Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,057 --> 00:01:52,476
Leaders of the economic summit in Geneva
2
00:01:52,559 --> 00:01:54,645
vowed to ratify the interim agreement.
3
00:01:54,770 --> 00:01:58,148
In other news, the war against the powerful drug lords of Colombia
4
00:01:58,232 --> 00:02:00,651
has taken a new and dangerous direction.
5
00:02:00,776 --> 00:02:03,946
Narco-terrorism has been unleashed on the United States soil
6
00:02:04,029 --> 00:02:05,531
with the same degree of arrogance
7
00:02:05,656 --> 00:02:07,241
as the declaration of war
8
00:02:07,324 --> 00:02:09,451
made by the Medellin cocaine cartel leaders
9
00:02:09,576 --> 00:02:11,870
Against the Colombian government last month.
10
00:02:11,995 --> 00:02:15,249
Fonsico Echevirria, the first of the 12 extraditables
11
00:02:15,332 --> 00:02:16,917
to be placed in U.S. custody,
12
00:02:17,000 --> 00:02:19,211
and described as one of the world's richest men,
13
00:02:19,378 --> 00:02:20,546
has retaliated.
14
00:02:20,629 --> 00:02:21,755
Ten days ago,
15
00:02:21,838 --> 00:02:24,216
His mercenaries kidnapped a young American journalist.
16
00:02:24,341 --> 00:02:26,426
Their hostage, Alexander Shannon,
17
00:02:26,510 --> 00:02:29,012
Son of United States senator, Tom Shannon.
18
00:02:29,137 --> 00:02:30,806
Young Shannon is the journalist
19
00:02:30,889 --> 00:02:32,933
who exposed the inner workings of the Medellin cartel
20
00:02:33,058 --> 00:02:35,185
in a major book published last year.
21
00:02:35,269 --> 00:02:37,396
Sources indicate that the cartel has demanded
22
00:02:37,479 --> 00:02:38,897
Echevirria be released
23
00:02:38,981 --> 00:02:40,732
with safe conduct back to Colombia
24
00:02:40,941 --> 00:02:42,651
in exchange for Shannon's life.
25
00:02:42,776 --> 00:02:44,653
Authorities, however, refuse comment,
26
00:02:44,778 --> 00:02:47,239
only to state that Echevirria will not be released
27
00:02:47,322 --> 00:02:49,032
under any circumstances.
28
00:02:49,783 --> 00:02:52,202
On Wall Street today, the financial...
29
00:03:41,209 --> 00:03:43,503
You are neglecting your work, Mr. Shannon.
30
00:03:43,712 --> 00:03:47,633
And so long as you are my guest, you will earn your keep, yes?
31
00:03:56,308 --> 00:03:59,019
Don't get your hopes up, Mr. Shannon.
32
00:03:59,144 --> 00:04:01,688
It seems no one in your country wants you back.
33
00:04:39,559 --> 00:04:42,604
So, Escobar, how do you like runnin' a prison camp
34
00:04:42,688 --> 00:04:44,523
along with your construction business?
35
00:04:44,690 --> 00:04:47,192
Ah, the bosses know that I pick the most secure sites
36
00:04:47,275 --> 00:04:48,777
for their cocaine laboratories.
37
00:04:49,528 --> 00:04:53,115
Why shouldn't they trust me to keep their prisoner of war, eh?
38
00:05:05,711 --> 00:05:07,671
So I told my wife, maybe someday
39
00:05:07,796 --> 00:05:11,591
I'll bring a good woman up here for you to soak with in the hot tub.
40
00:05:12,300 --> 00:05:13,760
What hot tub?
41
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
The one that I brought up in the net.
42
00:05:15,637 --> 00:05:17,097
Over there.
43
00:05:20,183 --> 00:05:22,894
I don't order no stinking hot tub.
44
00:05:51,631 --> 00:05:53,884
Come on. Let's open it.
45
00:06:06,188 --> 00:06:07,439
It's stupid.
46
00:06:07,814 --> 00:06:10,567
Why would anybody send me a hot tub?
47
00:06:10,692 --> 00:06:13,153
Maybe the bosses thought it would keep you happy.
48
00:06:13,236 --> 00:06:16,698
I think the bosses spend too much time in California.
49
00:07:04,037 --> 00:07:05,914
Alexander Shannon?
50
00:07:06,915 --> 00:07:08,583
Name's MacGyver.
51
00:07:10,043 --> 00:07:11,378
American?
52
00:07:12,504 --> 00:07:13,713
Proud of it.
53
00:07:15,237 --> 00:07:16,967
I came to get you out of here.
54
00:07:17,050 --> 00:07:18,176
You D.E.A.?
55
00:07:18,385 --> 00:07:20,220
No, Phoenix Foundation.
56
00:07:20,679 --> 00:07:23,056
We find we don't have to cut through as much red tape
57
00:07:23,139 --> 00:07:24,850
to do this sort of thing.
58
00:07:25,350 --> 00:07:26,660
I'll meet you behind the storage area.
59
00:07:26,768 --> 00:07:30,021
Uh, look, don't think me ungrateful, but what's your plan?
60
00:07:30,897 --> 00:07:32,607
I brought climbing equipment,
61
00:07:32,732 --> 00:07:34,192
everything we need to get off the mountain.
62
00:07:34,317 --> 00:07:35,777
Then we take a little boat ride.
63
00:07:35,861 --> 00:07:38,280
I've got a problem. Your plan?
64
00:07:38,405 --> 00:07:41,324
I tried it last week without the climbing equipment.
65
00:07:50,000 --> 00:07:51,293
Great.
66
00:07:52,043 --> 00:07:54,129
You got any other ideas?
67
00:07:57,591 --> 00:08:00,385
Yeah, the chopper. It's all there is.
68
00:08:00,552 --> 00:08:02,220
We got to get to it.
69
00:08:09,019 --> 00:08:11,271
I guess we're just gonna have to wait another 10 days.
70
00:08:11,438 --> 00:08:14,566
I don't think you or my makeup will last that long.
71
00:08:27,704 --> 00:08:28,997
Okay.
72
00:08:29,748 --> 00:08:30,957
New plan.
73
00:08:31,291 --> 00:08:34,169
Where can I get four or five hours of privacy?
74
00:08:35,295 --> 00:08:37,547
Lunch is over. The mess hall.
75
00:08:43,970 --> 00:08:45,263
Okay.
76
00:08:45,388 --> 00:08:47,724
You're gonna have to help me on this.
77
00:08:47,974 --> 00:08:50,268
I need a bunch of plastic.
78
00:08:50,477 --> 00:08:53,313
Uh, something like, uh, garbage bags.
79
00:08:53,563 --> 00:08:54,940
Heavy-duty kind.
