All language subtitles for MGyr417

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,585 --> 00:00:18,340 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,273 --> 00:01:17,524 MacGYVER: It's occurred to me 3 00:01:17,649 --> 00:01:20,402 that some friendships are like a good game of hockey. 4 00:01:20,527 --> 00:01:22,988 The right balance of teamwork and smooth skating 5 00:01:23,071 --> 00:01:25,824 generally adds up to a winning combination. 6 00:01:25,949 --> 00:01:28,160 Like me and Pete Thornton. 7 00:01:28,327 --> 00:01:30,829 Partner, boss, friend -- 8 00:01:30,913 --> 00:01:32,998 you can't do much better than that. 9 00:01:33,081 --> 00:01:35,083 But sometimes things come up 10 00:01:35,167 --> 00:01:37,211 that test the best of friendships, 11 00:01:37,336 --> 00:01:40,172 and this weekend of skiing was one of them. 12 00:01:41,548 --> 00:01:43,217 It wasn't my fault. 13 00:01:43,342 --> 00:01:44,801 Whose fault was it? 14 00:01:44,927 --> 00:01:46,428 The guy cut me off! 15 00:01:46,553 --> 00:01:47,888 What was I supposed to do? 16 00:01:48,055 --> 00:01:49,389 Come on Pete, let's face it, 17 00:01:49,473 --> 00:01:51,391 you did not belong on that slope. 18 00:01:51,501 --> 00:01:53,336 It was for expert skiers. 19 00:01:53,560 --> 00:01:56,146 What are you telling me, I should've been on the bunny slope? 20 00:01:56,313 --> 00:01:57,272 Well... 21 00:01:57,356 --> 00:02:00,234 Listen, that man was skiing like he owned the whole darn mountain. 22 00:02:00,317 --> 00:02:01,318 Pete! 23 00:02:01,401 --> 00:02:04,238 That man does own the whole darn mountain. 24 00:02:04,530 --> 00:02:07,491 Well, that's still no excuse for him to swing on me. 25 00:02:07,575 --> 00:02:10,118 Look, all I know is, I've been looking forward 26 00:02:10,202 --> 00:02:11,995 to skiing that mountain for months, 27 00:02:12,079 --> 00:02:14,289 and now I'm banned for life. 28 00:02:14,456 --> 00:02:16,041 Did I ask for your help? 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,293 I could have handled him just fine. 30 00:02:18,377 --> 00:02:20,087 That's not the point. 31 00:02:20,170 --> 00:02:22,631 [RATTLING] 32 00:02:22,923 --> 00:02:24,633 THORNTON: Now what's the matter? 33 00:02:27,386 --> 00:02:29,972 MacGYVER: We couldn't be out of gas, could we? 34 00:02:30,264 --> 00:02:31,765 Could we? 35 00:02:33,809 --> 00:02:35,394 Pete, you said you were gonna fill it up 36 00:02:35,477 --> 00:02:37,646 when you went for pizza last night, remember? 37 00:02:37,729 --> 00:02:40,941 Well I didn't. I messed up. 38 00:02:41,024 --> 00:02:42,150 So sue me. 39 00:02:42,359 --> 00:02:43,819 Oh, never mind. 40 00:02:43,902 --> 00:02:48,282 Why let a little thing like this ruin a perfectly good vacation? 41 00:02:54,788 --> 00:02:56,206 Now where are you going? 42 00:02:56,331 --> 00:02:58,041 To find a gas station. 43 00:02:58,208 --> 00:03:00,002 And I suggest you look the other way. 44 00:03:00,252 --> 00:03:01,503 Fine! 45 00:03:01,712 --> 00:03:03,797 First one to make it back here with a can of gas 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,091 goes after the other guy, okay? 47 00:03:06,258 --> 00:03:07,634 Fine! 48 00:03:22,149 --> 00:03:23,942 MAN: Put the body here in the back room. 49 00:03:30,032 --> 00:03:33,243 Quickly. The truck should be here within ten minutes. 50 00:03:42,044 --> 00:03:43,545 We have a problem. 51 00:03:45,881 --> 00:03:48,550 No. Let me check him out first. 52 00:04:00,812 --> 00:04:01,813 Hi. 53 00:04:02,064 --> 00:04:03,440 What can I do for you? 54 00:04:03,523 --> 00:04:06,943 My buddy and I ran out of gas a few miles up the road. 55 00:04:07,361 --> 00:04:08,779 I can help you out. 56 00:04:14,201 --> 00:04:16,244 You picked a nice day for it. 57 00:04:21,583 --> 00:04:23,794 Your friend's not the walking type, huh? 58 00:04:24,002 --> 00:04:26,588 No. I sent him up the other way to try his luck. 59 00:04:26,755 --> 00:04:29,132 Kind of looks like you got a corner on the market. 60 00:04:29,216 --> 00:04:30,425 You could say that. 61 00:04:30,634 --> 00:04:32,386 Phoenix Foundation. 62 00:04:32,594 --> 00:04:34,137 You work there? 63 00:04:34,304 --> 00:04:35,889 Well, more or less. 64 00:04:37,099 --> 00:04:39,059 My cousin Louise works in accounting. 65 00:04:39,142 --> 00:04:40,394 You know her? 66 00:04:40,477 --> 00:04:43,397 I can't say that I do. It's a big outfit. 67 00:04:44,022 --> 00:04:45,565 You need a deposit on the can? 68 00:04:46,274 --> 00:04:47,818 You've got an honest face. 69 00:04:47,901 --> 00:04:49,653 Just bring it back when you're done. 70 00:04:49,736 --> 00:04:50,779 Thanks. 71 00:04:50,862 --> 00:04:52,739 Sorry I can't give you a lift. I'm here alone. 72 00:04:54,116 --> 00:04:55,701 No problem. 73 00:05:05,585 --> 00:05:07,212 You let him walk away? 74 00:05:07,295 --> 00:05:08,755 For the moment. 75 00:05:08,880 --> 00:05:10,382 He's with the Phoenix Foundation. 