All language subtitles for MGyr419

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:22,946 --> 00:01:25,407 [FOOTSTEPS ECHOING] 3 00:01:35,250 --> 00:01:36,793 [KEYS JINGLING] 4 00:01:54,478 --> 00:01:57,022 [BUZZING] 5 00:02:00,859 --> 00:02:03,278 [FOOTSTEPS ECHOING] 6 00:02:17,584 --> 00:02:19,336 [KEYS JINGLING] 7 00:02:59,209 --> 00:03:00,586 [BUZZING] 8 00:03:05,507 --> 00:03:07,092 [ENGINE REVS] 9 00:03:19,605 --> 00:03:21,607 Welcome back to the world. 10 00:03:21,815 --> 00:03:23,525 I found your target. 11 00:03:23,609 --> 00:03:26,278 He's here... camping. 12 00:03:26,695 --> 00:03:28,864 The whole area's marked out for hiking trails, 13 00:03:28,989 --> 00:03:31,408 so tracking him will be a piece of cake. 14 00:03:31,533 --> 00:03:33,660 There's just one hitch. 15 00:03:33,869 --> 00:03:35,162 He's got a couple of guys with him. 16 00:03:35,245 --> 00:03:38,206 You ask me, you ought to wait till he's alone. 17 00:03:38,415 --> 00:03:40,417 How come you gotta talk to him anyway? 18 00:03:40,626 --> 00:03:43,170 That's pretty strangoid, you know that? 19 00:03:43,378 --> 00:03:46,214 Safer just to whack him and have done with it. 20 00:03:51,595 --> 00:03:54,348 Hey, it's none of my business. 21 00:03:54,514 --> 00:03:56,767 You gotta do what you gotta do, right? 22 00:03:58,477 --> 00:04:00,395 Wheels are over there. 23 00:04:01,688 --> 00:04:02,981 Happy hunting. 24 00:04:27,964 --> 00:04:29,132 [ENGINE STARTS] 25 00:04:43,271 --> 00:04:44,398 [GRUNTS] 26 00:04:44,481 --> 00:04:46,024 [GROANS] 27 00:04:46,608 --> 00:04:48,902 [GRUNTING] 28 00:04:51,113 --> 00:04:52,823 Here, Pete, let me give you a hand. 29 00:04:52,906 --> 00:04:54,282 Oh, thanks. 30 00:04:55,534 --> 00:04:57,577 [GROANS] 31 00:04:58,912 --> 00:05:00,622 [WATER SPLASHES] 32 00:05:00,789 --> 00:05:02,499 It would sure help if some people 33 00:05:02,582 --> 00:05:04,793 did their share of the work around here. 34 00:05:04,876 --> 00:05:08,422 These pictures could be valuable historical documents some day. 35 00:05:08,505 --> 00:05:11,174 The last big gold strike in the Pacific Northwest. 36 00:05:11,258 --> 00:05:13,051 I wouldn't count on it, Jack. 37 00:05:13,635 --> 00:05:15,303 The only gold we're gonna find 38 00:05:15,429 --> 00:05:18,515 is residue from a vein that dried up 50 years ago. 39 00:05:18,724 --> 00:05:20,809 We shall see, mon ami, we shall see. 40 00:05:21,268 --> 00:05:23,520 You got all this old stuff patched up and ready to go? 41 00:05:23,603 --> 00:05:25,188 Let's give it a try. 42 00:05:25,439 --> 00:05:27,107 All right, let me see if I got this straight. 43 00:05:27,190 --> 00:05:28,859 Now, the gravel we dredge up out of the river 44 00:05:28,900 --> 00:05:30,569 gets filtered through this thingy... 45 00:05:30,694 --> 00:05:31,987 Sluice box. 46 00:05:32,195 --> 00:05:33,530 Right. 47 00:05:34,197 --> 00:05:35,323 And the mud... 48 00:05:35,532 --> 00:05:36,533 Concentrate. 49 00:05:37,075 --> 00:05:38,493 I am, Mac. 50 00:05:39,035 --> 00:05:41,163 This is called concentrate. 51 00:05:41,329 --> 00:05:42,873 All right. 52 00:05:43,498 --> 00:05:45,751 Have it your way, Mr. Perfect. 53 00:05:45,959 --> 00:05:49,296 The concentrate goes into this whirly-gig-whats-it... 54 00:05:49,379 --> 00:05:50,255 Separator. 55 00:05:50,338 --> 00:05:52,132 Which washes the crud off and leaves the gold. 56 00:05:52,340 --> 00:05:53,300 I love it. 57 00:05:53,383 --> 00:05:55,469 I'm gonna be... we're gonna be 58 00:05:55,677 --> 00:05:56,553 rich! 59 00:05:56,636 --> 00:05:57,846 It's written in the stars. 60 00:05:57,929 --> 00:05:59,055 [LAUGHING] 61 00:05:59,139 --> 00:06:01,349 You're setting yourself up for a fall again. 62 00:06:01,558 --> 00:06:03,602 No way. It's fate. 63 00:06:03,727 --> 00:06:06,104 Jack Dalton is playing poker at a particular place 64 00:06:06,188 --> 00:06:08,023 at a particular time for a reason. 65 00:06:08,106 --> 00:06:09,816 He wins a claim to a gold mine. 66 00:06:10,525 --> 00:06:13,361 There's gold here. Gotta be. 67 00:06:13,695 --> 00:06:15,030 [INHALES DEEPLY] 68 00:06:15,071 --> 00:06:16,198 I can smell it. 69 00:06:16,364 --> 00:06:18,408 The only thing you smell is fresh air. 70 00:06:18,575 --> 00:06:20,494 Which is the only reason we agreed 71 00:06:20,577 --> 00:06:22,245 to come on this little expedition. 