Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:20,611 --> 00:01:24,490
[WIND WHISTLING]
3
00:01:30,996 --> 00:01:32,539
[ENGINE SPUTTERING]
4
00:01:39,213 --> 00:01:41,965
[ENGINE SPUTTERING]
5
00:01:55,562 --> 00:01:57,940
[ENGINE WHINING]
6
00:02:12,538 --> 00:02:14,915
[CLANKING]
7
00:02:17,251 --> 00:02:19,586
[WIND WHISTLING]
8
00:02:27,010 --> 00:02:29,054
MacGYVER: I was ready for a lazy week
9
00:02:29,179 --> 00:02:31,932
of serious scuba diving off the Grand Keys.
10
00:02:32,057 --> 00:02:34,059
A Spanish galleon loaded with treasure
11
00:02:34,142 --> 00:02:36,520
had gone down over four centuries ago,
12
00:02:36,645 --> 00:02:39,856
and I was going to spend my vacation looking for it.
13
00:02:40,023 --> 00:02:42,901
But... Pete Thornton had another idea.
14
00:02:42,985 --> 00:02:45,487
It also involved treasure hunting,
15
00:02:45,654 --> 00:02:49,032
but he told me I could leave my Hawaiian shirt at home.
16
00:02:55,372 --> 00:02:58,125
The Phoenix Foundation had assigned me to lead
17
00:02:58,250 --> 00:03:00,085
a US-Soviet expedition to recover
18
00:03:00,168 --> 00:03:03,338
over $100 million worth of Russian gold.
19
00:03:03,463 --> 00:03:05,757
It had gone down with a military cargo plane
20
00:03:05,882 --> 00:03:08,260
in the last days of World War II.
21
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
The only American among the Russian crew
22
00:03:10,679 --> 00:03:13,557
was also the plane's only survivor --
23
00:03:13,807 --> 00:03:17,644
a young navigator named Lieutenant Turk West.
24
00:03:17,769 --> 00:03:19,605
Colonel Turk West, Mr. MacGyver.
25
00:03:19,688 --> 00:03:20,731
Hey, colonel.
26
00:03:20,897 --> 00:03:23,775
The gear has already been loaded.
27
00:03:26,695 --> 00:03:28,238
Thanks.
28
00:03:28,447 --> 00:03:30,324
How much did your man Thornton
29
00:03:30,449 --> 00:03:31,992
brief you on our mission?
30
00:03:32,117 --> 00:03:34,077
He told me the Air Force satellite
31
00:03:34,161 --> 00:03:36,496
spotted the location of your plane.
32
00:03:36,747 --> 00:03:38,707
Not the Air Force, MacGyver. Me.
33
00:03:38,790 --> 00:03:40,208
I even stayed in the Reserves
34
00:03:40,304 --> 00:03:41,877
so I could keep searching for that plane.
35
00:03:42,002 --> 00:03:43,503
And now after all my effort,
36
00:03:43,587 --> 00:03:45,547
Uncle Sam isn't gonna get the gold.
37
00:03:45,672 --> 00:03:47,382
The Russkies are.
38
00:03:47,507 --> 00:03:49,718
Well, they paid the 12 million they owed.
39
00:03:49,843 --> 00:03:51,219
It belongs to them.
40
00:03:51,345 --> 00:03:53,972
If I had my way, I'd give it all to the Afghan Freedom Fighters.
41
00:03:54,056 --> 00:03:56,224
They could use that hundred million that bullion's worth now.
42
00:03:56,308 --> 00:03:58,977
So could the Russians, for earthquake relief.
43
00:03:59,102 --> 00:04:02,314
If you buy that line, you believe in the tooth fairy.
44
00:04:02,439 --> 00:04:04,232
Well, here come the Russians.
45
00:04:04,316 --> 00:04:07,421
- Allow me. - Thank you.
46
00:04:25,796 --> 00:04:27,673
Mr. MacGyver.
47
00:04:27,839 --> 00:04:29,758
I am Air Marshal Barinov.
48
00:04:30,217 --> 00:04:32,803
And it's a very great pleasure to meet you.
49
00:04:32,886 --> 00:04:34,721
Yeah, it's good to meet you too, general.
50
00:04:34,846 --> 00:04:36,264
Hello, MacGyver.
51
00:04:37,015 --> 00:04:38,600
You look the same.
52
00:04:41,937 --> 00:04:43,647
Somebody obviously forgot to tell me
53
00:04:43,772 --> 00:04:45,482
you were assigned to the expedition.
54
00:04:45,691 --> 00:04:47,275
I'm surprised.
55
00:04:47,359 --> 00:04:49,194
This is my project.
56
00:04:49,569 --> 00:04:51,655
I requested you.
57
00:04:52,406 --> 00:04:54,783
MacGyver, it's been five years.