80
00:08:55,065 --> 00:08:56,566
Heavy-duty garbage bags?
81
00:08:56,816 --> 00:08:58,652
Yeah. And this bamboo scaffolding,
82
00:08:58,735 --> 00:09:00,320
about 100 feet should do it.
83
00:09:00,403 --> 00:09:01,780
Can we discuss this?
84
00:09:02,656 --> 00:09:04,032
No.
85
00:09:04,616 --> 00:09:06,242
You don't want to know.
86
00:09:06,743 --> 00:09:08,995
Right now, you've got to find an excuse to assemble
87
00:09:09,120 --> 00:09:10,914
the scaffolding under that lean-to.
88
00:09:10,997 --> 00:09:12,624
Can you handle that?
89
00:09:12,874 --> 00:09:14,167
I think so.
90
00:09:14,751 --> 00:09:15,877
Good.
91
00:09:17,545 --> 00:09:19,506
Oh, and duct tape.
92
00:09:19,714 --> 00:09:21,967
I'll need lots of duct tape.
93
00:09:22,050 --> 00:09:23,593
Duct tape?
94
00:09:30,976 --> 00:09:34,062
Hey, you! You, Shannon!
95
00:09:37,190 --> 00:09:39,609
Where are you going with that bamboo?
96
00:09:40,068 --> 00:09:42,737
Uh, I thought I'd move into the shade, Mr. Escobar.
97
00:09:42,946 --> 00:09:44,406
That way I'll work faster.
98
00:09:44,489 --> 00:09:47,242
All right. Be sure you do.
99
00:10:25,030 --> 00:10:27,407
A cement mixer?
100
00:11:01,608 --> 00:11:03,151
MacGyver.
101
00:11:35,683 --> 00:11:37,644
Garbage bags.
102
00:11:37,936 --> 00:11:40,146
More duct tape. Lots of duct tape.
103
00:11:40,438 --> 00:11:41,898
You're doing good.
104
00:11:41,981 --> 00:11:43,358
How you holdin' up?
105
00:11:43,566 --> 00:11:45,527
- Fine. - That's good.
106
00:11:45,735 --> 00:11:48,613
'Cause now I need you to build me five basic frames.
107
00:11:48,780 --> 00:11:52,158
Two of 'em, twenty by five, one, nine by two,
108
00:11:52,367 --> 00:11:54,452
And two, nine by six.
109
00:11:55,120 --> 00:11:57,580
Slip 'em under the tent flap as you finish 'em.
110
00:11:57,705 --> 00:11:59,541
Oh! And another tire.
111
00:11:59,624 --> 00:12:01,376
Uh, one of the wheelbarrows ought to do it.
112
00:12:08,299 --> 00:12:09,801
Oh, my God.
113
00:12:10,218 --> 00:12:12,387
I just figured out what you're doing.
114
00:12:13,012 --> 00:12:14,848
You know what I think? I think you're crazy!
115
00:12:14,973 --> 00:12:16,891
Give me a few hours, you'll know for sure.
116
00:12:30,196 --> 00:12:31,990
I've got one section left.
117
00:12:56,055 --> 00:12:58,349
I have a hunch we're about to have company.
118
00:12:58,474 --> 00:13:01,102
We'll make it. Just one minute. We'll make it.
119
00:13:03,188 --> 00:13:05,064
We don't have a minute. They're coming.
120
00:13:05,273 --> 00:13:06,900
Hold them off.
121
00:13:32,008 --> 00:13:33,551
Get in here! Let's go!
122
00:13:37,096 --> 00:13:38,681
Buckle up!
123
00:13:52,237 --> 00:13:54,072
It'll never fly!
124
00:13:54,197 --> 00:13:56,074
You don't know that!
125
00:14:36,656 --> 00:14:38,074
It flies.
126
00:14:38,908 --> 00:14:40,785
It really flies!
127
00:14:41,244 --> 00:14:42,829
Of course!
128
00:15:11,816 --> 00:15:13,776
Home, sweet home, sweet home.
129
00:15:15,278 --> 00:15:16,612
Yeah.
130
00:15:16,988 --> 00:15:19,240
And another one behind us.
131
00:15:20,408 --> 00:15:22,577
MacGyver, I thank you.
132
00:15:22,744 --> 00:15:24,662
And the Shannon family thanks you.
133
00:15:24,746 --> 00:15:26,080
Yeah.
134
00:15:26,831 --> 00:15:28,374
Pete,
135
00:15:28,458 --> 00:15:30,418
you want to tap into some of your other agents
136
00:15:30,501 --> 00:15:32,128
for the next month or two?
137
00:15:32,462 --> 00:15:35,214
I'm about to take a very long nap.
138
00:15:36,132 --> 00:15:37,342
Done.
139
00:15:38,801 --> 00:15:41,679
Oh, uh, one thing.
140
00:15:41,888 --> 00:15:43,890
The Medellin cartel is not too happy about
141
00:15:43,973 --> 00:15:47,935
this great escape of yours, so, uh, watch yourself, okay?
142
00:15:49,437 --> 00:15:51,022
Good night, Pete.
143
00:15:51,230 --> 00:15:52,565
Good night.
144
00:15:52,690 --> 00:15:54,025
Want to hit the light?
145
00:15:54,108 --> 00:15:55,651
Yeah, hit the lights.
146
00:18:40,983 --> 00:18:45,112
Hello? Hello, MacGyver!
147
00:18:46,030 --> 00:18:48,241
Remember me, MacGyver?
148
00:18:48,407 --> 00:18:50,201
It's been a while.
149
00:18:51,118 --> 00:18:53,454
Think. Mission City, Minnesota.
150
00:18:53,704 --> 00:18:56,207
You were a senior in high school, I was in 7th grade.
151
00:18:56,707 --> 00:18:58,459
We lived next door to each other.
152
00:18:59,919 --> 00:19:01,462
Zoe?
153
00:19:01,546 --> 00:19:02,964
Zoe Ryan?
154
00:19:03,047 --> 00:19:05,591
I'm glad that the Colombian rescue I read about
155
00:19:05,758 --> 00:19:07,301
didn't completely soften your brain.
156
00:19:07,385 --> 00:19:09,178
- You did this? - What's the matter?
157
00:19:09,262 --> 00:19:12,431
You don't think the weaker sex is up to a task this formidable?
158
00:19:12,515 --> 00:19:15,101
You did! You did this!
159
00:19:15,226 --> 00:19:17,520
Do you remember what Jack Dalton always used to say
160
00:19:17,603 --> 00:19:19,605
when we were kids in the neighborhood?
161
00:19:19,689 --> 00:19:21,023
"If you want MacGyver's help,
162
00:19:21,107 --> 00:19:24,110
first you have to get his full and undivided attention."
