Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:43,008 --> 00:01:45,302
MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14 to surveillance units.
3
00:01:45,427 --> 00:01:47,095
Possible suspect vehicle approaching.
4
00:01:47,221 --> 00:01:49,181
Red convertible, late model,
5
00:01:49,306 --> 00:01:50,766
California plates.
6
00:01:50,974 --> 00:01:52,768
Looks like a customer.
7
00:01:55,854 --> 00:01:58,774
MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14, we have a female Caucasian,
8
00:01:58,899 --> 00:02:02,444
blonde, early 20s, approaching the rock house.
9
00:02:02,736 --> 00:02:05,280
MAN [OVER DISPATCH]: Looks like Beverly Hills material to me.
10
00:02:05,405 --> 00:02:07,407
Knows where to shop.
11
00:02:12,079 --> 00:02:13,372
She's making the buy.
12
00:02:13,539 --> 00:02:14,540
The buy?
13
00:02:14,748 --> 00:02:16,708
Uh, it's cop talk.
14
00:02:17,334 --> 00:02:20,062
So captain, when are we gonna make the bust?
15
00:02:20,145 --> 00:02:21,396
When Murphy says.
16
00:02:21,547 --> 00:02:23,382
- THORNTON: Murphy? - The head narc.
17
00:02:23,590 --> 00:02:24,591
Yeah, I know.
18
00:02:24,675 --> 00:02:26,510
The one who hates our modern technology.
19
00:02:26,718 --> 00:02:28,345
Well, let's put it this way.
20
00:02:28,470 --> 00:02:30,639
Murphy was happy with the tank.
21
00:02:31,515 --> 00:02:33,684
MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14 to surveillance units.
22
00:02:33,767 --> 00:02:36,687
Suspect has made the buy and is leaving the area.
23
00:02:37,062 --> 00:02:39,189
Six Adam 12, pick 'em off north of Gramercy.
24
00:02:39,314 --> 00:02:40,607
We're moving in.
25
00:02:40,732 --> 00:02:42,276
MAN TWO: 12, Roger.
26
00:02:44,736 --> 00:02:46,738
MAN [OVER DISPATCH]: Okay, captain, let's have MacGyver
27
00:02:46,905 --> 00:02:48,799
and his Phoenix fixer front and center.
28
00:02:49,491 --> 00:02:51,118
See ya.
29
00:02:51,577 --> 00:02:53,203
He's coming, and listen,
30
00:02:53,287 --> 00:02:56,456
just give the new technology a fair shot.
31
00:03:14,891 --> 00:03:16,852
It's all yours, MacGyver.
32
00:03:36,830 --> 00:03:38,540
[PANTING] All set.
33
00:03:38,749 --> 00:03:39,865
Go.
34
00:03:40,334 --> 00:03:41,501
This is the police!
35
00:03:41,668 --> 00:03:44,421
We have probable cause to believe that narcotics are being sold.
36
00:03:44,504 --> 00:03:45,797
Open the door!
37
00:03:46,006 --> 00:03:47,758
Three down, one to go. Come on, come on!
38
00:03:47,966 --> 00:03:49,843
- Nothing. It's dead. - Shoot. Now what?
39
00:03:50,052 --> 00:03:52,279
- Muscle. - I got that.
40
00:03:54,890 --> 00:03:56,683
[METAL CREAKING]
41
00:03:57,142 --> 00:03:58,894
WOMAN: Come on. Get it done.
42
00:03:59,102 --> 00:04:00,354
Get it done!
43
00:04:00,562 --> 00:04:01,521
[GRUNTING]
44
00:04:01,772 --> 00:04:03,899
WOMAN: All right, I've got one going for the john.
45
00:04:04,107 --> 00:04:05,651
- Grab him! - I'm trying!
46
00:04:05,734 --> 00:04:07,069
He's gonna flush the dope!
47
00:04:07,819 --> 00:04:09,404
[GRUNTING, WOOD BREAKING]
48
00:04:10,155 --> 00:04:12,574
I got 12 kids, Mister. I'm going home tonight.
49
00:04:12,824 --> 00:04:13,950
What about you?
50
00:04:14,076 --> 00:04:16,119
- [PANTING] You all right? - I'm fine.
51
00:04:16,286 --> 00:04:18,789
WOMAN: Open up! Come on. Open this door, or I bust it.
52
00:04:18,872 --> 00:04:20,207
Open up, now!
53
00:04:20,248 --> 00:04:21,958
Or I'll blow my way in!
54
00:04:22,125 --> 00:04:24,044
[GRUNTS, TOILET FLUSHING]
55
00:04:24,805 --> 00:04:26,057
Hold it!
56
00:04:26,129 --> 00:04:27,464
Get off of me.
57
00:04:27,547 --> 00:04:29,257
Turn around, and assume the position.
58
00:04:29,341 --> 00:04:31,259
[PANTING]
59
00:04:31,343 --> 00:04:33,053
[GRUNTS]
60
00:04:36,306 --> 00:04:38,100
[SUSPECT PANTING]
61
00:04:38,308 --> 00:04:39,559
It's too late.
62
00:04:39,643 --> 00:04:40,894
MAN [SLIGHT ECHOING]: Not to worry.
63
00:04:41,520 --> 00:04:43,814
Somebody give me a hand here.
64
00:04:44,272 --> 00:04:45,357
What?
65
00:04:45,524 --> 00:04:46,775
MAN: Give me a hand.
66
00:04:46,858 --> 00:04:48,694
- [GRUNTS] - Move the toilet.
67
00:04:57,077 --> 00:04:58,704
[PORCELAIN CLATTERING]
68
00:04:58,787 --> 00:05:00,914
[LAUGHS]
69
00:05:01,039 --> 00:05:02,582
Murphy had it covered.
70
00:05:02,833 --> 00:05:04,960
[WOOD CREAKING]
71
00:05:06,169 --> 00:05:07,629
I'll say.
72
00:05:07,713 --> 00:05:08,922
Eh.
73
00:05:09,047 --> 00:05:10,465
Perfect casting, too.
74
00:05:11,758 --> 00:05:12,926
Where's Murphy?
75
00:05:13,009 --> 00:05:16,096
MAN: Cooper, behind you! Suspect going for the kitchen!
76
00:05:16,972 --> 00:05:18,181
[TINNY CLATTERING]
77
00:05:18,682 --> 00:05:19,850
Hold it!
78
00:05:20,058 --> 00:05:20,934
[SOFT GROAN]
79
00:05:21,101 --> 00:05:22,728
WOMAN: Go prone, Tyrone!
80
00:05:22,894 --> 00:05:24,354
I said, down!
81
00:05:24,688 --> 00:05:25,939
Don't shoot!
82
00:05:26,106 --> 00:05:29,234
[GUNSHOTS]
83
00:05:35,490 --> 00:05:38,410
- Way to go, Murphy. - What happened here, lieutenant?
84
00:05:40,454 --> 00:05:44,124
MacGyver's new technology just cost us 32 seconds.
85
00:05:45,792 --> 00:05:47,461
I want my tank back.
86
00:05:47,669 --> 00:05:49,796
MacGYVER: It was public uproar over that tank
87
00:05:49,963 --> 00:05:51,821
that got this project going in the first place.
88
00:05:51,923 --> 00:05:53,592
That's a brass problem, not mine.
89
00:05:53,675 --> 00:05:55,469
No, it's our problem, Murphy.
90
00:05:55,552 --> 00:05:57,429
The contract your department has
91
00:05:57,512 --> 00:05:59,723
with the Phoenix Foundation is a five-year marriage.
92
00:05:59,806 --> 00:06:00,891
[MURPHY SIGHS]
93
00:06:00,974 --> 00:06:02,350
Lab work, forensic studies,
94
00:06:02,434 --> 00:06:04,519
behavioral science, suspect profiles,
95
00:06:04,644 --> 00:06:06,062
DNA, identification...
96
00:06:06,146 --> 00:06:07,397
New technology!
97
00:06:07,481 --> 00:06:09,024
Yeah, so what's the gripe?