76 00:05:10,465 --> 00:05:11,967 It could prove useful to us. 77 00:05:12,050 --> 00:05:13,552 Then why didn't you take him now? 78 00:05:13,844 --> 00:05:17,139 Because now we have more important matters to attend to. 79 00:05:17,222 --> 00:05:18,890 More questions, Armin? 80 00:05:21,435 --> 00:05:23,145 Frank. 81 00:05:24,271 --> 00:05:25,856 [OVER RADIO]: Frank, are you there? 82 00:05:26,106 --> 00:05:27,649 [LIVELY JAZZ PLAYING] 83 00:05:27,733 --> 00:05:29,609 Do you read me, Frank? 84 00:05:30,402 --> 00:05:32,362 Frank, come in. 85 00:05:33,447 --> 00:05:35,240 Talk to me now, Frank. 86 00:05:35,490 --> 00:05:37,701 [MUSIC CONTINUES] 87 00:05:38,618 --> 00:05:39,995 [TURNS OFF MUSIC] 88 00:05:40,370 --> 00:05:41,788 Go ahead, Jonathan. 89 00:05:42,080 --> 00:05:44,624 Frank, we have a problem I need you to deal with. 90 00:05:44,875 --> 00:05:46,877 [VEHICLE APPROACHING] 91 00:05:50,422 --> 00:05:51,673 Hey! 92 00:05:57,929 --> 00:05:59,514 Ah, thanks a lot. 93 00:05:59,765 --> 00:06:02,058 You're the first good thing that's happened to me all morning. 94 00:06:02,225 --> 00:06:05,103 I guess this is your lucky day, huh? 95 00:06:22,496 --> 00:06:24,372 You'll love the food. 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,502 I've been coming here for years. 97 00:06:28,627 --> 00:06:30,170 Never disappointed. 98 00:06:32,047 --> 00:06:33,340 [BELL DINGS] 99 00:06:41,598 --> 00:06:42,849 WOMAN: Good morning. 100 00:06:45,519 --> 00:06:47,020 Well, where's Justine this morning? 101 00:06:48,688 --> 00:06:50,440 She's at home in bed. 102 00:06:54,069 --> 00:06:55,278 She's got the flu. 103 00:06:57,113 --> 00:06:59,199 I'm telling you, don't even look at it. 104 00:06:59,282 --> 00:07:01,076 This place makes a corned beef hash 105 00:07:01,159 --> 00:07:03,620 that'll make you think you've died and gone to heaven. 106 00:07:17,384 --> 00:07:18,969 Now, stay still. 107 00:07:22,848 --> 00:07:25,183 Come on. Let's go, come on! 108 00:07:25,267 --> 00:07:27,060 All right, take it easy. Ow! 109 00:07:27,143 --> 00:07:28,436 Get over here. 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,146 Stay right there. 111 00:07:33,275 --> 00:07:34,484 Don't move. 112 00:07:34,609 --> 00:07:36,194 [DOOR CREAKS] 113 00:07:41,199 --> 00:07:43,660 There we go. Get down there. 114 00:07:43,827 --> 00:07:45,412 Get down! 115 00:08:02,596 --> 00:08:04,931 He's going to come looking for his friend. 116 00:08:05,056 --> 00:08:07,893 Why don't we have Frank put our new toy to the test? 117 00:08:37,047 --> 00:08:40,759 You got it! Hot damn, you got it! Nice! 118 00:08:40,884 --> 00:08:42,218 Did you get the friend? 119 00:08:42,302 --> 00:08:43,720 Yeah. He's in the cellar. 120 00:08:43,803 --> 00:08:46,389 Phoenix Foundation, too, am I right? 121 00:08:47,724 --> 00:08:49,643 The other one will be here soon. 122 00:08:49,851 --> 00:08:52,228 How much power will it take to stop his Jeep? 123 00:08:52,437 --> 00:08:54,898 Point one percent of one capacitor. 124 00:08:55,065 --> 00:08:57,609 That transformer's more than enough to juice it that much. 125 00:08:57,817 --> 00:08:59,110 Help me with the cables. 126 00:08:59,194 --> 00:09:00,987 Let's go with the cables. 127 00:09:24,636 --> 00:09:27,013 Okay, here we go. 128 00:09:31,476 --> 00:09:32,435 [BEEP] 129 00:09:32,519 --> 00:09:33,979 [LOW WHIRRING] 130 00:09:35,105 --> 00:09:36,856 That'll do it. Point one percent. 131 00:09:36,940 --> 00:09:38,608 We're in business. 132 00:09:38,817 --> 00:09:40,276 That's it? 133 00:09:40,402 --> 00:09:42,862 It's everything we can pull out of that transformer. 134 00:09:42,988 --> 00:09:45,407 You just wait until we patch it in to Powertech's superconductor, 135 00:09:45,490 --> 00:09:47,242 then you'll really see what this baby can do. 136 00:09:47,409 --> 00:09:48,785 Show me how it works. 137 00:09:49,202 --> 00:09:52,455 First you need some power to charge the capacitors. 138 00:09:55,750 --> 00:09:57,711 Then the capacitors dump the electricity 139 00:09:57,794 --> 00:10:00,130 into the vercador chamber here. 140 00:10:00,880 --> 00:10:03,133 It generates the electromagnetic pulse 141 00:10:03,216 --> 00:10:06,678 which discharges from the focus in the dish here. 142 00:10:06,803 --> 00:10:08,013 Follow me. 143 00:10:13,643 --> 00:10:17,564 Now, the whole procedure's operative when you push this button. 144 00:10:17,814 --> 00:10:21,151 It also has an automatic sequence feature for remote operation. 145 00:10:21,359 --> 00:10:23,236 All the modern conveniences, huh? 146 00:10:23,486 --> 00:10:24,779 Good. 147 00:10:29,325 --> 00:10:30,577 Armin! 148 00:10:30,702 --> 00:10:31,828 Better get out there. 149 00:10:32,037 --> 00:10:33,913 He'll be coming anytime now. 150 00:10:35,582 --> 00:10:37,709 [BIRDS CHIRPING] 151 00:10:53,266 --> 00:10:55,310 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING] 152 00:10:58,897 --> 00:11:01,191 [ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 153 00:11:01,941 --> 00:11:03,443 He's coming. 