All language subtitles for MGyr411

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,585 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:16,648 --> 00:01:19,818 MacGYVER: Tommy Giordano was a good friend of mine. 3 00:01:19,902 --> 00:01:22,321 Had been since the first time I gave him a bath 4 00:01:22,404 --> 00:01:24,698 and got wetter than he did. 5 00:01:26,158 --> 00:01:28,243 I'd known Tommy's mom, Mary Ruth, 6 00:01:28,327 --> 00:01:30,704 since I first came to the Phoenix Foundation. 7 00:01:30,829 --> 00:01:33,707 She was a lab technician, one of the best. 8 00:01:33,832 --> 00:01:36,418 Her husband, Richard, was a successful surgeon. 9 00:01:36,502 --> 00:01:38,754 They had everything a family could want... 10 00:01:38,837 --> 00:01:41,256 except a happy marriage. 11 00:01:41,423 --> 00:01:43,091 The divorce was hard, 12 00:01:43,175 --> 00:01:47,137 but now mother and father were both suing for custody of Tommy. 13 00:01:49,681 --> 00:01:52,142 Tommy really didn't understand why his mom and dad were 14 00:01:52,267 --> 00:01:54,144 suddenly at war with each other. 15 00:01:54,247 --> 00:01:57,564 Or why he had to be one of the casualties. 16 00:01:57,773 --> 00:02:01,193 But you could see, he was carrying around a lot more pain 17 00:02:01,318 --> 00:02:04,863 than you'd think could fit into an eight-year-old kid. 18 00:02:12,496 --> 00:02:13,872 MacGyver, 19 00:02:14,331 --> 00:02:16,375 if I go live with my mom, 20 00:02:16,458 --> 00:02:18,877 my dad will think I don't love him anymore. 21 00:02:19,002 --> 00:02:21,421 And if I go live with my dad, 22 00:02:21,547 --> 00:02:23,382 my mom will think I don't love her. 23 00:02:30,973 --> 00:02:33,725 I promise you, that's not how it works. 24 00:02:33,934 --> 00:02:36,562 See, you got to live somewhere, 25 00:02:36,812 --> 00:02:38,855 so somebody has to have custody. 26 00:02:39,064 --> 00:02:40,691 They both understand that. 27 00:02:40,816 --> 00:02:42,109 Is that a rule? 28 00:02:42,317 --> 00:02:44,486 It's better. It's a fact. 29 00:02:44,695 --> 00:02:47,573 Like two part hydrogen and one part oxygen? 30 00:02:47,698 --> 00:02:50,534 And it never changes? That kind of fact? 31 00:02:51,243 --> 00:02:52,411 Yeah. 32 00:02:52,661 --> 00:02:54,288 I don't know... 33 00:02:56,039 --> 00:02:58,333 It's a little tough now, but I promise, 34 00:02:59,126 --> 00:03:00,961 it gets easier. 35 00:03:06,717 --> 00:03:08,260 There she is! 36 00:03:08,343 --> 00:03:09,928 Come on. 37 00:03:14,057 --> 00:03:15,434 Bye. 38 00:03:19,271 --> 00:03:20,939 - Hi, Mom. - Hi, honey. 39 00:03:21,148 --> 00:03:24,901 I pay you a fortune and you can't even get me visitation rights. 40 00:03:25,027 --> 00:03:27,029 You verbally abused your wife for nine years, 41 00:03:27,154 --> 00:03:29,448 then you started in on the judge, Dr. Giordano. 42 00:03:29,531 --> 00:03:31,575 You didn't give me a lot to work with. 43 00:03:31,658 --> 00:03:34,202 Anyway, you'll have visitation rights after six months. 44 00:03:34,453 --> 00:03:36,496 You're gonna live with me, Tommy. 45 00:03:36,580 --> 00:03:38,206 What about Dad? 46 00:03:38,290 --> 00:03:40,626 You'll see him soon. 47 00:03:42,294 --> 00:03:44,338 Don't make any trouble. It's not gonna help. 48 00:03:45,255 --> 00:03:47,424 We'll talk about it later. Come on. 49 00:03:56,183 --> 00:03:57,893 Just a second. 50 00:03:59,603 --> 00:04:01,313 MacGyver. 51 00:04:02,356 --> 00:04:04,608 - Hi, son. - Hi, Dad. 52 00:04:04,816 --> 00:04:07,653 Look, Mary Ruth, I wanted Tommy with me. 53 00:04:08,153 --> 00:04:10,280 I admit I've been upset. 54 00:04:10,572 --> 00:04:12,783 But let's call a truce. 55 00:04:12,949 --> 00:04:14,534 Make it easy on Tom? 56 00:04:14,910 --> 00:04:16,411 Friends? 57 00:04:17,454 --> 00:04:19,206 I'd like that. 58 00:04:19,414 --> 00:04:20,832 Tommy would, too. 59 00:04:22,918 --> 00:04:24,503 Can I talk to him alone for a minute? 60 00:04:25,796 --> 00:04:27,381 Say goodbye? 61 00:04:41,770 --> 00:04:44,981 Dad, why can't we just call the divorce off? 62 00:04:45,065 --> 00:04:46,233 I'd like to. 63 00:04:46,483 --> 00:04:48,276 But you know your mom. 64 00:04:50,237 --> 00:04:52,572 Speaking of that, you know how much trouble 65 00:04:52,698 --> 00:04:54,366 she has taking care of things? 66 00:04:54,574 --> 00:04:56,201 How she gets hysterical? 67 00:04:56,410 --> 00:04:58,412 Well, if that happens and she can't handle things, 68 00:04:58,495 --> 00:05:00,038 I want you to call me, okay? 69 00:05:00,247 --> 00:05:01,665 I will. 70 00:05:01,748 --> 00:05:03,792 Look what MacGyver bought me, Dad. 71 00:05:03,917 --> 00:05:07,129 He's taking Mom and me to the aquarium this afternoon. 72 00:05:07,337 --> 00:05:09,256 I wish you were coming, too. 73 00:05:09,840 --> 00:05:11,466 Me, too. 74 00:05:13,051 --> 00:05:14,845 But I'll see you soon, huh? 75 00:05:26,440 --> 00:05:28,191 You did the right thing. 76 00:05:29,109 --> 00:05:32,154 Go back to law school... jerk. 77 00:05:37,576 --> 00:05:39,870 You made the right decision to blow this afternoon. 78 00:05:39,995 --> 00:05:41,997 Peter Vaccaro could make his move any time. 79 00:05:42,164 --> 00:05:44,541 I knew his father, Albert. Peter I don't know. 80 00:05:44,624 --> 00:05:47,627 Albert Vaccaro never got into narcotics. 81 00:05:47,753 --> 00:05:49,296 He was like me. 82 00:05:49,379 --> 00:05:51,882 He didn't want to see the stuff get into schoolyards. 83 00:05:51,965 --> 00:05:53,759 Peter, he don't care. 84 00:05:53,842 --> 00:05:55,844 He thinks I'm dribbling my oatmeal. 85 00:05:56,178 --> 00:05:58,847 I'm going to have to shred his tail feathers. 86 00:05:58,972 --> 00:06:01,099 Narcotics is a lucrative business. 87 00:06:01,308 --> 00:06:03,018 Don't talk stupid, Paulie! 88 00:06:03,393 --> 00:06:05,437 You got to draw the line somewhere. 89 00:06:06,980 --> 00:06:09,024 Me, I'm an old man in baggy pants. 