All language subtitles for MGyr410

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,544 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:13,312 --> 00:01:16,023 [MUSIC PLAYING] 3 00:01:22,154 --> 00:01:24,031 MacGYVER: Technology has just about 4 00:01:24,156 --> 00:01:26,533 taken over everything in the world today. 5 00:01:26,658 --> 00:01:30,496 But no matter how computerized and mechanized things get, 6 00:01:30,579 --> 00:01:34,458 people are still the most important part of any operation... 7 00:01:34,583 --> 00:01:36,668 and the weakest link. 8 00:01:37,044 --> 00:01:39,171 Dave Edwards was a computer engineer 9 00:01:39,254 --> 00:01:41,882 working for a company involved with the Phoenix Foundation 10 00:01:41,965 --> 00:01:44,384 on a top-secret government project. 11 00:01:44,468 --> 00:01:46,512 When a routine security check showed 12 00:01:46,595 --> 00:01:49,181 he was spending a lot more money than his job paid, 13 00:01:49,264 --> 00:01:50,766 it raised suspicions 14 00:01:50,849 --> 00:01:53,602 that Edwards was smuggling information from work. 15 00:01:53,727 --> 00:01:58,065 I'd been following him to find out who he was selling to. 16 00:02:01,610 --> 00:02:03,570 My high-living young protégé 17 00:02:03,654 --> 00:02:05,656 seems to have grown a tail, Harrill. 18 00:02:05,781 --> 00:02:07,699 Do we burn the drop, Mr. Sanborn? 19 00:02:07,824 --> 00:02:10,285 No, no, no, no, we've come too close. 20 00:02:10,702 --> 00:02:14,706 With this delivery, we'll have all the components of the RAINS unit. 21 00:02:14,790 --> 00:02:18,585 Tell Kreese to send Edwards to the secondary drop. 22 00:02:18,752 --> 00:02:22,130 Then you dispose of our unwanted guest. 23 00:02:23,215 --> 00:02:24,800 [CLEARS THROAT SOFTLY] 24 00:02:25,175 --> 00:02:26,760 [CAR DOOR OPENS] 25 00:02:28,554 --> 00:02:31,431 [LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER] 26 00:02:47,072 --> 00:02:49,074 Hi. Would you like to dance? 27 00:02:49,157 --> 00:02:52,327 [AUDIO INDISTINCT] 28 00:02:53,912 --> 00:02:55,247 - Hi. - Hi. 29 00:02:55,330 --> 00:02:57,291 [AUDIO INDISTINCT] 30 00:03:18,395 --> 00:03:20,522 Kreese, use the emergency signal. 31 00:03:20,606 --> 00:03:22,149 We've got a crasher. 32 00:04:15,744 --> 00:04:17,287 [AIR SPURTS] 33 00:04:19,098 --> 00:04:20,999 [YELLING, COUGHING] 34 00:04:21,208 --> 00:04:22,751 - [PATRONS SCREAMING] - [MEN COUGHING] 35 00:04:26,922 --> 00:04:28,340 Hello, David. 36 00:04:29,758 --> 00:04:31,259 Papillon. 37 00:04:31,343 --> 00:04:33,470 What went wrong? I saw the emergency signal. 38 00:04:33,679 --> 00:04:35,972 You went wrong. You were careless. 39 00:04:36,139 --> 00:04:37,557 - The butterfly. - [GUN COCKS] 40 00:04:37,724 --> 00:04:39,393 Give it to me... now. 41 00:04:47,776 --> 00:04:50,737 [SCREAMING] 42 00:04:58,870 --> 00:05:00,455 Call the police. 43 00:05:18,265 --> 00:05:21,977 THORNTON: Using a Brazilian butterfly to pass secrets. 44 00:05:22,102 --> 00:05:26,273 Whoever we're dealing with sure has a flair for the dramatic. 45 00:05:27,607 --> 00:05:28,817 There it is. 46 00:05:29,067 --> 00:05:30,235 [CLEARS THROAT SOFTLY] 47 00:05:30,360 --> 00:05:32,612 Micro-transparency. 48 00:05:33,947 --> 00:05:36,908 Even the lab didn't get this till the second pass. 49 00:05:37,033 --> 00:05:39,411 And what exactly did they find? 50 00:05:39,494 --> 00:05:40,996 Well, let's take a look. 51 00:05:42,706 --> 00:05:44,166 THORNTON: Oh, no. 52 00:05:44,291 --> 00:05:45,417 MacGYVER: What? 53 00:05:45,625 --> 00:05:49,254 These are the schematics for the RAINS satellite linkage system. 54 00:05:50,130 --> 00:05:52,007 But even these are useless 55 00:05:52,090 --> 00:05:54,134 without the schematics from the other three companies. 56 00:05:54,801 --> 00:05:56,553 Well, maybe they've already got them. 57 00:05:57,763 --> 00:05:59,306 You're right. 58 00:05:59,389 --> 00:06:01,558 We've got to notify Colonel Collins right away. 59 00:06:01,850 --> 00:06:03,643 Yeah, you know, I've got some questions 60 00:06:03,727 --> 00:06:05,729 I need answered about this operation. 61 00:06:05,937 --> 00:06:08,148 MacGyver, I know all this secrecy bothers you, 62 00:06:08,356 --> 00:06:09,941 but the military has put this RAINS project... 63 00:06:10,025 --> 00:06:12,861 - Pass, please? - ...on a strictly need-to-know basis. 64 00:06:12,944 --> 00:06:16,531 Well, I need to know why some guy was killed last night. 65 00:06:16,656 --> 00:06:17,908 Oh, hi, Dad. 66 00:06:18,033 --> 00:06:19,743 Here's all that data you wanted. 67 00:06:19,868 --> 00:06:22,329 I also made a PERT chart for scheduling deliveries. 68 00:06:22,454 --> 00:06:23,747 Oh, great. 69 00:06:23,955 --> 00:06:27,042 So, Michael, the old man got you working weekends, huh? 70 00:06:27,167 --> 00:06:29,503 I appreciate your giving up your Sunday. 71 00:06:29,711 --> 00:06:32,380 Well, as long as I can catch that Laker-Celtics game this afternoon. 72 00:06:32,589 --> 00:06:34,424 Well, I hope you haven't bet too much on this one. 73 00:06:34,633 --> 00:06:35,884 Me? 74 00:06:36,092 --> 00:06:37,260 Never. 75 00:06:39,930 --> 00:06:41,890 - Hey, see you around. - Yeah. 76 00:06:43,183 --> 00:06:44,893 It's good to see you two getting along. 77 00:06:45,060 --> 00:06:48,522 Yeah. Putting him to work here is the best thing I ever did. 78 00:06:48,605 --> 00:06:50,732 We've seen more of each other this year 79 00:06:50,816 --> 00:06:53,235 than all the time he was growing up. 80 00:06:53,527 --> 00:06:55,195 Well, I guess what they say is true. 81 00:06:56,738 --> 00:06:58,281 It's never too late. 82 00:07:25,058 --> 00:07:26,893 Excuse me, young man. 83 00:07:26,977 --> 00:07:28,436 I'm in a hurry, mister. 84 00:07:28,562 --> 00:07:31,773 Yes, but uh, didn't we meet in Paris last winter? 85 00:07:32,941 --> 00:07:35,193 I never travel overseas before April. 86 00:07:35,402 --> 00:07:38,238 Ah, but it doesn't get warm until May. 87 00:07:40,448 --> 00:07:42,325 You've kept up with your homework. 88 00:07:42,409 --> 00:07:43,535 Excellent. 