163
00:19:24,235 --> 00:19:26,237
I think I did it. Don't you?
164
00:19:26,445 --> 00:19:28,114
You've lost it, Zoe.
165
00:19:28,239 --> 00:19:29,782
You are completely out of it.
166
00:19:29,865 --> 00:19:31,409
And you haven't changed a bit.
167
00:19:31,492 --> 00:19:33,077
You always used to say stuff like that to me.
168
00:19:33,286 --> 00:19:35,246
That's because you were always a pest.
169
00:19:35,514 --> 00:19:37,015
Like now.
170
00:19:37,081 --> 00:19:39,083
Well, does this mean you're not gonna help me?
171
00:19:39,250 --> 00:19:40,668
That's right.
172
00:19:40,876 --> 00:19:42,670
Well, I'm going then.
173
00:19:42,889 --> 00:19:45,016
Nice to see you again, MacGyver.
174
00:19:45,339 --> 00:19:47,800
No, wait, wait, wait, wait.
175
00:19:49,760 --> 00:19:50,886
What?
176
00:19:52,513 --> 00:19:54,015
Give me the rope.
177
00:19:54,974 --> 00:19:57,059
Does this mean you're gonna help me?
178
00:19:57,143 --> 00:19:59,103
It depends on what you want me to do.
179
00:19:59,353 --> 00:20:02,064
Well, it's not illegal or anything, if that's what you're thinking.
180
00:20:02,148 --> 00:20:04,358
Hey, did I tell you that I got promoted?
181
00:20:04,483 --> 00:20:08,529
You are now looking at a full associate professor in archaeology.
182
00:20:08,738 --> 00:20:11,324
Congratulations. It doesn't answer my question.
183
00:20:12,042 --> 00:20:14,670
Oh, well, I found this great lead in Greece.
184
00:20:14,744 --> 00:20:16,454
It's an artifact that's incredible,
185
00:20:16,537 --> 00:20:18,080
and these guys wanted to put up a grant,
186
00:20:18,164 --> 00:20:20,249
but they don't anymore because I caught on they were playing games.
187
00:20:20,374 --> 00:20:22,543
And, anyway, the dean shut down the whole project,
188
00:20:22,668 --> 00:20:24,712
and I don't have a lot of money to play with.
189
00:20:24,795 --> 00:20:26,672
You'd think the faculty would pitch in,
190
00:20:26,797 --> 00:20:29,050
but those idiots think I'm going off the deep end,
191
00:20:29,150 --> 00:20:31,761
just because I dared to ask a few too many picky questions...
192
00:20:31,844 --> 00:20:32,970
Zoe...
193
00:20:33,054 --> 00:20:34,930
...about their 50 years of precious research.
194
00:20:35,056 --> 00:20:36,807
Which I think is the most unmitigated...
195
00:20:36,888 --> 00:20:37,972
Zoe...
196
00:20:38,100 --> 00:20:40,186
...narrow minded, male dominated, myopic bunch of...
197
00:20:40,269 --> 00:20:42,647
Hey! Slow down. Zoe, will you hold it?
198
00:20:42,730 --> 00:20:43,814
What?
199
00:20:44,440 --> 00:20:47,151
Just tell me what you want me to do.
200
00:20:48,027 --> 00:20:50,237
Help me find the Holy Grail.
201
00:20:51,656 --> 00:20:53,532
Indiana Jones already did that.
202
00:20:53,741 --> 00:20:54,784
I saw the movie.
203
00:20:54,909 --> 00:20:56,452
MacGyver, be serious.
204
00:20:56,661 --> 00:20:57,787
You be serious.
205
00:20:58,037 --> 00:20:59,288
I am.
206
00:21:09,090 --> 00:21:10,591
Here we are.
207
00:21:10,675 --> 00:21:11,884
Terrific.
208
00:21:11,967 --> 00:21:13,219
You bet, terrific.
209
00:21:13,302 --> 00:21:15,721
When I show you what I have and what we're after,
210
00:21:15,805 --> 00:21:17,890
you're gonna thank me a thousand times over
211
00:21:17,973 --> 00:21:19,475
for providing this opportunity.
212
00:21:19,558 --> 00:21:21,143
- Yeah, I'm sure. - Ryan!
213
00:21:21,268 --> 00:21:24,230
Hold it right there! I want to talk to you.
214
00:21:25,398 --> 00:21:26,649
Another fan?
215
00:21:26,732 --> 00:21:29,068
Bull Grogan. He's a fascist pig.
216
00:21:29,193 --> 00:21:31,779
Hi, coach. What can I do for you?
217
00:21:31,904 --> 00:21:33,698
I want you to see somethin'.
218
00:21:33,781 --> 00:21:35,783
This is my friend, MacGyver.
219
00:21:35,866 --> 00:21:37,451
Follow me!
220
00:21:38,035 --> 00:21:40,996
Why do I get the feeling that being your friend
221
00:21:41,080 --> 00:21:43,207
could be dangerous?
222
00:21:47,002 --> 00:21:48,629
Look. Just look at that!
223
00:21:51,632 --> 00:21:53,551
Those are my students. So?
224
00:21:53,634 --> 00:21:55,302
"So"? What "so"?
225
00:21:55,511 --> 00:21:58,264
That's my football field and there's a game tomorrow night.
226
00:21:58,389 --> 00:22:01,350
And that field used to be an Indian village about 200 years ago.
227
00:22:01,475 --> 00:22:02,601
Listen, coach.
228
00:22:02,685 --> 00:22:05,104
Your department has about a hundred zillion dollars.
229
00:22:05,187 --> 00:22:06,564
Mine is almost broke.
230
00:22:06,647 --> 00:22:08,649
Now what's the more important contribution here?
231
00:22:08,733 --> 00:22:11,402
A bunch of your neanderthals crushing bones every Saturday night
232
00:22:11,485 --> 00:22:13,779
so that the male ego can go on another feeding frenzy,
233
00:22:13,946 --> 00:22:16,657
or my students getting their young minds nourished,
234
00:22:16,741 --> 00:22:18,325
learning to draw on the past
235
00:22:18,409 --> 00:22:21,579
so that maybe we can develop a more humane future.
236
00:22:24,206 --> 00:22:25,666
It's not a bad question.
237
00:22:27,168 --> 00:22:28,919
They had better be out of there
238
00:22:29,003 --> 00:22:32,298
and that field back to playing condition before Saturday's game,
239
00:22:32,381 --> 00:22:34,550
or your department's not only gonna be broke,
240
00:22:34,633 --> 00:22:36,677
it's gonna be annihilated!
241
00:22:38,763 --> 00:22:40,765
Gosh, he bugs me.