98
00:06:09,107 --> 00:06:11,568
You've got some of the best scientific support available
99
00:06:11,651 --> 00:06:13,403
to any police department in the country.
100
00:06:13,487 --> 00:06:15,864
I'll send a thank you note to the mayor.
101
00:06:16,865 --> 00:06:19,201
See if you can find me something of Mel Gibson half naked,
102
00:06:19,367 --> 00:06:20,535
will you, Wyatt?
103
00:06:20,619 --> 00:06:22,162
He's, uh, really not my type, ma'am.
104
00:06:22,245 --> 00:06:24,122
Wyatt's a dinosaur, lieutenant.
105
00:06:24,206 --> 00:06:25,749
I liked yours better.
106
00:06:25,832 --> 00:06:27,083
What's that?
107
00:06:27,834 --> 00:06:28,960
[SIGHS]
108
00:06:29,085 --> 00:06:31,713
I said I'd like to get the device working.
109
00:06:31,797 --> 00:06:33,548
Now, why don't you give me another shot.
110
00:06:33,632 --> 00:06:34,758
Then I'll get out of your hair.
111
00:06:34,925 --> 00:06:36,092
Listen to me, McGreever...
112
00:06:36,301 --> 00:06:38,136
- It's MacGyver. - Whatever.
113
00:06:38,220 --> 00:06:39,596
You just don't get it.
114
00:06:39,763 --> 00:06:41,932
What we are doing here is police work.
115
00:06:42,098 --> 00:06:44,226
Now sometimes the public, civilians like yourself,
116
00:06:44,309 --> 00:06:47,062
just don't understand what it takes to get the job done.
117
00:06:47,270 --> 00:06:49,439
- We don't, huh? - No, you don't.
118
00:06:49,564 --> 00:06:52,484
Now, I've heard you hate guns, abhor violence,
119
00:06:52,692 --> 00:06:55,320
and I'm sure my tank is very chilling to your...
120
00:06:55,403 --> 00:06:57,656
sense of justice and fair play,
121
00:06:57,756 --> 00:07:00,158
but we do live in the real world here.
122
00:07:00,243 --> 00:07:02,410
Guns and tanks
123
00:07:02,494 --> 00:07:05,831
and nasty crooks are all just a part of the big picture.
124
00:07:06,248 --> 00:07:08,416
Well, I guess you got it all figured out.
125
00:07:08,667 --> 00:07:09,960
Now you got it.
126
00:07:10,126 --> 00:07:12,170
Thanks for coming in, MacGyver.
127
00:07:12,379 --> 00:07:13,505
WYATT: So, what now?
128
00:07:13,755 --> 00:07:16,341
Back to your, uh, test tubes or whatever you guys do?
129
00:07:16,424 --> 00:07:18,552
No, Wyatt.
130
00:07:18,802 --> 00:07:20,679
You heard the lady. The job's got to be done.
131
00:07:21,763 --> 00:07:24,432
I guess I'm just gonna have to do it without her.
132
00:07:25,100 --> 00:07:26,852
See you around.
133
00:07:33,817 --> 00:07:35,527
MAN: Don't be frightened.
134
00:07:35,694 --> 00:07:38,613
Take one breath at a time.
135
00:07:39,656 --> 00:07:41,908
[WHISPERING] Relax, Eric.
136
00:07:41,992 --> 00:07:44,536
Relax.
137
00:07:44,828 --> 00:07:47,038
[NORMAL VOICE] Just take it easy now.
138
00:07:47,122 --> 00:07:48,456
That's it.
139
00:07:48,874 --> 00:07:51,626
Now you've nothing to worry about, Eric.
140
00:07:51,877 --> 00:07:53,795
Just don't panic.
141
00:07:54,045 --> 00:07:55,255
Do you hear me?
142
00:07:55,505 --> 00:07:57,007
[VOICE QUIVERING] Sh-She'll be there?
143
00:07:57,090 --> 00:07:58,300
You're sure?
144
00:07:58,508 --> 00:08:00,343
I've studied them, Eric.
145
00:08:00,427 --> 00:08:01,720
She'll come.
146
00:08:02,262 --> 00:08:05,098
She will be your messenger.
147
00:08:05,348 --> 00:08:09,019
I promise you an absolute breakthrough.
148
00:08:09,269 --> 00:08:11,271
You will conquer time...
149
00:08:11,396 --> 00:08:13,315
and death.
150
00:08:13,481 --> 00:08:16,568
You'll be free of guilt forever.
151
00:08:16,818 --> 00:08:18,236
In Valhalla.
152
00:08:18,320 --> 00:08:19,654
[BREATHING HEAVILY]
153
00:08:19,738 --> 00:08:21,406
I promise you that.
154
00:08:21,615 --> 00:08:23,867
[BREATHING HEAVILY]
155
00:08:24,701 --> 00:08:28,079
Now... lie down.
156
00:08:28,330 --> 00:08:30,707
[WHEEZING LOUDLY]
157
00:08:30,999 --> 00:08:33,001
[BREATHING HEAVILY]
158
00:08:38,006 --> 00:08:39,341
Nurse!
159
00:08:39,549 --> 00:08:41,009
Nurse!
160
00:08:42,761 --> 00:08:45,221
Something's wrong with Mr. Cross.
161
00:08:47,766 --> 00:08:50,018
[KEYS JANGLING]
162
00:08:59,694 --> 00:09:01,529
Shallow respiration.
163
00:09:01,780 --> 00:09:02,948
Clammy skin.
164
00:09:03,031 --> 00:09:03,990
[CROSS WHEEZING LOUDLY]
165
00:09:04,157 --> 00:09:05,450
He's going into a tachycardia.
166
00:09:05,659 --> 00:09:08,453
Could be having a heart attack. Get the gurney.
167
00:09:10,121 --> 00:09:11,623
Get the on-call doctor.
168
00:09:11,706 --> 00:09:13,375
I'll start an IV.
169
00:09:23,885 --> 00:09:25,887
[CHOKING]
170
00:09:35,605 --> 00:09:37,273
[ALARM RINGING]
171
00:09:37,357 --> 00:09:38,942
MAN [OVER INTERCOM]: Security, Code Red.
172
00:09:38,984 --> 00:09:40,527
East wing treatment room.
173
00:09:40,610 --> 00:09:42,028
Security, Code Red.
174
00:09:42,112 --> 00:09:44,197
East wing treatment room.
175
00:09:45,824 --> 00:09:48,034
[LOUD RHYTHMIC, METALLIC POUNDING]
176
00:09:48,118 --> 00:09:50,328
[DRILLING]
177
00:09:51,246 --> 00:09:53,790
[POUNDING CONTINUES]
178
00:09:53,915 --> 00:09:55,458
THORNTON: So, what do you think?
179
00:09:55,542 --> 00:09:57,043
What do I think?
180
00:09:57,127 --> 00:10:00,505
I think we're not too popular around here is what I think.
181
00:10:00,630 --> 00:10:02,590
As soon as I got this thing working,
182
00:10:02,716 --> 00:10:04,009
I'm out of here.
183
00:10:06,845 --> 00:10:08,013
[SIGHS]
184
00:10:08,096 --> 00:10:09,180
All right.
185
00:10:09,264 --> 00:10:10,724
Watch your eyes.
186
00:10:12,100 --> 00:10:13,893
[EXPLOSION]
187
00:10:16,646 --> 00:10:17,897
[CLANKING]
188
00:10:19,858 --> 00:10:21,693
Could be a while, couldn't it?
189
00:10:23,037 --> 00:10:23,871
[GRUNTS]
190
00:10:23,945 --> 00:10:25,989
Ow! No!
191
00:10:26,573 --> 00:10:28,658
Actually, I'm kind of enjoying it all myself.
192
00:10:28,783 --> 00:10:30,368
Thanks a lot, Pete, thanks.
193
00:10:30,577 --> 00:10:32,162
Oh, not that, not your foot.
194
00:10:32,245 --> 00:10:33,455
This.
195
00:10:33,663 --> 00:10:35,040
Hanging out here.
