All language subtitles for MGyr418

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,585 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:22,905 --> 00:01:25,324 Mr. MacGyver, got you working the night shift, have they? 3 00:01:25,491 --> 00:01:26,700 Well, not exactly. 4 00:01:26,783 --> 00:01:29,870 I got a message from Dr. Kozby to meet him in the research lab. 5 00:01:29,995 --> 00:01:31,538 Yeah, well, you never know with him, do you? 6 00:01:31,663 --> 00:01:33,123 - Yeah. - Go right on through, sir. 7 00:01:33,207 --> 00:01:34,583 Thanks. 8 00:02:05,239 --> 00:02:07,616 [BEEPS] 9 00:02:10,577 --> 00:02:12,037 [DOOR CLOSES] 10 00:02:44,152 --> 00:02:46,363 [METALLIC RATTLING] 11 00:03:45,964 --> 00:03:47,549 [PAINED GROAN] 12 00:04:12,616 --> 00:04:14,242 [BEEPS] 13 00:04:34,513 --> 00:04:35,806 Well! 14 00:04:35,972 --> 00:04:37,349 Hey, Pete. What are you doing here? 15 00:04:37,474 --> 00:04:38,892 Well, I've been here all day, 16 00:04:39,017 --> 00:04:41,561 reviewing research and development funding proposals 17 00:04:41,645 --> 00:04:43,021 for Thursday's board meeting. 18 00:04:43,063 --> 00:04:45,607 - How about you? - I got a call from Koz. 19 00:04:45,667 --> 00:04:47,085 There's no telling what he wants. 20 00:04:47,160 --> 00:04:48,536 Really? That's where I'm headed. 21 00:04:48,610 --> 00:04:50,570 Well, maybe it's about the naval research project. 22 00:04:50,654 --> 00:04:52,489 Guess we'll find out. 23 00:05:24,896 --> 00:05:27,315 [CLATTERING] 24 00:05:51,923 --> 00:05:55,010 [ELEVATOR WHIRRING] 25 00:06:35,675 --> 00:06:37,219 MacGYVER: Hey, Koz! 26 00:06:37,302 --> 00:06:39,137 Hey, MacGyver, Pete! 27 00:06:39,221 --> 00:06:41,389 Hi. How's it going? What are you guys doing here? 28 00:06:41,473 --> 00:06:43,683 Well, I've just been going over some funding proposals. 29 00:06:43,767 --> 00:06:45,018 Oh. 30 00:06:45,227 --> 00:06:47,979 And I got a message to meet you here. 31 00:06:48,438 --> 00:06:49,898 You did? 32 00:06:50,857 --> 00:06:52,275 I did. 33 00:06:52,442 --> 00:06:54,528 Well, I guess somebody got their wires crossed up somewhere. 34 00:06:54,611 --> 00:06:56,071 Well, anyway, while you're here, 35 00:06:56,154 --> 00:06:58,490 come on in and I'll bring you up to date, okay? 36 00:07:01,827 --> 00:07:04,955 I've got some good news and some bad news. 37 00:07:05,247 --> 00:07:07,499 Uh, Veronica, would you please put up 38 00:07:07,582 --> 00:07:10,043 the anthracisslide on the monitor, okay? 39 00:07:10,168 --> 00:07:12,003 Right away, Koz. 40 00:07:16,132 --> 00:07:18,593 Observe, Bacillus anthracis, 41 00:07:18,760 --> 00:07:20,387 aka anthrax. 42 00:07:20,470 --> 00:07:23,515 One of the deadliest bacteria known to man, 43 00:07:23,598 --> 00:07:26,852 and one of the easiest biological weapons to manufacture. 44 00:07:27,018 --> 00:07:28,770 I hope this isn't the good news. 45 00:07:28,979 --> 00:07:31,106 [LAUGHS] 46 00:08:17,986 --> 00:08:21,364 As you know, the Navy SEALs needed a portable unit-- 47 00:08:21,448 --> 00:08:22,991 Put that down, MacGyver, please? 48 00:08:23,116 --> 00:08:26,077 --to I.D. anthrax if and when it was released into the air. 49 00:08:26,244 --> 00:08:28,622 Something just like this only a lot smaller. 50 00:08:28,872 --> 00:08:31,041 No, don't! 51 00:08:50,143 --> 00:08:53,605 Uh, Koz... you said you had some good news? 52 00:08:53,980 --> 00:08:55,815 KOZBY: Oh, yeah, yeah. 53 00:08:55,941 --> 00:09:00,320 I found a method of rapid identification of the anthrax. 54 00:09:00,946 --> 00:09:03,281 Yeah, uh, the potential is enormous. 55 00:09:03,406 --> 00:09:05,909 I mean, this could mean the elimination of anthrax 56 00:09:05,992 --> 00:09:07,577 as a biological weapon. 57 00:09:11,289 --> 00:09:13,083 Well, what's the bad news? 58 00:09:13,625 --> 00:09:16,878 Well, you know the research and development budget? 