72 00:06:22,329 --> 00:06:23,872 We shall see. 73 00:06:37,177 --> 00:06:39,221 [SQUEAKING] 74 00:07:01,326 --> 00:07:03,578 Let them nuggets roll! 75 00:07:03,829 --> 00:07:05,080 Woo-woo! 76 00:07:05,163 --> 00:07:07,999 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait! Jack! Jack! 77 00:07:10,669 --> 00:07:12,963 Slow it down, Jack. 78 00:07:14,005 --> 00:07:16,132 Jack, come on! Stop! 79 00:07:19,553 --> 00:07:21,096 [SIGHS] 80 00:07:22,097 --> 00:07:23,557 Where's the gold? 81 00:07:37,904 --> 00:07:39,447 That's it? 82 00:07:40,198 --> 00:07:41,783 That's my claim? 83 00:07:41,908 --> 00:07:45,412 Oh, what were you expecting, bracelets? 84 00:07:45,620 --> 00:07:47,873 You dream, you plan, you work 85 00:07:47,956 --> 00:07:50,250 and you end up with a finger full of dust? 86 00:07:50,375 --> 00:07:51,710 What about my fate? 87 00:07:51,918 --> 00:07:53,503 I think your fate's just dealt you 88 00:07:53,587 --> 00:07:55,630 about 15 bucks worth of gold a week. 89 00:09:11,706 --> 00:09:13,625 DALTON: Look at this. 90 00:09:13,833 --> 00:09:16,544 Sure not much to show for 40 hours of manual labor. 91 00:09:16,628 --> 00:09:19,297 Jack, you are always going to be disappointed 92 00:09:19,381 --> 00:09:21,675 because you always want to take shortcuts. 93 00:09:22,133 --> 00:09:25,011 I think of them as... calculated risks. 94 00:09:25,136 --> 00:09:27,055 You mean miscalculated risks. 95 00:09:27,138 --> 00:09:28,765 - Yeah, like the time you... - Like the time you... 96 00:09:28,848 --> 00:09:30,684 Wait a minute. Like the time you scrounged up 97 00:09:30,767 --> 00:09:32,727 that bargain basement airplane. 98 00:09:33,228 --> 00:09:34,312 Huh? 99 00:09:34,396 --> 00:09:35,981 DALTON: Landing gear coming down. 100 00:09:36,064 --> 00:09:37,107 Uh-oh... 101 00:09:37,190 --> 00:09:39,401 MacGYVER: Uh-oh? What uh-oh? What do you mean, uh-oh? 102 00:09:39,651 --> 00:09:41,987 I anticipate a slight problem when we get there. 103 00:09:42,195 --> 00:09:43,071 What?! 104 00:09:43,238 --> 00:09:45,031 Well, you see these two little lights? 105 00:09:45,115 --> 00:09:47,826 The good news, the right landing gear is down. 106 00:09:50,662 --> 00:09:52,956 Bad news is the left landing gear isn't. 107 00:09:53,331 --> 00:09:55,166 You mean we can't land? 108 00:09:55,709 --> 00:09:57,836 We're just not gonna make it, are we? 109 00:09:57,961 --> 00:09:59,796 What are you doing? Where are you going? 110 00:09:59,921 --> 00:10:01,172 Hey, where are you going with that? 111 00:10:01,256 --> 00:10:03,800 - We've only got one parachute. - And whose fault is that? 112 00:10:04,009 --> 00:10:06,302 Okay, okay. What about me? 113 00:10:06,511 --> 00:10:09,639 Jack, we all know the captain goes down with the ship. 114 00:10:09,723 --> 00:10:11,975 I'm just the engineer. 115 00:10:22,610 --> 00:10:24,446 [WIND BLOWING] 116 00:10:59,564 --> 00:11:01,232 It's the hydraulic fluid. 117 00:11:01,316 --> 00:11:02,650 Leaked out. 118 00:11:04,235 --> 00:11:05,945 The airfield's just ahead. 119 00:11:06,071 --> 00:11:08,198 I figure you got about... 120 00:11:08,281 --> 00:11:10,742 four minutes to come up with an ingenious plan. 121 00:11:10,909 --> 00:11:12,535 Preferably one that works. 122 00:12:23,940 --> 00:12:25,191 [HISSES] 123 00:12:25,316 --> 00:12:26,943 [CLANKING] 124 00:12:30,738 --> 00:12:32,365 Now they're green! 125 00:12:32,490 --> 00:12:34,159 MacGyver, you're beautiful! 126 00:12:52,510 --> 00:12:53,678 Jack! 127 00:12:57,682 --> 00:12:59,058 MacGyver! 128 00:13:03,021 --> 00:13:04,564 Jack, when are you going to learn 129 00:13:04,647 --> 00:13:06,816 there's no such thing as a free ride? 130 00:13:06,900 --> 00:13:08,401 This is the thanks I get 131 00:13:08,484 --> 00:13:10,862 for cutting my friends in on a golden opportunity? 132 00:13:10,987 --> 00:13:12,906 [IMITATING GROUCHO MARX] Imagine my chagrin. 133 00:13:12,989 --> 00:13:14,282 Whew! 134 00:13:53,321 --> 00:13:55,573 Hey! I know. 135 00:13:55,782 --> 00:13:57,909 What if there's a mother lode upstream? A gold mine? 136 00:13:58,117 --> 00:13:59,953 Let's say we go scout around. 