154 00:11:05,612 --> 00:11:07,072 [MECHANICAL WHIRRING] 155 00:11:10,909 --> 00:11:13,244 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 156 00:11:15,580 --> 00:11:16,956 - Now! - Do it. 157 00:11:18,083 --> 00:11:21,503 [DEEP WHIRRING, ELECTRONIC BUZZING] 158 00:11:22,295 --> 00:11:24,464 [ENGINE SPUTTERS TO A STOP] 159 00:11:32,931 --> 00:11:34,599 Now what? 160 00:11:42,398 --> 00:11:44,192 Hold it right there. 161 00:11:49,239 --> 00:11:51,074 What's going on? 162 00:11:52,700 --> 00:11:55,787 Hey, I was gonna return the gas can. 163 00:12:06,714 --> 00:12:08,383 Keep moving. 164 00:12:18,935 --> 00:12:20,395 Let's go. 165 00:12:24,858 --> 00:12:26,442 MacGyver! 166 00:12:26,818 --> 00:12:28,027 How you doin', Pete? 167 00:12:28,153 --> 00:12:30,697 Over there, both of you. Go now, over there. 168 00:12:34,742 --> 00:12:36,578 Would you mind telling us what's going on? 169 00:12:36,661 --> 00:12:38,246 History in the making, 170 00:12:38,329 --> 00:12:40,248 and you two are going to be part of it. 171 00:12:40,331 --> 00:12:42,542 You know, we'd be happy to just pass on that. 172 00:12:43,084 --> 00:12:45,128 Aside from special operations, 173 00:12:45,211 --> 00:12:47,046 your Phoenix Foundation engages 174 00:12:47,130 --> 00:12:49,257 in speculation and analysis, right? 175 00:12:49,674 --> 00:12:52,802 Tell me, how many men do you suppose it would take 176 00:12:52,886 --> 00:12:55,555 to overpower the downtown core of a city, 177 00:12:55,763 --> 00:12:57,849 and throw the lives of, uh, 178 00:12:57,974 --> 00:13:00,643 oh, say a million people, into total chaos, how many? 179 00:13:00,935 --> 00:13:03,813 Oh, I don't know. What do you think, uh? 180 00:13:03,855 --> 00:13:05,356 Aw, you got us on that. 181 00:13:05,565 --> 00:13:07,442 The correct answer is four. 182 00:13:07,567 --> 00:13:10,195 With strategy, timing, the right technology, 183 00:13:10,278 --> 00:13:12,864 we will show the rest of the world just how soft 184 00:13:12,947 --> 00:13:15,950 and vulnerable you Americans really are. 185 00:13:16,034 --> 00:13:17,410 Forget the rhetoric. 186 00:13:17,577 --> 00:13:19,037 At 1:00 this afternoon, 187 00:13:19,120 --> 00:13:21,581 a lot of people are going to wish it was simply talk. 188 00:13:22,040 --> 00:13:23,583 When we are through with your city, 189 00:13:23,750 --> 00:13:25,752 your streets will be filled with lifeless vehicles, 190 00:13:25,919 --> 00:13:27,754 your, your communications will be shut down 191 00:13:27,837 --> 00:13:29,797 and your financial center will be in a shambles 192 00:13:29,881 --> 00:13:34,219 and your people will riot and panic and destroy one another. 193 00:13:34,552 --> 00:13:35,887 Big plans. 194 00:13:36,095 --> 00:13:37,889 And you are going to be part of them. 195 00:13:38,014 --> 00:13:41,351 And if you behave yourselves, you may live to tell about it. 196 00:13:47,774 --> 00:13:50,026 You gentlemen know how these work. 197 00:13:50,151 --> 00:13:51,861 Pull the pin... 198 00:13:51,945 --> 00:13:54,280 release the handle, and it explodes. 199 00:13:54,739 --> 00:13:57,033 Crude, but effective. 200 00:14:14,133 --> 00:14:16,970 Now then, if you gentlemen, uh, should try 201 00:14:17,220 --> 00:14:20,932 to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up. 202 00:14:21,224 --> 00:14:23,184 Once we have achieved our objective, 203 00:14:23,268 --> 00:14:25,937 we will notify the authorities as to your whereabouts, 204 00:14:26,020 --> 00:14:28,648 and then you can validate our accomplishments. 205 00:14:28,731 --> 00:14:32,068 You see gentlemen, you are our witnesses. 206 00:14:53,999 --> 00:14:56,710 The videotape, is it ready? 207 00:14:56,801 --> 00:14:59,120 It's all set. They'll definitely get the message. 208 00:14:59,220 --> 00:15:01,806 Good. Come over here, look at this. 209 00:15:04,600 --> 00:15:08,021 Frank and I will be finished at the microwave base by 10:40. 210 00:15:08,146 --> 00:15:10,148 Armin, you and Lisa must have 211 00:15:10,356 --> 00:15:13,192 the telephone switching station out of commission by 10:45. 212 00:15:14,277 --> 00:15:15,611 No problem. 213 00:15:15,820 --> 00:15:17,155 We will rendezvous here 214 00:15:17,363 --> 00:15:22,201 at this intersection by 11:10, 1.5 kilometers from Powertech. 215 00:15:22,493 --> 00:15:24,203 Understood? 216 00:15:24,579 --> 00:15:25,788 Jonathan... 217 00:15:26,706 --> 00:15:27,957 the Phoenix men. 218 00:15:28,041 --> 00:15:30,335 Would it not be better if we killed them? 219 00:15:30,543 --> 00:15:32,253 More questions, Armin? 220 00:15:32,378 --> 00:15:36,424 What we are doing is a first and I want it witnessed. 221 00:15:36,632 --> 00:15:41,054 We are going to accomplish more than just our leader's freedom. 222 00:15:41,304 --> 00:15:42,680 And when it is over, 223 00:15:42,805 --> 00:15:45,725 the American military complex will do everything possible 224 00:15:45,808 --> 00:15:48,936 to cover up the fact that their defenses could not prevent 225 00:15:49,020 --> 00:15:51,022 four lone individuals 226 00:15:51,105 --> 00:15:53,232 from crippling one of their largest cities. 