59 00:09:16,962 --> 00:09:18,338 Yeah? 60 00:09:18,546 --> 00:09:20,799 I kind of spent it all on the research part. 61 00:10:27,115 --> 00:10:28,491 [ALARM BLARES] 62 00:10:28,658 --> 00:10:30,035 AUTOMATED VOICE: Unauthorized transportation 63 00:10:30,118 --> 00:10:33,038 of restricted substances into controlled area. 64 00:10:33,413 --> 00:10:35,832 Veronica, check the vault, quickly! 65 00:10:38,334 --> 00:10:39,669 All personnel, 66 00:10:39,753 --> 00:10:43,673 there has been an unauthorized removal of restricted materials. 67 00:10:49,012 --> 00:10:50,638 Hey! What are you doing? That's locked down. 68 00:10:50,805 --> 00:10:52,307 You're supposed to be in roll call. Come on. 69 00:10:52,432 --> 00:10:53,600 Come on, let's go. 70 00:10:53,683 --> 00:10:55,810 [GRUNTING] 71 00:10:56,936 --> 00:10:59,898 Unauthorized transportation of restricted substances 72 00:11:00,023 --> 00:11:02,108 into controlled area. 73 00:11:03,109 --> 00:11:05,070 [STRAINED GROAN] 74 00:11:11,910 --> 00:11:14,370 VERONICA: Koz, there's an anthrax vial missing: 75 00:11:14,579 --> 00:11:16,873 Sample A-7, Lot 43. 76 00:11:17,082 --> 00:11:19,709 No! That's the most virulent strain! 77 00:11:34,140 --> 00:11:35,642 [ALARM BLARES] 78 00:11:35,725 --> 00:11:38,019 Could someone have taken the wrong sample by mistake? 79 00:11:38,103 --> 00:11:40,772 I know my people -- they're not sloppy. 80 00:11:44,192 --> 00:11:45,610 [GRUNTS] 81 00:12:01,793 --> 00:12:04,170 [PAINED GROAN] 82 00:12:07,298 --> 00:12:08,925 [SIGHS] 83 00:12:09,926 --> 00:12:13,513 [PANTING] 84 00:12:25,567 --> 00:12:27,443 - [ALARM BLARING] - Woody! 85 00:12:27,569 --> 00:12:28,695 What happened? 86 00:12:28,778 --> 00:12:31,447 Oh, some guy trying to break into the elevator hit me. 87 00:12:31,698 --> 00:12:33,533 This elevator shuts off automatically. 88 00:12:33,616 --> 00:12:35,702 The car couldn't have left this floor. 89 00:12:58,183 --> 00:13:00,185 He must have gone up the shaft. 90 00:13:00,310 --> 00:13:02,020 Well, we've got to try to contain him. 91 00:13:02,103 --> 00:13:03,855 I'll notify security. 92 00:13:16,826 --> 00:13:18,620 [GRUNTS] 93 00:14:15,093 --> 00:14:17,553 [ELEVATOR WHIRRING] 94 00:15:20,575 --> 00:15:23,703 [ELEVATOR MOTOR WINDS DOWN] 95 00:15:40,928 --> 00:15:42,864 Don't move, MacGyver. 96 00:15:45,475 --> 00:15:46,809 Steve? 97 00:15:47,018 --> 00:15:48,624 You remember me. 98 00:15:48,828 --> 00:15:51,647 Well, yeah, it's kind of tough to forget a guy who saved my life. 99 00:15:51,898 --> 00:15:54,275 You got a better memory than some people I know. 100 00:15:54,400 --> 00:15:55,902 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 101 00:16:00,823 --> 00:16:02,992 Thanks for the ride in, MacGyver. 102 00:16:03,242 --> 00:16:05,036 I've got my own way out. 103 00:16:06,241 --> 00:16:07,430 Steve?! 104 00:16:10,875 --> 00:16:13,211 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 105 00:16:33,147 --> 00:16:35,066 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 106 00:16:49,872 --> 00:16:52,208 Well, this is the latest report from the Navy. 107 00:16:52,333 --> 00:16:54,419 According to this, your friend Morrison 108 00:16:54,502 --> 00:16:57,630 was honorably discharged from the SEALs five months ago. 109 00:16:57,713 --> 00:16:59,006 Discharged? 110 00:16:59,090 --> 00:17:00,633 Yeah, and a month before he left, 111 00:17:00,716 --> 00:17:02,927 they reassigned him, to nonoperational status. 112 00:17:03,010 --> 00:17:04,512 Now what does that tell you? 113 00:17:04,762 --> 00:17:07,390 That's the first step towards kicking him out altogether. 114 00:17:07,473 --> 00:17:10,518 Non-op is like death to these guys. 115 00:17:10,685 --> 00:17:12,228 Now I don't get it, Pete. 116 00:17:12,311 --> 00:17:13,855 Steve Morrison was one of the best. 117 00:17:13,938 --> 00:17:15,815 Something had to have happened to make him do this. 118 00:17:16,065 --> 00:17:18,234 The Navy records don't go into any detail. 