196
00:10:35,206 --> 00:10:37,125
Getting in on some real police work.
197
00:10:37,208 --> 00:10:38,460
I like that.
198
00:10:38,543 --> 00:10:40,336
Reminds me of my old days in Intelligence.
199
00:10:41,087 --> 00:10:43,836
Yes, sir, landing this contract for the foundation
200
00:10:43,923 --> 00:10:45,884
is the best thing I've done in a long time.
201
00:10:45,967 --> 00:10:48,845
That Phoenix contract is about to get its first real workout.
202
00:10:48,928 --> 00:10:50,889
We've got a serial killer on the loose.
203
00:10:51,347 --> 00:10:53,266
And you're a part of the task force.
204
00:11:04,819 --> 00:11:06,529
Hey, where you been, girl?
205
00:11:06,613 --> 00:11:08,073
I been calling all over the place for you.
206
00:11:08,156 --> 00:11:09,949
I had to stop by the DA's office. Why? What's up?
207
00:11:10,033 --> 00:11:11,910
Captain's put together a task force, and we're on it.
208
00:11:11,993 --> 00:11:13,453
Briefing's just getting started.
209
00:11:13,518 --> 00:11:15,144
Task force? For what?
210
00:11:15,205 --> 00:11:17,707
Something to do with a serial killer.
211
00:11:20,710 --> 00:11:22,462
You okay?
212
00:11:23,046 --> 00:11:24,672
Yeah. Fine.
213
00:11:26,466 --> 00:11:29,010
CAPTAIN: Eric Cross, known as the Street Stalker.
214
00:11:29,677 --> 00:11:32,972
His specialty was women who met his definition of "loose."
215
00:11:33,139 --> 00:11:35,016
He watched them, found the right moment,
216
00:11:35,225 --> 00:11:37,018
turned on his considerable charm,
217
00:11:37,227 --> 00:11:39,145
and then cut their throats.
218
00:11:39,270 --> 00:11:42,982
Last night, he used some kind of drug to simulate a heart attack,
219
00:11:43,066 --> 00:11:44,818
then killed a male nurse
220
00:11:45,026 --> 00:11:48,154
and made his escape from the security wing at the state hospital.
221
00:11:48,488 --> 00:11:51,282
Any estimate on how soon he's going to get the urge again?
222
00:11:51,533 --> 00:11:53,076
A good question.
223
00:11:53,159 --> 00:11:56,621
First, Mr. Thornton has a general rundown for you
224
00:11:56,746 --> 00:11:58,289
on serial killers.
225
00:11:58,373 --> 00:11:59,952
Then we'll get down to specifics.
226
00:12:00,046 --> 00:12:01,084
Good morning.
227
00:12:01,209 --> 00:12:02,669
What about this Eric Cross?
228
00:12:02,752 --> 00:12:04,003
Can we get on with it?!
229
00:12:04,087 --> 00:12:05,839
We all know about serial killers.
230
00:12:06,005 --> 00:12:07,715
Some of us don't, lieutenant.
231
00:12:09,134 --> 00:12:10,510
Sorry.
232
00:12:10,760 --> 00:12:12,720
I just wanted to give a few general characteristics
233
00:12:12,846 --> 00:12:14,973
so that we would all have a handle on
234
00:12:15,181 --> 00:12:16,766
what you are going to be up against.
235
00:12:16,975 --> 00:12:19,853
There is one significant factor we noticed about Cross.
236
00:12:20,019 --> 00:12:23,273
About two months ago, his behavior pattern changed.
237
00:12:23,481 --> 00:12:26,693
He settled down. His suicide attempts stopped.
238
00:12:26,818 --> 00:12:28,111
He took up reading.
239
00:12:28,319 --> 00:12:30,780
It seemed that he mellowed out.
240
00:12:31,030 --> 00:12:32,490
Calm before the storm?
241
00:12:32,740 --> 00:12:35,618
Yeah. Well, we all know what happened, don't we?
242
00:12:36,452 --> 00:12:40,165
The Phoenix Report says the odds are 80-20...
243
00:12:41,291 --> 00:12:43,668
this lady will be his first victim.
244
00:12:44,460 --> 00:12:47,422
THORNTON: Candy Farrell was Cross' last victim.
245
00:12:47,589 --> 00:12:49,966
Luckily, she survived, and testified,
246
00:12:50,091 --> 00:12:53,428
but that got him locked up for pretrial evaluation.
247
00:12:53,636 --> 00:12:54,846
So...
248
00:12:55,054 --> 00:12:56,472
I think there are very good reasons
249
00:12:56,556 --> 00:12:58,183
to expect that he's going to go after her.
250
00:12:58,391 --> 00:13:00,560
Okay, here's where we go with this.
251
00:13:00,643 --> 00:13:04,272
I want a 90% commitment from each table to the task force.
252
00:13:04,397 --> 00:13:07,775
Homicide, you'll coordinate and run the interrogations.
253
00:13:07,984 --> 00:13:10,862
Burglary, auto. Cross will need a car.
254
00:13:11,070 --> 00:13:14,157
Track every possible GTA citywide for the past 24 hours.
255
00:13:14,240 --> 00:13:15,241
Robbery,
256
00:13:15,450 --> 00:13:17,076
he could be looking for a job --
257
00:13:17,202 --> 00:13:20,246
used car salesman, retail clothing, bartending.
258
00:13:20,496 --> 00:13:21,915
Cover it all.
259
00:13:23,208 --> 00:13:24,834
Vice and Narcotics...
260
00:13:27,045 --> 00:13:28,713
Lieutenant Murphy?
261
00:13:29,255 --> 00:13:31,257
Lieutenant Murphy, are you with us?
262
00:13:31,382 --> 00:13:32,508
Yes, sir.
263
00:13:32,926 --> 00:13:35,053
You and your squad will have the girl.
264
00:13:35,303 --> 00:13:36,387
What?
265
00:13:36,596 --> 00:13:38,932
She's a prostitute. Your people know the streets best.
266
00:13:39,098 --> 00:13:40,975
As of this moment, we don't know where she is.
267
00:13:41,059 --> 00:13:42,727
I'm not sure we should be doing this.
268
00:13:42,852 --> 00:13:44,229
Uh... Vice-Narcotic workload...
269
00:13:44,437 --> 00:13:46,481
I don't remember saying this was a democracy.
270
00:13:47,040 --> 00:13:48,900
Team leaders will coordinate
271
00:13:49,067 --> 00:13:52,028
with Pete Thornton for any lab and computer work.
272
00:13:52,111 --> 00:13:53,529
He'll see it gets done.
273
00:13:53,988 --> 00:13:55,990
Any questions?
274
00:13:56,199 --> 00:13:57,867
All right...
275
00:13:58,076 --> 00:13:59,160
find him.
276
00:14:03,039 --> 00:14:05,833
Captain, I asked out of Homicide for a reason.
277
00:14:05,959 --> 00:14:07,210
You know that.
278
00:14:07,293 --> 00:14:08,461
I have no choice, Murphy,
279
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
and neither do you.
280
00:14:10,046 --> 00:14:11,464
Look. I'm sorry.
281
00:14:14,759 --> 00:14:17,595
I'm going back to the foundation to set up the field lab teams.
282
00:14:17,679 --> 00:14:19,347
You want to cover the hospital?
283
00:14:19,430 --> 00:14:20,431
What's that?
284
00:14:20,640 --> 00:14:23,351
The forensic shakedown on the Eric Cross cell.
285
00:14:23,434 --> 00:14:26,145
I mean, where did he get the digitalis or the atropine
286
00:14:26,229 --> 00:14:28,815
or whatever drug it was that got his heart going so fast?
287
00:14:29,023 --> 00:14:30,692
I mean, that's our job. Remember?
288
00:14:31,442 --> 00:14:32,652
MacGyver?
289
00:14:33,027 --> 00:14:34,737
Yeah. I got it covered, Pete.
290
00:14:35,071 --> 00:14:36,406
Are you all right?
291
00:14:36,906 --> 00:14:38,283
Yeah.