137 00:14:00,370 --> 00:14:01,788 No way. 138 00:14:01,871 --> 00:14:04,332 I will never go into another mine with you. 139 00:14:04,415 --> 00:14:06,459 Not after that last time. 140 00:14:15,927 --> 00:14:18,012 My, my, ain't that a pretty sight? 141 00:14:21,015 --> 00:14:22,558 We got it. 142 00:14:22,666 --> 00:14:24,435 Hot damn, we got it. 143 00:14:26,646 --> 00:14:28,398 Well, boys... 144 00:14:30,566 --> 00:14:33,069 time for a parting of the ways. 145 00:14:35,780 --> 00:14:38,992 No point in leaving evidence around for ballistics, 146 00:14:39,117 --> 00:14:40,785 I always say. 147 00:14:40,868 --> 00:14:42,370 These fellas escaped, 148 00:14:42,537 --> 00:14:44,247 holed up in a mine, lit a candle, 149 00:14:44,330 --> 00:14:45,999 it turned out to be a stick of dynamite. 150 00:14:46,291 --> 00:14:47,500 Pitiful, ain't it? 151 00:14:50,169 --> 00:14:51,421 Bodeen! 152 00:14:53,464 --> 00:14:55,341 [GROANING] 153 00:14:56,968 --> 00:14:58,803 [GAGGING] 154 00:15:04,475 --> 00:15:05,935 MacGyver, the dynamite! 155 00:15:07,645 --> 00:15:09,105 No, no, no, 156 00:15:09,205 --> 00:15:11,274 not the money! Not the money, Mac! 157 00:15:12,150 --> 00:15:13,818 Get back! 158 00:15:15,611 --> 00:15:18,698 [EXPLOSION] 159 00:15:33,838 --> 00:15:37,717 Five... million... bucks. 160 00:15:39,510 --> 00:15:41,095 Forget it, Jack. 161 00:15:42,096 --> 00:15:43,765 It's only money. 162 00:15:47,727 --> 00:15:50,146 You know, this may come as a shock to you, Jack, 163 00:15:50,229 --> 00:15:52,357 but most people go out and work for a living 164 00:15:52,440 --> 00:15:55,651 instead of dragging their friends from one disaster to another. 165 00:15:56,069 --> 00:15:57,403 Moi? 166 00:15:57,570 --> 00:15:59,030 Drag people? Who? 167 00:15:59,197 --> 00:16:00,990 Need I remind you how you got us involved 168 00:16:01,074 --> 00:16:02,950 in a $30 million jewel heist? 169 00:16:03,117 --> 00:16:05,661 Eh, that was definitely not my fault. 170 00:16:06,829 --> 00:16:08,289 WOMAN: Yes. 171 00:16:08,539 --> 00:16:10,375 Quite correct. 172 00:16:11,209 --> 00:16:13,086 Designed for a queen. 173 00:16:13,252 --> 00:16:14,879 Fitting for a princess. 174 00:16:14,962 --> 00:16:16,130 Thank you. 175 00:16:16,255 --> 00:16:17,965 Goodbye, Mr. Warwick. 176 00:16:21,052 --> 00:16:22,387 Can I help you with that? 177 00:16:22,470 --> 00:16:23,805 The jewels? 178 00:16:23,888 --> 00:16:25,264 They're not heavy. 179 00:16:25,348 --> 00:16:27,183 Beautiful, but not heavy. 180 00:16:27,350 --> 00:16:29,185 Did you see them on television? 181 00:16:29,268 --> 00:16:30,436 Oh, yeah. 182 00:16:30,561 --> 00:16:32,021 And what did you think? 183 00:16:32,146 --> 00:16:34,107 I think it's kind of a flashy way 184 00:16:34,232 --> 00:16:35,900 of telling people you're rich. 185 00:16:35,983 --> 00:16:37,402 Ah, you don't approve? 186 00:16:37,485 --> 00:16:38,820 Probably just jealous. 187 00:16:38,945 --> 00:16:40,696 - Ready for immediate take-off. - Good. 188 00:16:43,241 --> 00:16:44,492 Stop! 189 00:16:44,575 --> 00:16:45,576 Thieves! 190 00:16:46,577 --> 00:16:47,912 Get it out of here, Jack! 191 00:16:50,998 --> 00:16:54,085 [GUNSHOTS] 192 00:17:18,067 --> 00:17:20,736 [GROANING] 193 00:17:41,340 --> 00:17:43,342 How was I supposed to know they were the police? 194 00:17:43,426 --> 00:17:45,928 The same way you should have known the woman who hired us 195 00:17:46,012 --> 00:17:47,555 stole the jewels in the first place. 196 00:17:47,680 --> 00:17:48,973 Small detail. 197 00:17:49,056 --> 00:17:50,391 And that small detail 198 00:17:50,558 --> 00:17:52,852 meant that I had to fly all the way to Toulons, France 199 00:17:52,935 --> 00:17:54,103 to save your lives. 200 00:17:54,270 --> 00:17:55,480 Save us? 201 00:17:55,563 --> 00:17:57,523 As I recall Pete, we saved you. 202 00:17:59,233 --> 00:18:01,277 Kill him now, and let's get on with business. 203 00:18:01,360 --> 00:18:03,863 I don't think you really want to do this. 204 00:18:05,406 --> 00:18:07,158 Especially not... 205 00:18:07,283 --> 00:18:08,784 in front of witnesses. 