119 00:17:18,317 --> 00:17:20,445 They lost track of him after his discharge. 120 00:17:20,528 --> 00:17:22,780 I've got our people hunting down his former commander. 121 00:17:22,864 --> 00:17:24,699 Maybe he can give us some answers. 122 00:17:24,800 --> 00:17:26,617 - Any word? - No, not yet. 123 00:17:26,742 --> 00:17:28,202 The police have an APB out on him. 124 00:17:28,286 --> 00:17:29,662 How about you? 125 00:17:29,745 --> 00:17:32,915 Well, we've been up all night trying to corner any vaccine available. 126 00:17:33,040 --> 00:17:35,460 We've managed to locate about a thousand doses, 127 00:17:35,543 --> 00:17:38,504 but, that's a drop in the bucket if ever that anthrax is released. 128 00:17:38,713 --> 00:17:40,756 Just exactly what are we up against here? 129 00:17:40,965 --> 00:17:44,051 Anthrax causes hemorrhages to all the internal organs 130 00:17:44,135 --> 00:17:46,179 and prevents the blood from clotting. 131 00:17:46,262 --> 00:17:49,098 It has a fatality rate of 80% if untreated. 132 00:17:49,307 --> 00:17:51,100 Just how contagious is it? 133 00:17:51,267 --> 00:17:54,020 It could be spread by the simple breathing in of the spores, 134 00:17:54,103 --> 00:17:57,023 or infected dust, or absorbed through the skin. 135 00:17:57,106 --> 00:17:58,774 If it ever gets into the food chain, 136 00:17:58,858 --> 00:18:00,526 it can spread like wildfire. 137 00:18:00,693 --> 00:18:01,694 Oh, that's great. 138 00:18:01,777 --> 00:18:04,071 And we've got a highly trained commando out there 139 00:18:04,155 --> 00:18:06,199 who's planning to do God knows what with it. 140 00:18:06,282 --> 00:18:07,658 And that brings us to the bad news. 141 00:18:07,825 --> 00:18:08,910 What?! 142 00:18:09,035 --> 00:18:10,953 Come on, now don't overreact. 143 00:18:11,037 --> 00:18:13,748 We can handle this thing with the proper procedures, okay? 144 00:18:13,831 --> 00:18:17,084 Koz, spit it out. 145 00:18:17,335 --> 00:18:21,672 Maybe Morrison didn't exercise as much caution as he could have. 146 00:18:21,797 --> 00:18:23,299 Just say it! 147 00:18:23,549 --> 00:18:26,511 All right! He didn't properly pack the anthrax. 148 00:18:26,719 --> 00:18:28,638 It should have been housed in a... 149 00:18:28,721 --> 00:18:31,098 you know, atmospheric receptacle like this. 150 00:18:31,224 --> 00:18:33,267 You're saying the container he has is fragile? 151 00:18:33,476 --> 00:18:36,062 I'm saying that the vial that he took has a lid 152 00:18:36,145 --> 00:18:37,897 designed for lab purposes only. 153 00:18:38,064 --> 00:18:40,233 Any environmental variation, 154 00:18:40,441 --> 00:18:42,360 and the seal will rupture. 155 00:18:43,653 --> 00:18:46,948 And if that happens, we're dealing with a plague out there, is that it? 156 00:18:47,323 --> 00:18:48,908 Yeah. 157 00:19:05,383 --> 00:19:08,010 [PHONE RINGING] 158 00:19:10,623 --> 00:19:11,722 Hello. 159 00:19:11,931 --> 00:19:13,599 I'm calling to confirm the time. 160 00:19:13,683 --> 00:19:15,476 3:00, the Heathcoat Restaurant 161 00:19:15,560 --> 00:19:18,479 on Highway 37, just outside of Riverton. 162 00:19:20,231 --> 00:19:22,483 3:00, the restaurant. 163 00:19:22,608 --> 00:19:25,027 He chose a good spot for the exchange. 164 00:19:25,111 --> 00:19:28,322 A public place, lots of people. 165 00:19:28,406 --> 00:19:30,741 That'll make your job more difficult. 166 00:19:30,866 --> 00:19:32,285 My job? 167 00:19:32,451 --> 00:19:35,955 Once we have the culture, we can manufacture our own. 168 00:19:36,664 --> 00:19:39,709 We won't need to do business with him again. 169 00:19:40,835 --> 00:19:42,795 MAN: All I can say is, I'm not surprised. 170 00:19:43,004 --> 00:19:45,089 Morrison's instability is the reason 171 00:19:45,172 --> 00:19:46,841 we dropped him to a non-op status. 172 00:19:46,966 --> 00:19:48,801 Look, commander, I know Steve Morrison. 173 00:19:48,858 --> 00:19:51,611 I spent three weeks in Germany on mission with him. 174 00:19:51,679 --> 00:19:53,389 Now why was he discharged? 