58
00:04:55,659 --> 00:04:57,953
You don't seem pleased to see me again.
59
00:04:58,370 --> 00:05:00,455
You're right. I'm not.
60
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
This way, sir.
61
00:05:17,514 --> 00:05:23,353
Colonel West, the years have treated you well.
62
00:05:24,229 --> 00:05:26,565
Well, if you insist on military protocol,
63
00:05:26,648 --> 00:05:28,525
you'll find your arm getting very tired.
64
00:05:29,568 --> 00:05:31,945
Sorry, general, once I serve under a man,
65
00:05:32,028 --> 00:05:33,780
it's hard to forget.
66
00:05:33,989 --> 00:05:36,908
Even after 45 years?
67
00:05:37,367 --> 00:05:39,995
That's one flight I'll always remember.
68
00:05:40,245 --> 00:05:41,788
I know what you mean.
69
00:05:41,913 --> 00:05:44,916
Of the hundreds of missions that I was in charge of during the war,
70
00:05:45,000 --> 00:05:47,210
that one haunts me, too.
71
00:05:47,627 --> 00:05:51,506
This is Dr. Natalia Velskaya, Ministry of Economics.
72
00:05:51,590 --> 00:05:53,717
Oh, yes, the keeper of the gold.
73
00:05:53,800 --> 00:05:56,261
These are the latest enhanced satellite photos.
74
00:05:56,344 --> 00:05:57,763
According to our experts,
75
00:05:57,971 --> 00:06:01,057
this bright spot here is the tail section of the plane.
76
00:06:01,266 --> 00:06:04,269
Why, after all these years, does it only show up now?
77
00:06:04,561 --> 00:06:06,938
The Arctic wind patterns shifted.
78
00:06:07,022 --> 00:06:09,775
Instead of keeping the plane buried, it's exposed it,
79
00:06:09,941 --> 00:06:10,942
temporarily.
80
00:06:11,026 --> 00:06:12,068
How temporary?
81
00:06:12,778 --> 00:06:14,029
Very.
82
00:06:14,154 --> 00:06:15,697
We got a storm brewing.
83
00:06:15,781 --> 00:06:18,200
Once it hits, we'd be lucky to get out.
84
00:06:18,408 --> 00:06:21,286
My government's offer of a transport helicopter still stands.
85
00:06:21,369 --> 00:06:22,996
It could be here tomorrow.
86
00:06:23,246 --> 00:06:24,706
Yeah, so could the storm.
87
00:06:25,248 --> 00:06:27,667
Load up. We leave in an hour.
88
00:06:55,070 --> 00:06:57,030
NATALIA: Why are we stopping?
89
00:06:57,113 --> 00:06:59,491
We're losing our trail.
90
00:06:59,950 --> 00:07:01,743
I better check it out.
91
00:07:22,472 --> 00:07:24,933
I have read your official report, colonel,
92
00:07:25,016 --> 00:07:27,269
but it does not tell me everything.
93
00:07:27,394 --> 00:07:29,938
How bad was the storm?
94
00:07:30,146 --> 00:07:31,565
It was terrible.
95
00:07:31,648 --> 00:07:33,650
We were fighting 80-mile-an-hour headwinds
96
00:07:33,733 --> 00:07:35,527
trying to stay on course.
97
00:07:35,610 --> 00:07:37,654
We'd used up almost all our fuel.
98
00:07:38,196 --> 00:07:40,699
I wanted to find a place to set down,
99
00:07:40,782 --> 00:07:42,909
but Captain Orbensky thought he could make it.
100
00:07:43,201 --> 00:07:46,121
And then our #1 engine caught fire.
101
00:07:46,204 --> 00:07:47,923
That's when he ordered me to bail out.
102
00:07:48,016 --> 00:07:49,522
He said he wanted at least one survivor
103
00:07:49,666 --> 00:07:51,668
to organize a rescue mission.
104
00:07:52,586 --> 00:07:54,671
He was wrong, you know.
105
00:07:55,005 --> 00:07:56,882
I could have found a place to land,
106
00:07:56,965 --> 00:07:59,634
in spite of the one bad engine.
107
00:08:01,845 --> 00:08:04,806
Is there anything I can do to help you?
108
00:08:05,849 --> 00:08:07,517
Yeah, stay out of my way.
109
00:08:08,560 --> 00:08:11,897
MacGyver, why don't you... lighten up?
110
00:08:12,022 --> 00:08:13,356
I'm not Mata Hari.
111
00:08:13,607 --> 00:08:14,649
All right.
112
00:08:14,733 --> 00:08:16,860
Maybe you can tell me exactly why you're here.
113
00:08:17,068 --> 00:08:19,404
I'm trying to make a difference.