292
00:14:45,790 --> 00:14:47,625
CROSS: I'm looking for an old friend of mine.
293
00:14:47,834 --> 00:14:50,295
I'm told she used to work here. Candy Farrell.
294
00:14:51,087 --> 00:14:55,008
Candy Farrell. Yeah. Used to work the strip booth,
295
00:14:55,103 --> 00:14:57,022
but it's been well over a year ago.
296
00:14:57,176 --> 00:14:58,261
She ever come around?
297
00:14:58,428 --> 00:15:00,096
Stops in now and again to say hi.
298
00:15:00,221 --> 00:15:02,181
Last time maybe three, four weeks ago.
299
00:15:02,390 --> 00:15:04,767
You got a number on her? Maybe an address?
300
00:15:05,643 --> 00:15:08,146
Nah. Candy's always on the move.
301
00:15:08,271 --> 00:15:10,356
Crash in one of the strip motels, most likely.
302
00:15:10,565 --> 00:15:13,443
Too bad. We were neighbors when we were kids.
303
00:15:13,526 --> 00:15:16,946
I really wanted to see her. Run by some of the good times.
304
00:15:17,113 --> 00:15:19,532
Look, why don't you, uh... leave me your name and number?
305
00:15:19,657 --> 00:15:22,035
She checks in, I'll help you two connect.
306
00:15:22,160 --> 00:15:23,870
That would be great.
307
00:15:27,373 --> 00:15:28,541
Thanks a lot.
308
00:15:28,750 --> 00:15:30,001
Hey, no problem.
309
00:15:51,189 --> 00:15:52,565
Police.
310
00:16:01,449 --> 00:16:03,284
That sicko gave you the number
311
00:16:03,451 --> 00:16:05,620
of some Dial-a-Dream heavy-breathing number.
312
00:16:05,703 --> 00:16:07,538
Cost five bucks to make the call.
313
00:16:07,663 --> 00:16:09,040
Guy's a real sweetheart, isn't he?
314
00:16:09,248 --> 00:16:11,250
I want you to do something for us, Mr. Fontaine.
315
00:16:11,334 --> 00:16:13,378
I want you to use your contacts, get on the phone,
316
00:16:13,461 --> 00:16:15,004
and help us find Candy Farrell.
317
00:16:15,088 --> 00:16:16,506
Can you do that?
318
00:16:20,802 --> 00:16:22,220
And, after you get it approved,
319
00:16:22,303 --> 00:16:24,263
you send this one to the section supervisor,
320
00:16:24,347 --> 00:16:26,057
and, uh... this copy to Central Records.
321
00:16:26,140 --> 00:16:27,600
Central Records. Got it.
322
00:16:27,725 --> 00:16:29,310
[BUZZING]
323
00:16:31,938 --> 00:16:34,399
[TELEPHONE RINGS]
324
00:16:34,524 --> 00:16:36,109
MacGyver. Phoenix Foundation.
325
00:16:36,189 --> 00:16:37,735
Yeah, right. We've been expecting you.
326
00:16:37,944 --> 00:16:40,363
Uh... Mr. Davis? It's a lawyer named Lawson.
327
00:16:40,446 --> 00:16:42,240
He says he represents one of the patients.
328
00:16:42,448 --> 00:16:44,992
Yeah. Dr. Zito. Put him on hold.
329
00:16:45,076 --> 00:16:46,828
Log it on the clipboard there.
330
00:16:46,911 --> 00:16:48,496
I'll give him the phone.
331
00:16:48,579 --> 00:16:50,790
Lawyers. It's always something.
332
00:16:53,292 --> 00:16:54,961
His cell is in here.
333
00:16:56,045 --> 00:16:57,713
Do what you got to do,
334
00:16:57,797 --> 00:17:01,134
but don't get too close to the patients, huh?
335
00:17:01,217 --> 00:17:02,677
No problem.
336
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
That's it there.
337
00:17:07,682 --> 00:17:09,934
Having a good day, are we, Charles?
338
00:17:10,059 --> 00:17:11,978
Your lawyer's on the line.
339
00:17:12,103 --> 00:17:14,188
And you can tell him he's abusing the privilege.
340
00:17:14,272 --> 00:17:16,232
Oh, I'll let you tell him that, Charles.
341
00:17:16,315 --> 00:17:18,192
But I suspect he'll give you an education
342
00:17:18,276 --> 00:17:21,863
on the difference between a patient's privileges and his rights.
343
00:17:21,946 --> 00:17:23,656
Yeah, right.
344
00:17:24,907 --> 00:17:26,784
Don't be all day.
345
00:17:30,079 --> 00:17:32,498
This is Dr. Zito.
346
00:17:33,624 --> 00:17:35,251
Oh, yes, Mr. Lawson.
347
00:17:35,585 --> 00:17:37,628
How are things with you?
348
00:17:37,837 --> 00:17:40,298
It worked -- just as you said it would.
349
00:17:40,506 --> 00:17:42,633
Have you spoken to the arcade manager, then?
350
00:17:42,884 --> 00:17:46,220
Yes. The police are all over the place.
351
00:17:47,054 --> 00:17:48,639
Good.
352
00:17:48,848 --> 00:17:50,725
As expected, Eric.
353
00:17:50,975 --> 00:17:53,644
You know how the police operate so well.
354
00:17:53,769 --> 00:17:55,021
It's uncanny.
355
00:17:55,188 --> 00:17:57,273
I've studied their methods.
356
00:17:57,356 --> 00:17:59,901
The division of work for their feeble task force
357
00:18:00,026 --> 00:18:01,486
was totally predictable.
358
00:18:01,611 --> 00:18:04,947
It is the Narcotics squad looking for your Candy Farrell, isn't it?
359
00:18:05,156 --> 00:18:06,574
It's them, all right.
360
00:18:06,782 --> 00:18:10,203
And the officer in charge -- she's with them?
361
00:18:12,455 --> 00:18:14,957
Lieutenant Murphy. Yes.
362
00:18:16,042 --> 00:18:18,961
She looks just like the picture you showed me in the newspaper.
363
00:18:19,170 --> 00:18:20,379
Excellent.
364
00:18:20,463 --> 00:18:23,382
That factor was only 70% predictable.
365
00:18:23,674 --> 00:18:25,218
We're right on schedule.
366
00:18:25,343 --> 00:18:26,511
What about the timer?
367
00:18:26,719 --> 00:18:28,095
The phosphorus.
368
00:18:28,179 --> 00:18:30,598
You will find it in the warehouse with the other items.
369
00:18:30,848 --> 00:18:32,141
Yes, sir.
370
00:18:32,266 --> 00:18:35,561
Eric, remember all that we talked about.
371
00:18:36,047 --> 00:18:38,800
Your place in Valhalla is ready,
372
00:18:38,898 --> 00:18:41,859
but you must arrive before midnight
373
00:18:42,068 --> 00:18:43,861
or you'll be refused entry.
374
00:18:43,945 --> 00:18:45,988
Odin will not wait for you.
375
00:18:46,113 --> 00:18:47,657
Don't be afraid.
376
00:18:47,740 --> 00:18:50,326
I won't be afraid. I'll go to sleep.
377
00:18:50,910 --> 00:18:52,787
I'll be sure to be on time.
378
00:18:52,912 --> 00:18:53,996
I promise.
379
00:18:54,497 --> 00:18:56,541
You're doing a fine job.
380
00:18:56,749 --> 00:18:59,001
You've been my guidance, doctor.
381
00:18:59,168 --> 00:19:00,711
My valkyrie.
382
00:19:00,920 --> 00:19:03,214
And you will find your reward.
383
00:19:04,173 --> 00:19:07,343
You're going to kill Lieutenant Murphy
384
00:19:07,510 --> 00:19:10,137
in a very special way.
385
00:19:15,393 --> 00:19:16,936
ZITO: Thank you, Mr. Lawson.
386
00:19:17,019 --> 00:19:18,621
And have a nice day.
387
00:19:22,316 --> 00:19:25,111
These sketches -- Eric Cross' work?