90 00:06:09,107 --> 00:06:11,067 Pretty soon I gotta answer for what I done. 91 00:06:11,193 --> 00:06:13,779 I don't want ten-year-olds on my conscience. 92 00:06:14,070 --> 00:06:16,490 Peter Vaccaro could wait a fast couple of years 93 00:06:16,698 --> 00:06:19,618 and Joe Catano is history. 94 00:06:20,994 --> 00:06:24,915 It's stupid to kill an old man. Better to let life do it. 95 00:06:25,123 --> 00:06:28,251 Excuse me. Someone to see you, Mr. Catano. 96 00:06:29,336 --> 00:06:32,214 I don't believe it. 97 00:06:33,423 --> 00:06:34,966 Hello, Uncle Joe. 98 00:06:37,969 --> 00:06:42,098 Paulie, you remember Richard Giordano, huh? 99 00:06:42,224 --> 00:06:47,103 He used to be my nephew until he gave me the bum's rush. 100 00:06:47,562 --> 00:06:50,106 Uncle Joe, that was a long time ago. 101 00:06:51,983 --> 00:06:54,069 I need help. It's Tommy. 102 00:06:54,319 --> 00:06:56,238 He's sick? An accident? What? 103 00:06:57,197 --> 00:06:58,865 It's private. 104 00:06:59,282 --> 00:07:01,910 I'll, uh, make some calls. 105 00:07:02,035 --> 00:07:04,579 See that they have the ranch ready for us tonight. 106 00:07:04,871 --> 00:07:06,623 Your jet's all arranged. 107 00:07:06,706 --> 00:07:08,583 I'll be taking a commercial flight later on. 108 00:07:08,667 --> 00:07:11,169 Yeah, yeah, thanks, Paulie, thanks. 109 00:07:14,881 --> 00:07:16,633 Tommy's been taken away from me. 110 00:07:16,800 --> 00:07:18,301 What do you mean, taken away? 111 00:07:18,510 --> 00:07:20,470 His mother divorced me. 112 00:07:20,554 --> 00:07:22,138 She got custody. 113 00:07:22,222 --> 00:07:23,932 I didn't even get visitation rights. 114 00:07:24,099 --> 00:07:25,934 Don't lie to me. You run around on her? 115 00:07:26,101 --> 00:07:27,894 No, she left me! 116 00:07:28,061 --> 00:07:30,438 Lied about me in court. They believed her; that's it. 117 00:07:30,647 --> 00:07:32,566 You're telling me the truth? That's all there is to it? 118 00:07:32,732 --> 00:07:35,318 That's all. I swear. 119 00:07:36,319 --> 00:07:37,946 No court's got the right 120 00:07:38,029 --> 00:07:40,323 to take a son away from his father just like that. 121 00:07:40,740 --> 00:07:42,534 I came to you. 122 00:07:42,742 --> 00:07:44,619 You're the only family I have. 123 00:07:45,745 --> 00:07:48,123 Oh, when you're in trouble, I'm family, huh? 124 00:07:48,290 --> 00:07:50,166 Want to go to college, I'm family. 125 00:07:50,250 --> 00:07:51,793 Medical school, I'm family. 126 00:07:51,877 --> 00:07:54,296 Set you up in a fancy medical practice, I'm family. 127 00:07:54,379 --> 00:07:55,881 But when things are going good, 128 00:07:55,964 --> 00:07:58,300 I'm just an old guy you don't want to see around your son, huh? 129 00:07:58,383 --> 00:07:59,718 I was young. 130 00:07:59,801 --> 00:08:01,553 You was out of line. 131 00:08:01,636 --> 00:08:03,555 I look at you, I don't know you. 132 00:08:03,722 --> 00:08:04,973 You're not a Catano. 133 00:08:05,056 --> 00:08:07,142 You're not like any Giordano I ever knew. 134 00:08:07,309 --> 00:08:10,270 The only thing you ever got from a Catano was a lot of nerve. 135 00:08:10,353 --> 00:08:12,814 What can I say? I was wrong. 136 00:08:13,565 --> 00:08:15,317 But I want my son. 137 00:08:15,567 --> 00:08:18,528 That's the first human thing I've ever heard you say. 138 00:08:20,405 --> 00:08:22,991 Uncle Joe, I swear to you, if you help me, 139 00:08:23,116 --> 00:08:25,035 I'll make it up to you. 140 00:08:25,619 --> 00:08:28,246 You'll like Tommy. He's a terrific little boy. 141 00:08:28,330 --> 00:08:29,956 He looks just like Mama. 142 00:08:30,165 --> 00:08:32,042 You should have left that out. 143 00:08:32,292 --> 00:08:35,295 You were beginning to win me over until you overdid it. 144 00:08:35,545 --> 00:08:37,005 What are you talking about? 145 00:08:38,360 --> 00:08:42,802 Even when you were a kid, you manipulated, played on people. 146 00:08:43,011 --> 00:08:45,597 Always told them what they wanted to hear until you got what you wanted, 147 00:08:45,805 --> 00:08:48,767 then threw 'em away like a used up piece of Kleenex. 148 00:08:50,352 --> 00:08:51,978 I'm sorry I bothered you. 149 00:08:52,979 --> 00:08:54,356 Hold it! 150 00:08:56,191 --> 00:08:57,859 I didn't say I wouldn't help. 151 00:08:59,694 --> 00:09:02,238 I just wanted you to know I was wise to you. 152 00:09:03,531 --> 00:09:04,908 Where is the boy? 153 00:09:05,617 --> 00:09:07,369 At the aquarium. 154 00:09:08,161 --> 00:09:09,913 A friend of his mother's took them. 155 00:09:10,705 --> 00:09:12,999 Well, it so happens I'm going on a little vacation 156 00:09:13,083 --> 00:09:14,668 to Canada tonight. 157 00:09:14,751 --> 00:09:17,796 It'd... be nice to have the boy up there with me. 158 00:09:19,673 --> 00:09:21,883 I'll arrange something. 159 00:09:23,510 --> 00:09:26,638 TOMMY: Wow, he's a giant! 160 00:09:30,183 --> 00:09:32,310 What are they called, MacGyver? 161 00:09:32,394 --> 00:09:34,980 Arapaima gigas. 162 00:09:35,063 --> 00:09:36,690 Awesome. 163 00:09:37,691 --> 00:09:39,067 They're so rad. 164 00:09:39,150 --> 00:09:41,236 If I were a fish, that's what I'd be. 165 00:09:41,319 --> 00:09:42,696 That or a shark. 166 00:09:42,779 --> 00:09:44,322 Do they have sharks here? 167 00:09:44,406 --> 00:09:47,033 Yeah, right around the corner in the next gallery. 168 00:09:47,158 --> 00:09:48,535 Can I go see 'em? 169 00:09:48,660 --> 00:09:50,620 All right, but don't go running off, honey. 170 00:09:50,704 --> 00:09:51,788 Okay. 171 00:10:03,925 --> 00:10:05,343 You know what? 172 00:10:05,427 --> 00:10:06,469 Hmm? 173 00:10:06,553 --> 00:10:08,054 I'm scared to death. 174 00:10:08,138 --> 00:10:09,431 Of what? 175 00:10:10,140 --> 00:10:12,475 I don't know. Everything. 176 00:10:12,684 --> 00:10:14,811 I've never really been alone. 177 00:10:15,020 --> 00:10:18,231 All those years of Richard telling me I couldn't do anything... 