89 00:07:43,618 --> 00:07:45,161 Papillon. 90 00:07:45,287 --> 00:07:46,538 I-I don't get it. 91 00:07:46,621 --> 00:07:47,998 David said I was never supposed to meet you. 92 00:07:48,081 --> 00:07:51,751 Ah, I'm afraid I have some rather sad news for you, my boy. 93 00:07:52,502 --> 00:07:54,045 David is dead. 94 00:07:55,505 --> 00:07:59,134 I'm sorry to give you this news. I know how close you two were. 95 00:07:59,384 --> 00:08:02,554 I can't believe it. He was like my big brother. 96 00:08:02,762 --> 00:08:04,389 I know, I know. 97 00:08:04,472 --> 00:08:06,850 We've been friends since school. 98 00:08:07,100 --> 00:08:08,393 What happened? 99 00:08:08,518 --> 00:08:10,770 Well, he got careless. 100 00:08:10,854 --> 00:08:13,231 He stepped into a trap... 101 00:08:13,356 --> 00:08:15,400 and got shot trying to escape. 102 00:08:15,483 --> 00:08:17,110 Shot? By who? 103 00:08:17,193 --> 00:08:19,154 FBI, CIA, 104 00:08:19,237 --> 00:08:22,198 NSC, DXS -- who knows? 105 00:08:22,282 --> 00:08:24,075 It's all the same alphabet soup. 106 00:08:24,492 --> 00:08:27,621 The really important thing here is the operation. 107 00:08:27,787 --> 00:08:29,873 You've got to run that now. 108 00:08:29,998 --> 00:08:31,374 Me? 109 00:08:31,499 --> 00:08:33,835 You want me to be in charge? You don't even know me. 110 00:08:34,044 --> 00:08:36,004 I know all about you, Chas. 111 00:08:36,212 --> 00:08:38,423 I know where you live. I know where you work. 112 00:08:38,506 --> 00:08:40,592 I even know who you sleep with. 113 00:08:40,800 --> 00:08:42,844 And I have always known that you'd be the one 114 00:08:42,928 --> 00:08:46,848 to take Dave's place should the occasion arrive. 115 00:08:46,973 --> 00:08:48,850 And that time has come now. 116 00:08:49,893 --> 00:08:52,520 I-I don't know if I'm ready for all this. 117 00:08:52,604 --> 00:08:54,105 Nobody was supposed to get hurt. 118 00:08:54,272 --> 00:08:55,941 And no one else will. 119 00:08:56,024 --> 00:08:58,693 All we need to finish our mission 120 00:08:58,777 --> 00:09:01,071 is that final set of schematics. 121 00:09:01,154 --> 00:09:03,490 By the way, when you deliver them, 122 00:09:03,573 --> 00:09:06,117 I'm going to see that your share is doubled. 123 00:09:06,326 --> 00:09:08,036 It's up to you now. 124 00:09:08,328 --> 00:09:11,581 You're not going to let us down, Chas? 125 00:09:16,586 --> 00:09:18,713 THORNTON: Somehow, Edwards got the specs 126 00:09:18,797 --> 00:09:22,217 of the satellite linkage before it left Teldar Systems. 127 00:09:22,300 --> 00:09:24,052 Now, our problem is that we don't know 128 00:09:24,135 --> 00:09:26,096 whether any other schematics were stolen from Webber, 129 00:09:26,304 --> 00:09:28,098 Macroflex, or Vectorcomp. 130 00:09:28,181 --> 00:09:31,601 This is exactly the kind of thing we were trying to prevent. 131 00:09:31,685 --> 00:09:33,061 This is a disaster. 132 00:09:33,186 --> 00:09:34,938 The entire RAINS operation could be compromised. 133 00:09:35,021 --> 00:09:37,440 Just what is this operation? 134 00:09:37,649 --> 00:09:40,026 The details are classified. Strictly need-to-know. 135 00:09:40,193 --> 00:09:43,321 Yeah, I've heard that before, colonel, and right now, I need to know. 136 00:09:43,530 --> 00:09:46,199 The Phoenix Foundation was contracted to assemble 137 00:09:46,408 --> 00:09:48,118 the RAINS unit and maintain security. 138 00:09:48,284 --> 00:09:50,996 Anything beyond that doesn't concern you. 139 00:09:51,204 --> 00:09:52,455 I think it does. 140 00:09:52,539 --> 00:09:54,207 Somebody was killed last night. 141 00:09:54,416 --> 00:09:56,918 - MacGyver... - MacGYVER: I mean it, Pete. 142 00:09:57,085 --> 00:09:59,879 I got to know whether this involves something I can sleep with. 143 00:10:00,046 --> 00:10:02,590 What can't you "sleep with," Mr. MacGyver? 144 00:10:02,825 --> 00:10:05,969 Shady, hip-pocket political scams, for one. 145 00:10:06,219 --> 00:10:09,222 RAINS is not in that category. You can take my word for it. 146 00:10:13,143 --> 00:10:14,644 Sorry. 147 00:10:14,769 --> 00:10:16,312 Not good enough. 148 00:10:16,813 --> 00:10:18,189 I'm out of here. 149 00:10:18,273 --> 00:10:20,150 - He can't quit. - Yes, he can. 150 00:10:20,233 --> 00:10:21,443 COLLINS: Then replace him. 151 00:10:21,526 --> 00:10:23,319 THORNTON: He's the best man we have. 152 00:10:23,445 --> 00:10:26,031 COLLINS: MacGyver! Hold it. 153 00:10:27,407 --> 00:10:28,825 Okay. 154 00:10:33,913 --> 00:10:35,290 You win. 155 00:10:38,043 --> 00:10:39,544 RAINS is an acronym 156 00:10:39,627 --> 00:10:42,213 for Remote Air Identification Neutralizing System. 157 00:10:42,297 --> 00:10:44,007 It picks up enemy radar signals 158 00:10:44,090 --> 00:10:46,134 and transmits the frequency to a satellite, 159 00:10:46,217 --> 00:10:49,054 which sends out a wave pattern that disrupts the signals. 160 00:10:49,179 --> 00:10:52,140 THORNTON: Which makes any plane virtually invisible. 161 00:10:52,182 --> 00:10:55,435 Well, what kind of operation is this gonna be used on? 162 00:10:55,560 --> 00:10:56,895 In a minute. 163 00:10:56,978 --> 00:10:59,647 Thornton, how many people have access to the RAINS assembly room? 164 00:10:59,856 --> 00:11:02,567 Only myself and the lab chief have pass cards. 165 00:11:02,650 --> 00:11:05,487 The magnetic combination is changed every morning at random. 166 00:11:05,737 --> 00:11:07,072 [BEEPS] 167 00:11:07,322 --> 00:11:09,199 [BUZZING] 168 00:11:11,493 --> 00:11:13,828 How often is this room swept for bugs? 169 00:11:13,912 --> 00:11:15,789 Every morning. 170 00:11:25,965 --> 00:11:28,051 COLLINS: And the RAINS unit here is gonna be used 171 00:11:28,134 --> 00:11:30,345 on a highly sensitive mission. 172 00:11:30,470 --> 00:11:32,764 You two never heard what I'm about to say. 173 00:11:32,972 --> 00:11:34,390 Our intelligence suspects 174 00:11:34,468 --> 00:11:36,893 a hostile country is building a biochemical warfare factory. 175 00:11:37,102 --> 00:11:39,437 The DXS wants to use the RAINS unit 176 00:11:39,604 --> 00:11:41,773 to get a recon jet through their radar 177 00:11:41,856 --> 00:11:44,818 and shoot some pictures before Wednesday. 