242
00:22:53,611 --> 00:22:57,072
Sometimes, I think the whole faculty is against me.
243
00:22:57,281 --> 00:22:59,575
Well, I wouldn't have any doubts about the coach.
244
00:22:59,700 --> 00:23:00,993
Well, they'll see.
245
00:23:01,076 --> 00:23:02,745
Just wait till I prove it to 'em.
246
00:23:02,828 --> 00:23:05,498
Just wait till you and I come up with the evidence.
247
00:23:05,581 --> 00:23:07,124
This, uh, Holy Grail?
248
00:23:07,208 --> 00:23:09,126
Yeah, what I'm about to show you, Mr. MacGyver,
249
00:23:09,210 --> 00:23:10,878
is going to knock your socks off.
250
00:23:12,254 --> 00:23:14,882
Stop him! Stop him!
251
00:23:15,049 --> 00:23:16,967
Don't let him get away!
252
00:23:17,635 --> 00:23:20,095
Why didn't you stop him?
253
00:23:20,304 --> 00:23:21,680
Was he carrying anything?
254
00:23:21,764 --> 00:23:23,933
My God, I hope he didn't find it.
255
00:23:24,558 --> 00:23:28,362
Oh, please, please, please, let it be here.
256
00:23:33,067 --> 00:23:35,110
Who was that guy?
257
00:23:35,212 --> 00:23:36,546
I can't prove it,
258
00:23:36,626 --> 00:23:38,989
but probably one of Von Leer's goons.
259
00:23:39,073 --> 00:23:40,533
Whose goons?
260
00:23:40,616 --> 00:23:43,702
You know, Erich Von Leer. That fat cat from South Africa
261
00:23:43,786 --> 00:23:46,580
who darn near controls the world market in precious stones.
262
00:23:46,747 --> 00:23:49,208
And a world class thief, in my humble opinion.
263
00:23:49,291 --> 00:23:52,920
Well, why would this Von Leer be so interested in
264
00:23:53,045 --> 00:23:54,880
whatever it is you're looking for?
265
00:23:55,005 --> 00:23:56,590
It's kind of complicated.
266
00:23:56,674 --> 00:23:59,635
Zoe, everything about you is complicated.
267
00:23:59,718 --> 00:24:00,845
Try me.
268
00:24:00,970 --> 00:24:03,722
Well, Von Leer put up a grant for my last expedition.
269
00:24:03,806 --> 00:24:05,516
Only I didn't know it was Von Leer.
270
00:24:05,724 --> 00:24:08,143
The school ran the money through a department account, you know?
271
00:24:08,185 --> 00:24:09,068
Yeah.
272
00:24:09,154 --> 00:24:11,526
So, the second I got back from Greece with my find,
273
00:24:11,605 --> 00:24:13,816
Von Leer was banging on the dean's door
274
00:24:13,858 --> 00:24:16,610
trying to put up another grant to finance the follow-up expedition.
275
00:24:16,735 --> 00:24:17,820
Yeah.
276
00:24:17,903 --> 00:24:20,531
Only this time I find out that Von Leer has his fingers in the pot.
277
00:24:20,614 --> 00:24:22,491
So, I told 'em all to kiss off and die,
278
00:24:22,575 --> 00:24:24,910
'cause with their money comes their control, you know?
279
00:24:25,119 --> 00:24:26,787
So, the dean went nuts.
280
00:24:27,037 --> 00:24:29,164
Pulled the plug on the whole project.
281
00:24:29,248 --> 00:24:32,668
That's why I got you to volunteer for the mission.
282
00:24:33,085 --> 00:24:36,005
Now, they're trying to steal the artifact.
283
00:24:36,338 --> 00:24:38,173
I got it!
284
00:24:38,883 --> 00:24:40,009
He didn't find it.
285
00:24:40,092 --> 00:24:41,552
I got it.
286
00:24:42,052 --> 00:24:44,847
Look, I got it. It's safe.
287
00:24:46,724 --> 00:24:48,475
That's swell.
288
00:24:50,019 --> 00:24:51,770
MacGyver.
289
00:24:53,564 --> 00:24:55,232
MacGyver!
290
00:24:56,650 --> 00:24:58,193
Where are you going?
291
00:24:58,277 --> 00:24:59,486
Home.
292
00:24:59,612 --> 00:25:01,238
- Are you all right? - No.
293
00:25:01,322 --> 00:25:02,865
But, I'll take my chances.
294
00:25:02,990 --> 00:25:05,910
And should you choose to set me adrift at sea once again,
295
00:25:06,035 --> 00:25:07,077
so be it.
296
00:25:07,202 --> 00:25:09,121
I'll still be a lot better off than I am right now.
297
00:25:09,204 --> 00:25:11,123
Then you're not gonna help me find the Holy Grail?
298
00:25:11,206 --> 00:25:12,374
That's right.
299
00:25:12,499 --> 00:25:15,210
But you have to. I don't have anyone else.
300
00:25:15,419 --> 00:25:18,505
Zoe, is it any wonder?
301
00:25:18,631 --> 00:25:22,426
Did anyone ever tell you that you operate about 15 degrees off center?
302
00:25:22,676 --> 00:25:25,304
I'm misunderstood sometimes. That's all.
303
00:25:25,512 --> 00:25:28,223
I don't think the coach misunderstood his football field.
304
00:25:28,349 --> 00:25:30,100
I, for sure, did not misunderstand
305
00:25:30,225 --> 00:25:32,311
my houseboat ending up in the middle of the bay,
306
00:25:32,394 --> 00:25:34,605
Or the way my jaw feels at this moment.
307
00:25:34,730 --> 00:25:36,315
Over a souvenir pillow!
308
00:25:36,482 --> 00:25:38,317
- Come on! - This?
309
00:25:38,400 --> 00:25:41,987
It's not this. Look.
310
00:25:44,365 --> 00:25:46,075
Look here.
311
00:25:47,159 --> 00:25:49,787
This is Diana's mirror.
312
00:25:49,995 --> 00:25:51,413
It was made by Ambrose,
313
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
One of the 12th century's greatest alchemists.
314
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
- Look at it. - I'm not interested.
315
00:25:56,126 --> 00:25:59,463
But it holds the key to a secret that's over 800 years old.
316
00:25:59,588 --> 00:26:01,173
Ambrose's secret. Look.
317
00:26:01,340 --> 00:26:04,760
I am absolutely not interested.
318
00:26:04,885 --> 00:26:08,806
A secret that some people think could solve the mysteries of life.
319
00:26:08,889 --> 00:26:12,017
For crying out loud, MacGyver, why don't you just look at it?
320
00:26:12,267 --> 00:26:13,852
I am...
321
00:26:18,065 --> 00:26:19,400
Not...