227 00:15:53,316 --> 00:15:54,942 Jonathan... 228 00:15:55,610 --> 00:15:57,653 really, there's no way to cover up something this big. 229 00:15:57,862 --> 00:15:59,155 They will try. 230 00:15:59,238 --> 00:16:01,908 But the Phoenix Foundation is a corporate white knight, 231 00:16:01,991 --> 00:16:04,202 and when people come to them looking for answers, 232 00:16:04,327 --> 00:16:05,995 Phoenix will tell them the truth. 233 00:16:06,120 --> 00:16:08,122 And they will be believed. 234 00:16:09,248 --> 00:16:11,584 It is time. We must go. 235 00:16:20,843 --> 00:16:23,346 THORNTON: Did you hear that? Sounded like a truck. 236 00:16:23,513 --> 00:16:24,847 Yeah, it's a big rig. 237 00:16:24,972 --> 00:16:26,849 They've got something covered up on the back, too. 238 00:16:27,016 --> 00:16:28,518 Any idea what that could be? 239 00:16:30,103 --> 00:16:32,522 I haven't a clue. 240 00:16:33,773 --> 00:16:34,982 So... 241 00:16:35,525 --> 00:16:37,568 So how do we get out of here? 242 00:16:38,528 --> 00:16:39,987 I don't know. 243 00:16:40,071 --> 00:16:41,823 You don't know?! 244 00:16:41,939 --> 00:16:44,492 MacGyver, don't do this to me. Come on, think! 245 00:16:44,575 --> 00:16:46,494 I'm trying, Pete. 246 00:16:46,577 --> 00:16:48,955 You know maybe you can come up with something. 247 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 All right, maybe I can. 248 00:16:51,124 --> 00:16:54,752 Let's see, uh... uh... 249 00:16:55,002 --> 00:16:57,422 Okay, I got it. 250 00:16:57,547 --> 00:17:00,550 We throw one of the grenades up there, under the door. 251 00:17:00,675 --> 00:17:02,135 We duck over there for cover, 252 00:17:02,218 --> 00:17:04,095 and when it blows, we're out of here. 253 00:17:04,303 --> 00:17:05,596 Yeah. 254 00:17:06,013 --> 00:17:08,182 Except I think this place would cave in on us. 255 00:17:09,183 --> 00:17:11,769 Oh... maybe you're right. 256 00:17:11,936 --> 00:17:17,900 Uh... maybe we could find something to replace the pins. 257 00:17:20,361 --> 00:17:21,696 Yeah. 258 00:17:21,904 --> 00:17:23,364 That's better. 259 00:17:24,323 --> 00:17:25,533 It's good, in fact. 260 00:17:25,658 --> 00:17:26,826 Really? 261 00:17:26,993 --> 00:17:28,786 Yeah. I'll need your lift ticket. 262 00:17:28,995 --> 00:17:31,080 Oh, well, that's fine. How are you gonna get it? 263 00:17:32,039 --> 00:17:34,834 Ever heard of a party game called "Pass the Apple"? 264 00:18:27,929 --> 00:18:29,805 Take a look that way. 265 00:18:37,688 --> 00:18:40,525 MAN [ON TV]: I'm not going to stand for this anymore. 266 00:18:40,608 --> 00:18:41,943 You were right, no guard. 267 00:18:42,026 --> 00:18:43,653 He only checks in twice a day. 268 00:18:43,736 --> 00:18:46,072 Like I said, this place is an easy target. 269 00:18:46,322 --> 00:18:50,034 This is what we patch in to all the broadcasting signals. 270 00:18:50,284 --> 00:18:52,662 Help me with this thing. 271 00:18:55,122 --> 00:18:56,499 Pull it. 272 00:18:58,459 --> 00:19:00,753 Okay, right here. 273 00:19:04,465 --> 00:19:05,883 This is suicide! 274 00:19:06,008 --> 00:19:07,802 There's got to be another way. 275 00:19:07,927 --> 00:19:10,012 Well, if you think of one in the next 30 seconds, 276 00:19:10,137 --> 00:19:11,264 let me know. 277 00:19:18,312 --> 00:19:19,522 Got it? 278 00:19:19,647 --> 00:19:20,940 Yeah, I got it. 279 00:19:21,857 --> 00:19:23,442 But hurry! 280 00:19:37,206 --> 00:19:38,332 There. 281 00:19:43,879 --> 00:19:45,590 I want it broadcast on all stations, 282 00:19:45,673 --> 00:19:47,216 both radio and television. 283 00:19:47,925 --> 00:19:49,802 I have to set the timer. 284 00:19:58,894 --> 00:20:00,354 THORNTON: It's slipping. 285 00:20:01,188 --> 00:20:02,273 Don't talk. 286 00:20:02,481 --> 00:20:03,316 Yeah, but... 287 00:20:04,150 --> 00:20:06,277 [THORNTON YELLS] 288 00:20:43,105 --> 00:20:45,733 12,700 telephones. 289 00:20:46,317 --> 00:20:48,235 All the eggs in one basket. 290 00:20:52,823 --> 00:20:54,283 Ah. 291 00:20:55,993 --> 00:20:57,286 Let's see... 292 00:20:59,705 --> 00:21:01,499 Got another idea. You want to hear it? 293 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Yeah, shoot. 294 00:21:03,626 --> 00:21:05,252 The detonator in the grenade. 295 00:21:05,336 --> 00:21:07,046 You think that'll blow those doors? 296 00:21:07,171 --> 00:21:08,339 Nope. 297 00:21:08,391 --> 00:21:09,351 Oh. 298 00:21:09,423 --> 00:21:11,217 But you're onto something, Pete. 299 00:21:11,300 --> 00:21:13,594 The C-4 inside it will. 300 00:21:15,805 --> 00:21:17,056 Yeah? 301 00:21:17,181 --> 00:21:19,058 You're doing good, Pete. 302 00:21:21,686 --> 00:21:23,145 Ow... 303 00:21:26,065 --> 00:21:27,233 Here. 304 00:21:27,358 --> 00:21:29,276 Get the detonator out of there. 305 00:21:29,610 --> 00:21:30,945 Yeah, sure. 306 00:21:50,339 --> 00:21:51,716 Detonator. 