178 00:11:44,984 --> 00:11:46,402 What happens on Wednesday? 179 00:11:46,569 --> 00:11:50,073 We expose the plant to the United Nations Security Council, 180 00:11:50,198 --> 00:11:55,120 which could save thousands of people from an agonizing death. 181 00:11:55,495 --> 00:11:59,082 Now, is that nonpolitical enough for you? 182 00:12:02,252 --> 00:12:04,003 MAN: Dave Edwards dead. 183 00:12:04,087 --> 00:12:05,338 I can't believe it. 184 00:12:05,421 --> 00:12:06,506 MAN 2: Neither can I. 185 00:12:06,673 --> 00:12:08,216 I don't care what Papillon says. 186 00:12:08,299 --> 00:12:10,844 I got into this to pay off my condo, not to get shot. 187 00:12:10,927 --> 00:12:12,220 None of us did. 188 00:12:12,804 --> 00:12:14,806 But we have to finish the job. 189 00:12:15,014 --> 00:12:16,182 Finish the job? 190 00:12:16,391 --> 00:12:18,518 We'll be lucky if the job doesn't finish us. 191 00:12:18,601 --> 00:12:20,478 If they found Dave, they can find us. 192 00:12:20,645 --> 00:12:22,897 Look, Papillon put me in charge. 193 00:12:25,316 --> 00:12:27,235 We start by covering Dave's trail. 194 00:12:27,318 --> 00:12:28,862 Dump everything that could link him to us. 195 00:12:29,028 --> 00:12:30,446 Right. That's a start. 196 00:12:30,613 --> 00:12:33,324 So, how do we get the satellite linkage for RAINS out of Teldar? 197 00:12:33,533 --> 00:12:35,243 We don't have to. 198 00:12:35,618 --> 00:12:37,954 The Phoenix Foundation has it now. 199 00:12:40,039 --> 00:12:42,125 Isn't that right, Thornton? 200 00:12:42,792 --> 00:12:44,419 You got it. 201 00:12:55,263 --> 00:12:57,682 - Ah. How's it going, Michael? - Hi. 202 00:12:57,807 --> 00:12:59,434 Any luck? 203 00:12:59,559 --> 00:13:01,978 Oh, I've been at it since 7:30 this morning. 204 00:13:02,061 --> 00:13:03,271 This is all I got. 205 00:13:08,776 --> 00:13:10,028 What is it? 206 00:13:10,111 --> 00:13:13,531 It's what's left of Teldar Systems' file on Dave Edwards. 207 00:13:13,615 --> 00:13:16,784 I'd be willing to bet someone got into their mainframe, planted a virus, 208 00:13:16,951 --> 00:13:18,578 and wiped out his whole history. 209 00:13:18,786 --> 00:13:20,330 A virus? 210 00:13:20,455 --> 00:13:23,333 When is somebody gonna come up with a computer vaccine? 211 00:13:23,541 --> 00:13:24,876 It's an epidemic. 212 00:13:24,959 --> 00:13:26,794 We're all at the mercy of these hackers. 213 00:13:26,961 --> 00:13:28,463 Oh, these are no hackers, Pete. 214 00:13:28,588 --> 00:13:30,423 This is professional sabotage. 215 00:13:30,632 --> 00:13:32,300 Well, where do we go from here? 216 00:13:32,383 --> 00:13:35,470 Edwards worked at State University before he went over to Teldar. 217 00:13:35,553 --> 00:13:37,597 I have asked the registrar to send over his file. 218 00:13:37,805 --> 00:13:38,890 Okay. 219 00:13:38,973 --> 00:13:40,642 Let me know what you find. 220 00:13:46,356 --> 00:13:48,816 [INDISTINCT CHATTER] 221 00:13:54,364 --> 00:13:58,326 MICHAEL: Seven... eight... 222 00:13:59,244 --> 00:14:00,912 nine... 223 00:14:01,496 --> 00:14:03,039 ten. 224 00:14:03,665 --> 00:14:05,124 [SIGHS] 225 00:14:06,584 --> 00:14:07,752 [SIGHS] 226 00:14:07,835 --> 00:14:09,212 We got it all worked out. 227 00:14:10,463 --> 00:14:12,507 Courtesy of Papillon. 228 00:14:15,385 --> 00:14:17,887 A few snapshots of those satellite linkage schematics, 229 00:14:17,971 --> 00:14:19,847 and we'll all be set for life. 230 00:14:21,891 --> 00:14:24,727 I can't just waltz into the security lab. 231 00:14:24,811 --> 00:14:27,730 I've already told you guys. It takes a special pass card. 232 00:14:28,022 --> 00:14:29,357 Show him, Simon. 233 00:14:29,440 --> 00:14:30,900 Here. Move over. 234 00:14:33,569 --> 00:14:34,904 Nine-volt battery. 235 00:14:36,030 --> 00:14:39,075 Card with a blank strip, and bingo. 236 00:14:39,284 --> 00:14:41,577 You've got an instant copy of any magnetic code you want. 237 00:14:42,078 --> 00:14:44,330 I've already used it to boost a couple credit cards. 238 00:14:45,123 --> 00:14:46,499 Works like a charm. 239 00:14:46,708 --> 00:14:48,167 I've already told you guys. 240 00:14:48,251 --> 00:14:49,919 There are only two in the entire building. 241 00:14:50,003 --> 00:14:51,671 Now, how am I supposed to get my hands 242 00:14:51,754 --> 00:14:52,964 on a pass card to copy? 243 00:14:53,172 --> 00:14:55,008 What are fathers for? 244 00:14:59,762 --> 00:15:01,889 [TYPING] 245 00:15:10,690 --> 00:15:12,859 Oh, you're good. 246 00:15:13,151 --> 00:15:14,694 Who is? 247 00:15:14,861 --> 00:15:16,988 Well, whoever broke into Teldar's system 248 00:15:17,071 --> 00:15:19,991 must have hit Edwards' university file, too. 249 00:15:20,825 --> 00:15:22,243 Well, what's this? 250 00:15:22,827 --> 00:15:25,038 MacGYVER: It's the access number to Edwards' personnel file. 251 00:15:25,121 --> 00:15:26,581 The number keeps changing. 252 00:15:27,665 --> 00:15:29,000 Are you telling me 253 00:15:29,083 --> 00:15:31,711 we can't access any information on Dave Edwards? 254 00:15:31,794 --> 00:15:33,046 That's about it. 255 00:15:33,129 --> 00:15:35,673 [SIGHS] It's these computers, I'm telling you. 256 00:15:35,757 --> 00:15:39,344 Give me the good old days when we still had paper, books. 257 00:15:42,180 --> 00:15:44,974 That's a good idea, Pete. Good one. 258 00:15:46,224 --> 00:15:47,935 [DIALING TOUCH-TONE KEYS] 259 00:15:49,228 --> 00:15:52,315 Yes, I'd like the number for the State University Library, please. 260 00:15:52,607 --> 00:15:54,233 Library! 261 00:15:54,901 --> 00:15:56,527 Yeah, that was a good idea. 262 00:15:57,195 --> 00:15:58,529 Stick with it. 263 00:16:02,033 --> 00:16:03,409 Hey, Dad? 264 00:16:03,534 --> 00:16:04,744 You got a minute? 265 00:16:04,827 --> 00:16:06,788 [LAUGHS] For you, I've got a minute. 266 00:16:06,871 --> 00:16:08,414 Come on in. 267 00:16:09,374 --> 00:16:10,792 Now, what's up? 268 00:16:10,917 --> 00:16:12,960 Well, I wanted to get your opinion on something. 