175 00:19:53,472 --> 00:19:55,308 You're asking for classified information. 176 00:19:55,391 --> 00:19:57,852 We are cleared for classified information! 177 00:19:57,935 --> 00:19:59,729 Do you want me to call the admiral? 178 00:19:59,854 --> 00:20:02,940 Now was Morrison a part of the SEALs anthrax detection program 179 00:20:03,107 --> 00:20:04,650 or not? 180 00:20:04,859 --> 00:20:07,069 Up until his discharge, yes. 181 00:20:07,153 --> 00:20:09,322 Morrison became emotionally volatile 182 00:20:09,405 --> 00:20:11,907 and demonstrated a radical personality change. 183 00:20:11,991 --> 00:20:14,660 You have to understand how a SEAL squad functions. 184 00:20:14,744 --> 00:20:17,121 If four of the men can't count on the fifth, then he's gone. 185 00:20:17,238 --> 00:20:19,373 - So you blackballed him. - He knew the rules. 186 00:20:19,540 --> 00:20:20,708 He was the best! 187 00:20:20,791 --> 00:20:22,376 Look, he saved MacGyver's life 188 00:20:22,460 --> 00:20:24,211 and took a piece of shrapnel in the head 189 00:20:24,295 --> 00:20:26,047 from a terrorist bomb doing it. 190 00:20:26,130 --> 00:20:27,340 I'm aware of the mission, sir. 191 00:20:27,423 --> 00:20:28,883 Well, did it ever occur to you 192 00:20:28,966 --> 00:20:31,302 that his change in behavior might be the result of that? 193 00:20:31,510 --> 00:20:33,346 He recovered 100% from that wound. 194 00:20:33,512 --> 00:20:35,097 What other explanation can there be? 195 00:20:35,306 --> 00:20:36,557 Posttraumatic shock. 196 00:20:36,641 --> 00:20:38,059 A reaction of being wounded. 197 00:20:38,184 --> 00:20:40,311 Some men bounce back, some men don't. 198 00:20:40,519 --> 00:20:43,064 And some men just get bounced out, is that it? 199 00:20:43,481 --> 00:20:45,107 WOMAN [OVER P.A.]: Commander Hilliard, 200 00:20:45,232 --> 00:20:47,485 you have a call from Steve Morrison, on line three. 201 00:20:47,568 --> 00:20:48,819 Excuse me. 202 00:20:55,409 --> 00:20:57,286 Commander Hilliard here. 203 00:20:57,536 --> 00:20:59,288 Commander Hilliard... 204 00:21:02,083 --> 00:21:04,919 you finally accepted one of my calls. 205 00:21:05,711 --> 00:21:09,632 Morrison, I'm ordering you to return that anthrax culture, 206 00:21:09,757 --> 00:21:11,425 and turn yourself in immediately. 207 00:21:11,592 --> 00:21:13,427 I'm not taking orders anymore, commander. 208 00:21:13,594 --> 00:21:14,637 I'm giving them. 209 00:21:14,720 --> 00:21:16,138 I'm in charge now. 210 00:21:16,222 --> 00:21:17,390 What's on your mind? 211 00:21:17,598 --> 00:21:19,183 You and I have a lot to talk about, 212 00:21:20,226 --> 00:21:22,186 but not on the phone. 213 00:21:22,353 --> 00:21:25,690 Be at 1190 Bolton Drive in a half an hour. 214 00:21:26,065 --> 00:21:27,525 I'll be there. 215 00:21:28,025 --> 00:21:29,276 You two go ahead. 216 00:21:29,360 --> 00:21:31,529 I'll get the police and be right behind you. 217 00:22:40,139 --> 00:22:41,891 The truck's on its way. 218 00:22:41,974 --> 00:22:43,768 They'll be in Portland before we are. 219 00:22:43,851 --> 00:22:45,352 Good. Let's hit it. 220 00:22:45,436 --> 00:22:47,897 I just want to have one last look to see if we got everything. 221 00:22:47,980 --> 00:22:49,273 I got everything. 222 00:22:49,356 --> 00:22:50,608 Let's just go. 223 00:22:50,733 --> 00:22:52,443 But I still have to get my files, 224 00:22:52,568 --> 00:22:54,069 and that list of doctors from Portland. 225 00:22:54,153 --> 00:22:56,655 Look, I am sick to death of your research, 226 00:22:56,822 --> 00:22:58,073 and your damn doctors. 227 00:22:58,157 --> 00:23:00,701 Don't you talk to me like that after all we've been through! 228 00:23:00,785 --> 00:23:02,620 I'm trying to help you, Steve. 229 00:23:02,703 --> 00:23:04,747 Look, if I need your help, I'll ask for it, Marie. 230 00:23:04,830 --> 00:23:06,540 There is nothing wrong with me. 231 00:23:06,707 --> 00:23:09,084 And stop looking at me like I'm some kind of freak! 