114
00:08:19,529 --> 00:08:22,616
I have seen the faces of the children in Armenia.
115
00:08:22,741 --> 00:08:25,035
No food, no homes.
116
00:08:25,368 --> 00:08:28,455
Recovering this gold is important to them.
117
00:08:28,580 --> 00:08:30,123
And to me.
118
00:08:30,206 --> 00:08:33,418
You know, you gushed just like that back in Helsinki.
119
00:08:33,543 --> 00:08:35,795
What was it? Something about your uncle trying to defect
120
00:08:35,895 --> 00:08:37,230
and needing my help?
121
00:08:37,340 --> 00:08:38,967
That was five years ago, MacGyver.
122
00:08:39,049 --> 00:08:41,092
I had no choice. Not then.
123
00:08:41,384 --> 00:08:43,011
Why should I believe you now?
124
00:08:43,887 --> 00:08:46,765
Because times have changed.
125
00:08:47,015 --> 00:08:49,184
And because it is the truth.
126
00:09:41,945 --> 00:09:43,655
BARINOV: That's it.
127
00:09:43,822 --> 00:09:45,365
That's the plane.
128
00:09:45,615 --> 00:09:48,243
After all these years.
129
00:09:48,660 --> 00:09:50,745
I never thought...
130
00:10:17,105 --> 00:10:18,690
What kind of scanner is it?
131
00:10:19,024 --> 00:10:20,400
Ultrasound.
132
00:10:20,525 --> 00:10:22,777
It's a prototype developed by the Phoenix Foundation.
133
00:10:26,322 --> 00:10:28,241
Well, the fuselage is intact.
134
00:10:29,701 --> 00:10:32,412
The pilot put it down in one piece.
135
00:10:33,288 --> 00:10:35,206
Cargo door seems to be missing.
136
00:10:35,290 --> 00:10:37,125
That's how we'll get in.
137
00:10:38,626 --> 00:10:40,503
But how?
138
00:10:45,258 --> 00:10:46,384
Oh.
139
00:11:07,197 --> 00:11:09,074
That'll do it.
140
00:11:49,781 --> 00:11:52,450
45 years...
141
00:12:14,973 --> 00:12:16,850
My men are not here.
142
00:12:17,058 --> 00:12:19,727
Well, that means they survived the crash.
143
00:12:26,234 --> 00:12:28,111
WEST: One bar?
144
00:12:32,115 --> 00:12:34,534
There were over 500 bars of gold in this crate.
145
00:12:34,993 --> 00:12:37,245
Where's the rest of it?
146
00:12:39,455 --> 00:12:41,332
Where's the rest of it?
147
00:12:47,255 --> 00:12:50,925
A ghost plane and one bar of gold.
148
00:12:51,134 --> 00:12:54,012
Not much for thousands of starving people, is it?
149
00:12:54,137 --> 00:12:56,931
Well, the crew couldn't have moved that much gold very far,
150
00:12:57,056 --> 00:12:58,850
so there's a chance we'll still find it.
151
00:12:58,975 --> 00:13:01,227
That is what I've always admired about you.
152
00:13:01,728 --> 00:13:03,188
The way you...
153
00:13:03,313 --> 00:13:05,857
never let go of something worthwhile.
154
00:13:09,611 --> 00:13:11,237
MacGyver...
155
00:13:11,446 --> 00:13:13,698
please, I would like to clear the air.
156
00:13:14,324 --> 00:13:16,409
What happened with us in Helsinki.
157
00:13:17,202 --> 00:13:19,704
My uncle was planning to defect,
158
00:13:19,871 --> 00:13:21,998
but the KGB found out.
159
00:13:22,123 --> 00:13:23,875
They threatened to put him in prison
160
00:13:23,958 --> 00:13:27,962
if I didn't help them obtain those papers you were carrying.
161
00:13:29,547 --> 00:13:33,259
All these years I have wanted to apologize.
162
00:13:33,676 --> 00:13:37,639
That is why I asked for you on this project.
163
00:13:41,059 --> 00:13:42,685
Okay.
164
00:13:44,437 --> 00:13:46,022
Apology accepted.
165
00:13:51,945 --> 00:13:53,321
Thank you.
166
00:14:09,254 --> 00:14:11,256
Here, let me help you with that.
167
00:14:13,925 --> 00:14:16,302
[GRUNTS]
168
00:14:22,225 --> 00:14:25,061
Looks like those boys were carrying more than just gold.
169
00:14:25,270 --> 00:14:27,272
[BOTH LAUGHING]
170
00:14:27,359 --> 00:14:30,529
Some memories this brings back.
171
00:14:36,531 --> 00:14:38,324
- Oh... - [LAUGHS]
172
00:14:38,574 --> 00:14:40,159
Here, you try.