388
00:19:25,319 --> 00:19:27,321
Yeah. Some talent, huh?
389
00:19:27,530 --> 00:19:29,282
Two months ago, he was a wild man.
390
00:19:29,448 --> 00:19:32,326
And, before you know it, he settles down and goes artsy on us.
391
00:19:32,493 --> 00:19:33,869
Then the escape.
392
00:19:33,953 --> 00:19:35,162
He killed Sam.
393
00:19:35,621 --> 00:19:38,749
And, from there on, it was a walk in the park to get out of the building.
394
00:19:38,833 --> 00:19:42,128
The barrister sends his regards, Charles.
395
00:19:42,336 --> 00:19:43,838
And his sympathy for Sam.
396
00:19:51,304 --> 00:19:53,764
Oh, don't take it so personally, Charles.
397
00:19:53,848 --> 00:19:55,391
These things happen.
398
00:20:00,396 --> 00:20:02,189
I think you'll find Mr. Cross
399
00:20:02,273 --> 00:20:04,442
to have anticipated most everything.
400
00:20:05,943 --> 00:20:07,570
That so?
401
00:20:12,366 --> 00:20:15,536
He's quite an unusual man, you see.
402
00:20:15,745 --> 00:20:18,581
It will be very difficult to stop him.
403
00:20:18,831 --> 00:20:22,126
To solve his deadly riddle, so to speak.
404
00:20:22,335 --> 00:20:24,587
His cunning is so complex
405
00:20:24,795 --> 00:20:26,839
you'll have to be intellectually superior,
406
00:20:26,922 --> 00:20:28,966
exceptionally persistent,
407
00:20:29,050 --> 00:20:31,218
and possess an abundance of ingenuity
408
00:20:31,302 --> 00:20:32,637
to even get close to him.
409
00:20:32,803 --> 00:20:34,847
Are you all of these things, Mr. MacGyver?
410
00:20:37,266 --> 00:20:39,935
Yes. I know your name.
411
00:20:42,438 --> 00:20:44,231
Does that frighten you?
412
00:20:44,940 --> 00:20:46,192
Should it?
413
00:22:07,148 --> 00:22:09,233
Nice meeting you, Mr. MacGyver.
414
00:22:23,998 --> 00:22:25,499
You okay?
415
00:22:25,666 --> 00:22:26,917
Oh, yeah.
416
00:22:27,209 --> 00:22:30,129
It's just that one guy in there could put frost on a sunny day.
417
00:22:30,337 --> 00:22:32,214
Dr. Zito. Yeah.
418
00:22:32,298 --> 00:22:33,841
A real game player.
419
00:22:33,924 --> 00:22:35,760
He wears the mask very well.
420
00:22:37,261 --> 00:22:38,387
The what?
421
00:22:38,637 --> 00:22:40,514
The mask of sanity.
422
00:22:40,639 --> 00:22:44,018
PhD in genetics, favorite son of the DNA set,
423
00:22:44,143 --> 00:22:45,853
Mr. Respectability --
424
00:22:45,936 --> 00:22:47,646
while he murdered nine people.
425
00:22:48,355 --> 00:22:51,317
Uh... he... he knew my name.
426
00:22:52,026 --> 00:22:53,319
Psychic?
427
00:22:53,736 --> 00:22:55,696
Zito would like you to believe that,
428
00:22:55,780 --> 00:22:57,364
but we've been expecting you.
429
00:22:57,448 --> 00:22:58,699
Walls have ears.
430
00:22:59,033 --> 00:23:00,743
Ah. Good.
431
00:23:00,826 --> 00:23:02,661
What's that you have there?
432
00:23:02,745 --> 00:23:04,789
Uh... it's just a hunch.
433
00:23:04,872 --> 00:23:06,665
Listen, would you mind checking with Maintenance,
434
00:23:06,749 --> 00:23:09,543
see who may have had a clogged drain or stopped-up toilet
435
00:23:09,708 --> 00:23:11,212
in there the last week or so?
436
00:23:11,295 --> 00:23:11,962
Sure.
437
00:23:12,129 --> 00:23:14,340
And the library. I want to see all the books
438
00:23:14,423 --> 00:23:16,425
that have been checked out of there, same period of time.
439
00:23:16,592 --> 00:23:18,219
Just have them sent over to the police department.
440
00:23:18,302 --> 00:23:20,513
- You got it. - Thank you.
441
00:23:27,561 --> 00:23:29,688
Uh, uh, lieutenant?
442
00:23:30,314 --> 00:23:31,857
Ma'am?
443
00:23:32,066 --> 00:23:34,109
It's Murphy. Okay?
444
00:23:34,985 --> 00:23:36,195
Yes, ma'am.
445
00:23:36,904 --> 00:23:39,031
I'm sorry about the way I sounded off yesterday.
446
00:23:39,240 --> 00:23:40,825
Hey, I understand.
447
00:23:40,908 --> 00:23:43,327
32 seconds is a lot to lose out of any day.
448
00:23:43,536 --> 00:23:44,829
[LAUGHS]
449
00:23:45,037 --> 00:23:46,497
How's it going finding the girl?
450
00:23:47,122 --> 00:23:48,332
No luck yet.
451
00:23:48,541 --> 00:23:49,667
How about Cross?
452
00:23:50,709 --> 00:23:52,920
We're not working that end of it.
453
00:23:53,504 --> 00:23:54,672
See you around.
454
00:23:57,967 --> 00:23:59,176
Yeah.
455
00:23:59,593 --> 00:24:01,971
SWEENEY: Sweetheart, Paulie can take care of himself.
456
00:24:02,054 --> 00:24:04,139
He's 14 years old, for Pete's sake.
457
00:24:04,557 --> 00:24:06,600
12. Right.
458
00:24:09,436 --> 00:24:11,981
Angie, honey, I do care.
459
00:24:12,106 --> 00:24:14,358
Of course I want to keep track of my own kids.
460
00:24:14,441 --> 00:24:16,110
It's been a crazy week is all.
461
00:24:16,193 --> 00:24:17,778
I've got a lot on my mind, all right?
462
00:24:18,153 --> 00:24:21,240
Yes, yes, I'll make a list of their birthdays
463
00:24:21,323 --> 00:24:23,534
and I'll put it in my wallet, I promise.
464
00:24:24,994 --> 00:24:27,788
No, I told you, all days off are canceled
465
00:24:27,872 --> 00:24:30,207
till this task force is wrapped up.
466
00:24:30,374 --> 00:24:32,543
Well, what do you think, I run this place?
467
00:24:32,626 --> 00:24:33,794
I'm a peon.
468
00:24:33,878 --> 00:24:34,962
You tell the captain.
469
00:24:35,129 --> 00:24:37,756
Angie? Honey? [SIGHS]
470
00:24:38,716 --> 00:24:40,467
I should've never left the seminary.
471
00:24:41,218 --> 00:24:43,095
I'd have been a priest by now.
472
00:24:43,262 --> 00:24:45,347
Celibate, the whole thing, you know?
473
00:24:45,431 --> 00:24:47,349
- Zito. - What's that?
474
00:24:47,558 --> 00:24:50,311
Oh, library books from the state hospital.
475
00:24:50,436 --> 00:24:54,315
This one was checked out to one of the inmates, a Dr. Zito.
476
00:24:54,398 --> 00:24:58,068
Kind of connects to a piece of plastic I found in Eric Cross's cell.
477
00:24:58,360 --> 00:24:59,862
Zito.
478
00:25:00,738 --> 00:25:02,531
Yeah, I remember that case.
479
00:25:02,615 --> 00:25:04,074
Nine victims.
480
00:25:04,199 --> 00:25:07,077
Some people say he manipulated his way into the funny farm
481
00:25:07,286 --> 00:25:09,371
to stay off of death row.
482
00:25:09,747 --> 00:25:12,416
There's Zito again with a clogged toilet.
483
00:25:13,626 --> 00:25:16,587
You're not into some kind of detective work here, are you, MacGyver?
484
00:25:16,795 --> 00:25:18,797
Only enough to believe that Dr. Zito
485
00:25:18,881 --> 00:25:21,300
had something to do with Cross's escape.