206 00:18:12,497 --> 00:18:15,625 But, sir, we are all accomplices here. 207 00:18:16,250 --> 00:18:19,086 Yeah. I hadn't actually thought of it that way. 208 00:18:22,089 --> 00:18:25,176 [GRUNTING] 209 00:18:25,343 --> 00:18:27,386 We wouldn't want your blood splattered 210 00:18:27,470 --> 00:18:30,723 all over the jewels, would we? 211 00:18:34,977 --> 00:18:36,270 All right, that's it. 212 00:18:36,395 --> 00:18:37,688 I hope this will work. 213 00:18:37,772 --> 00:18:39,690 Yeah, me, too, stand back. 214 00:18:39,941 --> 00:18:41,442 On three. 215 00:18:41,776 --> 00:18:45,154 One... two... three... 216 00:18:51,827 --> 00:18:52,912 Now, Robert. 217 00:19:11,514 --> 00:19:12,848 Stop! 218 00:19:19,730 --> 00:19:22,275 Well, sorry to bust in on you like this. 219 00:19:22,358 --> 00:19:23,818 [CHUCKLES] What kept you? 220 00:19:23,901 --> 00:19:25,403 Hey, are we great, or what? 221 00:19:25,486 --> 00:19:26,571 What a team! 222 00:19:26,696 --> 00:19:28,447 See? The three of us are invincible. 223 00:19:28,573 --> 00:19:30,366 Why shouldn't we be rich, too? 224 00:19:30,908 --> 00:19:32,910 Jack, you're a lost cause. 225 00:19:33,160 --> 00:19:34,996 There are more important things in life 226 00:19:35,079 --> 00:19:36,372 than treasure hunting. 227 00:19:36,622 --> 00:19:38,332 Like fishing. 228 00:19:38,708 --> 00:19:42,169 Which reminds me, I hear the trout calling. 229 00:19:42,420 --> 00:19:43,796 See you later. 230 00:20:16,746 --> 00:20:18,748 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 231 00:20:35,640 --> 00:20:37,099 [FOOTSTEPS APPROACHING] 232 00:20:37,350 --> 00:20:38,559 [GROANS] 233 00:20:40,561 --> 00:20:41,812 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 234 00:20:50,196 --> 00:20:52,239 [THUNDER CRACKLING] 235 00:20:55,910 --> 00:20:57,578 What is this?! 236 00:21:01,123 --> 00:21:02,541 [FIRES GUN] 237 00:21:02,667 --> 00:21:04,126 [GUNSHOTS] 238 00:21:06,504 --> 00:21:08,005 Hunters? 239 00:21:08,881 --> 00:21:11,384 No, this is a game preserve. There's no hunting. 240 00:21:11,509 --> 00:21:13,260 [THREE GUNSHOTS] 241 00:21:14,762 --> 00:21:16,597 Better check on Pete. 242 00:21:17,973 --> 00:21:19,767 [THUNDER CRACKLING] 243 00:21:40,663 --> 00:21:42,206 Pete! 244 00:21:45,251 --> 00:21:46,544 Mac... 245 00:21:51,382 --> 00:21:53,092 Blood. 246 00:22:00,725 --> 00:22:02,977 We got two sets of tracks here. 247 00:22:03,102 --> 00:22:05,396 Who'd want to shanghai Pete? 248 00:22:05,771 --> 00:22:07,648 It's a good question. 249 00:22:20,161 --> 00:22:21,996 Just what are you up to?! 250 00:22:30,212 --> 00:22:32,006 Which way? 251 00:22:34,717 --> 00:22:36,010 There. 252 00:22:41,223 --> 00:22:42,933 Think Pete's leaving us a trail? 253 00:22:43,058 --> 00:22:45,436 He might be trying to give us an idea who's got him. 254 00:22:45,561 --> 00:22:47,563 Something to do with Phoenix? 255 00:22:47,688 --> 00:22:49,690 Or someone from Phoenix. 256 00:22:49,899 --> 00:22:52,693 He had a run-in with some of his own people a while back. 257 00:22:52,818 --> 00:22:54,945 A guy named Matt Webber. 258 00:22:55,029 --> 00:22:56,489 Pete trusted him. 259 00:22:56,614 --> 00:22:59,953 Webber used that trust to sabotage a missile we were disarming. 260 00:23:00,043 --> 00:23:01,336 We at zero volume yet? 261 00:23:01,452 --> 00:23:03,913 All 35,000 liters pumped out. 262 00:23:04,580 --> 00:23:06,832 Zero volume is confirmed. 263 00:23:06,957 --> 00:23:09,794 Shut down pump, prepare for disengagement. 264 00:23:10,002 --> 00:23:12,254 Commence P-2 shutdown and disengage. 265 00:23:12,338 --> 00:23:13,798 The meters are oscillating! 266 00:23:13,964 --> 00:23:15,424 We've got a charge reading here. 267 00:23:15,508 --> 00:23:16,801 It's building up! 268 00:23:16,967 --> 00:23:18,594 We got a 25-volt oscillation. 269 00:23:18,844 --> 00:23:20,304 [ALARM BEEPING] 270 00:23:20,721 --> 00:23:23,682 MAN [OVER P.A.]: Emergency alert. Emergency alert. 271 00:23:23,766 --> 00:23:25,768 Evacuate area. 272 00:23:25,935 --> 00:23:27,937 - Evacuate area. - [MEN YELLING] 273 00:23:31,690 --> 00:23:34,860 Shut down all systems! Bring in all back-ups. 274 00:23:35,152 --> 00:23:39,323 Get the medevac choppers in! Seal off this area, now! 275 00:23:39,532 --> 00:23:41,200 Get it out, get it out! 276 00:23:41,283 --> 00:23:42,618 MAN [OVER PA SYSTEM]: Emergency alert. 277 00:23:42,743 --> 00:23:44,203 Emergency alert... 