178 00:10:18,314 --> 00:10:21,067 after a while you start to believe it. 179 00:10:21,401 --> 00:10:24,612 I think it's about time you start believing in yourself. 180 00:10:41,129 --> 00:10:42,547 Where is he? 181 00:10:43,590 --> 00:10:44,758 MacGYVER: There he is. 182 00:10:48,053 --> 00:10:49,095 Hey! 183 00:10:49,220 --> 00:10:50,972 MARY RUTH: Tommy! Stop! 184 00:10:52,265 --> 00:10:53,558 That's my boy! 185 00:10:53,641 --> 00:10:54,893 Tommy! 186 00:10:59,606 --> 00:11:01,191 [MUFFLED YELL] 187 00:11:02,233 --> 00:11:03,693 Surprise! 188 00:11:03,777 --> 00:11:05,070 Dad! 189 00:11:20,126 --> 00:11:21,503 Tommy! 190 00:11:21,795 --> 00:11:24,172 [TIRES SQUEALING] 191 00:11:24,839 --> 00:11:26,591 Tommy! 192 00:11:44,150 --> 00:11:46,736 POLICEMAN: How long have you had sole custody of the child? 193 00:11:46,820 --> 00:11:48,321 Since this morning. 194 00:11:48,404 --> 00:11:50,865 Well, that means the custody papers haven't even come down yet. 195 00:11:51,032 --> 00:11:52,117 Wha...? 196 00:11:52,367 --> 00:11:53,910 It'll take a few days. 197 00:11:54,077 --> 00:11:55,829 And you have to have proof that Mr. Giordano 198 00:11:55,912 --> 00:11:57,413 doesn't intend to return the child. 199 00:11:57,789 --> 00:11:59,290 What... what are you talking about? 200 00:11:59,374 --> 00:12:01,459 He's kidnapped my baby! 201 00:12:01,626 --> 00:12:03,837 Look. In a few days, when you have the right documents... 202 00:12:04,003 --> 00:12:06,840 What good are documents if you give him time to disappear? 203 00:12:07,048 --> 00:12:08,341 I'm sorry. 204 00:12:08,508 --> 00:12:10,260 Right now, this is a civil matter. 205 00:12:10,426 --> 00:12:12,595 I wish there was more I could do. 206 00:12:15,014 --> 00:12:17,934 Oh, MacGyver, what am I going to do? What? 207 00:12:18,017 --> 00:12:19,602 [SOBBING] 208 00:12:22,814 --> 00:12:25,191 TOMMY: Dad, what's going on? 209 00:12:25,650 --> 00:12:27,360 We're taking a trip. 210 00:12:27,443 --> 00:12:29,571 Your mom got custody 211 00:12:29,654 --> 00:12:31,823 but, before you go to live with her, 212 00:12:31,906 --> 00:12:33,741 we get to take a trip. 213 00:12:33,825 --> 00:12:35,076 It's part of the deal. 214 00:12:35,368 --> 00:12:37,328 No kidding? Where are we going? 215 00:12:37,495 --> 00:12:38,872 To a ranch in Canada. 216 00:12:39,247 --> 00:12:42,375 I haven't got my clothes or a suitcase or anything. 217 00:12:42,625 --> 00:12:43,835 We'll get some new ones. 218 00:12:44,085 --> 00:12:46,004 What's Mom going to do? 219 00:12:47,547 --> 00:12:49,549 I guess she'll be with MacGyver. 220 00:12:51,801 --> 00:12:53,845 Hey, you're going to like the ranch. 221 00:12:53,928 --> 00:12:56,806 I used to visit Uncle Joe up there when I was your age. 222 00:12:56,890 --> 00:12:58,141 Who's Uncle Joe? 223 00:12:58,266 --> 00:12:59,809 UNCLE JOE: That's me. 224 00:13:00,643 --> 00:13:04,147 Your grandmother was my sister. 225 00:13:04,856 --> 00:13:06,816 That's why I'm Uncle Joe. 226 00:13:07,150 --> 00:13:09,861 So how come I never saw you before? 227 00:13:10,320 --> 00:13:14,157 Well, I was away, but now I'm back. 228 00:13:16,451 --> 00:13:18,578 You know what I got in Canada? 229 00:13:18,703 --> 00:13:21,581 Horses. Do you like horses? 230 00:13:21,664 --> 00:13:22,707 Yeah! 231 00:13:22,916 --> 00:13:27,045 Yeah? You and me are going to be pals. 232 00:13:27,212 --> 00:13:28,588 I like him. 233 00:13:30,006 --> 00:13:32,467 One of those horses is just a little bit bigger than you. 234 00:13:32,550 --> 00:13:33,676 Wow. 235 00:13:35,470 --> 00:13:37,013 Here we go. 236 00:13:49,859 --> 00:13:51,611 Mary Ruth, I want you to know that 237 00:13:51,694 --> 00:13:53,905 we're doing absolutely everything in our power 238 00:13:53,988 --> 00:13:55,782 to get Tommy back safe and sound. 239 00:13:55,907 --> 00:13:57,116 Thank you, Mr. Thornton. 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,326 Call me Pete, huh? 241 00:13:58,409 --> 00:14:01,955 So what is a surgeon doing with a couple of professional thugs? 242 00:14:02,163 --> 00:14:03,957 Well, I think I can explain that. 243 00:14:04,040 --> 00:14:05,208 When we hired you, 244 00:14:05,416 --> 00:14:08,002 Phoenix did a thorough background investigation on you. 245 00:14:08,211 --> 00:14:09,587 Now, that's standard procedure. 246 00:14:09,712 --> 00:14:13,925 But the review included Richard's family background. 247 00:14:14,133 --> 00:14:16,052 Have you ever heard of Joseph Catano? 248 00:14:16,261 --> 00:14:17,595 There was an Uncle Joe. 249 00:14:17,720 --> 00:14:19,806 He came to visit when Tommy was born. 250 00:14:19,889 --> 00:14:21,432 He... he brought a huge teddy bear. 251 00:14:21,516 --> 00:14:23,476 But Richard was in a hurry to get rid of him. 252 00:14:23,601 --> 00:14:25,436 I never saw him again. Why? 253 00:14:25,645 --> 00:14:26,729 Who is he? 254 00:14:26,813 --> 00:14:30,483 He is the absolute, undisputed head of the Catano crime family. 255 00:14:32,193 --> 00:14:33,945 I lived with Richard for nine years. 256 00:14:34,028 --> 00:14:35,697 How could he keep that from me? 257 00:14:35,905 --> 00:14:38,199 Well, our information is that Richard broke 258 00:14:38,324 --> 00:14:40,076 with the family some time ago. 259 00:14:40,243 --> 00:14:43,162 So, since he's an established surgeon in his own right, 260 00:14:43,329 --> 00:14:44,664 we didn't consider the connection 261 00:14:44,747 --> 00:14:46,332 to be a security risk when we hired you. 262 00:14:46,499 --> 00:14:47,917 I can't believe this is happening. 263 00:14:47,982 --> 00:14:49,233 What am I going to do? 264 00:14:49,419 --> 00:14:52,130 I think we can start by trying to find Joseph Catano. 265 00:14:52,297 --> 00:14:53,923 I have a call in to George Kaplan. 266 00:14:54,048 --> 00:14:56,217 He handles organized crime over at the FBI. 267 00:14:56,801 --> 00:14:59,470 Yeah, but this is a civil matter. Remember? 