486
00:25:21,550 --> 00:25:23,886
[CHUCKLES] Oh, no, both those guys were loners.
487
00:25:24,011 --> 00:25:25,220
They're unconnected.
488
00:25:25,346 --> 00:25:27,556
Now, why would Zito want to help somebody else break out?
489
00:25:27,765 --> 00:25:30,559
Good question. Maybe somebody in Homicide has an answer.
490
00:25:30,768 --> 00:25:32,770
I think you could find a better answer
491
00:25:32,895 --> 00:25:34,855
from somebody who used to work in Homicide.
492
00:25:35,022 --> 00:25:37,149
Someone who knows how Zito thinks.
493
00:25:37,775 --> 00:25:39,109
Lieutenant Murphy.
494
00:25:40,986 --> 00:25:42,363
She's the one who brought him down.
495
00:25:49,578 --> 00:25:51,997
Well, that's quite a piece of detective work...
496
00:25:52,081 --> 00:25:54,208
- For a civilian? - ...for a civilian.
497
00:25:54,815 --> 00:25:58,276
Captain Walker will know who to assign this to in Homicide.
498
00:25:58,379 --> 00:26:01,298
Well, actually, Sweeney said that you know how this guy thinks and...
499
00:26:01,382 --> 00:26:02,841
Sweeney's wrong.
500
00:26:02,925 --> 00:26:05,052
We're a functional organization, MacGyver.
501
00:26:05,135 --> 00:26:06,720
I'm out of Homicide now.
502
00:26:06,845 --> 00:26:08,764
But we are on the same task force.
503
00:26:08,847 --> 00:26:11,183
And you're starting to cross the line!
504
00:26:11,350 --> 00:26:14,353
Take it to the captain, MacGyver. I'm busy.
505
00:26:14,561 --> 00:26:16,021
I don't understand.
506
00:26:16,105 --> 00:26:18,857
That's right. You don't.
507
00:26:27,491 --> 00:26:29,493
Look, just because I'm not one of those
508
00:26:29,576 --> 00:26:31,203
blessed with a badge around here
509
00:26:31,286 --> 00:26:33,747
doesn't mean a new idea won't help get a killer off the street.
510
00:26:33,956 --> 00:26:37,167
- Will you drop it, MacGyver? - No, I won't drop it.
511
00:26:37,334 --> 00:26:38,877
Think about it.
512
00:26:39,003 --> 00:26:40,671
You know this guy.
513
00:26:40,754 --> 00:26:43,173
You investigated his crimes. You interviewed him.
514
00:26:43,257 --> 00:26:45,134
- You got inside his head. - Stop it!
515
00:26:45,217 --> 00:26:46,510
That's exactly what we've got to do now...
516
00:26:46,719 --> 00:26:48,012
Stop it!
517
00:26:50,139 --> 00:26:51,598
Murphy?
518
00:26:53,976 --> 00:26:55,853
I know how the man thinks.
519
00:26:56,520 --> 00:26:59,857
I studied his crime scenes the way others look at a painting.
520
00:27:00,274 --> 00:27:03,610
I am totally familiar with the artist's work.
521
00:27:04,570 --> 00:27:06,613
I saw his cellar.
522
00:27:07,614 --> 00:27:10,159
[VOICE BREAKING] I saw what he did to those people.
523
00:27:10,701 --> 00:27:12,828
I got inside the artist's head.
524
00:27:13,203 --> 00:27:16,331
And when it was over, I spent three months in therapy.
525
00:27:16,457 --> 00:27:18,667
I couldn't even read about him in the newspaper.
526
00:27:18,751 --> 00:27:20,502
Can you understand that?
527
00:27:21,420 --> 00:27:22,963
If I...
528
00:27:23,213 --> 00:27:25,340
deal with it anymore...
529
00:27:25,924 --> 00:27:29,011
if I even look at Zito...
530
00:27:29,762 --> 00:27:31,680
I'll lose my mind.
531
00:27:33,348 --> 00:27:35,059
I'm sorry.
532
00:27:48,572 --> 00:27:50,157
[RINGS]
533
00:27:50,240 --> 00:27:51,575
Detectives.
534
00:27:51,658 --> 00:27:53,243
This is Fontaine. Is Lieutenant Murphy there?
535
00:27:53,327 --> 00:27:54,536
Yeah. Hang on.
536
00:27:54,620 --> 00:27:56,080
Lieutenant, it's for you.
537
00:27:56,205 --> 00:27:58,916
It's that, uh, arcade manager, Fontaine.
538
00:27:59,875 --> 00:28:01,168
Lieutenant Murphy.
539
00:28:01,376 --> 00:28:03,837
I think I found her, lieutenant, Candy Farrell?
540
00:28:03,921 --> 00:28:05,130
Where?
541
00:28:05,255 --> 00:28:08,217
One of my girls who works here said she's making a porno film
542
00:28:08,300 --> 00:28:09,968
at a warehouse on Industrial.
543
00:28:10,260 --> 00:28:12,012
214 West.
544
00:28:12,179 --> 00:28:14,014
Thank you, Mr. Fontaine. We're on it.
545
00:28:17,684 --> 00:28:19,019
Perfect.
546
00:28:25,651 --> 00:28:27,861
[DOOR CLANGS SHUT]
547
00:28:28,320 --> 00:28:30,739
Back again, Mr. MacGyver?
548
00:28:32,783 --> 00:28:34,576
You're good.
549
00:28:34,827 --> 00:28:37,037
Yes, I know.
550
00:28:37,704 --> 00:28:40,415
Still trying to solve Eric's deadly riddle?
551
00:28:41,583 --> 00:28:43,627
Oh, I've worked a couple of things out.
552
00:28:43,836 --> 00:28:45,087
So...
553
00:28:46,630 --> 00:28:47,840
tell me.
554
00:28:48,382 --> 00:28:50,300
The heart attack, for one.
555
00:28:54,805 --> 00:28:58,517
See, if you tear a piece of plastic off the flap of one of these books...
556
00:29:00,060 --> 00:29:01,728
and you fold it up,
557
00:29:03,105 --> 00:29:05,232
work it around a little bit...
558
00:29:06,316 --> 00:29:07,818
like this.
559
00:29:08,277 --> 00:29:09,987
Keeps its form.
560
00:29:10,237 --> 00:29:12,281
You got a nice little cup to drink from.
561
00:29:12,489 --> 00:29:14,074
Fascinating.
562
00:29:14,199 --> 00:29:16,410
But where does the heart attack come in?
563
00:29:16,869 --> 00:29:18,537
Let's speculate.
564
00:29:19,288 --> 00:29:21,832
Let's say someone expert in chemistry
565
00:29:22,040 --> 00:29:23,876
and physiology
566
00:29:24,084 --> 00:29:26,670
got his hands on just the right chemical.
567
00:29:26,920 --> 00:29:30,090
Something with a strong alkaline base.
568
00:29:31,008 --> 00:29:33,635
Like the industrial cleaner they use to unclog a drain,
569
00:29:33,760 --> 00:29:35,637
right here in the hospital, for example.
570
00:29:35,730 --> 00:29:36,703
Yes.
571
00:29:36,972 --> 00:29:39,057
Let's do speculate.
572
00:29:39,558 --> 00:29:41,685
Well, it's dangerous...
573
00:29:42,519 --> 00:29:47,274
but if this expert diluted the stuff perfectly...
574
00:29:47,399 --> 00:29:50,277
[WATER RUNNING]
575
00:29:50,777 --> 00:29:53,280
...he might be able to make himself
576
00:29:53,405 --> 00:29:54,823
a nonfatal,
577
00:29:55,532 --> 00:29:57,451
alkaline cocktail.
578
00:29:58,368 --> 00:29:59,953
And whoever drank it
579
00:30:00,829 --> 00:30:03,749
would suffer a condition known as alkalosis.
580
00:30:03,957 --> 00:30:07,669
Which promotes clammy skin, shallow respiration,
581
00:30:07,753 --> 00:30:09,963
and rapid heart palpitations.