269 00:16:13,086 --> 00:16:15,004 Yeah? What's that? 270 00:16:18,758 --> 00:16:20,968 Oh, wow. 271 00:16:21,052 --> 00:16:22,804 [LAUGHING] 272 00:16:22,929 --> 00:16:24,222 Oh, that's beautiful. 273 00:16:24,305 --> 00:16:25,390 Uh-huh. 274 00:16:25,515 --> 00:16:27,100 Well, I've always been partial to cashmere. 275 00:16:27,308 --> 00:16:28,601 I know. 276 00:16:28,684 --> 00:16:31,104 That's why I got it in your size. 277 00:16:31,312 --> 00:16:32,855 - What? - Now, you remember you told me 278 00:16:33,022 --> 00:16:35,733 not to bet too much on that Lakers-Celtics game. 279 00:16:35,900 --> 00:16:37,527 Well, as usual, I didn't listen to you... 280 00:16:37,735 --> 00:16:38,694 Michael... 281 00:16:38,778 --> 00:16:40,238 But for once, I was right. 282 00:16:40,363 --> 00:16:42,031 So, I decided to cut you in on the winnings. 283 00:16:42,156 --> 00:16:43,825 No, you're not giving me this. 284 00:16:45,243 --> 00:16:46,869 Dad, please. 285 00:16:47,161 --> 00:16:48,579 Let me do this for you. 286 00:16:48,663 --> 00:16:50,957 Look, I can't even consider taking that. 287 00:16:51,040 --> 00:16:52,458 It's... It's too much. 288 00:16:52,625 --> 00:16:55,378 Well, then consider it a payment on that loan you gave me in college. 289 00:16:55,545 --> 00:16:56,921 That was not a debt. 290 00:16:57,004 --> 00:16:59,298 A father is supposed to educate his children, all right? 291 00:16:59,382 --> 00:17:00,883 I was happy to do that. 292 00:17:00,967 --> 00:17:03,302 And aren't sons allowed to show their appreciation? 293 00:17:03,511 --> 00:17:04,887 Now, come on. At least try it on. 294 00:17:04,971 --> 00:17:07,473 Now, stop it. I don't know what to do with you. 295 00:17:07,557 --> 00:17:08,933 I don't know what to say. 296 00:17:09,016 --> 00:17:11,060 Well, don't say anything until you see how great it looks on you. 297 00:17:11,227 --> 00:17:12,562 [LAUGHS] 298 00:17:12,687 --> 00:17:14,272 Well... 299 00:17:14,480 --> 00:17:16,524 All right, just for a second. 300 00:17:16,691 --> 00:17:18,109 Okay. 301 00:17:18,985 --> 00:17:20,903 Oh, boy. 302 00:17:21,195 --> 00:17:22,697 [GRUNTS] 303 00:17:23,239 --> 00:17:24,740 Oh. 304 00:17:26,159 --> 00:17:27,326 Sure feels good. 305 00:17:27,410 --> 00:17:28,703 - Uh-huh. - [LAUGHS] 306 00:17:29,620 --> 00:17:31,289 Well, I, uh... [CLEARS THROAT] 307 00:17:31,372 --> 00:17:33,916 I might as well see what it looks like, hmm? 308 00:17:45,845 --> 00:17:47,972 Oh, Michael! 309 00:17:49,098 --> 00:17:51,434 It is beautiful. 310 00:17:52,810 --> 00:17:54,479 But it's too much. 311 00:17:54,562 --> 00:17:57,607 Who says a guy can't splurge on his dad once in a while, huh? 312 00:17:57,690 --> 00:17:58,858 [LAUGHS] 313 00:17:58,941 --> 00:18:01,861 I'll say this for you: you're persistent. 314 00:18:02,069 --> 00:18:04,739 You know, it's really great having you work here. 315 00:18:04,906 --> 00:18:08,367 I mean, even if it's only passing in the hall, it's, uh... 316 00:18:08,493 --> 00:18:10,369 it's nice to know you're around. 317 00:18:10,786 --> 00:18:13,164 I feel the same way, too, Dad. 318 00:18:13,539 --> 00:18:17,001 We didn't really get to do a lot of father-and-son stuff at home, did we? 319 00:18:17,084 --> 00:18:18,252 [LAUGHS] 320 00:18:18,336 --> 00:18:19,879 At home? 321 00:18:19,962 --> 00:18:22,048 I was never at home. 322 00:18:22,381 --> 00:18:24,342 Not enough to be a real father. 323 00:18:24,592 --> 00:18:26,511 Or a husband, for that matter. 324 00:18:27,595 --> 00:18:30,348 I guess I did screw it up, being a father, but, uh, 325 00:18:30,598 --> 00:18:33,059 maybe we could make it as friends now. 326 00:18:33,267 --> 00:18:34,685 What do you think? 327 00:18:35,269 --> 00:18:36,812 I'd like that. 328 00:18:37,104 --> 00:18:38,689 [SIGHS] Me, too. 329 00:18:40,233 --> 00:18:41,526 [QUIET LAUGH] 330 00:18:41,651 --> 00:18:43,736 Well, what do you think? 331 00:18:43,986 --> 00:18:47,240 Maybe I'll go out on the town. Sweep a few ladies off their feet. 332 00:18:48,074 --> 00:18:49,325 I think you're dynamite. 333 00:18:49,408 --> 00:18:50,409 [LAUGHS] 334 00:18:50,618 --> 00:18:53,120 Listen, I'd better get back to the salt mines. 335 00:18:54,080 --> 00:18:55,665 Hey, well, now, don't go. 336 00:18:55,790 --> 00:18:57,500 Hey, time's money. 337 00:18:58,084 --> 00:18:59,669 [SIGHS] 338 00:18:59,919 --> 00:19:01,337 [CHUCKLES] 339 00:19:05,466 --> 00:19:07,218 Kids. 340 00:19:17,728 --> 00:19:19,272 THORNTON: Hi. 341 00:19:20,398 --> 00:19:21,941 Find anything at the library? 342 00:19:22,066 --> 00:19:24,652 [SIGHS] Yeah, I think I got something. 343 00:19:24,777 --> 00:19:26,362 You seen Michael? 344 00:19:26,445 --> 00:19:28,864 Seen him? [CHUCKLES] 345 00:19:28,990 --> 00:19:30,449 Ah. 346 00:19:31,409 --> 00:19:32,827 Cashmere. 347 00:19:33,786 --> 00:19:35,705 He cleaned up at Sunday's game. 348 00:19:35,830 --> 00:19:38,082 Decided to share his wealth with the old man. 349 00:19:38,165 --> 00:19:39,375 Go on. Feel it. 350 00:19:41,752 --> 00:19:43,838 - Michael gave you this? - Yeah. 351 00:19:43,963 --> 00:19:45,256 Really something, huh? 352 00:19:47,508 --> 00:19:50,720 So, what did you dig up at the library? 353 00:19:51,596 --> 00:19:53,306 Well, I went through the old yearbooks, 354 00:19:53,389 --> 00:19:56,017 and I found out that Edwards set up the campus computer club 355 00:19:56,183 --> 00:19:58,102 back in '83. 356 00:19:58,561 --> 00:19:59,979 I... 357 00:20:00,104 --> 00:20:02,398 ran a cross search... 358 00:20:03,107 --> 00:20:04,567 with the members of the club 359 00:20:04,650 --> 00:20:08,112 against the personnel files of the four RAINS companies 360 00:20:08,237 --> 00:20:09,572 and Phoenix. 361 00:20:10,031 --> 00:20:11,699 Well, did you find a connection? 362 00:20:12,325 --> 00:20:13,618 Yeah. 363 00:20:13,701 --> 00:20:15,453 Five of the members of the club work 364 00:20:15,536 --> 00:20:18,497 for companies involved with the RAINS components. 365 00:20:19,665 --> 00:20:22,126 David Edwards was with Teldar. 