307 00:21:51,924 --> 00:21:53,217 Yeah, here. 308 00:23:19,428 --> 00:23:21,348 THORNTON: Aw, it's just a power line. 309 00:23:21,442 --> 00:23:22,598 There's no phone here. 310 00:23:22,848 --> 00:23:24,183 We've got to get help. 311 00:23:24,308 --> 00:23:26,185 Let's check the truck. 312 00:23:32,399 --> 00:23:33,692 No keys. 313 00:23:33,818 --> 00:23:35,152 Ah. 314 00:23:36,654 --> 00:23:38,531 Listen, do you believe him? 315 00:23:38,656 --> 00:23:40,825 You think they can really do what he said they could? 316 00:23:40,908 --> 00:23:42,618 Yeah. How about you? 317 00:23:42,827 --> 00:23:44,370 I don't think we can afford not to. 318 00:23:44,578 --> 00:23:47,039 [ENGINE SPUTTERS, STARTS] 319 00:23:47,122 --> 00:23:48,749 Let's get to a phone. 320 00:24:04,431 --> 00:24:06,517 [TRUCK HORN HONKING] 321 00:24:06,684 --> 00:24:08,102 [CAR HORN HONKING] 322 00:24:40,092 --> 00:24:41,468 It's dead. 323 00:24:46,807 --> 00:24:48,559 Look, the windows. 324 00:24:55,691 --> 00:24:57,484 They clash with my fur. 325 00:25:09,872 --> 00:25:11,498 [CLICKING] 326 00:25:12,791 --> 00:25:14,376 This one's out, too. 327 00:25:14,627 --> 00:25:16,921 I wonder if they got to a switching station? 328 00:25:17,129 --> 00:25:18,631 Yeah, could be. 329 00:25:18,923 --> 00:25:20,674 He talked about weak links. 330 00:25:20,883 --> 00:25:22,676 This sure fits. 331 00:25:22,885 --> 00:25:24,511 "Vectrocomp." 332 00:25:24,678 --> 00:25:26,055 Ring any bells? 333 00:25:26,263 --> 00:25:28,015 Yeah. We've work with them. 334 00:25:28,223 --> 00:25:30,601 They've been tied up with the Air Force the last couple of years. 335 00:25:30,726 --> 00:25:33,312 They specialize in electromagnetic technology. 336 00:25:35,606 --> 00:25:37,274 PUPPET: You're the one who took my... 337 00:25:37,483 --> 00:25:40,110 [LAUGHTER] 338 00:25:45,741 --> 00:25:48,702 [HIGH-PITCHED TONE] 339 00:25:50,496 --> 00:25:52,831 We the soldiers of the Black Dove Front, 340 00:25:52,915 --> 00:25:55,125 have taken over your public airwaves 341 00:25:55,209 --> 00:25:58,796 to demand the liberation of our leader, General Shakthi. 342 00:25:59,046 --> 00:26:01,924 He is to be released before his scheduled court appearance 343 00:26:02,007 --> 00:26:03,759 this afternoon at 1:00, 344 00:26:04,134 --> 00:26:06,804 and taken to the airport where you will provide 345 00:26:06,971 --> 00:26:09,765 a private aircraft to return him to his homeland. 346 00:26:10,474 --> 00:26:14,353 If you fail to do this, we will strike a deadly blow 347 00:26:14,395 --> 00:26:15,896 to the heart of your city. 348 00:26:16,563 --> 00:26:19,817 We will attack your city at its most vulnerable points. 349 00:26:20,109 --> 00:26:23,404 All electrical systems will be terminated. 350 00:26:23,654 --> 00:26:26,323 Transportation will be brought to a standstill, 351 00:26:26,782 --> 00:26:30,703 creating massive gridlock to all of your major thoroughfares. 352 00:26:31,036 --> 00:26:33,622 Telephones, radios, television, 353 00:26:33,706 --> 00:26:37,001 all forms of communication will be cut. 354 00:26:37,209 --> 00:26:40,713 Every computer in the downtown core will be rendered useless. 355 00:26:40,796 --> 00:26:42,423 Their operational memory 356 00:26:42,631 --> 00:26:45,718 and the information they contain will be wiped clean. 357 00:26:45,926 --> 00:26:48,721 Police and emergency services will be powerless 358 00:26:48,846 --> 00:26:51,265 to deal with the riots and looting that will occur. 359 00:26:51,499 --> 00:26:56,145 Many lives will be lost in the panic that will grip your city. 360 00:26:56,562 --> 00:26:58,313 The choice is yours. 361 00:26:58,439 --> 00:27:01,608 You have until 1:00 this afternoon to release our leader, 362 00:27:01,692 --> 00:27:04,319 or we shall bring your city to its knees. 363 00:27:20,461 --> 00:27:22,546 MacGYVER: They set the deadline for 1:00. 364 00:27:23,047 --> 00:27:25,090 That gives us less than an hour. 365 00:27:25,299 --> 00:27:27,342 Well, if they have taken out a switching station, 366 00:27:27,426 --> 00:27:30,429 it'll take at least that long to get a phone that works. 367 00:27:30,846 --> 00:27:31,972 Think. 368 00:27:32,056 --> 00:27:33,557 Did you hear what he said? 369 00:27:33,682 --> 00:27:35,225 I mean, how could four people 370 00:27:35,309 --> 00:27:37,811 possibly do that much damage to a city? 371 00:27:37,895 --> 00:27:40,731 I mean, short of a nuclear bomb, that is. 372 00:27:43,609 --> 00:27:45,110 Vectrocomp. 373 00:27:47,529 --> 00:27:49,281 My watch stopped. 374 00:27:59,158 --> 00:28:00,576 My Jeep. 375 00:28:00,793 --> 00:28:02,795 Well, what's your Jeep got to do with your watch? 376 00:28:03,003 --> 00:28:05,047 They both stopped about the same time. 377 00:28:05,089 --> 00:28:08,717 It would take an electromagnetic pulse of some kind to do that. 378 00:28:09,009 --> 00:28:12,262 And that is Vectrocomp's specialty. 