268 00:14:59,804 --> 00:15:01,097 Just like always, 269 00:15:01,306 --> 00:15:02,640 Richard's winning again. 270 00:15:02,724 --> 00:15:04,642 He's not doing this because he wants Tommy. 271 00:15:04,726 --> 00:15:06,811 He's doing this because he can't stand to lose. 272 00:15:07,020 --> 00:15:08,187 [INTERCOM BEEPS] 273 00:15:08,354 --> 00:15:10,940 HELEN: Mr., Thornton, there's a call for Mary Ruth on line three. 274 00:15:11,024 --> 00:15:12,567 It's Tommy. 275 00:15:12,984 --> 00:15:15,611 Uh... go ahead, Helen. Put it through. 276 00:15:15,778 --> 00:15:17,113 Tommy? 277 00:15:17,196 --> 00:15:18,364 Mom... 278 00:15:18,489 --> 00:15:19,907 Tommy, where are you? 279 00:15:20,074 --> 00:15:22,201 I'm at Uncle Joe's with Dad. 280 00:15:22,285 --> 00:15:24,203 I just called to say goodbye. 281 00:15:24,454 --> 00:15:26,122 What do you mean, goodbye? 282 00:15:26,331 --> 00:15:28,041 We're going to Uncle Joe's ranch. 283 00:15:28,207 --> 00:15:29,417 I thought you knew. 284 00:15:29,542 --> 00:15:30,918 Where's the ranch, Tommy? 285 00:15:33,296 --> 00:15:36,507 [DIAL TONE BUZZING] 286 00:15:39,469 --> 00:15:41,262 I was talking to Mom. 287 00:15:41,804 --> 00:15:43,514 No time for that now, kiddo. 288 00:15:43,598 --> 00:15:44,724 We're on our way. 289 00:15:44,932 --> 00:15:46,809 I wanted to say goodbye to Mom. 290 00:15:47,268 --> 00:15:50,063 You can call her from Canada, okay? 291 00:15:52,940 --> 00:15:54,317 Well, who's this? 292 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Look at this kid. 293 00:15:56,611 --> 00:15:58,738 Is he a Catano or what? 294 00:15:59,697 --> 00:16:01,407 It's Richard's son. 295 00:16:01,616 --> 00:16:03,910 Tommy, this is Paul. 296 00:16:03,993 --> 00:16:05,745 - Hello, Paul. - Hi, Tommy. 297 00:16:05,930 --> 00:16:08,206 CATANO: We're going to see a lot of Paul at the ranch. 298 00:16:13,544 --> 00:16:16,506 He's so efficient, I could sleep all day. 299 00:16:16,589 --> 00:16:19,183 He's like talking to a computer. 300 00:16:19,300 --> 00:16:21,386 But who's perfect, huh? 301 00:16:59,006 --> 00:17:02,760 Mr. Vaccaro, it's Paul. 302 00:17:03,428 --> 00:17:05,555 It's all set for tomorrow night. 303 00:17:05,680 --> 00:17:07,140 Get your people up there. 304 00:17:07,223 --> 00:17:10,101 Tell them to check into the Timberland Motel in town. 305 00:17:10,977 --> 00:17:14,480 I'll get in touch with them and give them their instructions. 306 00:17:14,814 --> 00:17:17,650 No, sir. The security's no problem. 307 00:17:17,775 --> 00:17:19,902 I can get them past it. 308 00:17:20,945 --> 00:17:22,613 Yes, sir. 309 00:17:22,822 --> 00:17:24,365 Goodbye. 310 00:17:26,284 --> 00:17:29,120 Tony, I want you on the gate tomorrow night. 311 00:17:29,203 --> 00:17:30,913 Yes, sir. 312 00:17:41,674 --> 00:17:44,635 Yeah. Got it. Okay. Thanks. 313 00:17:44,719 --> 00:17:46,929 Here's Catano's address. Get over there. 314 00:17:46,994 --> 00:17:48,370 Kaplan's meeting you. 315 00:17:48,431 --> 00:17:51,809 I'm still working on getting your custody papers rushed through. 316 00:18:15,208 --> 00:18:18,002 MacGyver. Mrs. Giordano. I'm George Kaplan, FBI. 317 00:18:18,085 --> 00:18:19,045 Where's Tommy? 318 00:18:19,212 --> 00:18:22,256 Catano's people filed a flight plan for his private jet. 319 00:18:22,381 --> 00:18:24,217 He's on his way to Canada by now. 320 00:18:24,425 --> 00:18:26,886 Canada? Well, can't you do something? 321 00:18:26,969 --> 00:18:28,304 Stop the plane! 322 00:18:28,513 --> 00:18:29,764 You have to understand. 323 00:18:29,847 --> 00:18:32,183 The bureau can't get involved unless there's a federal crime. 324 00:18:32,266 --> 00:18:33,935 Don't tell us. It's a civil matter. 325 00:18:34,143 --> 00:18:35,228 I'm sorry. 326 00:18:35,436 --> 00:18:36,896 But it's kidnapping! 327 00:18:37,021 --> 00:18:38,397 You have to help me. 328 00:18:38,481 --> 00:18:40,650 Don't you understand? I have custody. 329 00:18:40,733 --> 00:18:43,110 Why can't you have them arrested when they get to Canada? 330 00:18:43,277 --> 00:18:44,820 It's just not that simple. 331 00:18:44,946 --> 00:18:47,031 You're talking about international law. 332 00:18:47,114 --> 00:18:49,242 It could take months to get through legal channels. 333 00:18:49,450 --> 00:18:50,493 Maybe even years. 334 00:18:50,618 --> 00:18:51,869 Not good enough. 335 00:18:52,078 --> 00:18:54,497 In circumstances like this, most people hire a private detective 336 00:18:54,580 --> 00:18:56,290 to snatch the child back. 337 00:18:56,791 --> 00:18:58,960 KAPLAN: But, in this case, I wouldn't advise trying that. 338 00:18:59,043 --> 00:18:59,877 Why not? 339 00:19:00,002 --> 00:19:01,212 For the past few months, 340 00:19:01,295 --> 00:19:03,005 there's been trouble between Joe Catano 341 00:19:03,089 --> 00:19:05,925 and the new boss of the Vaccaro family -- Peter Vaccaro. 342 00:19:06,300 --> 00:19:08,386 There's a contract out on Catano. 343 00:19:08,469 --> 00:19:09,845 He's gone to the pads. 344 00:19:10,012 --> 00:19:11,472 What does that mean? 345 00:19:11,556 --> 00:19:14,976 It means Catano's in hiding. He's got a price on his head. 346 00:19:15,226 --> 00:19:17,728 Oh, God. That means Tommy's in danger, too. 347 00:19:17,937 --> 00:19:19,689 I wish there was something I could do to help, 348 00:19:19,772 --> 00:19:21,274 but my hands are tied. 349 00:19:21,732 --> 00:19:23,693 Yeah? Well, mine aren't. 350 00:19:24,944 --> 00:19:27,113 Any law that says I can't go after Tommy? 351 00:19:27,321 --> 00:19:29,782 Yeah. It's called kidnapping. 352 00:19:29,907 --> 00:19:31,450 It takes a parent or legal guardian 353 00:19:31,576 --> 00:19:33,327 to bring the boy across the international border. 354 00:19:33,869 --> 00:19:36,205 Otherwise, you're the one facing the charges. 355 00:19:36,289 --> 00:19:38,499 What if we both go after Tommy? 