366 00:20:22,251 --> 00:20:24,086 Alex Percy with Webber, 367 00:20:24,170 --> 00:20:25,796 Charles Gordon at Macroflex, 368 00:20:26,005 --> 00:20:28,674 Simon Fletcher, Vectorcomp. 369 00:20:30,788 --> 00:20:32,261 Well, who's the fifth? 370 00:20:55,868 --> 00:20:57,244 No. 371 00:20:58,245 --> 00:20:59,955 No, not Michael. 372 00:21:01,374 --> 00:21:02,708 It can't be. 373 00:21:02,917 --> 00:21:04,794 MacGyver, there's got to be some mistake. 374 00:21:04,877 --> 00:21:06,962 He wouldn't be involved in anything like this. 375 00:21:07,421 --> 00:21:09,215 I'm his father! 376 00:21:10,007 --> 00:21:11,884 He just gave me that jacket. 377 00:21:18,265 --> 00:21:20,643 Was Mike ever alone with this jacket? 378 00:21:38,452 --> 00:21:40,079 [SIGHS] 379 00:21:42,540 --> 00:21:44,458 [BEEP, BUZZER SOUNDS] 380 00:22:18,159 --> 00:22:20,286 [SHUTTER CLICKING] 381 00:22:41,223 --> 00:22:44,101 [SHUTTER CLICKING] 382 00:23:01,452 --> 00:23:03,704 COLLINS: So who is it, kid? The Soviets? 383 00:23:03,954 --> 00:23:06,749 A little glasnost gift for your comrades? 384 00:23:06,999 --> 00:23:09,710 Why, Michael, why?! 385 00:23:11,003 --> 00:23:13,088 The price was right. 386 00:23:13,798 --> 00:23:15,674 This isn't about money, is it? 387 00:23:15,800 --> 00:23:16,967 Yes. 388 00:23:18,719 --> 00:23:20,679 At first, anyway. 389 00:23:21,514 --> 00:23:23,265 All I had to do was tell them 390 00:23:23,349 --> 00:23:25,392 when the RAINS components were being shipped to Phoenix. 391 00:23:25,601 --> 00:23:28,562 So they'd know when the designs were ready to be ripped off. 392 00:23:30,272 --> 00:23:31,816 And delivered to whom? 393 00:23:33,484 --> 00:23:35,236 To Dave Edwards. 394 00:23:35,444 --> 00:23:37,321 Until your people killed him. 395 00:23:37,571 --> 00:23:39,406 Michael, I was there. 396 00:23:39,490 --> 00:23:41,909 If anyone shot him, it was his contact. 397 00:23:42,451 --> 00:23:44,203 Papillon woul... 398 00:23:44,453 --> 00:23:45,496 Papillon? 399 00:23:45,621 --> 00:23:47,790 THORNTON: That's French for butterfly. 400 00:23:47,957 --> 00:23:51,085 And that's what we found on Dave Edwards. 401 00:23:51,210 --> 00:23:53,796 All right, kid. Who is this Papillon? 402 00:23:53,963 --> 00:23:54,922 I don't know. 403 00:23:55,172 --> 00:23:56,966 I want some answers, now! 404 00:23:57,132 --> 00:23:59,426 I told you I don't know. I've never met him. 405 00:23:59,635 --> 00:24:00,970 Will you let me handle this?! 406 00:24:01,136 --> 00:24:02,513 Oh, sure, Thornton! 407 00:24:02,638 --> 00:24:04,306 You've done one hell of a job so far. 408 00:24:04,515 --> 00:24:07,101 All right, will everybody just settle down?! 409 00:24:09,854 --> 00:24:13,566 Now Papillon wants the plans to the RAINS satellite linkage. 410 00:24:14,608 --> 00:24:16,110 I say we give it to him. 411 00:24:18,863 --> 00:24:19,947 In person. 412 00:24:23,993 --> 00:24:27,413 You mean... use Michael to draw him out in the open? 413 00:24:27,580 --> 00:24:28,664 A trap. 414 00:24:28,831 --> 00:24:31,041 And I'm the bait? No way. 415 00:24:31,250 --> 00:24:33,586 I really don't see that you have much choice, son. 416 00:24:34,003 --> 00:24:35,379 I can't do it. 417 00:24:35,546 --> 00:24:39,091 Michael, you're the only one who can do it. 418 00:24:39,341 --> 00:24:40,509 And you will. 419 00:24:40,634 --> 00:24:42,428 Because it's the only way you're gonna avoid 420 00:24:42,511 --> 00:24:44,221 spending the rest of your life in jail. 421 00:24:44,346 --> 00:24:46,307 No! No, damn it! 422 00:24:46,390 --> 00:24:48,183 No deals. 423 00:24:49,101 --> 00:24:51,770 If Michael is going to help us clean this up... 424 00:24:51,937 --> 00:24:54,398 it's gonna be because he wants to do the right thing. 425 00:24:54,899 --> 00:24:57,735 And because he has to be responsible for what he's done. 426 00:25:04,450 --> 00:25:05,784 Michael... 427 00:25:07,912 --> 00:25:10,873 When were you supposed to deliver the film to your contact? 428 00:25:15,085 --> 00:25:16,545 Tonight. 429 00:25:16,754 --> 00:25:18,589 At the health club. 430 00:25:20,007 --> 00:25:22,134 [SIGHS] All right. 431 00:25:22,509 --> 00:25:24,345 Put a wire on him. 432 00:25:24,511 --> 00:25:27,389 But he doesn't leave this room until we leave for the drop. 433 00:25:34,980 --> 00:25:36,690 Michael... 434 00:25:37,483 --> 00:25:40,110 maybe you did it for the money. 435 00:25:40,736 --> 00:25:43,364 Maybe it was because you wanted to hurt me. 436 00:25:44,365 --> 00:25:47,034 But what I don't understand 437 00:25:47,201 --> 00:25:50,871 is how you lost the ability to know right from wrong. 438 00:25:52,623 --> 00:25:55,459 Is there a right and a wrong anymore, Dad? 439 00:25:56,543 --> 00:25:59,838 The world you operated in wasn't black and white. 440 00:25:59,964 --> 00:26:03,092 You told me you operated in the gray area all your life. 441 00:26:03,175 --> 00:26:05,344 I... what I did I did within the law! 442 00:26:05,427 --> 00:26:07,137 I did it for my country! 443 00:26:13,852 --> 00:26:15,604 Come on, Pete. Let's go. 444 00:26:49,847 --> 00:26:51,306 You're late. 445 00:26:51,724 --> 00:26:53,142 I'm here. 446 00:26:53,809 --> 00:26:55,436 Excuse us. 447 00:27:00,774 --> 00:27:03,152 - Got the film? - I said I would, didn't I? 448 00:27:03,402 --> 00:27:04,403 Great. 449 00:27:04,528 --> 00:27:06,780 Papillon needs it by 2:00 or none of us will get paid. 450 00:27:07,031 --> 00:27:11,035 He'll get it... as soon as we renegotiate my cut. 451 00:27:12,703 --> 00:27:14,705 What are you talking about? This is a done deal. 452 00:27:14,872 --> 00:27:17,750 MICHAEL: That was before I had to do Dave Edwards' job. 453 00:27:17,933 --> 00:27:20,085 - CHAS: I'm in charge here. - MICHAEL: Not anymore. 454 00:27:21,045 --> 00:27:23,297 If you were, you'd know this stuff is worth 455 00:27:23,422 --> 00:27:25,716 ten or 20 times what Papillon is paying us. 456 00:27:25,799 --> 00:27:28,052 CHAS: Papillon is not going to renegotiate. 457 00:27:28,135 --> 00:27:31,764 MICHAEL: He will if he wants the schematics for that satellite linkage. 