379 00:28:12,638 --> 00:28:16,475 Do you think they hijacked an EMP generator of some kind? 380 00:28:16,600 --> 00:28:18,227 I'll bet that's what was on the truck. 381 00:28:18,435 --> 00:28:21,772 Suppose they hijacked an EMP from these men. 382 00:28:21,897 --> 00:28:24,066 Why would they take it to the cabin? 383 00:28:24,149 --> 00:28:26,944 I mean, why would they bother to knock out a phone grid 384 00:28:27,111 --> 00:28:28,362 this far from the city? 385 00:28:28,445 --> 00:28:30,531 To create a dead zone to work within. 386 00:28:30,739 --> 00:28:31,865 Well, what for? 387 00:28:33,867 --> 00:28:35,077 Power. 388 00:28:35,369 --> 00:28:37,162 They need power. 389 00:28:37,621 --> 00:28:39,039 Power? 390 00:28:46,380 --> 00:28:47,923 Powertech. Heard of 'em? 391 00:28:48,882 --> 00:28:50,092 Yeah. 392 00:28:50,217 --> 00:28:52,845 It's a multi-national energy development corporation. 393 00:28:52,928 --> 00:28:54,596 They've got branches all over the world. 394 00:28:54,805 --> 00:28:58,142 Maybe they've got a branch around here, in the dead zone. 395 00:29:00,727 --> 00:29:03,313 Of course, it would take an enormous source of energy 396 00:29:03,397 --> 00:29:06,525 to feed an EMP generator that could do that much damage. 397 00:29:07,401 --> 00:29:09,444 "Powertech, High Voltage Lab. 398 00:29:09,528 --> 00:29:11,196 1460 Iron Ridge Road." 399 00:29:11,280 --> 00:29:12,322 Let's find it. 400 00:29:12,406 --> 00:29:14,032 I saw a map in the truck. 401 00:29:21,373 --> 00:29:23,584 I'm Marilyn Ross reporting from the Federal courthouse, 402 00:29:23,667 --> 00:29:25,294 and with me is Dr. Cromwell, 403 00:29:25,377 --> 00:29:27,462 best selling author of The Terrorist Game, 404 00:29:27,546 --> 00:29:30,257 a book which detailed the activities of the Black Dove Front 405 00:29:30,382 --> 00:29:31,967 in the Mediterranean last year. 406 00:29:32,176 --> 00:29:34,469 Tell us, doctor, what is your assessment 407 00:29:34,553 --> 00:29:36,555 of the televised threat they made? 408 00:29:36,638 --> 00:29:38,891 Frankly, Marilyn, I don't buy a word of it. 409 00:29:38,974 --> 00:29:41,518 The Black Doves are obviously making a last-ditch attempt 410 00:29:41,602 --> 00:29:43,437 to keep their leader from going to trial. 411 00:29:43,562 --> 00:29:47,274 Is there other technology they could use to carry out such a threat? 412 00:29:47,482 --> 00:29:50,736 In principle, yes, but it's a good eight to ten years away. 413 00:29:50,861 --> 00:29:52,654 The military has been experimenting 414 00:29:52,779 --> 00:29:54,656 with electromagnetic pulse generators 415 00:29:54,740 --> 00:29:56,825 that produce a similar atmospheric effect. 416 00:29:56,909 --> 00:30:00,454 But I hardly think they'd have access to that kind of technology. 417 00:30:25,479 --> 00:30:27,064 Everybody on the floor! 418 00:30:27,189 --> 00:30:30,150 On the floor, get down, now! 419 00:30:30,359 --> 00:30:31,401 Who's in charge? 420 00:30:32,069 --> 00:30:33,070 I am. 421 00:30:33,237 --> 00:30:34,154 Open the doors. 422 00:30:35,781 --> 00:30:36,990 Open the doors! 423 00:31:06,603 --> 00:31:08,730 Now close it! Close it! 424 00:31:14,611 --> 00:31:16,363 Get down with the rest of them. 425 00:31:21,535 --> 00:31:24,413 We have to be loaded up and out of here in 20 minutes. 426 00:31:25,330 --> 00:31:26,665 Where is it? 427 00:31:26,790 --> 00:31:28,166 Over here. 428 00:31:32,170 --> 00:31:35,257 One high-density superconducting energy storage magnet 429 00:31:35,340 --> 00:31:37,301 all recharged and rea... 430 00:31:37,426 --> 00:31:38,635 What's going on? 431 00:31:40,178 --> 00:31:42,222 - What's going on? Oh, no! - What's wrong? 432 00:31:42,306 --> 00:31:44,308 It's empty, there's no power. It's dead. 433 00:31:44,474 --> 00:31:46,601 What? We planted you here for two months 434 00:31:46,727 --> 00:31:48,770 to make sure that everything was in place, and now this? 435 00:31:48,937 --> 00:31:49,855 Hey! 436 00:31:49,938 --> 00:31:52,024 The maintenance was scheduled to be finished last week. 437 00:31:52,107 --> 00:31:54,401 It was supposed to be recharged two days ago. 438 00:31:54,568 --> 00:31:56,111 All right. Charge it now. 439 00:31:56,278 --> 00:31:58,155 This is not a flashlight battery. 440 00:31:58,238 --> 00:31:59,239 It takes all day. 441 00:31:59,406 --> 00:32:01,158 We must be out of here in 20 minutes. 442 00:32:01,241 --> 00:32:02,701 There has to be another way. 443 00:32:03,994 --> 00:32:05,537 Only one way. 444 00:32:05,704 --> 00:32:06,997 What? 445 00:32:09,658 --> 00:32:11,618 The high voltage regulator. 446 00:32:11,807 --> 00:32:14,046 We can force-feed this sucker three million volts in one big gulp, 447 00:32:14,129 --> 00:32:15,172 but it's risky. 448 00:32:15,255 --> 00:32:17,132 It could blow up our generator. 449 00:32:17,215 --> 00:32:19,634 Nothing is as risky as certain failure. 