278 00:23:44,286 --> 00:23:46,622 Thermal incident in facility three... 279 00:23:46,747 --> 00:23:49,208 Thermal incident in facility three... 280 00:23:49,324 --> 00:23:53,161 Emergency alert. Emergency alert. 281 00:23:53,295 --> 00:23:54,713 The fumes, careful of the fumes. 282 00:23:54,755 --> 00:23:55,881 MAN 1: Where's that truck? 283 00:23:55,965 --> 00:23:57,299 Get that foam truck in there now! 284 00:23:57,424 --> 00:23:59,635 MAN 2: We're damn lucky the whole thing didn't go off! 285 00:23:59,718 --> 00:24:01,428 [INDISTINCT YELLING] 286 00:24:04,640 --> 00:24:08,102 He's conscious, and breathing on his own. 287 00:24:12,398 --> 00:24:13,899 Pete! 288 00:24:21,240 --> 00:24:24,910 [WORKERS YELLING BACK AND FORTH] 289 00:24:35,129 --> 00:24:37,131 Oh, man, and Pete thought it was his fault? 290 00:24:37,214 --> 00:24:39,383 That's what we were all supposed to think. 291 00:24:39,508 --> 00:24:41,385 It was part of Webber's plan to force Pete 292 00:24:41,510 --> 00:24:42,845 into an early retirement, 293 00:24:42,928 --> 00:24:44,597 so he could take over his job. 294 00:24:44,722 --> 00:24:47,099 But when we found out the truth, 295 00:24:47,224 --> 00:24:48,934 Pete retired Webber. 296 00:24:49,018 --> 00:24:52,855 And Nikki and I rescued Webber's hostage from a railroad car. 297 00:25:00,321 --> 00:25:01,989 [SQUEAKING] 298 00:25:02,197 --> 00:25:03,407 [HISSING] 299 00:25:03,616 --> 00:25:04,825 Now what?! 300 00:25:05,117 --> 00:25:06,702 [COUGHING] 301 00:25:06,744 --> 00:25:08,412 What is this? Open the door! 302 00:25:09,955 --> 00:25:11,373 [COUGHING] 303 00:25:12,708 --> 00:25:14,376 [GRUNTING] 304 00:25:17,546 --> 00:25:19,256 [GRUNTING] 305 00:25:22,092 --> 00:25:24,261 Take care of Amundi. 306 00:25:29,308 --> 00:25:30,851 [SQUEAKING APPROACHING] 307 00:25:41,320 --> 00:25:43,489 [SQUEAKING] 308 00:25:46,116 --> 00:25:48,202 Huh, well... 309 00:25:48,953 --> 00:25:51,080 two more for the unemployment line. 310 00:25:51,163 --> 00:25:54,166 So if it is this Webber guy, why didn't he just kill Pete? 311 00:25:54,500 --> 00:25:56,085 I don't know. 312 00:25:56,187 --> 00:25:59,588 But it's starting to look like whoever's got him wants us to follow. 313 00:25:59,713 --> 00:26:01,840 Yeah -- why else would they leave the hat 314 00:26:01,924 --> 00:26:03,258 and the fishing stuff behind? 315 00:26:03,342 --> 00:26:04,969 Well, he's playing games. 316 00:26:05,052 --> 00:26:06,470 Mac! 317 00:26:07,471 --> 00:26:09,348 Who do we know who likes playing games? 318 00:26:09,431 --> 00:26:11,100 Like dress-up and murder? 319 00:26:11,225 --> 00:26:12,226 Murdoc. 320 00:26:12,434 --> 00:26:13,727 Exactly. 321 00:26:13,936 --> 00:26:15,854 Maybe he's after all three of us. 322 00:26:15,938 --> 00:26:18,440 Like that first time when he set us up to meet at that junkyard. 323 00:26:20,317 --> 00:26:21,568 Look at that. 324 00:26:21,694 --> 00:26:23,237 "In memoriam. 325 00:26:23,445 --> 00:26:26,156 Three dear friends, taken before their time. 326 00:26:26,240 --> 00:26:27,408 Peter Thornton..." 327 00:26:27,533 --> 00:26:29,743 "Jack Dalton... MacGyver." 328 00:26:32,538 --> 00:26:33,956 [CLANKING] 329 00:26:35,874 --> 00:26:37,334 What is going on?! 330 00:26:37,626 --> 00:26:39,044 [GLASS BREAKING] 331 00:26:39,211 --> 00:26:40,337 [GRUNTING] 332 00:26:44,717 --> 00:26:46,510 [METAL CRUNCHING] 333 00:26:53,600 --> 00:26:56,061 [GRUNTING] 334 00:26:59,898 --> 00:27:01,650 Doors are jammed. 335 00:27:01,942 --> 00:27:03,569 [BANGING] 336 00:27:14,371 --> 00:27:15,414 Are you all right? 337 00:27:15,622 --> 00:27:18,459 Whoever got us in here, it wasn't Jack Dalton. 338 00:27:18,584 --> 00:27:21,003 THORNTON: It's Murdoc! 339 00:27:28,093 --> 00:27:30,345 DALTON: You guys are lucky you got out of there. 340 00:27:30,596 --> 00:27:32,931 Oh, that Murdoc's full of surprises. 341 00:27:33,015 --> 00:27:36,268 Yeah, that guy's got a knack for coming out of nowhere. 342 00:27:36,810 --> 00:27:39,104 Murdoc does know this area. 343 00:27:39,229 --> 00:27:41,356 Pete's cabin's near here, isn't it? 344 00:27:41,732 --> 00:27:43,192 Used to be. 345 00:27:45,861 --> 00:27:47,446 Remember me, MacGyver?! 