173
00:14:41,911 --> 00:14:45,707
What you Americans call "white thunder."
174
00:14:45,832 --> 00:14:47,250
Ah. White lightning.
175
00:14:47,333 --> 00:14:50,086
150-proof alcohol.
176
00:14:50,420 --> 00:14:52,588
Oh, that's right, MacGyver. You don't drink.
177
00:14:55,466 --> 00:14:57,427
The crews on these flights
178
00:14:57,593 --> 00:14:59,304
were supplying one another
179
00:14:59,387 --> 00:15:02,807
with rations of hard-to-come-by items,
180
00:15:02,890 --> 00:15:04,684
and this lightning
181
00:15:04,767 --> 00:15:09,147
would likely be traded for American cigarettes or nylons.
182
00:15:10,565 --> 00:15:13,776
How strange things were then.
183
00:15:13,943 --> 00:15:16,112
Things are kind of strange right now.
184
00:15:16,738 --> 00:15:18,489
With a cargo door missing,
185
00:15:18,656 --> 00:15:21,534
an entire crew, 500 bars of gold?
186
00:15:21,868 --> 00:15:23,870
Where can they be?
187
00:15:25,121 --> 00:15:27,373
Maybe the plane can tell us.
188
00:16:19,842 --> 00:16:22,095
Well, it looks like they had fuel.
189
00:16:22,261 --> 00:16:23,846
How do you know?
190
00:16:23,971 --> 00:16:26,599
Oh, the gauge is frozen at its last reading.
191
00:16:27,266 --> 00:16:29,060
See if you can find the pilot's log.
192
00:16:29,227 --> 00:16:31,646
It might give us an answer or two.
193
00:16:55,753 --> 00:16:57,296
Colonel...
194
00:16:57,505 --> 00:17:00,258
MacGyver has discovered something interesting.
195
00:17:00,341 --> 00:17:01,426
Really? What?
196
00:17:02,510 --> 00:17:05,263
The fuel gauge is stuck at half full.
197
00:17:07,306 --> 00:17:08,850
What do you make of that?
198
00:17:11,853 --> 00:17:13,354
I don't know.
199
00:17:13,563 --> 00:17:15,898
Could be a blocked fuel line.
200
00:17:16,107 --> 00:17:17,692
I, uh...
201
00:17:18,067 --> 00:17:20,903
I think I'll take this outside, sir.
202
00:17:50,141 --> 00:17:52,685
[WIND WHISTLING]
203
00:19:17,895 --> 00:19:20,439
I could use an interpreter here.
204
00:19:23,693 --> 00:19:25,695
NATALIE: "Contents classified, secret.
205
00:19:25,778 --> 00:19:30,741
To be opened only by authorized U.S. military personnel."
206
00:19:39,792 --> 00:19:41,252
MacGYVER: It's a Dictaphone.
207
00:19:41,335 --> 00:19:44,589
The manifest listed a box of transcriptions.
208
00:19:44,672 --> 00:19:48,050
According to what I read, they would record interrogations
209
00:19:48,134 --> 00:19:49,969
of high-ranking German prisoners
210
00:19:50,052 --> 00:19:53,180
and send them to Washington for study.
211
00:19:53,889 --> 00:19:57,184
MacGYVER: These old recording cylinders are pretty fragile.
212
00:19:59,520 --> 00:20:03,024
I don't think they'd keep one on the spindle to transport it.
213
00:20:03,316 --> 00:20:08,029
It could mean that the crew made a recording after they crashed.
214
00:20:09,405 --> 00:20:10,906
Could be right, doctor.
215
00:20:11,157 --> 00:20:13,659
Natalie. Please.
216
00:20:20,541 --> 00:20:22,084
Well, it looks like they had it rigged
217
00:20:22,209 --> 00:20:23,794
to the plane's electrical system.
218
00:20:23,878 --> 00:20:26,088
So how do we listen to it?
219
00:20:26,589 --> 00:20:28,758
That's a good question.
220
00:20:57,411 --> 00:20:59,830
[WIND WHISTLING]
221
00:21:21,936 --> 00:21:25,231
That looks great, MacGyver, but how do we amplify it?
222
00:21:29,026 --> 00:21:30,569
Give me your bear.
223
00:21:31,112 --> 00:21:32,405
My Mischa?
224
00:21:35,241 --> 00:21:37,451
He's my good luck, MacGyver.
225
00:21:38,869 --> 00:21:40,538
Be careful.
226
00:21:48,254 --> 00:21:49,463
Sorry.
227
00:21:49,714 --> 00:21:52,091
NATALIE: All for a good cause.
228
00:21:52,299 --> 00:21:53,801
Let's hope we get lucky, huh?