322
00:26:30,619 --> 00:26:32,663
He is coming, Mr. Von Leer.
323
00:26:49,847 --> 00:26:51,473
Diana's mirror.
324
00:26:55,060 --> 00:26:56,854
- Where is it? - I didn't find it.
325
00:26:57,062 --> 00:26:58,772
They came in on me.
326
00:26:59,064 --> 00:27:00,190
They?
327
00:27:00,274 --> 00:27:02,026
The professor and... and some guy she was with.
328
00:27:02,109 --> 00:27:03,652
I've never seen him before.
329
00:27:04,778 --> 00:27:06,572
But they saw you.
330
00:27:06,780 --> 00:27:08,991
Oh, that's no problem. I don't think they can I.D. me.
331
00:27:10,951 --> 00:27:12,494
You don't think.
332
00:27:15,080 --> 00:27:18,333
With all that's at risk, you're entirely too casual, Mr. Ahriman.
333
00:27:18,500 --> 00:27:21,420
Casual? When she found that gold mirror in Greece,
334
00:27:21,503 --> 00:27:23,255
I started believing all that legend jive.
335
00:27:23,422 --> 00:27:24,965
About a giant ruby and a hidden temple
336
00:27:25,049 --> 00:27:26,925
and a billion or so in precious stones, so,
337
00:27:27,134 --> 00:27:29,553
you don't have to worry about me, Mr. Von Leer, I've got the big picture.
338
00:27:29,720 --> 00:27:32,347
Shima thinks there's much more than just treasure at risk,
339
00:27:32,431 --> 00:27:33,515
don't you, Shima?
340
00:27:33,640 --> 00:27:36,602
You mean, all this hocus pocus about the grail
341
00:27:36,727 --> 00:27:39,188
and, uh, finding the elixir of eternal life?
342
00:27:39,396 --> 00:27:41,440
Well, I ain't gone quite that far overboard.
343
00:27:41,523 --> 00:27:44,276
Now, don't tell me you buy into Shima's mumbo jumbo.
344
00:27:44,777 --> 00:27:46,236
Do you?
345
00:27:46,637 --> 00:27:48,056
I look at it this way.
346
00:27:48,155 --> 00:27:51,200
If Shima's correct, we'll all have a great deal more time
347
00:27:51,366 --> 00:27:53,285
to enjoy the proceeds from the treasures
348
00:27:53,368 --> 00:27:56,288
of the Temple of the Holy Rose, won't we?
349
00:27:57,581 --> 00:28:00,876
Yeah, well, I'll be more than happy to spend my cut as a mere mortal.
350
00:28:02,169 --> 00:28:05,255
I don't think you'll have that opportunity, Mr. Ahriman.
351
00:28:05,506 --> 00:28:06,757
Shima.
352
00:28:12,471 --> 00:28:16,183
Well, now we must attend to the professor and her new friend.
353
00:28:26,610 --> 00:28:28,570
So with the help of the Ambrose legend,
354
00:28:28,654 --> 00:28:31,156
I tracked Diana's mirror through 13 digs.
355
00:28:31,323 --> 00:28:32,908
Four years it took me.
356
00:28:32,991 --> 00:28:34,868
I found it in an Ottoman ruin,
357
00:28:34,952 --> 00:28:37,371
so, now I want to find the Temple of the Holy Rose,
358
00:28:37,496 --> 00:28:41,500
where Ambrose hid all of the artifacts of Diana and the grail.
359
00:28:41,583 --> 00:28:44,294
The stuff neolithic societies worship.
360
00:28:44,461 --> 00:28:46,421
Because when I do, when we do,
361
00:28:46,547 --> 00:28:49,758
we'll prove that society took a wrong turn about 5000 years ago.
362
00:28:49,842 --> 00:28:53,053
We'll prove that the human race used to get along with one another.
363
00:28:53,137 --> 00:28:54,263
Zoe...
364
00:28:54,388 --> 00:28:56,265
That men and women lived as equals,
365
00:28:56,348 --> 00:28:58,475
and people, people were loving and nurturing,
366
00:28:58,532 --> 00:29:00,367
and had a reverence for nature.
367
00:29:00,435 --> 00:29:02,942
- Zoe, slow down. - They didn't destroy their environment,
368
00:29:03,021 --> 00:29:04,356
but cared for it.
369
00:29:04,434 --> 00:29:06,483
And most important, they lived without war.
370
00:29:06,567 --> 00:29:08,443
- Okay, but... - And if the human race
371
00:29:08,485 --> 00:29:11,071
can live in peace once, they can do it again.
372
00:29:11,196 --> 00:29:13,240
Don't you see? If we can prove
373
00:29:13,323 --> 00:29:16,285
that we're not destined to hurt and persecute each other,
374
00:29:16,410 --> 00:29:19,329
maybe we can get back on track before we annihilate ourselves.
375
00:29:19,413 --> 00:29:20,998
Okay!
376
00:29:22,833 --> 00:29:25,127
But what has all that got to do with this?
377
00:29:25,377 --> 00:29:26,545
I told you.
378
00:29:26,628 --> 00:29:29,631
Diana's mirror is the key to finding the temple.
379
00:29:29,715 --> 00:29:31,592
No, you haven't told me anything.
380
00:29:31,675 --> 00:29:33,260
What temple?
381
00:29:33,343 --> 00:29:37,055
I believe Zoe is speaking of the Temple of the Holy Rose.
382
00:29:37,139 --> 00:29:40,184
It's the resting place of the Cauldron of Regeneration,
383
00:29:40,267 --> 00:29:42,144
otherwise known as the Holy Grail,
384
00:29:42,227 --> 00:29:44,146
related to the goddess Diana.
385
00:29:44,229 --> 00:29:45,689
Thank you.
386
00:29:45,814 --> 00:29:48,108
Professor Wycliff, hi.
387
00:29:48,233 --> 00:29:50,152
This is my friend, MacGyver.
388
00:29:50,277 --> 00:29:52,487
Oh, yes, the man you said you were going to recruit
389
00:29:52,571 --> 00:29:54,281
to help with your follow-up expedition.
390
00:29:54,448 --> 00:29:56,200
That escape of yours in Colombia
391
00:29:56,366 --> 00:29:58,160
was very interesting reading, Mr. MacGyver.
392
00:29:58,368 --> 00:30:00,871
Well, pardon me if I seem rude, professor,
393
00:30:00,996 --> 00:30:02,956
but I'm not real sure I'm going anywhere.
394
00:30:03,040 --> 00:30:05,167
Not until I know where and what for.
395
00:30:05,250 --> 00:30:07,169
- And I don't. - You don't?