450 00:32:19,760 --> 00:32:21,345 Do it. 451 00:32:30,854 --> 00:32:33,231 THORNTON: You know, if they have an EMP, 452 00:32:33,482 --> 00:32:35,442 and they get the right amount of power, 453 00:32:35,525 --> 00:32:37,944 the electromagnetic pulse could wipe out 454 00:32:38,028 --> 00:32:41,114 banking, social security records, pensions, 455 00:32:41,323 --> 00:32:43,158 even the stock exchange. 456 00:32:43,241 --> 00:32:46,036 I mean, it could be a threat to the entire nation's economy! 457 00:32:46,286 --> 00:32:50,031 Put that on top of blackout, gridlock, looting -- 458 00:32:50,117 --> 00:32:51,416 it's kind of a grim picture. 459 00:32:51,520 --> 00:32:52,563 Yeah. 460 00:32:52,751 --> 00:32:56,088 I just hope we're not the only ones coming to this conclusion. 461 00:32:56,296 --> 00:32:58,131 Tell me, colonel, could these terrorists 462 00:32:58,215 --> 00:33:00,425 have stolen an electromagnetic pulse generator? 463 00:33:00,634 --> 00:33:02,260 Absolutely impossible. 464 00:33:02,386 --> 00:33:04,596 If we were experimenting with such a weapon, 465 00:33:04,679 --> 00:33:07,474 it would be under such tight security there'd be no way 466 00:33:07,557 --> 00:33:09,309 these fanatics could get within a mile, 467 00:33:09,393 --> 00:33:10,602 let alone walk away with it. 468 00:33:10,685 --> 00:33:11,978 You have to remember, Marilyn, 469 00:33:12,062 --> 00:33:13,939 we would be talking about a massive piece of equipment here. 470 00:33:22,864 --> 00:33:24,282 Come on. 471 00:33:39,840 --> 00:33:42,551 Look at this place. No security. None. 472 00:34:21,089 --> 00:34:22,799 As soon as you've got it locked down, 473 00:34:22,841 --> 00:34:25,010 you need to run the ground cable over to the floor box, 474 00:34:25,093 --> 00:34:28,346 then start connecting this cable to the magnet terminals. 475 00:34:45,864 --> 00:34:47,741 Look at that! 476 00:34:47,949 --> 00:34:50,285 They have got an EMP. 477 00:34:50,494 --> 00:34:52,204 What are they up to? 478 00:34:52,746 --> 00:34:54,456 MacGYVER: Well that big tower looks like 479 00:34:54,581 --> 00:34:57,000 some kind of high voltage generator. 480 00:34:57,167 --> 00:34:59,336 I'd be willing to bet they're gonna charge up that magnet, 481 00:34:59,419 --> 00:35:01,630 and yes, it can store enough energy 482 00:35:01,755 --> 00:35:03,507 to do what they said they'd do. 483 00:35:03,882 --> 00:35:06,051 I'm gonna have to climb up there and pull the plug on 'em. 484 00:35:06,927 --> 00:35:09,262 Well, how are you going to do that without getting spotted? 485 00:35:09,346 --> 00:35:10,680 I can't. 486 00:35:11,306 --> 00:35:13,558 Maybe I can slow 'em down. 487 00:35:17,437 --> 00:35:19,773 I want that magnet charged to its full capacity. 488 00:35:20,065 --> 00:35:22,484 Mister, you're out of your mind. 489 00:35:22,692 --> 00:35:26,905 That generator tower puts out over three million volts of electricity. 490 00:35:27,030 --> 00:35:29,282 If we release a charge like that too fast, 491 00:35:29,491 --> 00:35:31,117 this whole place'll go up. 492 00:35:31,201 --> 00:35:33,453 We'll just have to take that chance. 493 00:35:34,579 --> 00:35:36,289 Take over, Frank. 494 00:35:36,498 --> 00:35:37,916 Come, come, come. 495 00:35:37,999 --> 00:35:40,418 Three million volts, coming up. 496 00:35:40,544 --> 00:35:42,462 Armin, get those cables hooked up. 497 00:35:42,671 --> 00:35:44,130 [LOUD RHYTHMIC BUZZING] 498 00:35:44,214 --> 00:35:45,757 [OVER P.A. SYSTEM]: Move it. 499 00:35:58,520 --> 00:35:59,896 What have you got? 500 00:35:59,980 --> 00:36:02,023 I'm gonna lock 'em in with that. 501 00:36:02,107 --> 00:36:03,900 If they bust through... 502 00:36:05,277 --> 00:36:07,028 give this a yank. 503 00:36:20,667 --> 00:36:22,085 How much longer? 504 00:36:22,877 --> 00:36:24,004 30 seconds. 505 00:37:05,754 --> 00:37:07,422 It's that Phoenix man! 506 00:37:07,714 --> 00:37:09,090 Lisa, come! 507 00:37:18,391 --> 00:37:19,684 Hold it! 508 00:37:26,358 --> 00:37:28,109 There goes the other one! He's going for the cable! 509 00:37:33,239 --> 00:37:35,116 No! You'll hit the tower! 510 00:37:35,200 --> 00:37:37,077 Finish that connection. 511 00:37:41,539 --> 00:37:43,124 The moment it's charged, hit it. 512 00:37:45,085 --> 00:37:46,294 Move, inside. 513 00:37:46,378 --> 00:37:48,171 Move. Quickly. 514 00:37:58,556 --> 00:38:00,517 FRANK: Almost. That's it. 515 00:38:01,559 --> 00:38:03,478 - Charged. - Fire. 516 00:38:03,645 --> 00:38:05,647 No! Armin's still up there. 517 00:38:06,648 --> 00:38:08,233 I said fire. 518 00:38:12,654 --> 00:38:15,699 [WHOOSHING, CRACKLING] 519 00:38:16,533 --> 00:38:17,470 No! 520 00:38:18,076 --> 00:38:19,703 [YELLING] 521 00:38:21,454 --> 00:38:23,081 You butcher! 522 00:38:23,873 --> 00:38:25,417 [GUNSHOT] 523 00:38:26,459 --> 00:38:28,378 Never mind! Never mind. 524 00:38:28,586 --> 00:38:30,255 See if it worked. 525 00:38:32,340 --> 00:38:34,217 The generator's fully discharged. 526 00:38:34,467 --> 00:38:35,427 It worked. 