232 00:23:09,251 --> 00:23:11,962 Honey. Honey, honey... 233 00:23:13,881 --> 00:23:15,382 I'm sorry. 234 00:23:15,925 --> 00:23:17,718 You're all I've got left. 235 00:23:19,220 --> 00:23:21,347 Don't you turn on me, too. 236 00:23:22,890 --> 00:23:24,683 I won't, Steve. 237 00:23:25,726 --> 00:23:27,478 You should know that by now. 238 00:23:33,108 --> 00:23:34,735 Let's go. 239 00:23:45,037 --> 00:23:46,622 Morrison! 240 00:23:50,835 --> 00:23:52,169 [KNOCKING ON DOOR] 241 00:23:52,795 --> 00:23:55,005 Morrison, Commander Hilliard. 242 00:24:09,228 --> 00:24:10,729 Morrison? 243 00:24:13,899 --> 00:24:15,609 [BEEP] 244 00:24:20,030 --> 00:24:21,991 MORRISON [ON TAPE]: Don't move, commander. 245 00:24:22,116 --> 00:24:23,492 Your life depends on it. 246 00:24:23,742 --> 00:24:26,704 The box on this desk contains a bomb with enough TNT 247 00:24:26,912 --> 00:24:29,540 to turn this house into a vacant lot. 248 00:24:29,680 --> 00:24:30,848 If you move for the door, 249 00:24:30,950 --> 00:24:32,520 the infrared motion detector on the south wall 250 00:24:32,626 --> 00:24:34,795 will detonate the bomb. 251 00:24:35,170 --> 00:24:37,464 Now take a look at the timer on the desk. 252 00:24:40,217 --> 00:24:43,637 You have two minutes before it detonates the bomb. 253 00:24:43,846 --> 00:24:47,933 Use that time to think about how you destroyed my life, commander. 254 00:24:49,602 --> 00:24:51,437 [BEEPING] 255 00:25:00,529 --> 00:25:02,072 [BEEPING] 256 00:25:02,156 --> 00:25:03,908 HILLIARD: We've got to stop that thing. 257 00:25:03,991 --> 00:25:05,284 Yeah. 258 00:25:06,052 --> 00:25:08,913 Listen, we can't move fast enough to get to the door or the bomb. 259 00:25:08,996 --> 00:25:11,498 We're gonna have to blind that motion detector. 260 00:25:11,707 --> 00:25:13,500 Okay, how are we gonna do that? 261 00:25:13,751 --> 00:25:15,377 Slowly. 262 00:25:15,628 --> 00:25:17,463 [BEEPING] 263 00:25:17,713 --> 00:25:19,632 Tilt this lamp back towards me. 264 00:25:20,132 --> 00:25:21,175 What? 265 00:25:21,258 --> 00:25:23,260 The lamp -- tilt it towards me. 266 00:25:23,427 --> 00:25:25,095 Slowly. 267 00:25:26,972 --> 00:25:28,515 Okay. All right. 268 00:25:36,482 --> 00:25:38,359 [BEEPING CONTINUES] 269 00:25:39,318 --> 00:25:41,403 All right, now very slowly, 270 00:25:42,404 --> 00:25:44,615 move that light bulb as close to the motion detector 271 00:25:44,823 --> 00:25:46,075 as you possibly can. 272 00:25:46,158 --> 00:25:48,202 Do you think the heat from the light bulb... 273 00:25:48,285 --> 00:25:50,079 will shield your movement? 274 00:25:50,371 --> 00:25:51,997 I sure hope so. 275 00:26:00,089 --> 00:26:01,048 Hold it. 276 00:26:03,008 --> 00:26:05,219 [BEEPING CONTINUES] 277 00:26:28,033 --> 00:26:30,285 [BEEPING CONTINUES] 278 00:26:34,289 --> 00:26:35,749 Oh... 279 00:26:36,041 --> 00:26:37,334 [BEEPING] 280 00:26:51,557 --> 00:26:54,226 [SIGHS HEAVILY] 281 00:27:10,534 --> 00:27:12,244 Morrison's not here, 282 00:27:12,494 --> 00:27:14,496 but he left us a little calling card. 283 00:27:14,621 --> 00:27:16,457 MacGyver's inside. 284 00:27:22,379 --> 00:27:24,506 Any sign of the anthrax? 285 00:27:24,882 --> 00:27:27,718 No. But it looks like they're headed north. 286 00:27:27,843 --> 00:27:30,846 Some rental ads from a Portland newspaper... 287 00:27:30,929 --> 00:27:33,390 and auto club maps to Portland. 288 00:27:33,515 --> 00:27:34,808 Eh. 289 00:27:34,892 --> 00:27:36,560 We better show these to the police. 290 00:27:36,685 --> 00:27:38,979 They're gonna want to set up roadblocks. 291 00:27:43,442 --> 00:27:46,487 Here. I think you may want to put out a bulletin on this. 292 00:27:46,570 --> 00:27:48,447 [CONTINUES TALKING INDISTINCTLY] 293 00:28:10,094 --> 00:28:12,012 Commander... 