458 00:27:32,264 --> 00:27:35,100 CHAS: Oh, man, I never thought you'd be the one 459 00:27:35,165 --> 00:27:37,209 to pull a stunt like this. 460 00:27:37,394 --> 00:27:40,522 Hey... we're the ones taking all the risks here. 461 00:27:40,606 --> 00:27:43,025 We should be the ones who clean up. 462 00:27:44,276 --> 00:27:46,153 What if I cut you in? 463 00:27:46,236 --> 00:27:47,780 Give you a share of my take? 464 00:27:47,863 --> 00:27:49,740 Papillon never has to know. 465 00:27:50,866 --> 00:27:52,326 He'd never buy it. 466 00:27:52,618 --> 00:27:55,162 He doesn't have a choice, does he? 467 00:27:55,245 --> 00:27:56,872 It's supply and demand, babe. 468 00:27:56,955 --> 00:27:58,415 We're the ones with the supply, 469 00:27:58,499 --> 00:27:59,917 we're the ones who'll make the demands. 470 00:28:00,000 --> 00:28:01,835 Simple free enterprise. 471 00:28:01,960 --> 00:28:03,337 I don't know... 472 00:28:03,754 --> 00:28:05,422 Look, I'll tell him. 473 00:28:05,506 --> 00:28:06,882 Make the offer myself. 474 00:28:06,965 --> 00:28:08,383 That way, there's no heat on you. 475 00:28:12,475 --> 00:28:13,727 When and where? 476 00:28:13,889 --> 00:28:17,059 South wing of the Regis Shopping Mall tomorrow at noon. 477 00:28:17,684 --> 00:28:20,604 You tell Papillon not to be late. 478 00:28:26,026 --> 00:28:29,238 SANBORN: Every one is a perfect specimen. 479 00:28:29,446 --> 00:28:31,156 Aren't they lovely? 480 00:28:31,198 --> 00:28:34,993 I wouldn't trade my collection for a Picasso. 481 00:28:35,577 --> 00:28:38,622 Now, when I put you in charge, 482 00:28:38,705 --> 00:28:42,167 I expected you to control your operatives, 483 00:28:42,251 --> 00:28:44,086 not them to control you. 484 00:28:44,211 --> 00:28:47,339 I never thought Michael would turn on us like this. 485 00:28:47,422 --> 00:28:48,799 He's holding the goods. 486 00:28:49,591 --> 00:28:52,594 Well, if our young friend insists, 487 00:28:52,678 --> 00:28:55,055 we have no choice but to oblige. 488 00:28:55,180 --> 00:28:58,392 Tell him that I agree to this meeting on his terms. 489 00:28:58,600 --> 00:28:59,893 You can't be serious. 490 00:29:00,269 --> 00:29:04,565 I have clients coming at 2:00 to take delivery 491 00:29:04,731 --> 00:29:07,317 on the schematics of all four components. 492 00:29:07,568 --> 00:29:10,362 Disappointing them could be hazardous to my health. 493 00:29:10,529 --> 00:29:11,947 So is walking into a trap. 494 00:29:12,156 --> 00:29:17,035 Yes, and that's why you're going to attend the meeting in my place. 495 00:29:17,452 --> 00:29:20,789 Young Thornton will assume that he is Papillon. 496 00:29:21,039 --> 00:29:23,417 That way, we minimize the risks 497 00:29:23,625 --> 00:29:26,044 and maximize the likelihood of success. 498 00:29:27,880 --> 00:29:31,049 And you, my boy... your loyalty is duly noted. 499 00:29:31,216 --> 00:29:32,801 You're going to be rewarded. 500 00:29:32,885 --> 00:29:35,387 Now Mr. Harrill will go along with you. 501 00:29:35,596 --> 00:29:37,681 When you obtain the film, 502 00:29:37,764 --> 00:29:41,059 he'll bring both of you back here. 503 00:29:41,393 --> 00:29:44,062 And I think you should be moving now. 504 00:29:46,690 --> 00:29:48,942 Hans, a moment, please. 505 00:29:49,568 --> 00:29:51,195 Do you think it is a trap? 506 00:29:51,612 --> 00:29:54,656 When our young friends give you the film 507 00:29:54,781 --> 00:29:57,201 I want you to use this on them. 508 00:29:57,284 --> 00:30:00,078 It fires prussic acid. 509 00:30:00,329 --> 00:30:02,456 It's a deadly gas. 510 00:30:02,873 --> 00:30:06,084 One whiff and they'll drop like flies. 511 00:30:06,853 --> 00:30:09,480 Now by the time the fuss is all sorted out, 512 00:30:09,630 --> 00:30:13,383 you and Harrill will be on your way back here with the microfilm. 513 00:30:13,467 --> 00:30:15,177 Just remember... 514 00:30:19,139 --> 00:30:21,433 get it up, very close... 515 00:30:22,434 --> 00:30:23,936 [GLASS BREAKING] 516 00:30:24,144 --> 00:30:25,771 SANBORN: Have you any idea what that is worth? 517 00:30:25,963 --> 00:30:27,882 Don't touch it! 518 00:30:28,106 --> 00:30:30,108 - Mr. Sanborn, I'm sorry... - No matter. 519 00:30:30,817 --> 00:30:35,072 But... since you seem a little clumsy today, 520 00:30:36,448 --> 00:30:38,533 I'll load this myself. 521 00:30:48,669 --> 00:30:50,879 This is sodium thiosulphate. 522 00:30:50,963 --> 00:30:52,339 The antidote. 523 00:30:52,422 --> 00:30:55,467 Swallow it after you fire the gas. 524 00:30:56,343 --> 00:30:58,220 After all, 525 00:30:58,595 --> 00:31:01,098 we wouldn't want you dropping dead, would we? 526 00:31:15,612 --> 00:31:17,364 Okay, hurry up. 527 00:31:30,794 --> 00:31:32,462 COLLINS: We're just about set to go. 528 00:31:32,671 --> 00:31:33,839 Maintain your position. 529 00:31:33,922 --> 00:31:36,508 Target should be arriving in five minutes. 530 00:31:36,633 --> 00:31:39,219 We'll send your boy out in two. 531 00:31:39,469 --> 00:31:41,346 Understood. 532 00:31:47,060 --> 00:31:49,855 It all started out so simple. 533 00:31:49,938 --> 00:31:52,524 Nobody was supposed to get hurt. 534 00:31:53,233 --> 00:31:56,445 It was cloak and dagger, a game. 535 00:31:56,820 --> 00:31:59,031 It's just like Dad used to play. 536 00:31:59,114 --> 00:32:00,991 It was no game, Michael. 537 00:32:01,241 --> 00:32:03,160 No matter how you try to rationalize it, 538 00:32:03,243 --> 00:32:04,661 you sold out your country, 539 00:32:04,745 --> 00:32:07,414 and everything your father believes in. 540 00:32:08,457 --> 00:32:09,624 You hurt him. 541 00:32:12,127 --> 00:32:14,463 How do you hurt a stranger? 542 00:32:15,964 --> 00:32:17,382 Okay. 543 00:32:17,507 --> 00:32:21,303 So Pete's not some kind of Norman Rockwell super-dad. 544 00:32:21,428 --> 00:32:24,056 And maybe he wasn't there 24 hours a day 545 00:32:24,139 --> 00:32:26,016 whenever you needed him. 546 00:32:26,600 --> 00:32:28,935 But that doesn't mean he didn't love you. 547 00:32:35,275 --> 00:32:36,943 Better get out there, kid. 548 00:32:37,027 --> 00:32:38,862 The moment this is in Papillon's hands, 549 00:32:38,966 --> 00:32:40,592 we'll move in. 550 00:32:41,740 --> 00:32:42,949 Scared? 