527 00:38:36,261 --> 00:38:37,345 Let's go! 528 00:38:38,346 --> 00:38:40,890 You! You open the door. 529 00:38:43,893 --> 00:38:45,019 Get back. 530 00:38:50,900 --> 00:38:53,737 Hey! We've got your friend. 531 00:38:53,987 --> 00:38:55,822 Interfere with us again and he's dead. 532 00:38:56,030 --> 00:38:57,782 I promise you that! 533 00:38:58,366 --> 00:39:00,368 - Move it! - All right! 534 00:39:18,636 --> 00:39:20,889 MacGYVER: Please, think -- did they say anything at all 535 00:39:20,972 --> 00:39:22,682 about where they were taking that thing? 536 00:39:22,766 --> 00:39:24,809 No, nothing. They just wanted to get the superconductor 537 00:39:24,893 --> 00:39:26,728 storage magnet charged and out of here. 538 00:39:26,936 --> 00:39:30,023 Do you have any idea what pulse range the EMP might have? 539 00:39:30,231 --> 00:39:32,317 With three million volts on board? 540 00:39:32,400 --> 00:39:34,277 [CHUCKLES] I figure at least two miles. 541 00:39:35,653 --> 00:39:38,990 All right, they've got 15 minutes before their deadline. 542 00:39:39,407 --> 00:39:41,618 Where's the closest vantage point of the city? 543 00:39:41,826 --> 00:39:43,620 There's only one -- at the end of the road. 544 00:39:43,828 --> 00:39:45,330 Jericho Point. 545 00:40:07,268 --> 00:40:09,187 First a witness, now a hostage. 546 00:40:09,270 --> 00:40:11,356 You are a valuable man, Mr. Thornton. 547 00:40:13,191 --> 00:40:14,859 Will you release Shakthi? 548 00:40:14,943 --> 00:40:17,278 It's government policy that we will not give in 549 00:40:17,445 --> 00:40:19,864 to the demands of any terrorist organization. 550 00:40:19,980 --> 00:40:22,566 Your policy's about to expire. 551 00:40:22,867 --> 00:40:24,285 [NEWSWOMAN TALKING] 552 00:40:24,338 --> 00:40:25,839 Enjoy your front row seat. 553 00:40:25,912 --> 00:40:27,705 ...threat will continue. 554 00:40:27,831 --> 00:40:30,208 With just five minutes left until 1:00, 555 00:40:30,291 --> 00:40:33,461 we have received word that General Shakthi is now in transit. 556 00:40:33,545 --> 00:40:37,006 It's not yet clear if he's being taken to the airport and released, 557 00:40:37,090 --> 00:40:41,427 or brought here to the Federal courthouse to face trial as planned. 558 00:41:42,447 --> 00:41:44,949 Get it going. Power up the capacitors. 559 00:41:49,787 --> 00:41:51,039 [BEEPS] 560 00:42:42,882 --> 00:42:46,177 Storage magnet drained. All capacitors charging. 561 00:42:46,302 --> 00:42:48,304 Three million volts ready to go. 562 00:42:48,471 --> 00:42:49,722 All right. 563 00:42:50,098 --> 00:42:52,684 12:57. Set the timer for three minutes. 564 00:42:52,767 --> 00:42:54,268 I will focus the dish. 565 00:43:05,571 --> 00:43:07,699 [MECHANICAL WHIRRING] 566 00:43:20,920 --> 00:43:23,172 [BEEPING] 567 00:43:45,570 --> 00:43:46,946 [LOUD POP] 568 00:43:49,532 --> 00:43:50,992 Something is wrong. 569 00:43:53,578 --> 00:43:55,246 Keep an eye on the power level. 570 00:44:04,756 --> 00:44:05,715 Hey! 571 00:44:09,969 --> 00:44:11,179 Frank? 572 00:44:36,329 --> 00:44:39,207 [GRUNTING] 573 00:44:45,046 --> 00:44:46,130 [YELLS] 574 00:44:47,840 --> 00:44:50,051 [GRUNTS, GROANS] 575 00:45:15,201 --> 00:45:16,911 [BEEPING CONTINUES] 576 00:45:20,331 --> 00:45:21,791 Can you turn it off? 577 00:45:22,041 --> 00:45:24,460 No. It's locked in automatic sequence. 578 00:45:51,612 --> 00:45:53,739 [BEEPING CONTINUES] 579 00:46:00,746 --> 00:46:02,707 [BEEPING CONTINUES] 580 00:46:05,835 --> 00:46:07,628 [LOW WHIRRING] 581 00:46:08,838 --> 00:46:10,298 Let's go. 582 00:46:12,758 --> 00:46:15,511 [BEEPING, WHIRRING CONTINUE] 583 00:46:20,600 --> 00:46:23,269 [WHIRRING GROWS LOUDER] 584 00:46:36,991 --> 00:46:39,911 [ELECTRONIC CRACKLING, BUZZING DIE DOWN] 585 00:46:52,256 --> 00:46:55,176 [INDISTINCT POLICE RADIO TRANSMISSION] 586 00:47:02,475 --> 00:47:05,269 THORNTON: No, what MacGyver did was connect the generator 587 00:47:05,353 --> 00:47:08,397 to the superconductor, then back to the generator. 588 00:47:08,522 --> 00:47:10,399 Right? Uh, yeah. 589 00:47:10,483 --> 00:47:12,652 Sort of like giving it a shot of its own medicine. 590 00:47:12,777 --> 00:47:15,238 This is a matter of national security, officer. 591 00:47:15,321 --> 00:47:17,198 My men will debrief you. 592 00:47:20,409 --> 00:47:22,370 Do you realize you've just destroyed 593 00:47:22,453 --> 00:47:25,748 a multimillion-dollar piece of top secret military hardware? 594 00:47:27,124 --> 00:47:28,167 Sorry. 595 00:47:28,793 --> 00:47:30,461 Listen, it was the only way. 596 00:47:30,544 --> 00:47:32,713 I'll give you the full details in my report. 597 00:47:32,880 --> 00:47:35,216 There's not going to be any report, Mr. Thornton. 598 00:47:35,800 --> 00:47:37,969 I feel a stonewall coming here. 599 00:47:38,219 --> 00:47:41,222 Yeah, but it's not gonna happen. 600 00:47:41,389 --> 00:47:42,765 Count on it. 601 00:47:48,980 --> 00:47:52,900 So, Pete, what do you feel like doing next weekend? 602 00:47:53,442 --> 00:47:55,152 Well, I... 42574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.