294 00:28:14,556 --> 00:28:16,642 this stack of letters -- 295 00:28:16,767 --> 00:28:18,894 they're from Morrison's wife, addressed to you. 296 00:28:19,144 --> 00:28:21,563 She was asking you for help, and all you did was kiss her off 297 00:28:21,688 --> 00:28:23,315 every time with a standard form letter. 298 00:28:23,440 --> 00:28:24,900 What's that all about? 299 00:28:24,983 --> 00:28:26,777 Morrison was discharged. 300 00:28:26,902 --> 00:28:29,404 His affairs are the concern of the VA now. 301 00:28:29,613 --> 00:28:32,199 Never mind his affairs. What about him? 302 00:28:32,324 --> 00:28:34,868 He was part of your team, your own man needed help, 303 00:28:34,952 --> 00:28:36,328 and you treated him like a number! 304 00:28:36,912 --> 00:28:38,664 Good job. 305 00:28:47,630 --> 00:28:49,590 You're gonna love Portland, honey. 306 00:28:50,175 --> 00:28:54,513 We'll buy a boat and run fishing charters for the fat-cat tourists. 307 00:28:54,972 --> 00:28:56,390 Whole new start. 308 00:28:58,058 --> 00:29:00,102 We can't afford a boat, Steve. 309 00:29:00,310 --> 00:29:01,603 Not yet. 310 00:29:02,646 --> 00:29:03,981 We will. 311 00:29:11,989 --> 00:29:13,949 - Steve! - Just hold on. 312 00:29:14,533 --> 00:29:16,785 [GARBLED RADIO TRANSMISSION] 313 00:29:19,913 --> 00:29:21,748 [TIRES SQUEALING] 314 00:29:21,874 --> 00:29:24,334 MARIE: Steve, that's the police back there. 315 00:29:24,459 --> 00:29:26,420 Why are you turning around? 316 00:29:26,545 --> 00:29:29,089 Just never mind, Marie. 317 00:29:29,298 --> 00:29:31,300 Steve, what are you doing? 318 00:29:31,800 --> 00:29:32,968 Steve! 319 00:30:00,913 --> 00:30:02,289 [KEYS JANGLING] 320 00:30:02,372 --> 00:30:03,624 I'll be right back. 321 00:30:03,707 --> 00:30:06,501 - What are you doing? - Just stay in the car. 322 00:30:55,133 --> 00:30:56,426 MAN: Hello? 323 00:30:56,510 --> 00:30:59,137 Felder, there's been a change of plans. 324 00:30:59,304 --> 00:31:01,306 I don't like sudden changes like this. 325 00:31:01,390 --> 00:31:02,516 Okay, Hans. 326 00:31:02,766 --> 00:31:05,811 We'll cancel, and I'll find somebody else to sell the anthrax to. 327 00:31:05,936 --> 00:31:08,146 You must have some competitors out there that would be interested. 328 00:31:08,230 --> 00:31:10,399 I didn't say I wasn't still interested. 329 00:31:10,565 --> 00:31:12,567 Still have that helicopter at your disposal? 330 00:31:12,776 --> 00:31:13,860 Yes. 331 00:31:13,944 --> 00:31:16,488 There's an old summer camp on the south shore of Moorhead Lake. 332 00:31:16,613 --> 00:31:18,740 Be there in two hours. 333 00:31:31,211 --> 00:31:32,921 What are you doing with this? 334 00:31:33,547 --> 00:31:35,173 Give it to me. 335 00:31:35,424 --> 00:31:36,883 Steve, what is going on? 336 00:31:36,967 --> 00:31:38,427 This is from the Phoenix Foundation. 337 00:31:38,552 --> 00:31:40,554 Isn't that where MacGyver works? 338 00:31:42,723 --> 00:31:44,850 This is none of your concern. 339 00:31:46,977 --> 00:31:48,437 You stole it, didn't you? 340 00:31:48,520 --> 00:31:50,105 That's why the police are after you. 341 00:31:50,272 --> 00:31:52,316 Don't worry, no one's gonna catch me. 342 00:31:52,399 --> 00:31:55,193 Not Hilliard, and not MacGyver. 343 00:31:55,277 --> 00:31:56,695 You know he turned on me, too? 344 00:31:56,778 --> 00:31:57,904 How can you say that? 345 00:31:58,113 --> 00:32:00,324 MacGyver sat in that hospital with me for days 346 00:32:00,407 --> 00:32:01,658 while you were in recovery. 347 00:32:01,742 --> 00:32:02,951 He's your friend. 348 00:32:03,160 --> 00:32:05,495 Yeah? Well he's got his knife in my back, 349 00:32:05,579 --> 00:32:07,414 just like everybody else. 350 00:32:09,333 --> 00:32:11,084 You're with them, too, aren't you? 351 00:32:11,293 --> 00:32:13,086 Everybody's against me. 352 00:32:13,795 --> 00:32:15,339 Well, I'll show you. 353 00:32:16,048 --> 00:32:17,883 I'll show everybody. 354 00:32:18,508 --> 00:32:19,760 Steve! 