356 00:19:39,542 --> 00:19:41,627 Look, I'm advising against it. 357 00:19:43,170 --> 00:19:45,089 The only way you're going to pull this off 358 00:19:45,172 --> 00:19:46,632 is if you do it together. 359 00:19:47,341 --> 00:19:49,969 We'd be walking into a pretty messy situation. 360 00:19:51,554 --> 00:19:55,016 Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things, 361 00:19:55,141 --> 00:19:58,060 but I never thought he'd put Tommy in danger. 362 00:19:58,185 --> 00:20:00,771 He's not going to get my baby killed. 363 00:20:00,896 --> 00:20:02,356 I'm going. 364 00:20:33,095 --> 00:20:36,599 How come those guys have guns, Uncle Joe? 365 00:20:36,724 --> 00:20:41,437 Some people work hard all their lives getting things, 366 00:20:41,562 --> 00:20:45,107 and other people work hard all their lives 367 00:20:45,191 --> 00:20:47,735 stealing what you worked for. 368 00:20:48,319 --> 00:20:51,614 Now, Tommy, I want you to do me a favor, huh? 369 00:20:51,697 --> 00:20:54,200 You're not to go outside that gate, huh? 370 00:20:54,283 --> 00:20:55,701 Okay. 371 00:20:55,785 --> 00:20:57,495 Okay. 372 00:21:07,588 --> 00:21:10,257 - Tommy's okay. - Oh, thank God. 373 00:21:11,467 --> 00:21:13,427 Can you get in there? 374 00:21:14,095 --> 00:21:16,389 Well, in the daylight... all those guards... 375 00:21:16,472 --> 00:21:18,599 might be a little tough. 376 00:21:22,603 --> 00:21:24,146 MacGyver, look. 377 00:21:28,859 --> 00:21:31,696 They must be from the other family Kaplan told us about. 378 00:21:32,863 --> 00:21:36,033 Looks like they're doing the same thing we are, for different reasons. 379 00:21:36,117 --> 00:21:38,536 You mean they came up here to kill Joe? 380 00:21:45,553 --> 00:21:47,740 All right, come on. We'd better keep an eye on them. 381 00:21:47,827 --> 00:21:49,463 Make sure they don't move before we do. 382 00:21:53,676 --> 00:21:55,219 Now, how does that feel? 383 00:21:55,302 --> 00:21:56,470 I'm riding! 384 00:21:56,554 --> 00:21:59,014 Oh, how about that, huh? 385 00:21:59,140 --> 00:22:01,308 You're doing good. Yeah. 386 00:22:01,392 --> 00:22:05,312 You know, R.J. -- that stands for Royal Jasper. 387 00:22:05,396 --> 00:22:06,897 Some name, huh? 388 00:22:07,022 --> 00:22:09,316 They always name horses like that. 389 00:22:09,442 --> 00:22:11,402 The good ones, anyway. 390 00:22:11,527 --> 00:22:13,779 Now, you look at his neck, huh? 391 00:22:13,904 --> 00:22:16,949 Proud and high. Good legs. 392 00:22:17,575 --> 00:22:21,120 That's because family is everything with horses. 393 00:22:21,454 --> 00:22:23,789 Just like it should be with us Catanos. 394 00:22:23,873 --> 00:22:26,125 You know, I only met your mother once. 395 00:22:26,333 --> 00:22:27,710 Tell me about her. 396 00:22:27,877 --> 00:22:29,712 Well, sometimes she's funny, 397 00:22:29,795 --> 00:22:31,839 and we have a real good time. 398 00:22:31,922 --> 00:22:35,050 But when Dad's around, she cries a lot. 399 00:22:35,968 --> 00:22:38,763 I think she's smart, but don't tell Dad that. 400 00:22:38,866 --> 00:22:40,117 He doesn't think so. 401 00:22:40,306 --> 00:22:42,767 That's 'cause she messes up when Dad's around. 402 00:22:43,350 --> 00:22:45,352 He makes her nervous. 403 00:22:45,853 --> 00:22:48,939 I think I'd like her -- your mother. 404 00:22:50,649 --> 00:22:52,026 See that? 405 00:22:59,283 --> 00:23:00,367 MAN: So now what? 406 00:23:00,451 --> 00:23:01,952 MAN 2: We wait, is what. 407 00:23:02,161 --> 00:23:03,746 As soon as we get the phone call, 408 00:23:03,871 --> 00:23:06,332 we move in and we get the job done, huh? 409 00:23:08,125 --> 00:23:09,794 Here's our room. 410 00:23:10,002 --> 00:23:12,379 It looks like they're in room nine. 411 00:23:12,755 --> 00:23:15,299 What do you say we check into the room next door? 412 00:23:16,759 --> 00:23:19,970 Whatever happens in there, back me up. 413 00:23:35,027 --> 00:23:36,153 Room ten, please. 414 00:23:36,237 --> 00:23:38,489 They're all exactly alike. 415 00:23:38,572 --> 00:23:41,826 Oh, not on the scale of the great cosmos, they're not. 416 00:23:42,076 --> 00:23:43,244 We want ten. 417 00:23:43,452 --> 00:23:44,495 Why? 418 00:23:44,662 --> 00:23:45,830 Numerology, man. 419 00:23:45,996 --> 00:23:47,164 Numerology? 420 00:23:48,833 --> 00:23:50,709 [SIGHS] The karma of any number 421 00:23:50,793 --> 00:23:52,503 that's not divisible by two or five 422 00:23:52,711 --> 00:23:55,714 just puts us into a cosmic tailspin, totally. 423 00:23:55,840 --> 00:23:57,299 Right, babe? 424 00:23:57,383 --> 00:23:58,843 Oh, right. 425 00:23:58,926 --> 00:24:01,971 The wrong number really messes with my polarity. 426 00:24:02,096 --> 00:24:03,222 Ten. 427 00:24:07,309 --> 00:24:09,728 Are you two from California? 428 00:24:10,646 --> 00:24:12,147 For sure. 429 00:24:13,899 --> 00:24:15,693 JOE: Now taste this. 430 00:24:16,443 --> 00:24:18,529 RICHARD: Yeah, I know that property. 431 00:24:18,863 --> 00:24:20,906 - Yeah, it is a good location... - Hmm? 432 00:24:20,990 --> 00:24:22,283 I think it could work. 433 00:24:22,366 --> 00:24:23,993 Okay. 434 00:24:26,704 --> 00:24:28,289 You're kidding. 435 00:24:29,164 --> 00:24:32,126 You can do better than 15%. 436 00:24:32,501 --> 00:24:34,545 Dad, can I call Mom now? 437 00:24:35,754 --> 00:24:36,964 I'm on the phone. 438 00:24:37,047 --> 00:24:38,507 I mean when you finish. 439 00:24:38,674 --> 00:24:40,134 You said I could call. 440 00:24:40,217 --> 00:24:42,261 She'll be worried if I don't call. 441 00:24:42,344 --> 00:24:43,929 Hang on for a minute. 442 00:24:44,138 --> 00:24:45,556 Yeah, thanks. 443 00:24:46,056 --> 00:24:48,392 [SIGHS] I brought you on a trip. 444 00:24:48,517 --> 00:24:50,352 I bought you toys. You have horses to ride. 445 00:24:50,477 --> 00:24:53,063 Isn't anything enough for you? It's just Mom all the time? 446 00:24:54,899 --> 00:24:56,442 Don't you like being with me? 447 00:24:56,650 --> 00:24:57,651 Sure I do. 448 00:24:57,860 --> 00:24:59,612 Then I don't want to hear any more whining. 