shoot. - Uh, Eunice, 528 00:37:48,380 --> 00:37:50,256 Here's a little something for your hairdresser. 529 00:37:52,926 --> 00:37:54,302 For being late. 530 00:37:54,719 --> 00:37:56,262 Well, now, 531 00:37:56,346 --> 00:37:58,640 Isn't he just the smooth one, all right? 532 00:38:00,725 --> 00:38:02,519 Ten minutes. You hear? 533 00:38:02,602 --> 00:38:03,812 Ten minutes. 534 00:38:04,270 --> 00:38:06,314 Come along, James. 535 00:38:11,027 --> 00:38:13,822 Isn't he just the smooth one all right? 536 00:38:15,824 --> 00:38:17,784 Now there's a comprehensive vision 537 00:38:17,909 --> 00:38:20,036 of Christianity's gory history for you. 538 00:38:24,708 --> 00:38:27,293 Any idea of how to start looking for a scepter in here? 539 00:38:27,419 --> 00:38:29,337 Start thinking like your ancient counterpart. 540 00:38:29,410 --> 00:38:31,203 How would he have hidden it? 541 00:38:35,885 --> 00:38:38,722 What was that inscription on Diana's mirror? 542 00:38:38,930 --> 00:38:41,015 Iter nunc face ad abbatiam... 543 00:38:41,099 --> 00:38:42,142 Now, come on. 544 00:38:42,308 --> 00:38:43,935 My Latin is very rusty. 545 00:38:44,144 --> 00:38:46,479 "Journey now to the Abbey of St. Acerinus. 546 00:38:46,604 --> 00:38:50,191 Once there, exorcize thee, thou unclean spirit." 547 00:38:51,735 --> 00:38:54,904 "Exorcize thee, thou unclean spirit." 548 00:38:54,988 --> 00:38:57,198 I know I've heard that phrase before. 549 00:38:59,659 --> 00:39:01,327 That's it, of course. 550 00:39:01,661 --> 00:39:04,080 That's what? You're onto something? 551 00:39:04,289 --> 00:39:05,874 Michele Borges' new baby. 552 00:39:07,584 --> 00:39:10,211 Uh, she and her husband, Mike, both work at the Phoenix Foundation. 553 00:39:10,295 --> 00:39:12,797 Well, terrific, but what does that have to do with anything? 554 00:39:12,922 --> 00:39:15,175 I went to their baby's baptism last month, 555 00:39:15,258 --> 00:39:18,011 And during the ceremony, the priest said the same thing. 556 00:39:18,136 --> 00:39:21,222 "Exorcize thee, thou unclean spirit." 557 00:39:22,015 --> 00:39:24,267 Get it? Water... 558 00:39:24,976 --> 00:39:27,645 Baptism! Baptismal! 559 00:39:27,771 --> 00:39:30,315 You're right. And there should be one in here. 560 00:39:30,690 --> 00:39:32,901 Part of the building structure. 561 00:39:32,984 --> 00:39:37,739 From what I can remember of 12th century architecture... 562 00:39:40,867 --> 00:39:42,660 that should be it. 563 00:39:49,626 --> 00:39:51,878 Take these panels down. 564 00:40:24,244 --> 00:40:25,995 No scepter. 565 00:40:28,957 --> 00:40:31,459 Look. Look here. 566 00:40:35,296 --> 00:40:38,383 Yeah, aren't these markings like the one on the mirror? 567 00:40:39,551 --> 00:40:41,135 The same. 568 00:40:51,771 --> 00:40:54,482 The points fit in the slots. 569 00:41:19,465 --> 00:41:21,885 Hallelujah, Ambrose. 570 00:41:25,889 --> 00:41:27,682 Three scepters! 571 00:41:27,891 --> 00:41:29,684 Well, that makes sense. 572 00:41:36,858 --> 00:41:38,443 Mother of creatures, 573 00:41:44,866 --> 00:41:46,117 lunar virgin, 574 00:41:51,164 --> 00:41:52,790 Huntress. 575 00:41:54,000 --> 00:41:56,502 Next step, the Holy Rose. 576 00:41:56,711 --> 00:42:00,256 I'm afraid you're in for a major disappointment, ducky. 577 00:42:00,340 --> 00:42:03,426 But I'll give your best to me hairdresser all the same. 578 00:42:09,140 --> 00:42:11,726 Come on, move out of there. 579 00:42:20,234 --> 00:42:21,569 Von Leer. 580 00:42:21,819 --> 00:42:23,738 Yes, professor. 