229
00:22:05,396 --> 00:22:07,940
[WIND WHISTLING]
230
00:22:13,404 --> 00:22:17,616
[YELLS] You sabotaged that flight, West!
231
00:22:18,451 --> 00:22:21,120
Because of your greed,
232
00:22:21,287 --> 00:22:23,289
two good men died.
233
00:22:24,415 --> 00:22:27,710
Let the past die with them.
234
00:22:28,711 --> 00:22:31,422
You don't have to add new blood to old.
235
00:22:31,672 --> 00:22:33,549
You're a soldier,
236
00:22:33,632 --> 00:22:35,134
not a murderer!
237
00:22:35,634 --> 00:22:37,720
- Give it up! - I can't!
238
00:22:39,221 --> 00:22:42,391
Almost every day of my life, I've thought about that gold.
239
00:22:42,516 --> 00:22:44,643
I failed the first time.
240
00:22:44,769 --> 00:22:46,228
I won't today.
241
00:22:46,479 --> 00:22:48,564
It's going to be mine.
242
00:22:48,856 --> 00:22:50,149
All mine!
243
00:22:52,359 --> 00:22:54,445
[BOTH GRUNT]
244
00:22:56,822 --> 00:22:58,491
[BOTH GRUNTING]
245
00:23:04,872 --> 00:23:06,791
[GRUNTING CONTINUES]
246
00:23:09,794 --> 00:23:11,295
[GROANING]
247
00:23:17,843 --> 00:23:18,844
[GRUNTS]
248
00:23:51,669 --> 00:23:53,212
All right, hold it steady.
249
00:23:57,383 --> 00:24:01,595
MAN [STATICKY, GARBLED]: It is December 2, 1944.
250
00:24:02,638 --> 00:24:04,807
Hello, Comrade West.
251
00:24:04,932 --> 00:24:07,852
This message is from your crew.
252
00:24:07,935 --> 00:24:12,064
We found the timing device you made to shut off the petrol.
253
00:24:12,147 --> 00:24:16,235
And we have prepared for your return.
254
00:24:16,527 --> 00:24:20,322
You can find us and your treasure by locating
255
00:24:20,489 --> 00:24:24,118
the coordinates on the back of the gold bar.
256
00:24:25,452 --> 00:24:27,246
[GARBLED] We will wait for you,
257
00:24:27,329 --> 00:24:28,914
Lieutenant West.
258
00:24:28,998 --> 00:24:30,416
[ENGINE STARTING]
259
00:24:30,708 --> 00:24:32,835
West.
260
00:25:19,757 --> 00:25:22,426
[SNOW CRUNCHING]
261
00:25:30,893 --> 00:25:34,688
How did West think he could succeed at such a plot?
262
00:25:34,939 --> 00:25:37,191
He was the navigator.
263
00:25:37,274 --> 00:25:39,735
[GRUNTING]
264
00:25:41,849 --> 00:25:43,726
All he had to do was pick a point
265
00:25:43,822 --> 00:25:45,658
where he wanted the plane to crash,
266
00:25:45,741 --> 00:25:48,243
and estimate the flying time it would take to get there.
267
00:25:48,953 --> 00:25:50,621
Then it was just a matter
268
00:25:50,829 --> 00:25:54,208
of rigging the fuel system with a timer.
269
00:25:54,416 --> 00:25:56,585
He bails out and the plane goes down.
270
00:25:57,336 --> 00:26:00,756
Yeah, except the storm threw the plane off course.
271
00:26:03,509 --> 00:26:05,469
This is not working.
272
00:26:05,678 --> 00:26:07,304
[SPEAKS RUSSIAN]
273
00:26:07,429 --> 00:26:09,181
We are done for.
274
00:26:10,599 --> 00:26:14,228
I remember you don't drink, but somehow,
275
00:26:14,478 --> 00:26:16,855
this seems like a good time to start.
276
00:26:21,944 --> 00:26:24,989
MacGyver, that much will finish you off.
277
00:26:31,453 --> 00:26:32,871
You have an idea.
278
00:26:33,455 --> 00:26:34,790
Yeah.
279
00:26:34,873 --> 00:26:37,126
Grab the sleeping bags.
280
00:26:42,840 --> 00:26:44,508
[AIR HISSES]
281
00:26:47,761 --> 00:26:51,640
Uh, take one of the strings off that and soak it in alcohol.
282
00:27:39,396 --> 00:27:40,731
Here.
283
00:27:41,940 --> 00:27:43,817
Keep that coming.
284
00:27:55,913 --> 00:27:57,414
[SPEAKS RUSSIAN]
285
00:27:57,539 --> 00:27:58,916
Cheers.
286
00:28:43,752 --> 00:28:44,962
Got a light?
287
00:28:51,301 --> 00:28:53,262
The Helsinki Ambassador Hotel.