346 00:27:47,654 --> 00:27:50,032 When last we parted I had a couple of broken bones 347 00:27:50,199 --> 00:27:52,493 and you left me with a whole lot of burned flesh! 348 00:27:52,993 --> 00:27:55,037 NIKKI: I saw that maniac at Ellard's Store. 349 00:27:55,204 --> 00:27:56,246 That's Murdoc. 350 00:27:56,330 --> 00:27:58,540 He's not your normal professional killer. 351 00:28:02,544 --> 00:28:04,630 Get ready to break for the door. 352 00:28:16,016 --> 00:28:17,351 Where are you going? 353 00:28:17,559 --> 00:28:18,560 NIKKI: Look out! 354 00:28:18,894 --> 00:28:19,895 [GRUNTING] 355 00:28:25,901 --> 00:28:27,277 Get the door! 356 00:28:37,515 --> 00:28:38,580 Go! Run! 357 00:28:38,747 --> 00:28:40,624 Get to the Jeep! 358 00:28:52,719 --> 00:28:54,471 Your car or mine? 359 00:28:54,596 --> 00:28:56,181 Mine. 360 00:28:57,266 --> 00:28:59,518 - Oh, no. - We'll take yours. 361 00:28:59,643 --> 00:29:00,936 Keys. 362 00:29:04,231 --> 00:29:06,316 That fire won't keep him stalled for long. 363 00:29:07,568 --> 00:29:09,695 [CLICKING] 364 00:29:14,324 --> 00:29:15,826 This guy's a nut case. 365 00:29:15,951 --> 00:29:16,952 Yeah, no kidding. 366 00:29:21,874 --> 00:29:23,000 Oh, God... 367 00:29:23,625 --> 00:29:26,170 Wait a minute. Quiet. Quiet! 368 00:29:26,253 --> 00:29:27,629 [BEEPING] 369 00:29:27,713 --> 00:29:29,006 What's that noise? 370 00:29:30,841 --> 00:29:33,635 [BEEPING] 371 00:29:33,844 --> 00:29:35,554 That's bad news. 372 00:29:51,820 --> 00:29:52,988 [GLASS SHATTERING] 373 00:30:14,968 --> 00:30:16,511 He's a maniac. 374 00:30:16,595 --> 00:30:18,513 That guy never gives up. 375 00:30:19,014 --> 00:30:20,766 No kidding. 376 00:30:45,499 --> 00:30:47,125 As far as I'm concerned, 377 00:30:47,292 --> 00:30:49,044 people who wear masks are cowards... 378 00:30:49,127 --> 00:30:50,963 or too ashamed to show their faces. 379 00:30:51,046 --> 00:30:52,464 Which are you? 380 00:30:57,552 --> 00:30:59,304 Who are you?! 381 00:31:17,406 --> 00:31:18,657 Mac. 382 00:31:21,243 --> 00:31:22,828 Hold it, Jack. 383 00:31:24,871 --> 00:31:26,498 It could be booby-trapped. 384 00:31:26,707 --> 00:31:28,166 DALTON: Who'd booby-trap a wallet? 385 00:31:28,500 --> 00:31:30,252 Who'd booby-trap a bed? 386 00:31:30,377 --> 00:31:31,795 Murdoc. 387 00:31:32,879 --> 00:31:34,631 - Here are those papers. - [CLICK] 388 00:31:34,881 --> 00:31:36,008 Don't move. 389 00:31:36,149 --> 00:31:37,843 So how long you figure it'd be... 390 00:31:39,428 --> 00:31:41,138 Why? What? What? 391 00:31:41,346 --> 00:31:44,016 Didn't you hear a click when you sat down? 392 00:31:45,851 --> 00:31:47,644 That click... 393 00:31:48,520 --> 00:31:52,858 like the kind you hear before... kaboom? 394 00:31:57,904 --> 00:32:02,075 It's probably a low-powered charge, specially designed. 395 00:32:02,159 --> 00:32:04,344 It's only gonna destroy the bed. 396 00:32:04,828 --> 00:32:06,538 What about the guy on it? 397 00:32:07,289 --> 00:32:09,416 Yeah, that, too. 398 00:32:13,712 --> 00:32:15,714 Oh, boy. 399 00:32:15,922 --> 00:32:17,966 Nice job. 400 00:32:18,258 --> 00:32:20,010 Very clever. 401 00:32:20,344 --> 00:32:23,930 Any attempt to defuse it, is going to blow it. 402 00:32:24,197 --> 00:32:25,849 Will you stop that? 403 00:32:25,932 --> 00:32:28,018 It's nice to hear all this professional appreciation, 404 00:32:28,101 --> 00:32:29,828 but I happen to be the target. 405 00:32:29,978 --> 00:32:32,606 Easy, stay cool, MacGyver. 406 00:32:33,273 --> 00:32:35,275 The important thing to remember 407 00:32:35,400 --> 00:32:37,778 is that with a charge like this, 408 00:32:37,903 --> 00:32:41,573 it blows almost completely straight up. 409 00:32:41,698 --> 00:32:43,241 [GROANS] 410 00:32:44,743 --> 00:32:48,413 All right... give me your hand. 411 00:32:52,000 --> 00:32:53,418 Give me your hand! 412 00:32:53,543 --> 00:32:55,087 It's coming. 413 00:32:58,048 --> 00:32:59,174 Now. 414 00:32:59,633 --> 00:33:00,467 Huh? 415 00:33:00,717 --> 00:33:01,468 Now! 416 00:33:01,718 --> 00:33:03,220 [YELLING] 417 00:33:30,664 --> 00:33:33,375 All right, Jack, that trail goes back up to the road. 418 00:33:33,500 --> 00:33:35,168 There's a phone at Ellard's Store. 