581 00:42:24,739 --> 00:42:26,783 You've made it quite difficult for us. 582 00:42:26,908 --> 00:42:29,077 Yeah, she's very good at that. 583 00:42:29,285 --> 00:42:31,955 And MacGyver of the Phoenix Foundation. 584 00:42:32,080 --> 00:42:33,623 We looked you up. 585 00:42:33,706 --> 00:42:35,249 Good. Glad to hear it. 586 00:42:35,375 --> 00:42:37,251 Impressive credentials. 587 00:42:37,377 --> 00:42:41,047 In fact, I've determined that you're far too dangerous to have around, 588 00:42:41,130 --> 00:42:43,591 so I've had to make a very difficult decision. 589 00:42:43,675 --> 00:42:45,051 The professor will accompany me 590 00:42:45,218 --> 00:42:47,470 and provide the appropriate interpretations 591 00:42:47,595 --> 00:42:51,140 to the secrets of Ambrose so we may find the treasure. 592 00:42:51,641 --> 00:42:53,476 And you will die. Shima, shoot him. 593 00:42:55,019 --> 00:42:56,437 No! 594 00:42:56,604 --> 00:42:59,023 I swear, you touch him, these scepters get wiped out. 595 00:42:59,190 --> 00:43:00,692 You'll never find the temple. 596 00:43:08,324 --> 00:43:09,492 Well, 597 00:43:10,326 --> 00:43:14,914 looks like she's got you in what we call a standoff. 598 00:43:16,374 --> 00:43:19,794 You're right. You're absolutely right. 599 00:43:21,546 --> 00:43:24,966 She must care a great deal for you, Mr. MacGyver. 600 00:43:29,220 --> 00:43:31,514 Eunice, get the car ready. 601 00:43:31,723 --> 00:43:33,266 Yes, sir. 602 00:43:33,683 --> 00:43:39,230 Mammon, introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you? 603 00:43:56,372 --> 00:43:57,415 What are you doing? 604 00:43:57,540 --> 00:44:00,835 I'm giving you the opportunity to make a more considered decision. 605 00:44:24,942 --> 00:44:29,530 Now, professor, I do wish you'd reconsider your previous threat. 606 00:44:31,365 --> 00:44:34,952 You see, as the water level in this tank lowers, 607 00:44:35,995 --> 00:44:38,498 it fills the spoon, 608 00:44:38,623 --> 00:44:40,541 which then triggers the ratchet 609 00:44:40,625 --> 00:44:43,002 and lowers the blade. 610 00:44:43,419 --> 00:44:46,339 One of the more ingenious devices of the inquisition, 611 00:44:46,464 --> 00:44:47,924 wouldn't you say? 612 00:44:48,049 --> 00:44:52,386 In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly. 613 00:44:54,388 --> 00:44:56,933 When it's all over, he'll be half the man he was. 614 00:45:04,398 --> 00:45:07,443 You dirty, rotten, simple-minded excuse for a human being. 615 00:45:07,568 --> 00:45:09,529 If one hair on his head is... 616 00:45:09,612 --> 00:45:12,824 Control yourself! You have a very important decision to make. 617 00:45:31,175 --> 00:45:32,468 All right! Stop it! 618 00:45:37,932 --> 00:45:39,934 A wise decision. 619 00:45:45,106 --> 00:45:47,066 Hurry up, hurry! 620 00:46:05,001 --> 00:46:06,752 Come on. Get him off of there. 621 00:46:21,934 --> 00:46:23,686 Escort her to the car. Now! 622 00:46:23,769 --> 00:46:25,605 What about MacGyver? 623 00:46:26,480 --> 00:46:28,316 Von Leer! 624 00:46:32,778 --> 00:46:34,530 Von Leer! 625 00:46:34,655 --> 00:46:36,032 You... 626 00:46:36,282 --> 00:46:39,577 You're very fortunate to have such caring friends, Mr. MacGyver. 627 00:46:41,245 --> 00:46:43,247 I'm sure that your expertise would be very useful 628 00:46:43,456 --> 00:46:45,833 in our quest for the Temple of the Holy Rose, 629 00:46:46,000 --> 00:46:47,460 but, uh, 630 00:46:48,628 --> 00:46:51,172 as I said before, you're just too dangerous. 631 00:46:56,427 --> 00:46:57,929 Intriguing, isn't it? 46282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.