396
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
I'm afraid in Professor Ryan's zeal,
397
00:30:10,088 --> 00:30:12,257
to change the direction of archeology,
398
00:30:12,382 --> 00:30:14,218
or society, for that matter,
399
00:30:14,343 --> 00:30:17,971
she does assume a level of knowledge one does not yet possess.
400
00:30:18,055 --> 00:30:21,016
Perhaps the two of us can, uh, help fill in the blanks?
401
00:30:25,854 --> 00:30:28,732
The vault here is environmentally controlled
402
00:30:28,815 --> 00:30:31,860
to preserve these rare illuminated manuscripts.
403
00:30:31,985 --> 00:30:35,447
Ah, here we are. The story of Ambrose.
404
00:30:36,323 --> 00:30:38,325
The legend goes on to say
405
00:30:38,408 --> 00:30:40,118
that the great alchemist Ambrose
406
00:30:40,202 --> 00:30:41,745
protected the artifacts
407
00:30:41,870 --> 00:30:44,373
and the grail of all the female deities
408
00:30:44,456 --> 00:30:46,375
from destruction by the church,
409
00:30:46,500 --> 00:30:48,919
by building a secret temple.
410
00:30:50,003 --> 00:30:51,546
There we are.
411
00:30:54,967 --> 00:30:56,385
Beautiful, isn't it?
412
00:30:56,969 --> 00:30:58,595
The story of Ambrose.
413
00:30:59,179 --> 00:31:00,973
The temple he built
414
00:31:01,181 --> 00:31:03,392
is supposedly 100 fathoms in diameter,
415
00:31:03,517 --> 00:31:05,227
surrounded by 72 chapels
416
00:31:05,310 --> 00:31:07,271
made of blue sapphires and emeralds,
417
00:31:07,354 --> 00:31:09,439
and in the center of the building, under the dome,
418
00:31:09,523 --> 00:31:11,400
is where the holy vessel is kept.
419
00:31:11,483 --> 00:31:13,610
The Cauldron of Regeneration.
420
00:31:13,735 --> 00:31:18,240
And you really think this temple Ambrose built really exists, huh?
421
00:31:18,365 --> 00:31:20,367
Until Zoe found Diana's mirror,
422
00:31:20,450 --> 00:31:22,744
supposedly wrought by Ambrose himself,
423
00:31:22,828 --> 00:31:27,165
I was prepared to relegate the stories of the bards to myth and legend,
424
00:31:27,291 --> 00:31:28,583
but, now...
425
00:31:28,667 --> 00:31:31,795
Now, we have the first piece of the Ambrose puzzle.
426
00:31:31,878 --> 00:31:33,130
The first piece?
427
00:31:33,213 --> 00:31:36,341
The legend holds Ambrose created three artifacts
428
00:31:36,466 --> 00:31:38,302
to symbolize the mother goddess,
429
00:31:38,385 --> 00:31:40,053
and dispersed them across Europe.
430
00:31:40,178 --> 00:31:41,930
And you got to have all three together
431
00:31:42,014 --> 00:31:44,057
to point the way to the temple.
432
00:31:44,182 --> 00:31:46,018
Diana's mirror,
433
00:31:46,226 --> 00:31:48,854
the Scepter of the Triple Deity,
434
00:31:49,062 --> 00:31:51,315
and the Holy Rose itself.
435
00:31:51,640 --> 00:31:54,401
That's why Von Leer was so hot to put up another grant.
436
00:31:54,526 --> 00:31:56,862
So we could lead him right to the booty.
437
00:31:56,945 --> 00:31:59,656
Well, Von Leer and his grants are behind us now.
438
00:31:59,760 --> 00:32:02,972
I don't think so. Someone was just in my office.
439
00:32:03,193 --> 00:32:05,195
I'm positive they were trying to steal the mirror.
440
00:32:05,282 --> 00:32:06,052
Oh?
441
00:32:06,138 --> 00:32:08,206
And my money says Von Leer is behind it.
442
00:32:08,290 --> 00:32:11,460
If he finds the temple first, everything that can turn a buck for him
443
00:32:11,543 --> 00:32:14,129
will be melted down, chopped up, reset and sold
444
00:32:14,212 --> 00:32:16,131
before one scholar gets a look at it.
445
00:32:16,214 --> 00:32:17,466
And we can't let that happen.
446
00:32:17,591 --> 00:32:20,177
Finding Diana's temple and all of the artifacts
447
00:32:20,260 --> 00:32:22,012
could start a scholastic revolution.
448
00:32:22,095 --> 00:32:23,138
Zoe...
449
00:32:23,263 --> 00:32:26,266
Turn a whole school of fuzzy academic thinking completely around.
450
00:32:27,434 --> 00:32:28,643
Are you done?
451
00:32:29,269 --> 00:32:32,397
That's my dream. To do that.
452
00:32:32,606 --> 00:32:33,815
You have Diana's mirror.
453
00:32:33,899 --> 00:32:35,359
Where does it point?
454
00:32:35,484 --> 00:32:36,860
To the Scepter.
455
00:32:37,027 --> 00:32:40,238
But, I'm afraid Professor Ryan is still trying to work out
456
00:32:40,447 --> 00:32:42,115
the problem of where it may be located.
457
00:32:42,199 --> 00:32:44,284
No more. I figured it out last night.
458
00:32:44,368 --> 00:32:46,828
According to the great alchemist himself,
459
00:32:46,953 --> 00:32:49,122
it's in the Abbey of Saint Acerinus.
460
00:32:49,331 --> 00:32:50,999
He says, and I quote,
461
00:32:51,124 --> 00:32:54,836
"et ibi aliquando sese exorciza
462
00:32:54,920 --> 00:32:57,923
tu daemon foede."
463
00:32:58,632 --> 00:33:02,386
"And once there, exorcise thee, thou unclean spirit."
464
00:33:03,970 --> 00:33:06,306
I've heard a phrase like that before.
465
00:33:06,390 --> 00:33:08,642
- What does it mean? - I don't have a clue.
466
00:33:08,850 --> 00:33:10,519
But, we'll find out when we get there.
467
00:33:11,395 --> 00:33:13,146
Where is there?
468
00:33:13,397 --> 00:33:14,523
London.
469
00:33:15,273 --> 00:33:16,650
London.
470
00:33:16,775 --> 00:33:19,528
An 800 year old abbey in the middle of England?
471
00:33:19,653 --> 00:33:21,905
Chances are it's not even standing anymore.
472
00:33:22,030 --> 00:33:23,407
Then we'll dig.
473
00:33:23,490 --> 00:33:24,950
I'm not that good with a shovel.
474
00:33:25,033 --> 00:33:26,910
Come on, MacGyver, I need you.
475
00:33:27,119 --> 00:33:29,413
Why? Why me?