551 00:32:44,242 --> 00:32:45,535 A little. 552 00:32:45,660 --> 00:32:46,828 COLLINS: You should be. 553 00:32:46,995 --> 00:32:49,748 You just hand off the film. Let us do the rest. 554 00:32:53,001 --> 00:32:54,419 Got it. 555 00:33:38,171 --> 00:33:39,923 You brought it? 556 00:33:41,341 --> 00:33:42,759 Where's Papillon? 557 00:33:42,968 --> 00:33:45,053 Right over there. With the newspaper. 558 00:33:45,846 --> 00:33:47,639 MICHAEL: That's Papillon? 559 00:33:47,889 --> 00:33:49,141 Find him. 560 00:33:52,811 --> 00:33:53,979 CAMERAMAN: Got him. 561 00:34:02,529 --> 00:34:04,072 Oh, no! 562 00:34:04,156 --> 00:34:05,574 He's got a gun. It's a set-up! 563 00:34:08,493 --> 00:34:09,995 Get out of the way! 564 00:34:10,120 --> 00:34:11,788 No, Michael! 565 00:34:15,667 --> 00:34:17,377 Out of here! Move! 566 00:34:21,339 --> 00:34:23,091 [GRUNTING] 567 00:34:24,676 --> 00:34:25,802 Dad! 568 00:34:36,021 --> 00:34:37,481 Hey, Pete? 569 00:34:38,148 --> 00:34:39,733 Pete, what happened? 570 00:34:39,983 --> 00:34:41,651 Pete, what's the matter? 571 00:34:41,860 --> 00:34:43,028 He's dead. 572 00:34:43,445 --> 00:34:44,446 What? 573 00:34:44,654 --> 00:34:46,323 [SNIFFING] 574 00:34:46,948 --> 00:34:48,158 You smell that? 575 00:34:50,035 --> 00:34:51,495 Almonds. 576 00:34:53,705 --> 00:34:55,081 Oh, my God. 577 00:34:55,165 --> 00:34:56,583 Prussic gas, a poison. 578 00:34:57,000 --> 00:34:59,044 Old KGB trick. 579 00:34:59,169 --> 00:35:01,087 Smells like almonds. 580 00:35:01,463 --> 00:35:04,341 Makes an assassination look like a heart attack. 581 00:35:06,343 --> 00:35:08,470 [GASPING] 582 00:35:10,055 --> 00:35:11,348 Call an ambulance. 583 00:35:11,556 --> 00:35:12,891 There's no time. 584 00:35:13,016 --> 00:35:14,142 What are you talking about? 585 00:35:14,809 --> 00:35:17,354 Works too fast. There's nothing we can do. 586 00:35:17,562 --> 00:35:19,231 No, there's got to be. 587 00:35:19,314 --> 00:35:21,316 Prussic gas is a form of cyanide. 588 00:35:21,399 --> 00:35:24,236 Sodium thiosulphate will neutralize it. 589 00:35:24,444 --> 00:35:25,278 Sure. 590 00:35:25,362 --> 00:35:28,240 Where the hell are you gonna find that in the next two minutes? 591 00:35:33,203 --> 00:35:35,080 Stay with him. 592 00:35:41,086 --> 00:35:44,297 Medical emergency. I need some photo fixer. 593 00:36:08,196 --> 00:36:09,906 - Get him up. - [GROANS] 594 00:36:10,407 --> 00:36:12,492 Come on, Pete. Drink. 595 00:36:12,576 --> 00:36:14,160 Come on. Drink. 596 00:36:21,418 --> 00:36:23,086 [GASPING] 597 00:36:25,463 --> 00:36:27,382 That tastes terrible! 598 00:36:28,054 --> 00:36:29,384 Welcome back. 599 00:36:34,180 --> 00:36:37,183 Michael! Where's Michael? 600 00:36:37,267 --> 00:36:39,227 They got him, Pete. 601 00:36:44,482 --> 00:36:47,569 SANBORN: Well, things didn't go exactly as planned, 602 00:36:47,652 --> 00:36:49,696 but we can't argue with the results. 603 00:36:50,322 --> 00:36:52,073 Excellent. 604 00:36:52,657 --> 00:36:55,702 Oh, I trust Mr. Kreese took his medicine as planned? 605 00:36:55,910 --> 00:36:57,162 He did. 606 00:36:57,370 --> 00:36:58,538 Good fellow. 607 00:36:58,663 --> 00:37:00,624 He always did follow orders. 608 00:37:00,832 --> 00:37:02,167 Papillon, what is this? 609 00:37:02,292 --> 00:37:04,085 Figure it out, Chas. 610 00:37:04,252 --> 00:37:07,631 If he didn't need the other guy, he certainly doesn't need us. 611 00:37:07,714 --> 00:37:08,965 He's got what he wants. 612 00:37:09,174 --> 00:37:11,259 For your sake, I hope so. 613 00:37:11,384 --> 00:37:14,304 My customers should be here in less than an hour. 614 00:37:14,447 --> 00:37:17,223 Watch them while I process the film. 615 00:37:17,641 --> 00:37:21,186 Gentlemen... take a seat. 616 00:37:38,760 --> 00:37:41,331 You know, Pete, you really should be taking it easy. 617 00:37:41,414 --> 00:37:43,083 Yeah, sure. 618 00:37:43,249 --> 00:37:44,834 Well, what about our friend here? 619 00:37:45,669 --> 00:37:49,047 Well, there was no wallet on the body, no ID at all. 620 00:37:49,255 --> 00:37:50,757 Looks like cyanide poisoning. 621 00:37:50,965 --> 00:37:54,636 Yeah? I thought he took a pill before I went out. 622 00:37:54,928 --> 00:37:56,471 COLLINS: Another KGB trick. 623 00:37:56,888 --> 00:38:00,642 Probably was told it was an antidote for prussic acid. 624 00:38:03,978 --> 00:38:05,480 COLLINS: What's that? 625 00:38:09,651 --> 00:38:12,195 THORNTON: "P. Sarpedon m"? 626 00:38:12,946 --> 00:38:14,155 Code? 627 00:38:14,406 --> 00:38:16,658 Well, Sarpedon was a warrior in ancient Troy. 628 00:38:16,783 --> 00:38:18,243 Other than that, I... 629 00:38:19,911 --> 00:38:21,246 Wait a minute. 630 00:38:23,331 --> 00:38:24,916 Well, come on. Have you got something? 631 00:38:25,125 --> 00:38:26,710 Well, species of butterflies 632 00:38:26,793 --> 00:38:29,337 are named after characters in Greek mythology. 633 00:38:29,462 --> 00:38:31,840 "P" stands for papilio, 634 00:38:32,006 --> 00:38:34,259 the genus, sarpedon, is the species, 635 00:38:34,467 --> 00:38:36,219 and "m" the gender, male. 636 00:38:36,428 --> 00:38:38,555 This is a name tag to a butterfly collection. 637 00:38:38,763 --> 00:38:42,183 Listen, this Papillon is obviously into butterflies. 638 00:38:42,267 --> 00:38:43,643 Maybe he's a collector. 639 00:38:44,310 --> 00:38:45,812 I mean, it all fits. 640 00:38:45,895 --> 00:38:47,522 So we know he likes butterflies. 641 00:38:47,605 --> 00:38:49,023 So what? Where does that get us? 642 00:38:49,190 --> 00:38:51,526 Well, butterfly collectors subscribe to journals, 643 00:38:51,609 --> 00:38:53,653 lepidopterist magazines, stuff like that. 644 00:38:53,862 --> 00:38:57,323 Right! Have your people trace the subscribers 645 00:38:57,407 --> 00:38:59,784 to every butterfly magazine they can find, 646 00:38:59,993 --> 00:39:03,371 and then cross-reference that with the DXS. Come on. 647 00:39:08,376 --> 00:39:10,044 The film is genuine. 