582
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
Excellent.
583
00:30:12,382 --> 00:30:15,052
But how in the world could this man of science
584
00:30:15,135 --> 00:30:18,972
possibly pass this alkaline cocktail
585
00:30:19,097 --> 00:30:21,058
from one cell to another?
586
00:30:50,295 --> 00:30:52,589
My, my, my, my, my.
587
00:30:53,423 --> 00:30:55,759
It's all so brilliant, isn't it?
588
00:30:56,510 --> 00:30:58,679
Thought you might say that.
589
00:31:00,305 --> 00:31:03,767
The book, the chemicals, the means of transport,
590
00:31:03,934 --> 00:31:06,812
they all connect to your cell, Dr. Zito.
591
00:31:07,521 --> 00:31:09,481
You helped Eric Cross escape.
592
00:31:09,690 --> 00:31:12,567
So, now what?
593
00:31:12,985 --> 00:31:15,696
Are you gonna have them take away my library card?
594
00:31:26,915 --> 00:31:30,836
Six King 20, show us code six at 214 Industrial.
595
00:31:31,128 --> 00:31:33,630
DISPATCHER: Six King 20, Roger.
596
00:31:34,965 --> 00:31:37,467
Six Zebra 4 and 5, fire department needs
597
00:31:37,551 --> 00:31:39,886
traffic control at Lankershim and Magnolia.
598
00:31:39,970 --> 00:31:41,263
Lights down.
599
00:31:56,528 --> 00:31:58,196
[SOFT MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
600
00:31:58,322 --> 00:31:59,990
Well, Candy Farrell,
601
00:32:00,073 --> 00:32:02,075
how's the motion picture business?
602
00:32:02,159 --> 00:32:04,202
Come on, Father Sweeney.
603
00:32:04,286 --> 00:32:06,330
[MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]
604
00:32:08,290 --> 00:32:10,876
Weird. Really weird.
605
00:32:10,959 --> 00:32:12,961
Must be shooting the bedroom scene.
606
00:32:13,045 --> 00:32:14,796
[LAUGHS]
607
00:32:15,964 --> 00:32:20,218
And this must be their "Do Not Disturb" sign.
608
00:32:23,513 --> 00:32:25,098
Stand back, Murphy.
609
00:32:27,684 --> 00:32:29,144
Hmm, looks like nobody's home.
610
00:32:37,194 --> 00:32:39,988
You are the chosen one, Lieutenant Murphy.
611
00:32:40,447 --> 00:32:42,949
You're very lucky.
612
00:32:45,702 --> 00:32:48,663
See, the question is, why would you help someone escape?
613
00:32:48,955 --> 00:32:51,416
I could have dozens of reasons.
614
00:32:51,541 --> 00:32:53,126
Humanity, for one.
615
00:32:53,502 --> 00:32:54,961
Didn't you think of that?
616
00:32:55,087 --> 00:32:57,672
Humanity? No, I don't think that's the reason.
617
00:32:57,881 --> 00:33:00,675
Oh. What makes you so sure?
618
00:33:00,926 --> 00:33:03,470
I've seen your file.
619
00:33:05,097 --> 00:33:08,225
You are a self-centered, egotistical psychopath
620
00:33:08,433 --> 00:33:10,602
who has to have control of everything.
621
00:33:11,478 --> 00:33:12,938
Mm.
622
00:33:14,564 --> 00:33:16,900
Aren't we perceptive.
623
00:33:17,484 --> 00:33:20,153
Now, with that in mind, why don't you just tell me
624
00:33:20,237 --> 00:33:22,656
how to solve this so-called deadly riddle?
625
00:33:23,031 --> 00:33:24,533
Why ask me?
626
00:33:24,741 --> 00:33:26,535
Because you hold all the cards.
627
00:33:26,743 --> 00:33:30,455
The stakes in a game of this nature are very high.
628
00:33:30,539 --> 00:33:31,790
You see,
629
00:33:32,082 --> 00:33:34,292
time is running out.
630
00:33:36,753 --> 00:33:38,463
By midnight,
631
00:33:38,588 --> 00:33:41,091
the riddle will have solved itself.
632
00:33:43,301 --> 00:33:48,348
But I do enjoy a good card game, Mr. MacGyver.
633
00:34:09,369 --> 00:34:12,456
[GAS HISSING]
634
00:34:44,696 --> 00:34:47,199
Now we're sure of our privacy.
635
00:35:30,951 --> 00:35:32,244
Not yet.
636
00:35:34,538 --> 00:35:36,456
It's too early.
637
00:35:42,212 --> 00:35:44,297
I looked at Cross' file.
638
00:35:44,422 --> 00:35:47,133
Says his behavior changed in the last couple of months.
639
00:35:47,342 --> 00:35:48,885
You have something to do with that?
640
00:35:48,969 --> 00:35:53,265
Well, you could say I counseled him.
641
00:35:53,557 --> 00:35:55,016
Oh, yeah?
642
00:35:55,141 --> 00:35:58,144
It says he took up reading and art work.
643
00:35:58,353 --> 00:36:01,398
So far all I can see that he's read or drawn
644
00:36:01,481 --> 00:36:03,733
is something to do with Viking history.
645
00:36:03,900 --> 00:36:07,821
I suppose the man had a quest to understand
646
00:36:07,946 --> 00:36:09,990
his ancestral roots.
647
00:36:10,824 --> 00:36:12,534
Religious practices,
648
00:36:12,617 --> 00:36:15,662
funerary rites, a sacrifice to Odin.
649
00:36:16,037 --> 00:36:19,624
This guy's obsessed with Viking burial stuff.
650
00:36:19,874 --> 00:36:22,919
I'd like to continue this...
651
00:36:23,128 --> 00:36:24,629
but I'm bored.
652
00:36:26,506 --> 00:36:29,134
The game's over, Mr. MacGyver.
653
00:36:42,230 --> 00:36:44,065
There we are.
654
00:37:02,083 --> 00:37:04,085
I'll be getting sleepy soon.
655
00:37:07,881 --> 00:37:09,633
It's almost time.
656
00:37:47,045 --> 00:37:49,214
You were reading Jung earlier today.
657
00:37:49,297 --> 00:37:50,715
Man and His Symbols.
658
00:37:51,216 --> 00:37:53,343
You into dream analysis, Dr. Zito?
659
00:37:58,098 --> 00:38:00,141
I said the game was over.
660
00:38:00,850 --> 00:38:04,062
You know, you really didn't help Eric Cross get rid of his guilt.
661
00:38:04,145 --> 00:38:05,939
You just showed him a way to get rid of it.
662
00:38:06,189 --> 00:38:07,982
Is there a difference?
663
00:38:08,191 --> 00:38:10,652
One is now; the other is later.
664
00:38:10,777 --> 00:38:12,862
In the afterlife, maybe?
665
00:38:13,697 --> 00:38:14,864
Valhalla?
666
00:38:16,783 --> 00:38:19,077
My, my, my, my, my.
667
00:38:19,828 --> 00:38:21,996
We may be on to something.
668
00:38:23,540 --> 00:38:25,709
You know, you load up a guy like Cross
669
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
with a bunch of mumbo-jumbo,
670
00:38:27,711 --> 00:38:30,588
you can turn him into just about anything you need.
671
00:38:30,797 --> 00:38:34,050
I've no idea what you're talking about.
672
00:38:36,052 --> 00:38:40,056
Sacrifice to Odin, the Viking god of death?
673
00:38:40,390 --> 00:38:42,392
"He grants victory to one man,
674
00:38:42,517 --> 00:38:44,853
but summons another from the battlefield to the other world.
675
00:38:44,936 --> 00:38:47,397
The power of fire takes him to Valhalla,
676
00:38:47,605 --> 00:38:50,191
and his soul is cleansed of guilt."
677
00:38:52,102 --> 00:38:53,987
Bravo.
678
00:38:54,237 --> 00:38:57,157
So now you know that Mr. Cross is seeking
679
00:38:57,240 --> 00:39:00,910
a peaceful and fulfilled afterlife.