449 00:25:03,824 --> 00:25:05,492 Sorry about that. 450 00:25:06,660 --> 00:25:10,080 I told you 15% is not good enough. 451 00:25:13,125 --> 00:25:15,044 You have to speak bad to the boy? 452 00:25:15,169 --> 00:25:16,879 I was on the phone to Austria. 453 00:25:16,962 --> 00:25:19,340 I was about to wrap up a partnership in a clinic in Vienna. 454 00:25:19,423 --> 00:25:20,466 Vienna? 455 00:25:20,549 --> 00:25:23,010 You're going to Vienna? With Tommy? 456 00:25:23,135 --> 00:25:25,137 You snatch him away from everything he ever knew 457 00:25:25,220 --> 00:25:26,847 and now you want to take him to Vienna? 458 00:25:26,931 --> 00:25:28,974 Where they don't even speak English? 459 00:25:29,433 --> 00:25:31,727 It's a very lucrative practice. 460 00:25:31,810 --> 00:25:34,188 I have to make some plans for the future. 461 00:25:34,313 --> 00:25:36,523 For you. All for you. 462 00:25:36,607 --> 00:25:37,900 Nothing for the kid. 463 00:25:37,983 --> 00:25:39,777 He'll have everything he wants. 464 00:25:39,860 --> 00:25:42,071 All he wants is to be a kid. 465 00:25:42,154 --> 00:25:43,906 Your kid. 466 00:25:45,074 --> 00:25:47,201 What'd you want him for? 467 00:25:47,993 --> 00:25:49,495 Because he's mine. 468 00:25:49,620 --> 00:25:54,249 But he's not a silk tie or an alpaca sweater. 469 00:25:54,333 --> 00:25:57,628 He's a kid, Richie. A kid. 470 00:26:04,510 --> 00:26:06,470 TV ANNOUNCER: ...familiar face I spotted in the crowd -- 471 00:26:06,553 --> 00:26:09,723 one of the top NHL player agents, Fred Thompson. 472 00:26:09,807 --> 00:26:11,600 Fred, is there anybody down there on ice level 473 00:26:11,684 --> 00:26:13,936 who can play in the NHL with the potential to play? 474 00:26:14,019 --> 00:26:16,146 THOMPSON: That kid Kirby seems to know where to put the puck. 475 00:26:16,230 --> 00:26:18,232 He might be just the kind of material the Mustangs... 476 00:26:22,361 --> 00:26:23,821 What are you doing? 477 00:26:23,904 --> 00:26:25,948 Well, the only way we can find out what they're planning 478 00:26:26,031 --> 00:26:28,450 is to patch into their phone line. 479 00:26:46,802 --> 00:26:48,971 Can you get me a coat hanger? 480 00:27:09,269 --> 00:27:10,771 The first thing I got to do 481 00:27:10,868 --> 00:27:13,787 is shove our phone line over to their junction box. 482 00:27:15,664 --> 00:27:17,750 And connect our phone to theirs. 483 00:27:20,127 --> 00:27:21,837 TV ANNOUNCER: Maybe they can end this quickly. 484 00:27:21,920 --> 00:27:23,672 No, the last break... 485 00:27:28,719 --> 00:27:30,345 Now I've got to connect the lines. 486 00:27:30,679 --> 00:27:32,306 I'm gonna have to get in their room. 487 00:27:32,389 --> 00:27:33,891 I'll need five minutes. 488 00:27:34,016 --> 00:27:35,309 What? 489 00:27:35,559 --> 00:27:38,020 You're going to have to get them out of there. 490 00:27:38,228 --> 00:27:39,730 How? What'll I say? 491 00:27:39,813 --> 00:27:41,231 Whatever it takes. 492 00:27:41,315 --> 00:27:44,610 Tell them the car won't start, you need help. Anything. 493 00:27:44,902 --> 00:27:46,403 I can't. 494 00:27:48,197 --> 00:27:49,698 You have to. 495 00:27:51,116 --> 00:27:52,618 Now go. 496 00:27:54,620 --> 00:27:56,121 I can do this. 497 00:27:58,749 --> 00:28:00,250 What do you feel like? 498 00:28:00,459 --> 00:28:01,752 I don't know. 499 00:28:01,919 --> 00:28:04,046 How about some Chinese, huh? 500 00:28:04,129 --> 00:28:07,216 Hey, you think they got Chinese food in Canada? 501 00:28:07,424 --> 00:28:09,093 Yeah, sure they do, huh? 502 00:28:09,176 --> 00:28:11,303 Come on. [CHUCKLING] 503 00:28:11,720 --> 00:28:13,097 You pay. 504 00:28:13,222 --> 00:28:14,556 I'll flip you for it. 505 00:28:14,681 --> 00:28:15,766 Oh, yeah. 506 00:28:15,974 --> 00:28:17,768 [CAR DRIVES OFF] 507 00:28:20,020 --> 00:28:21,772 They're gone. They went out to eat. 508 00:28:21,855 --> 00:28:23,524 All right, if you see them coming back, 509 00:28:23,607 --> 00:28:25,192 knock on the wall. 510 00:28:42,626 --> 00:28:44,545 I'm going to call the store. 511 00:28:48,632 --> 00:28:51,635 Oh, that's some toy. 512 00:28:52,344 --> 00:28:54,847 My friend, MacGyver, gave me one like it. 513 00:28:54,930 --> 00:28:56,098 Uh-huh... 514 00:28:56,223 --> 00:28:57,724 That's why I wanted this one. 515 00:28:57,850 --> 00:28:59,893 It runs with this remote control. 516 00:28:59,977 --> 00:29:02,271 You can program it to do stuff. 517 00:29:02,729 --> 00:29:04,439 Will you look at that? 518 00:29:04,648 --> 00:29:08,193 You know, I could never understand that. 519 00:29:09,778 --> 00:29:12,573 You're a very smart kid, you know that? 520 00:29:12,656 --> 00:29:14,449 I could teach you. 521 00:29:14,533 --> 00:29:16,118 Would you do that? 522 00:29:16,201 --> 00:29:17,995 Oh, that's great. 523 00:29:24,042 --> 00:29:25,961 Oh, look at it go. 524 00:29:26,128 --> 00:29:28,005 [GIGGLING] 525 00:29:28,130 --> 00:29:29,548 Look at that... 526 00:29:41,101 --> 00:29:42,978 I figured out maybe you'd like it 527 00:29:43,061 --> 00:29:45,480 if Uncle Joe put you on a plane tomorrow... 528 00:29:46,064 --> 00:29:47,774 send you back to see your mother. 529 00:29:47,941 --> 00:29:49,109 You mean it? 530 00:29:49,318 --> 00:29:50,194 Yeah. 531 00:29:50,444 --> 00:29:52,196 Thanks, Uncle Joe. 532 00:29:54,404 --> 00:29:56,617 How would you like it if I called you up sometime 533 00:29:56,742 --> 00:29:58,368 just to shoot the breeze? 534 00:29:58,619 --> 00:29:59,620 Yeah. 535 00:29:59,786 --> 00:30:00,871 Yeah? 536 00:30:02,539 --> 00:30:04,374 Make him go... 537 00:30:24,978 --> 00:30:27,272 [PHONE RINGS] 538 00:30:29,066 --> 00:30:31,526 [RINGING] 539 00:30:41,703 --> 00:30:42,913 - [KNOCKING ON WALL] - [PHONE RINGS] 540 00:30:42,996 --> 00:30:44,748 - They're coming back already! 