476
00:33:29,621 --> 00:33:32,207
Because when I think of all the brilliant things that Ambrose did
477
00:33:32,416 --> 00:33:34,584
to protect what was good and decent,
478
00:33:34,709 --> 00:33:36,211
he reminds me of you.
479
00:33:36,336 --> 00:33:39,214
So what better person to help solve his mystery?
480
00:33:39,714 --> 00:33:42,384
That's quite a compliment, Mr. MacGyver.
481
00:33:44,719 --> 00:33:46,638
Or quite a snow job.
482
00:33:46,888 --> 00:33:49,307
What do you say? Will you go?
483
00:34:33,768 --> 00:34:36,438
Your Ambrose was quite a guy.
484
00:34:37,981 --> 00:34:39,858
Oh, thank you.
485
00:34:40,525 --> 00:34:42,527
Ryan and MacGyver. Just grab our bags.
486
00:34:42,611 --> 00:34:44,279
We're gonna be back to check in later.
487
00:34:44,404 --> 00:34:46,948
Later? Wait a minute. What later?
488
00:34:47,115 --> 00:34:49,451
I was thinking of taking a shower, grabbing something to eat,
489
00:34:49,576 --> 00:34:51,161
Freshening up a little bit.
490
00:34:51,286 --> 00:34:54,539
MacGyver, the find of a lifetime is out there waiting for us
491
00:34:54,607 --> 00:34:56,859
And you want to ding around with personal comforts?
492
00:34:57,042 --> 00:34:58,448
It's been waiting 800 years.
493
00:34:58,542 --> 00:35:00,270
I don't think another day is gonna matter.
494
00:35:00,420 --> 00:35:03,131
A day? You want to wait until tomorrow?
495
00:35:03,256 --> 00:35:05,342
I already can't eat, thinking about it.
496
00:35:05,425 --> 00:35:08,053
I would not sleep a wink if I had to wait until tomorrow.
497
00:35:08,220 --> 00:35:10,764
What are you trying to do, ruin my health?
498
00:35:10,931 --> 00:35:12,390
Me ruin your health?
499
00:35:12,474 --> 00:35:15,519
Forgive me, mate, but do I keep the meter ticking or what?
500
00:35:18,480 --> 00:35:20,357
Oh, all right.
501
00:35:20,440 --> 00:35:23,443
Drop us at the Abbey of Saint Acerinus.
502
00:35:23,693 --> 00:35:25,570
You're the greatest.
503
00:35:25,654 --> 00:35:28,281
Yeah. Me and Ambrose.
504
00:35:33,161 --> 00:35:35,705
There's no abbey in my book called Acerinus.
505
00:35:36,164 --> 00:35:37,999
Acerinus.
506
00:35:38,291 --> 00:35:42,379
It's section 2, lot 5, parcel 16 in Chelsea.
507
00:35:42,629 --> 00:35:45,257
Ducky, do I look like a surveyor?
508
00:35:45,465 --> 00:35:46,925
Oh, yeah.
509
00:35:47,050 --> 00:35:50,178
Corner of Whittingham and Bellows.
510
00:35:50,262 --> 00:35:51,429
Think you can find that?
511
00:36:24,087 --> 00:36:26,047
They are on their way.
512
00:36:26,298 --> 00:36:28,925
Make sure they have a proper greeting.
513
00:37:00,415 --> 00:37:04,169
Well, I'll bet you old Ambrose never expected this.
514
00:37:04,294 --> 00:37:07,797
Hey, at least the building is still standing. Come on.
515
00:37:13,845 --> 00:37:15,347
Hello?
516
00:37:15,972 --> 00:37:17,891
Hello yourself.
517
00:37:18,141 --> 00:37:21,728
No need to holler, dearie, you'll raise the dead.
518
00:37:24,022 --> 00:37:27,150
Um, hi. We... We'd like a couple of tickets.
519
00:37:27,275 --> 00:37:30,153
And I'd like to oblige a handsome bloke such as yourself,
520
00:37:30,236 --> 00:37:31,321
but as you can see,
521
00:37:31,488 --> 00:37:34,491
Jamie and me are just in the process of closing up for the day.
522
00:37:34,574 --> 00:37:36,284
Aren't we, Jamie?
523
00:37:36,951 --> 00:37:38,203
It's only 3:00.
524
00:37:38,286 --> 00:37:40,872
It's Monday, dearie. At 3:00 on Monday,
525
00:37:40,955 --> 00:37:43,667
Jamie stands watch while I go to see me hairdressers.
526
00:37:43,750 --> 00:37:45,418
You'll have to come back tomorrow, love.
527
00:37:45,502 --> 00:37:47,587
- Shoot. - Uh, Eunice,
528
00:37:48,380 --> 00:37:50,256
Here's a little something for your hairdresser.
529
00:37:52,926 --> 00:37:54,302
For being late.
530
00:37:54,719 --> 00:37:56,262
Well, now,
531
00:37:56,346 --> 00:37:58,640
Isn't he just the smooth one, all right?
532
00:38:00,725 --> 00:38:02,519
Ten minutes. You hear?
533
00:38:02,602 --> 00:38:03,812
Ten minutes.
534
00:38:04,270 --> 00:38:06,314
Come along, James.
535
00:38:11,027 --> 00:38:13,822
Isn't he just the smooth one all right?
536
00:38:15,824 --> 00:38:17,784
Now there's a comprehensive vision
537
00:38:17,909 --> 00:38:20,036
of Christianity's gory history for you.
538
00:38:24,708 --> 00:38:27,293
Any idea of how to start looking for a scepter in here?
539
00:38:27,419 --> 00:38:29,337
Start thinking like your ancient counterpart.
540
00:38:29,410 --> 00:38:31,203
How would he have hidden it?
541
00:38:35,885 --> 00:38:38,722
What was that inscription on Diana's mirror?
542
00:38:38,930 --> 00:38:41,015
Iter nunc face ad abbatiam...
543
00:38:41,099 --> 00:38:42,142
Now, come on.
544
00:38:42,308 --> 00:38:43,935
My Latin is very rusty.
545
00:38:44,144 --> 00:38:46,479
"Journey now to the Abbey of St. Acerinus.
546
00:38:46,604 --> 00:38:50,191
Once there, exorcize thee, thou unclean spirit."
547
00:38:51,735 --> 00:38:54,904
"Exorcize thee, thou unclean spirit."
548
00:38:54,988 --> 00:38:57,198
I know I've heard that phrase before.
549
00:38:59,659 --> 00:39:01,327
That's it, of course.
550
00:39:01,661 --> 00:39:04,080
That's what? You're onto something?
551
00:39:04,289 --> 00:39:05,874
Michele Borges' new baby.
552
00:39:07,584 --> 00:39:10,211
Uh, she and her husband, Mike, both work at the Phoenix Foundation.