288
00:28:53,470 --> 00:28:54,888
Where we met.
289
00:28:55,472 --> 00:28:57,015
Glad you're sentimental.
290
00:29:12,781 --> 00:29:14,241
Let's go!
291
00:29:25,169 --> 00:29:27,171
What if it doesn't work?
292
00:29:38,515 --> 00:29:40,184
It worked.
293
00:29:50,861 --> 00:29:53,530
[WIND WHISTLING]
294
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
[NATALIE COUGHS]
295
00:29:59,119 --> 00:30:02,372
Now, West -- how do we find him?
296
00:30:03,624 --> 00:30:05,959
We'll follow the cat tracks.
297
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
Oh, Sergei,
298
00:30:31,026 --> 00:30:33,737
you deserve better than this.
299
00:31:32,462 --> 00:31:36,049
You devoted your life to your country, Sergei.
300
00:31:37,301 --> 00:31:39,219
We will find the gold.
301
00:31:40,387 --> 00:31:42,180
The children...
302
00:31:42,306 --> 00:31:45,809
the families who benefit will know your part in this.
303
00:31:47,019 --> 00:31:49,604
That is how you will be remembered.
304
00:31:50,731 --> 00:31:53,108
I promise you that.
305
00:31:56,153 --> 00:31:58,363
Come on, Natalie. Let's go.
306
00:32:46,244 --> 00:32:48,163
[CHUCKLES]
307
00:32:50,832 --> 00:32:52,584
Nice try, captain.
308
00:32:53,001 --> 00:32:55,003
You had me going there for a minute.
309
00:33:15,399 --> 00:33:17,401
[CREAKING]
310
00:33:19,361 --> 00:33:21,238
[SCREAMING]
311
00:34:43,737 --> 00:34:44,779
Oh!
312
00:34:44,863 --> 00:34:46,114
What?
313
00:34:48,700 --> 00:34:50,076
Oh.
314
00:35:08,011 --> 00:35:09,554
Blood.
315
00:35:33,245 --> 00:35:34,496
Well, what do you know?
316
00:35:35,330 --> 00:35:37,332
Just when I thought my number was up,
317
00:35:37,499 --> 00:35:40,168
who comes along but MacGyver
318
00:35:40,669 --> 00:35:42,963
and Dr. Commie.
319
00:35:43,964 --> 00:35:46,466
My luck's holding up, isn't it?
320
00:35:49,135 --> 00:35:51,555
But yours is running out.
321
00:36:05,026 --> 00:36:07,279
Hey, come on. Use your head.
322
00:36:07,362 --> 00:36:10,073
You can't get all that gold out of here on your own.
323
00:36:10,198 --> 00:36:12,617
You need our help. You think this is the only booby-trap?
324
00:36:12,784 --> 00:36:14,661
No, I don't.
325
00:36:14,744 --> 00:36:17,163
That's why I'm going to use you as my shields.
326
00:36:18,039 --> 00:36:19,916
Now the first thing you can do...
327
00:36:20,333 --> 00:36:22,794
is get that thing out of my way.
328
00:36:22,919 --> 00:36:25,422
You, too. Come on.
329
00:36:25,630 --> 00:36:27,257
Leave her out of it, huh?
330
00:36:27,382 --> 00:36:29,301
Give me a break, MacGyver.
331
00:36:29,426 --> 00:36:32,095
You think it's gonna upset me to waste one more Red?
332
00:36:32,304 --> 00:36:33,430
Let's go.
333
00:36:33,638 --> 00:36:34,639
Come on.
334
00:36:44,649 --> 00:36:47,360
[CREAKING]
335
00:36:48,612 --> 00:36:51,615
Okay, get through there, doctor. Come on.
336
00:37:15,889 --> 00:37:18,224
Okay, come on.
337
00:37:29,611 --> 00:37:31,237
All right, get back now.
338
00:37:31,404 --> 00:37:32,822
Stand clear.
339
00:37:38,119 --> 00:37:39,704
The pack, MacGyver.
340
00:37:39,788 --> 00:37:42,207
And go real easy.
341
00:37:49,339 --> 00:37:50,590
Whoa.
342
00:37:50,715 --> 00:37:52,592
You I need, MacGyver.
343
00:37:53,134 --> 00:37:54,886
She's expendable.
344
00:37:54,969 --> 00:37:56,554
Ladies first.
345
00:37:56,638 --> 00:37:58,181
Come on.
346
00:38:05,105 --> 00:38:07,941
[WIND HOWLS]
347
00:38:11,236 --> 00:38:12,779
MacGYVER: Natalie, hold it!
348
00:38:13,071 --> 00:38:14,864
[GASPS]
349
00:38:25,792 --> 00:38:27,293
Well...