541 00:30:46,416 --> 00:30:48,502 [PHONE RINGS] 542 00:30:50,837 --> 00:30:52,756 [PHONE RINGING] 543 00:30:59,554 --> 00:31:01,265 [RINGING CONTINUES] 544 00:31:02,140 --> 00:31:03,475 Is that our phone? 545 00:31:03,600 --> 00:31:05,686 [PHONE RINGING] 546 00:31:08,021 --> 00:31:10,065 [RINGING] 547 00:31:12,651 --> 00:31:14,528 [RINGING] 548 00:31:16,530 --> 00:31:17,948 Hello? [DIAL TONE BUZZING] 549 00:31:18,031 --> 00:31:19,324 Hello? 550 00:31:19,449 --> 00:31:21,034 Missed it. 551 00:31:21,159 --> 00:31:22,411 What'd I tell you? 552 00:31:30,711 --> 00:31:31,628 - [YELLS] Oh! - [CRASH] 553 00:31:31,670 --> 00:31:32,963 Leave me alone! 554 00:31:34,089 --> 00:31:35,716 [BANGING] 555 00:31:35,841 --> 00:31:36,800 Oh! 556 00:31:36,883 --> 00:31:39,011 Stop it! Leave me alone! 557 00:31:39,094 --> 00:31:40,387 What's that? 558 00:31:40,595 --> 00:31:41,680 Either a fight, 559 00:31:41,763 --> 00:31:44,433 or maybe somebody's really in love, man. 560 00:31:44,641 --> 00:31:45,559 [CHUCKLING] 561 00:31:45,726 --> 00:31:47,227 - [CRASHING] - [CHUCKLING] 562 00:31:47,311 --> 00:31:48,812 Oh! 563 00:31:49,146 --> 00:31:50,731 [SCREAMS] Oh! 564 00:31:51,440 --> 00:31:52,858 [SCREAMING, GLASS BREAKS] 565 00:31:52,941 --> 00:31:54,151 No...! 566 00:32:04,244 --> 00:32:06,997 [BANGING ON DOOR] 567 00:32:07,664 --> 00:32:08,999 Please, you gotta help me! 568 00:32:09,185 --> 00:32:11,335 He's tearing up everything! I think he's gonna kill me! 569 00:32:11,418 --> 00:32:12,586 Who, lady? 570 00:32:12,753 --> 00:32:14,379 My boyfriend, he's gone crazy! 571 00:32:14,421 --> 00:32:15,630 You got to help me! 572 00:32:15,714 --> 00:32:17,758 Look, lady, it's not our problem, okay? 573 00:32:18,175 --> 00:32:19,301 Oh, please! 574 00:32:19,384 --> 00:32:20,677 He's gonna kill me! 575 00:32:22,012 --> 00:32:23,180 He's hurt me before. 576 00:32:23,347 --> 00:32:24,306 All right. 577 00:32:25,640 --> 00:32:26,892 Come on. 578 00:32:27,017 --> 00:32:29,186 The jerk's gonna hurt her. 579 00:32:53,418 --> 00:32:55,087 I guess he left. 580 00:32:55,879 --> 00:32:57,381 You ought to lock the door. 581 00:32:57,547 --> 00:32:58,590 Oh, I will. 582 00:32:58,672 --> 00:33:00,801 It was really sweet of you guys to help me though. 583 00:33:00,884 --> 00:33:02,719 I was really scared. 584 00:33:02,803 --> 00:33:06,223 Look, uh, if he comes back... don't let him in, okay? 585 00:33:06,290 --> 00:33:07,559 No, I won't. 586 00:33:07,641 --> 00:33:08,934 Thank you, really. 587 00:33:09,017 --> 00:33:11,186 I don't know what I would have done if you hadn't been there. 588 00:33:11,269 --> 00:33:13,522 Thanks again. 589 00:33:16,066 --> 00:33:17,526 [DOOR CLOSES] 590 00:33:17,692 --> 00:33:19,277 [SIGHS HEAVILY] 591 00:33:28,662 --> 00:33:31,039 [DOOR OPENS AND CLOSES] 592 00:33:36,795 --> 00:33:38,130 Nice going, ace. 593 00:33:39,589 --> 00:33:41,007 [PHONE RINGS] 594 00:33:45,053 --> 00:33:47,180 - RIZZO: Where were you? - TOM: What? 595 00:33:47,431 --> 00:33:49,641 We got dinner and brought it back. 596 00:33:49,891 --> 00:33:52,018 - What's the game plan? - Listen. 597 00:33:52,227 --> 00:33:54,062 Is there a delivery truck in the parking lot? 598 00:33:54,396 --> 00:33:56,314 See if there's a delivery truck in the parking lot. 599 00:33:59,401 --> 00:34:00,569 Yeah. 600 00:34:00,819 --> 00:34:01,862 Yeah. 601 00:34:02,028 --> 00:34:03,238 That's your way in. 602 00:34:03,321 --> 00:34:05,449 I've got Tony on the gate with another guy. 603 00:34:05,740 --> 00:34:08,326 Take out the other guy. Tony's with us. 604 00:34:08,452 --> 00:34:09,369 TOM: Yeah... 605 00:34:09,536 --> 00:34:12,747 You pull up to the house, and blow the horn twice. 606 00:34:12,956 --> 00:34:16,042 When you do that, I take out the old man. 607 00:34:16,293 --> 00:34:18,670 You handle the two bodyguards inside, 608 00:34:18,795 --> 00:34:20,797 and Tony will clean up in the bunkhouse. 609 00:34:21,047 --> 00:34:22,215 You got it? 610 00:34:22,299 --> 00:34:23,675 We saw a kid this afternoon. 611 00:34:23,884 --> 00:34:25,469 RIZZO: Everybody goes. 612 00:34:25,552 --> 00:34:26,761 Now move. 613 00:34:27,262 --> 00:34:28,847 On our way. 614 00:34:29,055 --> 00:34:31,558 [LINE CLICKS, DIAL TONE BUZZING] 615 00:34:31,933 --> 00:34:33,685 All right, you can't call out on this. 616 00:34:33,768 --> 00:34:35,395 Get to a phone and call the police. 617 00:34:35,452 --> 00:34:36,828 Where are you going? 618 00:34:36,897 --> 00:34:38,315 With them. 619 00:34:39,649 --> 00:34:41,610 They don't get any smoother in this setup. 620 00:34:41,693 --> 00:34:43,111 I don't like whacking the kid. 621 00:34:43,278 --> 00:34:45,822 Same here, but we got a job to do. 622 00:34:48,575 --> 00:34:50,452 [ENGINE STARTS] 623 00:35:19,231 --> 00:35:20,982 I need the police, quick! 624 00:35:22,484 --> 00:35:24,194 Don't do that, lady. 625 00:35:24,486 --> 00:35:26,112 You'll give me a heart attack. 626 00:35:26,196 --> 00:35:27,656 It's an emergency. Call the police! 627 00:35:28,114 --> 00:35:30,158 - There are no police here. - What do you mean? 628 00:35:30,242 --> 00:35:32,744 There's a Mountie base. It's an hour away. 629 00:35:32,911 --> 00:35:34,955 Look, somebody's going to kill my little boy 630 00:35:35,038 --> 00:35:36,540 at the Catano Ranch tonight! 631 00:35:36,706 --> 00:35:38,917 Is this a prank, lady? 632 00:35:39,167 --> 00:35:40,544 Does it look like a prank? 633 00:35:40,710 --> 00:35:43,296 Just get the Mounties to the Catano Ranch as fast as you can! 634 00:35:43,505 --> 00:35:44,256 Okay. 635 00:35:44,422 --> 00:35:45,882 All right! 636 00:36:13,201 --> 00:36:14,661 Wait a minute. 637 00:36:14,786 --> 00:36:16,371 Go check the back. 638 00:36:23,753 --> 00:36:24,879 Hi. 639 00:36:25,130 --> 00:36:26,756 [SILENCED GUNSHOT] 640 00:37:22,145 --> 00:37:23,980 Okay, one down. 641 00:37:24,189 --> 00:37:26,691 I'll call the house. We just drive in nice and easy. 642 00:37:26,775 --> 00:37:28,943 Remember, once we open fire, 643 00:37:29,027 --> 00:37:31,154 nothing comes out of there alive. 