355 00:32:19,843 --> 00:32:23,764 Please, turn yourself in before someone gets hurt! 356 00:32:23,889 --> 00:32:25,682 You need help! 357 00:32:26,475 --> 00:32:28,101 Steve! 358 00:32:31,855 --> 00:32:34,232 [SOBBING] 359 00:32:39,196 --> 00:32:41,281 [PANTING] 360 00:33:05,764 --> 00:33:07,349 I didn't know who else to call. 361 00:33:07,432 --> 00:33:08,975 It's all right, Marie. 362 00:33:09,059 --> 00:33:10,811 You're gonna be all right. 363 00:33:12,938 --> 00:33:15,023 What are you doing here, commander? 364 00:33:15,107 --> 00:33:18,485 Doesn't the Navy have a form letter for a situation like this? 365 00:33:18,610 --> 00:33:21,238 Your husband's a very sick man. He needs to be stopped. 366 00:33:21,488 --> 00:33:23,573 How would you know whether he's sick or not? 367 00:33:23,782 --> 00:33:26,159 Mrs. Morrison, where is he? 368 00:33:26,493 --> 00:33:29,329 I overheard him talking on the phone... 369 00:33:29,413 --> 00:33:32,916 planning to meet someone up at that camp by Moorhead Lake. 370 00:33:33,125 --> 00:33:35,961 I heard him say they were going to use a helicopter. 371 00:33:36,169 --> 00:33:37,712 You said helicopter? 372 00:33:38,004 --> 00:33:39,798 Yes, I think so. 373 00:33:40,132 --> 00:33:43,051 I don't mean to, uh, panic anybody or anything, 374 00:33:43,135 --> 00:33:46,054 but any sudden change in air pressure could... 375 00:33:46,138 --> 00:33:49,182 breach the integrity of-of-of the container seal. 376 00:33:49,307 --> 00:33:50,684 All right, look, I'm sorry. 377 00:33:50,767 --> 00:33:52,352 I'm gonna have to call in the police again. 378 00:33:52,436 --> 00:33:54,062 We need a full-scale search party. 379 00:33:54,146 --> 00:33:57,399 - But they'll kill him! - Not if he gives himself up. 380 00:33:57,482 --> 00:33:59,693 Steve will never give himself up. 381 00:33:59,818 --> 00:34:01,611 He's been trained not to give up. 382 00:34:01,820 --> 00:34:03,071 She's right. 383 00:34:03,155 --> 00:34:05,824 If you send a bunch of cops after a trained commando like Morrison, 384 00:34:05,907 --> 00:34:08,827 they'd better be fully armed, and prepared to shoot on sight. 385 00:34:09,453 --> 00:34:10,829 I'm sorry. 386 00:34:11,830 --> 00:34:13,582 You can't do this. 387 00:34:13,665 --> 00:34:15,459 That guy said you'd pay for my bike. 388 00:34:15,542 --> 00:34:17,377 - What are you talking about? - 500 bucks. 389 00:34:17,461 --> 00:34:18,920 What?! 390 00:34:19,004 --> 00:34:22,591 [MOTORCYCLE ENGINE STARTING] 391 00:34:23,216 --> 00:34:24,759 [ENGINE REVVING] 392 00:34:31,516 --> 00:34:32,726 MacGyver! 393 00:34:41,359 --> 00:34:43,528 [MOTORCYCLE APPROACHING] 394 00:34:58,210 --> 00:35:01,505 The reason I wrote was to ask you 395 00:35:01,588 --> 00:35:05,509 to help me convince Steve to go back to the hospital for surgery. 396 00:35:07,302 --> 00:35:09,471 He recovered from the wound 100%. 397 00:35:09,679 --> 00:35:13,266 His personality changed. That's not a 100% recovery. 398 00:35:13,558 --> 00:35:16,686 I studied every medical journal I could get my hands on. 399 00:35:16,770 --> 00:35:19,648 It's classic -- he developed scar tissue, 400 00:35:19,731 --> 00:35:22,400 a lesion from that injury, on his brain. 401 00:35:22,484 --> 00:35:24,152 That's the cause of all this. 402 00:35:24,319 --> 00:35:26,238 Do you think I could have prevented that? Huh? 403 00:35:26,571 --> 00:35:28,949 He admired you. 404 00:35:29,199 --> 00:35:31,159 Until you shut him out. 405 00:35:32,494 --> 00:35:34,913 I'm sorry, Mrs. Morrison. I don't make the rules. 406 00:35:35,705 --> 00:35:39,292 That must be a very comforting thought. 407 00:35:58,103 --> 00:36:00,272 [HELICOPTER APPROACHING] 408 00:36:17,414 --> 00:36:19,124 [ENGINE STALLS] 409 00:36:52,532 --> 00:36:54,451 [ENGINE REVVING] 410 00:37:29,611 --> 00:37:32,364 [GRUNTING] 411 00:38:11,403 --> 00:38:14,698 [PAINED GROANING] 412 00:38:21,079 --> 00:38:22,414 Felder! 413 00:38:24,457 --> 00:38:25,917 The cash! 414 00:38:28,628 --> 00:38:30,672 It's all here, Morrison. 