350
00:38:27,877 --> 00:38:30,922
from the corrosion, I'd say that bottle was filled with battery acid.
351
00:38:31,047 --> 00:38:35,593
The other one's probably filled with high aviation fuel.
352
00:38:35,760 --> 00:38:38,430
Smash the two together, the fumes mix, and boom.
353
00:38:38,555 --> 00:38:40,140
The whole place comes down.
354
00:38:41,683 --> 00:38:44,602
Well, I've got to hand it to Captain Orbensky.
355
00:38:44,769 --> 00:38:47,439
At least he figured if I got past that prop,
356
00:38:47,564 --> 00:38:50,608
I wouldn't notice this little welcome sign.
357
00:38:50,734 --> 00:38:52,777
Well... [PANTING]
358
00:38:52,902 --> 00:38:54,446
...what are we going to do about it?
359
00:38:54,696 --> 00:38:57,657
There's no way of knowing how those bottles are connected.
360
00:38:57,741 --> 00:38:59,784
The best thing to do with a booby trap you find
361
00:38:59,909 --> 00:39:01,244
is just leave it alone.
362
00:39:01,327 --> 00:39:02,537
Heh, heh.
363
00:39:02,662 --> 00:39:04,372
You know the drill.
364
00:39:04,622 --> 00:39:06,040
Move.
365
00:39:28,688 --> 00:39:30,398
WEST: There it is!
366
00:39:32,776 --> 00:39:34,861
So that's how they got it here.
367
00:39:34,986 --> 00:39:36,738
On the cargo door.
368
00:39:39,908 --> 00:39:41,785
NATALIE: Where is the light coming from?
369
00:39:43,203 --> 00:39:44,662
Oh...
370
00:39:44,829 --> 00:39:46,539
we must be near the surface.
371
00:39:56,007 --> 00:39:58,593
It is beautiful.
372
00:39:58,968 --> 00:40:00,553
For a tomb.
373
00:40:01,262 --> 00:40:02,806
Enjoy it, Doctor.
374
00:40:02,889 --> 00:40:04,974
It's gonna be your tomb.
375
00:40:05,725 --> 00:40:06,684
Okay, move it.
376
00:40:07,685 --> 00:40:09,896
Whoa! Hold it.
377
00:40:10,104 --> 00:40:12,482
Uh, MacGyver and I are going to wait back here,
378
00:40:12,565 --> 00:40:14,192
aren't we, MacGyver?
379
00:40:14,275 --> 00:40:16,319
Go on. Go on!
380
00:40:22,784 --> 00:40:24,410
MacGyver!
381
00:40:24,577 --> 00:40:26,788
Natalie, don't move. Just freeze.
382
00:40:27,288 --> 00:40:29,415
I am already frozen.
383
00:41:04,450 --> 00:41:05,910
[CHIPPING ICE]
384
00:41:33,563 --> 00:41:37,400
Natalie... whatever you do, don't shift your weight.
385
00:41:37,984 --> 00:41:40,528
This thing's rigged like a Bouncing Betty.
386
00:41:40,737 --> 00:41:41,696
A what?
387
00:41:42,280 --> 00:41:43,573
A mine.
388
00:41:43,656 --> 00:41:46,659
When your foot comes up... it goes off.
389
00:41:49,579 --> 00:41:50,997
What's it rigged to?
390
00:41:51,331 --> 00:41:55,001
There's no way of knowing. Maybe those jars back there.
391
00:41:55,793 --> 00:41:58,504
Hold it, just a minute. Where do you think you're going?
392
00:41:58,630 --> 00:42:00,465
I'm gonna weigh the springs down with gold.
393
00:42:00,548 --> 00:42:01,925
Oh, no, you don't.
394
00:42:02,008 --> 00:42:04,177
Hey, nobody's touching that gold.
395
00:42:04,260 --> 00:42:06,846
Every brick of that goes out of here with me.
396
00:42:07,096 --> 00:42:08,806
You got a better idea?
397
00:42:09,057 --> 00:42:11,351
Yeah. Disarm it.
398
00:42:15,772 --> 00:42:18,358
- All right, give me your pack. - What for?
399
00:42:18,566 --> 00:42:20,985
You want to get out of here? Give me the pack.
400
00:42:24,155 --> 00:42:25,823
Okay.
401
00:42:42,048 --> 00:42:44,676
MacGyver, he's going to kill us anyway.
402
00:42:44,801 --> 00:42:47,303
If I can't bring this gold to my people,
403
00:42:47,470 --> 00:42:49,180
then I believe the next best thing
404
00:42:49,305 --> 00:42:51,683
is to just step off and take him with us.
405
00:42:51,808 --> 00:42:53,309
What do you think?
406
00:42:53,518 --> 00:42:56,229
I think you shouldn't go Russian on me just yet.