680
00:39:01,035 --> 00:39:04,748
So how could that possibly serve my needs?
681
00:39:04,956 --> 00:39:07,333
To get there, a handmaiden has to be sacrificed
682
00:39:07,417 --> 00:39:09,878
along with him... according to the book.
683
00:39:10,837 --> 00:39:12,589
You're a fast reader.
684
00:39:13,757 --> 00:39:16,551
"Strongest of all in this rite is the figure of the old hag,
685
00:39:16,634 --> 00:39:18,136
called the Angel of Death.
686
00:39:18,219 --> 00:39:20,388
Her title is that of valkyrie...
687
00:39:21,639 --> 00:39:23,558
chooser of the slain."
688
00:39:24,100 --> 00:39:25,852
Fascinating.
689
00:39:26,686 --> 00:39:28,646
So what does that tell you?
690
00:39:30,064 --> 00:39:32,025
The riddle is your plan.
691
00:39:35,028 --> 00:39:38,615
The valkyrie in this sketch is male, not female.
692
00:39:40,700 --> 00:39:42,786
You've chosen his sacrifice.
693
00:39:45,622 --> 00:39:48,166
And the sacrificial victim isn't just a handmaiden.
694
00:39:48,374 --> 00:39:51,002
She's wearing a chieftain's helmet and holding a shield.
695
00:39:52,921 --> 00:39:55,340
She's someone special.
696
00:39:56,090 --> 00:39:58,092
Someone in authority.
697
00:40:04,307 --> 00:40:05,809
Murphy.
698
00:40:07,352 --> 00:40:09,062
You're after Murphy!
699
00:40:09,312 --> 00:40:10,480
Time's up.
700
00:40:10,688 --> 00:40:11,981
Where's Cross?!
701
00:40:12,315 --> 00:40:14,776
Good night, Mr. MacGyver.
702
00:40:23,284 --> 00:40:24,786
Why didn't I see it?
703
00:40:24,869 --> 00:40:27,789
Murphy locked him up. His ego couldn't take it.
704
00:40:33,503 --> 00:40:36,798
Not here. She and Sweeney are out chasing a lead on Candy Farrell.
705
00:40:36,881 --> 00:40:39,467
All right, listen to me. Murphy's being set up.
706
00:40:39,551 --> 00:40:41,386
Cross is after her. Where'd they go?
707
00:40:41,594 --> 00:40:44,138
They're code 6 at 214 Industrial.
708
00:40:44,347 --> 00:40:45,265
What's code 6?
709
00:40:45,431 --> 00:40:47,433
It means they're out of their car for investigation.
710
00:40:47,642 --> 00:40:49,143
All right, I'm ten minutes away.
711
00:40:49,227 --> 00:40:50,854
Meet me there, code quick.
712
00:40:50,979 --> 00:40:53,815
And bring the fire department with you.
713
00:41:36,316 --> 00:41:38,026
[TIRES SQUEALING]
714
00:41:47,911 --> 00:41:49,704
[HISSING]
715
00:41:57,337 --> 00:41:59,672
[CAR APPROACHING]
716
00:42:06,346 --> 00:42:07,639
Where's Murphy?
717
00:42:07,847 --> 00:42:10,224
MacGYVER: Inside, I hope.
718
00:42:10,350 --> 00:42:11,976
I think Cross is with her.
719
00:42:12,185 --> 00:42:14,729
They're both going up in smoke at midnight.
720
00:42:14,812 --> 00:42:16,481
That's five minutes! Let's get in there!
721
00:42:16,564 --> 00:42:17,649
Not yet.
722
00:42:17,774 --> 00:42:20,401
There's some kind of gas hissing behind this door.
723
00:42:20,568 --> 00:42:22,236
What are you doing?
724
00:42:23,488 --> 00:42:26,574
The principle is called optical density.
725
00:42:26,658 --> 00:42:28,034
Huh?
726
00:42:28,117 --> 00:42:30,078
This motor oil has a refractive index.
727
00:42:30,161 --> 00:42:33,206
It gives the frosted surface of the window a temporary polish.
728
00:42:33,957 --> 00:42:34,999
Like that.
729
00:42:36,876 --> 00:42:38,586
That's propane.
730
00:42:43,758 --> 00:42:45,176
Matches.
731
00:42:45,385 --> 00:42:47,178
This guy set up some kind of booby trap.
732
00:42:47,261 --> 00:42:49,430
Open the door, the whole building goes sky-high.
733
00:42:49,764 --> 00:42:51,766
Man, who is this guy?
734
00:42:53,476 --> 00:42:54,894
MacGYVER: He thinks he's some kind
735
00:42:55,103 --> 00:42:57,438
of Viking prince en route to Valhalla.
736
00:42:58,398 --> 00:42:59,732
Murphy
737
00:42:59,941 --> 00:43:02,026
and the bonfire are his ticket out of here.
738
00:43:02,151 --> 00:43:03,820
WYATT: What are you doing?
739
00:43:03,903 --> 00:43:05,279
MacGYVER: Soaking the match heads
740
00:43:05,363 --> 00:43:07,365
so hopefully they don't spark when we open the door.
741
00:43:25,258 --> 00:43:27,093
That should do it.
742
00:43:27,343 --> 00:43:29,846
- All right, tell me it's safe. - Stand back, just in case.
743
00:43:44,861 --> 00:43:46,070
WYATT: Whoa!
744
00:43:46,195 --> 00:43:48,948
Leave the door open. Let it air out.
745
00:43:50,241 --> 00:43:53,453
God. Oh, no, it's Sweeney!
746
00:44:19,854 --> 00:44:21,397
[FIRE HISSING]
747
00:44:24,692 --> 00:44:26,569
Solid steel.
748
00:44:30,615 --> 00:44:31,699
Wyatt!
749
00:44:31,866 --> 00:44:33,659
My cutters -- they're in the Jeep. Get 'em!
750
00:44:34,911 --> 00:44:36,537
Those things don't work.
751
00:44:36,746 --> 00:44:37,830
I fixed 'em.
752
00:44:44,378 --> 00:44:47,090
[SIREN BLARING]
753
00:44:47,799 --> 00:44:49,383
Get your equipment set up.
754
00:44:49,592 --> 00:44:52,678
We've got a wild man inside. He might need watering down.
755
00:45:09,112 --> 00:45:11,322
Come on. Hurry up!
756
00:45:32,009 --> 00:45:34,720
This gizmo better work this time, MacGyver.
757
00:45:41,853 --> 00:45:43,896
- Here we go. - Let's do it.
758
00:45:49,026 --> 00:45:51,654
WYATT: Get your equipment up here, pronto!
759
00:45:57,618 --> 00:45:59,453
Get the water over there.
760
00:46:01,497 --> 00:46:02,790
Grab those extinguishers.
761
00:46:07,545 --> 00:46:08,921
We need two of them.
762
00:46:09,005 --> 00:46:10,590
Come on, Ed. Come on. Here we go.
763
00:46:12,675 --> 00:46:13,843
You okay?
764
00:46:13,968 --> 00:46:16,304
Talk about being just in time.
765
00:46:16,470 --> 00:46:17,972
Oh, nonsense.
766
00:46:18,055 --> 00:46:20,808
We had a good 32 seconds to spare.
767
00:46:48,961 --> 00:46:51,422
Your deal, Dr. Zito.
768
00:46:57,345 --> 00:46:59,805
The smell of victory, Mr. MacGyver?
769
00:47:01,098 --> 00:47:02,683
Something like that.
770
00:47:03,100 --> 00:47:05,102
Lieutenant Murphy.
771
00:47:05,269 --> 00:47:07,104
How's she...
772
00:47:08,564 --> 00:47:10,233
holding together?
773
00:47:10,441 --> 00:47:11,734
[DOOR OPENS]
774
00:47:19,325 --> 00:47:20,701
Why don't we ask her?
775
00:47:44,141 --> 00:47:46,477
Murphy's gonna be fine...
776
00:47:46,769 --> 00:47:48,646
Dr. Zito.
54109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.