415 00:38:31,256 --> 00:38:33,258 Just as we agreed. 416 00:38:37,679 --> 00:38:39,305 That's far enough! 417 00:38:54,946 --> 00:38:56,865 Put it down right there. 418 00:39:06,583 --> 00:39:07,959 Now back off. 419 00:39:08,209 --> 00:39:09,878 What's the matter, Morrison? 420 00:39:10,086 --> 00:39:11,629 Don't you trust us? 421 00:39:18,428 --> 00:39:19,846 Not hardly. 422 00:39:47,123 --> 00:39:48,750 A gift. 423 00:39:49,167 --> 00:39:50,585 Max. 424 00:40:24,202 --> 00:40:25,912 That's very good, Morrison. 425 00:40:26,204 --> 00:40:29,207 Perhaps we can do business again someday. 426 00:40:29,582 --> 00:40:31,668 Don't count on it. 427 00:40:35,964 --> 00:40:37,549 [GUNSHOT] 428 00:41:37,108 --> 00:41:40,528 [HUMMING ACCELERATES] 429 00:42:03,092 --> 00:42:04,928 [METALLIC MOANING] 430 00:42:06,679 --> 00:42:08,431 Wait a minute, something's wrong! 431 00:42:16,230 --> 00:42:17,649 He's got the anthrax! 432 00:42:46,511 --> 00:42:48,262 FELDER: You see him? 433 00:42:48,554 --> 00:42:50,056 He's not there. 434 00:42:52,693 --> 00:42:55,061 Come around here. Careful. 435 00:43:17,333 --> 00:43:19,293 [GRUNTING] 436 00:43:23,965 --> 00:43:26,009 [GROANS] 437 00:43:36,894 --> 00:43:38,312 [GRUNTS] 438 00:43:40,648 --> 00:43:42,108 [GRUNTING] 439 00:43:45,903 --> 00:43:48,906 [BOTH GRUNTING] 440 00:43:54,203 --> 00:43:55,788 Give me the anthrax. 441 00:43:56,581 --> 00:43:58,374 It's over, Steve. 442 00:43:58,916 --> 00:44:00,251 Marie's waiting for you. 443 00:44:00,334 --> 00:44:01,335 [COCKS GUN] 444 00:44:02,420 --> 00:44:04,297 You need help, man. 445 00:44:05,089 --> 00:44:07,383 There's nothing wrong with me! 446 00:44:07,467 --> 00:44:08,843 Steve... 447 00:44:09,677 --> 00:44:11,596 you saved my life once. 448 00:44:16,642 --> 00:44:19,604 Give me a chance to return the favor. 449 00:44:22,774 --> 00:44:25,485 [WEEPING] 450 00:44:30,073 --> 00:44:33,034 [CONTINUES WEEPING] 451 00:44:40,208 --> 00:44:42,293 [WEEPING INTENSIFIES] 452 00:44:44,170 --> 00:44:46,547 [SNIFFLING, CRYING] 453 00:45:00,186 --> 00:45:01,771 MARIE: The doctor said, 454 00:45:01,854 --> 00:45:04,816 if his recovery continues as well as it has, 455 00:45:04,941 --> 00:45:07,193 he can stay at home until the bandages come off. 456 00:45:07,276 --> 00:45:09,070 - That is excellent. - [MARIE CHUCKLES] 457 00:45:09,153 --> 00:45:10,905 I'm getting tired of visiting you in hospitals. 458 00:45:10,988 --> 00:45:13,282 - Mm-hmm. - [CHUCKLING] You and me both. 459 00:45:15,451 --> 00:45:16,994 Hello. 460 00:45:18,329 --> 00:45:21,582 Glad I caught you. I just wanted to... wish you well. 461 00:45:21,874 --> 00:45:23,167 Thanks. 462 00:45:23,417 --> 00:45:24,669 I'm doing all right. 463 00:45:25,211 --> 00:45:27,588 I, um, owe you an apology. 464 00:45:28,131 --> 00:45:29,257 Both of you. 465 00:45:29,924 --> 00:45:31,467 MORRISON: Did what you had to do. 466 00:45:31,592 --> 00:45:32,672 What I would have done 467 00:45:32,760 --> 00:45:34,595 if the shoe would've been on the other foot. 468 00:45:35,638 --> 00:45:37,431 Well, all I can say is, 469 00:45:37,515 --> 00:45:39,517 from now on, I'm going to read all my mail. 470 00:45:39,600 --> 00:45:40,685 Personally. 471 00:45:51,779 --> 00:45:53,114 Mmm. 472 00:45:53,239 --> 00:45:54,490 [CHUCKLES] 473 00:45:54,574 --> 00:45:55,950 Thanks, MacGyver. 474 00:45:56,659 --> 00:45:58,369 Ah, forget it. 475 00:45:58,578 --> 00:45:59,704 Like he said, 476 00:45:59,787 --> 00:46:01,914 if the shoe had been on the other foot... 477 00:46:05,209 --> 00:46:07,170 Well, least this time 478 00:46:07,253 --> 00:46:09,088 you'll know I'm along for the ride. 479 00:46:09,172 --> 00:46:10,631 Yeah. 480 00:46:10,756 --> 00:46:12,300 Why don't you sit up here? 481 00:46:12,383 --> 00:46:14,343 Might be a little smoother. 482 00:46:21,934 --> 00:46:23,728 Welcome home. 33729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.