419 00:33:35,293 --> 00:33:36,878 Take the Jeep, go for help. 420 00:33:37,087 --> 00:33:39,047 Leave you and Pete? No way, compadre. 421 00:33:39,214 --> 00:33:41,091 It's our best chance. 422 00:33:41,216 --> 00:33:42,801 Trust me. 423 00:34:31,266 --> 00:34:34,769 - Who are you? - Never mind. Just drive. 424 00:34:36,605 --> 00:34:38,732 Careful, that thing could be loaded. 425 00:34:39,983 --> 00:34:41,568 [ENGINE REVS] 426 00:35:31,785 --> 00:35:33,245 Jack, no! 427 00:35:33,453 --> 00:35:34,704 He got you, too? 428 00:35:34,829 --> 00:35:36,081 She, Pete. 429 00:35:36,331 --> 00:35:37,541 It's a she. 430 00:35:40,418 --> 00:35:41,628 You! 431 00:35:41,920 --> 00:35:43,463 You know this lady? 432 00:35:43,672 --> 00:35:45,632 The name is Deborah. 433 00:35:46,466 --> 00:35:49,261 Well, you could have killed us all a dozen times by now. 434 00:35:49,344 --> 00:35:50,387 Why the game? 435 00:35:50,554 --> 00:35:52,389 Oh, this is no game, Pete. 436 00:35:52,472 --> 00:35:54,599 MacGyver and I have some unfinished business. 437 00:35:54,808 --> 00:35:59,896 Yeah. I remember some of your unfinished business with MacGyver. 438 00:36:00,647 --> 00:36:02,774 - Help me shove off, will you? - Sure. 439 00:36:10,949 --> 00:36:13,285 - Don't forget to lock up. - I won't. 440 00:36:13,451 --> 00:36:14,869 And don't forget to call tonight. 441 00:36:14,995 --> 00:36:17,914 - It's your turn to cook. - It's a date. 442 00:36:45,900 --> 00:36:48,695 You're the Deborah that blinded him when the boat blew up? 443 00:36:48,945 --> 00:36:51,823 MacGyver wasn't supposed to be blind. 444 00:36:52,991 --> 00:36:54,993 He was supposed to be dead. 445 00:36:55,493 --> 00:36:57,120 So what do you want with us? 446 00:36:57,871 --> 00:36:59,164 [SIGHS] 447 00:36:59,247 --> 00:37:01,416 You should know, as a fisherman, 448 00:37:01,499 --> 00:37:03,585 that live bait works best. 449 00:37:04,377 --> 00:37:06,254 And you're just the bait. 450 00:37:08,465 --> 00:37:10,759 MacGyver will be joining us shortly, 451 00:37:10,842 --> 00:37:12,510 I assure you. 452 00:37:30,028 --> 00:37:36,326 [NOTE READ IN VOICE-OVER BY DEBORAH] 453 00:37:37,702 --> 00:37:39,579 [THUNDER CRASHING] 454 00:37:45,377 --> 00:37:46,878 DEBORAH: MacGyver? 455 00:37:47,170 --> 00:37:48,505 [GASPS] 456 00:37:49,881 --> 00:37:52,217 How about it, MacGyver? 457 00:37:52,842 --> 00:37:57,055 [LAUGHS] Am I a sight for sore eyes, or what? 458 00:37:58,348 --> 00:37:59,974 Deborah. 459 00:38:34,551 --> 00:38:36,678 - [THUNDER CRASHES] - Okay, here we are. 460 00:38:36,803 --> 00:38:38,179 Come on. 461 00:38:46,438 --> 00:38:48,148 [THUNDER CRASHING] 462 00:38:53,194 --> 00:38:55,739 [GLASS CRUNCHING] 463 00:39:04,748 --> 00:39:07,917 Deborah... where are we? 464 00:39:10,253 --> 00:39:11,921 Sorry it had to turn out this way. 465 00:39:28,104 --> 00:39:29,314 [THUNDER CRASHING] 466 00:39:34,319 --> 00:39:36,112 [GASPING] 467 00:39:37,489 --> 00:39:39,365 Come on, honey. 468 00:39:40,158 --> 00:39:42,827 Don't make it so hard on yourself. 469 00:39:42,952 --> 00:39:44,829 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 470 00:39:44,913 --> 00:39:47,415 You and I both know it's over. 471 00:39:52,712 --> 00:39:54,547 [THUNDER CRASHING] 472 00:40:19,948 --> 00:40:23,743 You know, I have to admit it's been fun. 473 00:40:23,952 --> 00:40:25,954 If the boat had finished you, I'd like to think 474 00:40:26,079 --> 00:40:28,665 I might have been a pleasant dying memory for you. 475 00:40:31,042 --> 00:40:32,335 Deborah? 476 00:40:33,753 --> 00:40:35,797 You want to talk about this? 477 00:40:36,047 --> 00:40:38,174 We did, don't you remember? 478 00:40:43,137 --> 00:40:44,305 [CLANKING] 479 00:40:49,102 --> 00:40:52,856 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 480 00:40:53,231 --> 00:40:55,400 I'm a negotiator, MacGyver. 481 00:40:57,443 --> 00:41:00,488 But no, you've got to be a hero. 482 00:41:02,115 --> 00:41:05,969 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 483 00:41:07,829 --> 00:41:09,998 [SPLASHING] 484 00:41:10,331 --> 00:41:12,542 [ELECTRICAL POPPING] 485 00:41:53,082 --> 00:41:55,084 [WHISPERING] Pete... Jack. 486 00:42:00,840 --> 00:42:02,842 Show yourself, MacGyver. 