648 00:39:10,128 --> 00:39:13,047 My clients will be very pleased. 649 00:39:13,256 --> 00:39:16,843 Oh, there's some shovels in the cellar. Go get them. 650 00:39:22,599 --> 00:39:24,309 Got an address? 651 00:39:26,895 --> 00:39:28,605 Good work. 652 00:39:29,981 --> 00:39:31,983 They came up with 19 possible names. 653 00:39:32,066 --> 00:39:34,611 One of 'em practically set off all the bells and whistles. 654 00:39:34,694 --> 00:39:36,196 Robert Sanborn. 655 00:39:36,321 --> 00:39:37,781 Sanborn? 656 00:39:37,869 --> 00:39:38,880 Who's he? 657 00:39:39,002 --> 00:39:41,743 He wasa naval attaché stationed in Europe. 658 00:39:41,951 --> 00:39:43,787 Up until they suspected him of selling 659 00:39:43,870 --> 00:39:46,080 classified information to the highest bidder. 660 00:39:46,289 --> 00:39:48,750 Yeah, he resigned, but they never proved a thing. 661 00:39:48,833 --> 00:39:50,084 Well, where do we find him? 662 00:39:50,835 --> 00:39:53,254 He has a country place about 15 minutes out of town. 663 00:39:53,338 --> 00:39:55,507 The federal boys are working on the paperwork now. 664 00:39:55,715 --> 00:39:56,800 Paperwork? 665 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 We need search warrants. 666 00:39:59,010 --> 00:40:01,137 We can't make a move without authorization. 667 00:40:01,304 --> 00:40:02,680 Yes, we can. 668 00:40:02,764 --> 00:40:05,141 We're talking about my son's life. 669 00:40:07,185 --> 00:40:08,603 I trusted you. 670 00:40:08,686 --> 00:40:11,356 Oh, trust is such a worthless commodity. 671 00:40:11,648 --> 00:40:14,943 Now, security -- that's priceless. 672 00:40:15,026 --> 00:40:17,570 And I've determined that the best way to ensure mine 673 00:40:17,654 --> 00:40:19,489 is for you two never to be seen again. 674 00:40:19,739 --> 00:40:21,616 [FOOTSTEPS APPROACHING] 675 00:40:23,660 --> 00:40:25,119 Here they are. 676 00:40:26,579 --> 00:40:29,499 SANBORN: Shall we take a stroll in the woods? 677 00:40:29,916 --> 00:40:31,334 After you. 678 00:40:48,393 --> 00:40:52,272 SANBORN: Keep going, boys, down there towards the lake. 679 00:41:15,837 --> 00:41:17,171 MacGYVER: We're not too late. 680 00:41:17,881 --> 00:41:19,173 Yet. 681 00:41:22,719 --> 00:41:24,095 Hold it. 682 00:41:29,934 --> 00:41:31,644 Looks like they're expecting company. 683 00:41:31,895 --> 00:41:33,313 That's a chopper pad. 684 00:41:33,730 --> 00:41:34,898 THORNTON: So now what? 685 00:41:34,981 --> 00:41:38,026 MacGYVER: I think we stand a better chance if we can split 'em up. 686 00:41:38,151 --> 00:41:39,986 Think you can make your way through the woods 687 00:41:40,069 --> 00:41:42,030 without being spotted? 688 00:41:45,116 --> 00:41:46,492 Yeah, sure. 689 00:41:46,618 --> 00:41:47,994 Where are you gonna be? 690 00:41:48,119 --> 00:41:50,038 I'm gonna try and break up their party, 691 00:41:50,163 --> 00:41:52,248 draw one of them down there. 692 00:42:00,924 --> 00:42:03,217 Turn to our left there, boys. 693 00:42:08,681 --> 00:42:10,433 Okay, that's far enough. 694 00:42:13,353 --> 00:42:17,607 Now, boys, I have one last little chore for you. 695 00:42:17,857 --> 00:42:18,900 Dig. 696 00:42:20,693 --> 00:42:21,945 Dig! 697 00:42:37,752 --> 00:42:39,879 [HELICOPTER APPROACHING] 698 00:42:50,640 --> 00:42:52,642 Right on time. 699 00:43:09,367 --> 00:43:10,660 MAN: Red light. 700 00:43:10,910 --> 00:43:13,454 Something's wrong. Better hang back a minute. 701 00:43:29,512 --> 00:43:31,014 Where's he going? 702 00:43:31,264 --> 00:43:32,932 Something's wrong. 703 00:43:33,057 --> 00:43:35,101 Something must have scared him off. 704 00:43:36,686 --> 00:43:38,312 Take care of these two. 705 00:44:00,251 --> 00:44:01,586 Forget the digging. 706 00:44:01,669 --> 00:44:03,546 They'll never find you out here. 707 00:44:04,088 --> 00:44:07,175 On your knees, both of you. 708 00:44:08,968 --> 00:44:11,345 Please. Please don't. 709 00:44:11,596 --> 00:44:13,973 Freeze! Drop it! 710 00:44:14,057 --> 00:44:15,641 Now! Drop it! 711 00:44:18,519 --> 00:44:19,937 Hey! 712 00:44:21,773 --> 00:44:22,940 Give... 713 00:44:23,024 --> 00:44:24,650 Oh! Aah! 714 00:44:41,250 --> 00:44:42,627 [YELLS] 715 00:44:44,045 --> 00:44:47,048 Drop it! I said drop it now! 716 00:44:58,434 --> 00:44:59,977 - [LOUD BOOM] - [YELLS] 717 00:45:12,240 --> 00:45:13,741 It's too hot for me. 718 00:45:13,866 --> 00:45:15,785 We're out of here. 719 00:45:22,819 --> 00:45:24,752 I think you just missed your flight. 720 00:45:51,737 --> 00:45:53,156 Pete... 721 00:45:54,282 --> 00:45:55,908 you about ready to go? 722 00:45:56,117 --> 00:45:57,869 Ready as I'll ever be, I guess. 723 00:45:58,119 --> 00:45:59,662 Pete... 724 00:45:59,871 --> 00:46:03,499 a parent can only take so much responsibility. 725 00:46:04,709 --> 00:46:06,294 [SIGHS] 726 00:46:06,919 --> 00:46:08,546 I wish it was that simple. 727 00:46:11,716 --> 00:46:14,218 I think we're all responsible. 728 00:46:14,844 --> 00:46:18,639 And I think some of us, maybe a lot of us, 729 00:46:18,764 --> 00:46:21,517 have been sending out the wrong signals. 730 00:46:21,726 --> 00:46:23,728 I guess we'd better go. 731 00:46:23,811 --> 00:46:25,521 Oh, yeah. 732 00:46:30,193 --> 00:46:32,403 So did your lawyer talk to the prosecutor? 733 00:46:32,820 --> 00:46:35,156 Yeah. He said my cooperating 734 00:46:35,281 --> 00:46:37,325 could help get me a reduced sentence, 735 00:46:37,450 --> 00:46:39,952 but I'm still gonna have to serve time. 736 00:46:44,207 --> 00:46:45,541 [EXHALES] 737 00:46:45,875 --> 00:46:47,793 I'm scared, Dad. 738 00:46:48,669 --> 00:46:50,296 I know. 739 00:46:51,047 --> 00:46:52,757 Me, too. 740 00:46:54,133 --> 00:46:57,261 Michael, do you remember what I said about being friends? 741 00:46:57,595 --> 00:46:59,639 Well, that still goes. 742 00:47:00,556 --> 00:47:03,851 And friends stand by each other... 743 00:47:03,935 --> 00:47:06,479 through everything. 744 00:47:11,442 --> 00:47:13,361 I'm your friend. 745 00:47:17,073 --> 00:47:19,242 Come on. Let's go, son. 52122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.