407
00:42:56,396 --> 00:42:58,064
What do you mean, "Russian"?
408
00:42:58,564 --> 00:43:02,819
You know, heroic, fatalistic...
409
00:43:04,070 --> 00:43:05,488
Russian.
410
00:43:05,780 --> 00:43:07,407
Oh, that Russian.
411
00:43:11,786 --> 00:43:14,622
Natalie, I don't think you should be considering breathing just now.
412
00:43:32,390 --> 00:43:33,808
All right...
413
00:43:34,058 --> 00:43:35,351
nice and slowly...
414
00:43:35,977 --> 00:43:37,979
take a step back.
415
00:43:48,990 --> 00:43:50,616
Thanks for your help, MacGyver.
416
00:43:50,742 --> 00:43:52,243
I'll never forget it.
417
00:43:55,788 --> 00:43:58,416
You pig! I should have done it, I should have stepped off!
418
00:44:00,710 --> 00:44:02,420
MacGyver, here...
419
00:44:02,587 --> 00:44:03,963
take my hands.
420
00:44:04,088 --> 00:44:05,298
Reach...
421
00:44:05,506 --> 00:44:07,592
Come on. Yes.
422
00:44:07,842 --> 00:44:09,635
Yes. [GROANS]
423
00:44:10,344 --> 00:44:11,387
No!
424
00:44:11,846 --> 00:44:13,431
It's my gold.
425
00:44:14,348 --> 00:44:15,725
All mine.
426
00:44:21,189 --> 00:44:22,607
Please.
427
00:44:27,862 --> 00:44:29,363
I beat you!
428
00:44:32,450 --> 00:44:34,077
I won.
429
00:44:34,827 --> 00:44:36,829
I won!
430
00:44:39,791 --> 00:44:41,000
[CLICKS]
431
00:44:52,929 --> 00:44:55,723
[SCREAMS]
432
00:44:56,015 --> 00:44:57,683
[RUMBLING]
433
00:44:57,809 --> 00:44:59,268
That's it.
434
00:45:03,564 --> 00:45:05,733
[RUMBLING]
435
00:45:07,026 --> 00:45:08,569
Yes...
436
00:45:11,614 --> 00:45:13,533
- We got to get out of here. - How?
437
00:45:13,741 --> 00:45:15,409
Same way the gold got in.
438
00:45:44,355 --> 00:45:45,773
MacGYVER: Jump!
439
00:45:49,527 --> 00:45:51,154
[CRASH]
440
00:45:51,404 --> 00:45:53,239
[RUMBLING]
441
00:46:16,304 --> 00:46:17,972
Thank you.
442
00:46:23,019 --> 00:46:26,355
Oh, I never thought I would be warm again.
443
00:46:27,690 --> 00:46:31,444
At least I know the gold is finally going to do some good.
444
00:46:31,736 --> 00:46:34,071
My only regret is that General Barinov
445
00:46:34,155 --> 00:46:36,199
is not here to see it.
446
00:46:36,824 --> 00:46:39,410
Well, he lived his life as a hero.
447
00:46:39,827 --> 00:46:42,288
Seems he died the same way.
448
00:46:43,331 --> 00:46:46,626
Why, MacGyver, you're beginning to sound Russian.
449
00:46:47,752 --> 00:46:49,754
What do you mean, "Russian"?
450
00:46:50,004 --> 00:46:54,467
You know... poetic, philosophical...
451
00:46:55,259 --> 00:46:56,844
Russian.
452
00:47:01,849 --> 00:47:03,142
[DOOR OPENS]
453
00:47:03,267 --> 00:47:04,268
[SIGHS]
454
00:47:04,477 --> 00:47:06,229
Ooh! Ooh.
455
00:47:06,812 --> 00:47:08,189
Brr...
456
00:47:12,777 --> 00:47:14,153
Great timing, Pete.
457
00:47:14,278 --> 00:47:15,279
Yeah.
458
00:47:15,363 --> 00:47:16,948
I just beat the storm.
459
00:47:17,031 --> 00:47:18,407
Oh...
460
00:47:18,532 --> 00:47:21,911
Well, I got here as soon as I heard there was trouble.
461
00:47:22,620 --> 00:47:25,998
Well, who could have guessed a career officer like West going bad?
462
00:47:28,918 --> 00:47:31,504
You two look like you were in the middle of something.
463
00:47:31,671 --> 00:47:32,964
Don't let me stop you.
464
00:47:33,172 --> 00:47:34,590
No, no, that's okay, Pete.
465
00:47:34,674 --> 00:47:36,133
I was just working on my Russian.
466
00:47:36,759 --> 00:47:38,511
But I think the lesson is over.
467
00:47:39,470 --> 00:47:41,430
Only for now.
31610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.