487 00:42:04,177 --> 00:42:06,763 Show yourself now or I'll kill them. 488 00:42:06,888 --> 00:42:08,514 You know I will. 489 00:42:08,598 --> 00:42:10,433 [GUNSHOT] 490 00:42:11,142 --> 00:42:13,436 The next one goes through Thornton's head! 491 00:42:15,188 --> 00:42:16,397 All right. 492 00:42:33,081 --> 00:42:35,333 You want to tell me what this is all about? 493 00:42:36,084 --> 00:42:38,586 It's about some unfinished business, honey. 494 00:42:38,878 --> 00:42:40,088 Killing you. 495 00:42:44,050 --> 00:42:47,512 You made me fail for the first time in my career. 496 00:42:48,429 --> 00:42:51,557 So I spent the last two years in prison wondering why. 497 00:42:52,517 --> 00:42:54,018 What'd you come up with? 498 00:42:54,769 --> 00:42:56,729 I paid the price... 499 00:42:57,689 --> 00:43:00,316 because I let my feelings get in the way. 500 00:43:03,027 --> 00:43:04,988 [CHUCKLES] 501 00:43:06,406 --> 00:43:08,324 You know, I've always been able to find something 502 00:43:08,408 --> 00:43:10,118 in my victims that I could hate. 503 00:43:10,660 --> 00:43:13,246 It made my job so much easier, 504 00:43:13,454 --> 00:43:15,123 gave me that edge. 505 00:43:17,166 --> 00:43:18,751 [SIGHS] 506 00:43:19,210 --> 00:43:21,879 So you see, MacGyver, that's why you won... 507 00:43:23,715 --> 00:43:26,426 because I couldn't find anything about you to hate. 508 00:43:28,344 --> 00:43:29,804 Sorry. 509 00:43:30,346 --> 00:43:31,848 But look... 510 00:43:32,473 --> 00:43:35,101 if this is about killing me... 511 00:43:36,185 --> 00:43:38,354 why'd you go to all this trouble? 512 00:43:38,563 --> 00:43:40,773 I mean, you could have picked me off a long time ago. 513 00:43:44,277 --> 00:43:46,612 I needed to look you in the eye... 514 00:43:48,114 --> 00:43:51,242 to see if I could feel what I felt before... 515 00:43:54,829 --> 00:43:57,707 but then still pull the trigger. 516 00:44:02,420 --> 00:44:03,629 Well? 517 00:44:05,381 --> 00:44:07,216 Goodbye, MacGyver. 518 00:44:27,528 --> 00:44:29,363 MacGyver? 519 00:44:30,198 --> 00:44:31,949 [GRUNTING] 520 00:44:32,075 --> 00:44:33,659 Help me, please. 521 00:44:34,869 --> 00:44:37,163 Don't let me die. I'm slipping. 522 00:44:37,330 --> 00:44:38,247 You got me? 523 00:44:38,331 --> 00:44:39,749 Give me your hand. That's it. 524 00:44:39,957 --> 00:44:41,334 All right. 525 00:44:41,542 --> 00:44:42,794 - I got you. - Okay. 526 00:44:47,924 --> 00:44:49,300 Don't let me fall. 527 00:44:51,010 --> 00:44:52,595 Pull. 528 00:45:00,853 --> 00:45:02,438 [GASPS] 529 00:45:34,137 --> 00:45:35,638 Mac? 530 00:45:40,143 --> 00:45:41,811 I don't get it. 531 00:45:42,019 --> 00:45:43,479 I had her. 532 00:45:43,729 --> 00:45:45,022 She was safe. 533 00:45:45,231 --> 00:45:47,024 You did more than anybody else would have. 534 00:45:47,108 --> 00:45:48,359 She made her choice. 535 00:45:49,569 --> 00:45:51,112 The scorpion. 536 00:45:51,821 --> 00:45:53,030 What? 537 00:45:53,990 --> 00:45:55,324 Well, I just remembered 538 00:45:55,408 --> 00:45:57,493 the old fable about the scorpion and the turtle. 539 00:45:57,743 --> 00:46:00,121 The scorpion wanted to cross the river, 540 00:46:00,204 --> 00:46:03,207 but he couldn't swim, so he asked the turtle 541 00:46:03,374 --> 00:46:05,042 if he could ride across on his back. 542 00:46:05,126 --> 00:46:06,878 The turtle didn't think he had anything to fear 543 00:46:07,003 --> 00:46:08,921 because the scorpion certainly wasn't going to sting him 544 00:46:09,046 --> 00:46:10,381 or they'd both drown. 545 00:46:10,464 --> 00:46:12,675 So he said, "Sure, climb on, I'll take you across." 546 00:46:13,050 --> 00:46:15,052 But about halfway over, 547 00:46:15,178 --> 00:46:17,263 the scorpion stung him anyway. 548 00:46:17,513 --> 00:46:19,599 And just as they were going under, 549 00:46:19,765 --> 00:46:22,894 the turtle turned to the scorpion and said, "Why? 550 00:46:23,144 --> 00:46:25,062 Why did you do that? 551 00:46:25,146 --> 00:46:27,607 Now we're both going to die." 552 00:46:27,982 --> 00:46:30,693 Do you know what the scorpion's answer was? 553 00:46:32,653 --> 00:46:35,615 "Because it's my nature." 554 00:46:38,075 --> 00:46:39,785 Good story, Pete. 555 00:46:42,496 --> 00:46:43,998 Yeah. 36533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.