553
00:39:10,295 --> 00:39:12,797
Well, terrific, but what does that have to do with anything?
554
00:39:12,922 --> 00:39:15,175
I went to their baby's baptism last month,
555
00:39:15,258 --> 00:39:18,011
And during the ceremony, the priest said the same thing.
556
00:39:18,136 --> 00:39:21,222
"Exorcize thee, thou unclean spirit."
557
00:39:22,015 --> 00:39:24,267
Get it? Water...
558
00:39:24,976 --> 00:39:27,645
Baptism! Baptismal!
559
00:39:27,771 --> 00:39:30,315
You're right. And there should be one in here.
560
00:39:30,690 --> 00:39:32,901
Part of the building structure.
561
00:39:32,984 --> 00:39:37,739
From what I can remember of 12th century architecture...
562
00:39:40,867 --> 00:39:42,660
that should be it.
563
00:39:49,626 --> 00:39:51,878
Take these panels down.
564
00:40:24,244 --> 00:40:25,995
No scepter.
565
00:40:28,957 --> 00:40:31,459
Look. Look here.
566
00:40:35,296 --> 00:40:38,383
Yeah, aren't these markings like the one on the mirror?
567
00:40:39,551 --> 00:40:41,135
The same.
568
00:40:51,771 --> 00:40:54,482
The points fit in the slots.
569
00:41:19,465 --> 00:41:21,885
Hallelujah, Ambrose.
570
00:41:25,889 --> 00:41:27,682
Three scepters!
571
00:41:27,891 --> 00:41:29,684
Well, that makes sense.
572
00:41:36,858 --> 00:41:38,443
Mother of creatures,
573
00:41:44,866 --> 00:41:46,117
lunar virgin,
574
00:41:51,164 --> 00:41:52,790
Huntress.
575
00:41:54,000 --> 00:41:56,502
Next step, the Holy Rose.
576
00:41:56,711 --> 00:42:00,256
I'm afraid you're in for a major disappointment, ducky.
577
00:42:00,340 --> 00:42:03,426
But I'll give your best to me hairdresser all the same.
578
00:42:09,140 --> 00:42:11,726
Come on, move out of there.
579
00:42:20,234 --> 00:42:21,569
Von Leer.
580
00:42:21,819 --> 00:42:23,738
Yes, professor.
581
00:42:24,739 --> 00:42:26,783
You've made it quite difficult for us.
582
00:42:26,908 --> 00:42:29,077
Yeah, she's very good at that.
583
00:42:29,285 --> 00:42:31,955
And MacGyver of the Phoenix Foundation.
584
00:42:32,080 --> 00:42:33,623
We looked you up.
585
00:42:33,706 --> 00:42:35,249
Good. Glad to hear it.
586
00:42:35,375 --> 00:42:37,251
Impressive credentials.
587
00:42:37,377 --> 00:42:41,047
In fact, I've determined that you're far too dangerous to have around,
588
00:42:41,130 --> 00:42:43,591
so I've had to make a very difficult decision.
589
00:42:43,675 --> 00:42:45,051
The professor will accompany me
590
00:42:45,218 --> 00:42:47,470
and provide the appropriate interpretations
591
00:42:47,595 --> 00:42:51,140
to the secrets of Ambrose so we may find the treasure.
592
00:42:51,641 --> 00:42:53,476
And you will die. Shima, shoot him.
593
00:42:55,019 --> 00:42:56,437
No!
594
00:42:56,604 --> 00:42:59,023
I swear, you touch him, these scepters get wiped out.
595
00:42:59,190 --> 00:43:00,692
You'll never find the temple.
596
00:43:08,324 --> 00:43:09,492
Well,
597
00:43:10,326 --> 00:43:14,914
looks like she's got you in what we call a standoff.
598
00:43:16,374 --> 00:43:19,794
You're right. You're absolutely right.
599
00:43:21,546 --> 00:43:24,966
She must care a great deal for you, Mr. MacGyver.
600
00:43:29,220 --> 00:43:31,514
Eunice, get the car ready.
601
00:43:31,723 --> 00:43:33,266
Yes, sir.
602
00:43:33,683 --> 00:43:39,230
Mammon, introduce Mr. MacGyver to the, uh, sarcophagus, would you?
603
00:43:56,372 --> 00:43:57,415
What are you doing?
604
00:43:57,540 --> 00:44:00,835
I'm giving you the opportunity to make a more considered decision.
605
00:44:24,942 --> 00:44:29,530
Now, professor, I do wish you'd reconsider your previous threat.
606
00:44:31,365 --> 00:44:34,952
You see, as the water level in this tank lowers,
607
00:44:35,995 --> 00:44:38,498
it fills the spoon,
608
00:44:38,623 --> 00:44:40,541
which then triggers the ratchet
609
00:44:40,625 --> 00:44:43,002
and lowers the blade.
610
00:44:43,419 --> 00:44:46,339
One of the more ingenious devices of the inquisition,
611
00:44:46,464 --> 00:44:47,924
wouldn't you say?
612
00:44:48,049 --> 00:44:52,386
In a minute or so, Mr. MacGyver will begin to suffer terribly.
613
00:44:54,388 --> 00:44:56,933
When it's all over, he'll be half the man he was.
614
00:45:04,398 --> 00:45:07,443
You dirty, rotten, simple-minded excuse for a human being.
615
00:45:07,568 --> 00:45:09,529
If one hair on his head is...
616
00:45:09,612 --> 00:45:12,824
Control yourself! You have a very important decision to make.
617
00:45:31,175 --> 00:45:32,468
All right! Stop it!
618
00:45:37,932 --> 00:45:39,934
A wise decision.
619
00:45:45,106 --> 00:45:47,066
Hurry up, hurry!
620
00:46:05,001 --> 00:46:06,752
Come on. Get him off of there.
621
00:46:21,934 --> 00:46:23,686
Escort her to the car. Now!
622
00:46:23,769 --> 00:46:25,605
What about MacGyver?
623
00:46:26,480 --> 00:46:28,316
Von Leer!
624
00:46:32,778 --> 00:46:34,530
Von Leer!
625
00:46:34,655 --> 00:46:36,032
You...
626
00:46:36,282 --> 00:46:39,577
You're very fortunate to have such caring friends, Mr. MacGyver.
627
00:46:41,245 --> 00:46:43,247
I'm sure that your expertise would be very useful
628
00:46:43,456 --> 00:46:45,833
in our quest for the Temple of the Holy Rose,
629
00:46:46,000 --> 00:46:47,460
but, uh,
630
00:46:48,628 --> 00:46:51,172
as I said before, you're just too dangerous.
631
00:46:56,427 --> 00:46:57,929
Intriguing, isn't it?
46282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.