644 00:37:50,548 --> 00:37:51,675 It's Tony. 645 00:37:51,883 --> 00:37:53,468 The delivery's here, Mr. Rizzo. 646 00:37:54,094 --> 00:37:55,553 Good. 647 00:37:57,055 --> 00:37:58,390 Let's go. 648 00:37:58,556 --> 00:38:03,103 [STARTER CRANKING] 649 00:38:05,105 --> 00:38:07,148 - What's wrong with it? - I don't know. 650 00:38:10,110 --> 00:38:13,863 [STARTER CRANKING] 651 00:38:25,875 --> 00:38:28,211 MAN 1: Neither one is a three-year-old. 652 00:38:28,503 --> 00:38:29,963 MAN 2: Boy, I tell you, 653 00:38:30,088 --> 00:38:32,340 I didn't play him because I felt 654 00:38:32,465 --> 00:38:34,551 the track conditions were unfavorable. 655 00:38:34,634 --> 00:38:36,761 - Too hot, huh? - Mm. 656 00:38:42,726 --> 00:38:44,185 Nah, I tell you. 657 00:38:45,979 --> 00:38:48,481 I would have put a couple of K on him. 658 00:38:48,690 --> 00:38:50,859 He don't like the heat. 659 00:38:57,157 --> 00:38:58,324 [MAN COUGHS] 660 00:39:02,495 --> 00:39:04,831 Did you use too much garlic here? 661 00:39:04,956 --> 00:39:06,599 How about some salt? 662 00:39:07,041 --> 00:39:08,960 I'm dry, though. 663 00:39:09,210 --> 00:39:10,628 Any beer here? 664 00:39:11,546 --> 00:39:14,591 No, there's some milk in the, uh, refrigerator. 665 00:39:14,716 --> 00:39:16,134 You want to get some? 666 00:39:22,557 --> 00:39:25,393 No beer, but milk we got. 667 00:39:27,896 --> 00:39:29,773 Wednesday. 668 00:39:31,024 --> 00:39:33,985 I can't stand to see the kid unhappy. 669 00:39:34,277 --> 00:39:38,072 And I'm not letting Richie carry him off to Vienna. 670 00:39:41,367 --> 00:39:43,328 - [STARTER CRANKING] - Give it some pedal. 671 00:39:47,665 --> 00:39:49,542 [ENGINE STARTS] 672 00:39:49,876 --> 00:39:51,252 Yeah! 673 00:39:58,134 --> 00:39:59,886 Go. 674 00:40:12,690 --> 00:40:15,318 I'll take care of the guys in the bunkhouse. 675 00:40:22,158 --> 00:40:24,369 [CAR HORN HONKING] 676 00:40:25,328 --> 00:40:27,330 - It's the delivery. - Hmm? 677 00:40:27,455 --> 00:40:28,706 Go give 'em a hand. 678 00:40:38,550 --> 00:40:41,052 Hey! What gives? 679 00:40:45,348 --> 00:40:46,599 What's that? 680 00:40:46,683 --> 00:40:48,142 It's the delivery... 681 00:40:48,351 --> 00:40:49,811 from the Vaccaro family. 682 00:40:54,357 --> 00:40:57,068 So they got to you, too, huh? 683 00:40:57,193 --> 00:40:58,570 Nothing personal, Joe. 684 00:40:59,654 --> 00:41:01,573 It's business. 685 00:41:07,829 --> 00:41:09,205 Who are you? 686 00:41:09,265 --> 00:41:10,474 [DOORKNOB RATTLING] 687 00:41:10,665 --> 00:41:12,917 My name's MacGyver. I've come to take Tommy home. 688 00:41:13,084 --> 00:41:15,019 - [GLASS BREAKS] - Come on. Hurry up. 689 00:41:16,838 --> 00:41:17,881 What's going on here? 690 00:41:18,047 --> 00:41:19,299 MacGyver! 691 00:41:20,967 --> 00:41:22,343 What's he doing here? 692 00:41:22,510 --> 00:41:24,220 Never mind. Get the boy safe. 693 00:41:24,429 --> 00:41:25,805 Vaccaro's people are here. 694 00:41:26,431 --> 00:41:28,099 Where are you going? 695 00:41:28,308 --> 00:41:30,977 This is your war, old man. I'm getting out of here. 696 00:41:31,144 --> 00:41:32,687 Without the kid? 697 00:42:06,930 --> 00:42:09,307 Up there. Cover me. 698 00:42:16,689 --> 00:42:18,566 Tommy, stay quiet. 699 00:42:28,618 --> 00:42:30,578 Uh, there's a bunch of 'em. 700 00:42:30,662 --> 00:42:32,747 I'd forget about trying to shoot it out. 701 00:42:32,872 --> 00:42:34,499 You got a better suggestion? 702 00:42:42,173 --> 00:42:43,675 Maybe. 703 00:42:51,432 --> 00:42:52,934 What are you doing? 704 00:42:53,142 --> 00:42:56,104 Alcohol, ammonia... 705 00:43:00,692 --> 00:43:03,194 Acid from coffee descaler. 706 00:43:03,945 --> 00:43:06,572 If I can hook up the power source... 707 00:43:15,123 --> 00:43:17,375 That should be enough to set off the alcohol. 708 00:43:18,126 --> 00:43:19,544 After it blows, 709 00:43:19,711 --> 00:43:21,671 the rest of the stuff will make a smoke screen. 710 00:43:22,672 --> 00:43:24,173 After that... 711 00:43:24,382 --> 00:43:26,009 we're on our own. 712 00:44:00,043 --> 00:44:02,128 Let's take some cover. 713 00:44:03,337 --> 00:44:05,089 When I hit the button, be ready to move. 714 00:44:05,173 --> 00:44:06,507 Ready. 715 00:44:12,680 --> 00:44:14,390 All right, let's check downstairs. 716 00:45:31,759 --> 00:45:34,846 [COUGHING] 717 00:46:18,764 --> 00:46:20,349 My, my, 718 00:46:20,975 --> 00:46:22,894 haven't we been busy? 719 00:46:29,942 --> 00:46:31,527 [YELLS] 720 00:46:38,784 --> 00:46:40,161 Awesome, Mom. 721 00:46:40,786 --> 00:46:42,163 Tommy! 722 00:46:47,793 --> 00:46:49,128 Take Tommy home. 723 00:46:49,212 --> 00:46:51,714 I'll see Richie doesn't bother you anymore. 724 00:47:06,270 --> 00:47:08,397 I don't know how to thank you, MacGyver. 725 00:47:08,522 --> 00:47:10,149 Both of you. 726 00:47:10,858 --> 00:47:13,152 Hey, we love Tommy, too, you know. 727 00:47:13,277 --> 00:47:14,904 Oh, I don't mean just for Tommy. 728 00:47:14,987 --> 00:47:16,239 I mean for me, too. 729 00:47:16,697 --> 00:47:17,949 And thanks to you, 730 00:47:18,032 --> 00:47:20,618 I've done things I never dreamed I could do. 731 00:47:21,285 --> 00:47:23,871 Like polishing off a hit man with a skillet? 732 00:47:23,955 --> 00:47:25,289 Right. 733 00:47:25,373 --> 00:47:28,167 Thank goodness now all I have to do is be a mom. 734 00:47:28,334 --> 00:47:29,502 Are you kidding? 735 00:47:29,585 --> 00:47:31,379 In a few years you're gonna be dealing with a teenager. 736 00:47:31,671 --> 00:47:33,881 - THORNTON: Yeah, puberty. - MacGYVER: High school. 737 00:47:33,965 --> 00:47:35,216 Borrowing the car. 738 00:47:35,466 --> 00:47:36,592 Let me try it. 739 00:47:37,176 --> 00:47:38,803 Come on. 740 00:47:41,806 --> 00:47:43,224 Pete! 741 00:47:46,310 --> 00:47:48,145 Better let me drive. 50902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.