Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,335 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:53,584 --> 00:00:55,169
[SNEEZES]
3
00:00:55,377 --> 00:00:59,006
MacGYVER: Anyone who sounds like this should be home in bed.
4
00:00:59,131 --> 00:01:01,842
The fact is, I was, but after a weekend
5
00:01:01,967 --> 00:01:03,594
of hearing myself sneeze...
6
00:01:03,677 --> 00:01:04,928
[SNEEZES]
7
00:01:05,012 --> 00:01:06,597
I was desperate.
8
00:01:06,805 --> 00:01:09,057
So, here I am, searching for the ingredients
9
00:01:09,183 --> 00:01:11,059
to an old home remedy.
10
00:01:11,185 --> 00:01:12,436
Excuse me.
11
00:01:12,519 --> 00:01:14,813
Can you tell me where I can find some eucalyptus leaves?
12
00:01:14,938 --> 00:01:16,982
Australia.
13
00:01:18,525 --> 00:01:20,527
Thanks for your help.
14
00:01:22,488 --> 00:01:24,031
[SNEEZES]
15
00:01:35,292 --> 00:01:37,211
All right, folks! You know what this is!
16
00:01:37,294 --> 00:01:38,462
Everybody listen up!
17
00:01:38,587 --> 00:01:41,089
Do what you're told and you don't get hurt!
18
00:01:41,298 --> 00:01:42,799
Come on. Hands on your head now.
19
00:01:42,883 --> 00:01:45,469
You! Take this bag and fill it.
20
00:01:45,677 --> 00:01:47,054
Hurry up. Come on!
21
00:01:48,138 --> 00:01:50,641
MacGYVER: I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning.
22
00:01:50,766 --> 00:01:51,767
Move it.
23
00:01:51,934 --> 00:01:53,769
You think we're playing with you? Come on!
24
00:01:53,852 --> 00:01:55,896
My search for a cure for the common cold
25
00:01:55,979 --> 00:01:59,191
turned into finding a remedy for robbery.
26
00:01:59,983 --> 00:02:01,318
Come on!
27
00:02:01,594 --> 00:02:05,556
I figured some homemade tear gas just might do the trick.
28
00:02:05,739 --> 00:02:08,367
Come on. I'm not playing with you. Come on. Gimme that!
29
00:02:08,826 --> 00:02:11,495
Everybody shut up and nobody gets hurt.
30
00:02:12,204 --> 00:02:14,623
- You first. - Don't hurt me! Please!
31
00:02:14,790 --> 00:02:17,626
Now you. Start stuffing that bag. Let's go.
32
00:02:17,960 --> 00:02:19,753
Forget the checks and coins. Come on. Come on.
33
00:02:21,588 --> 00:02:23,840
WOMAN: Please, stop.
34
00:02:24,091 --> 00:02:25,467
- Come on. - No. No, not this!
35
00:02:25,551 --> 00:02:27,094
- Put it in the bag. - All right.
36
00:02:27,844 --> 00:02:30,097
ROBBER: All right -- you!
37
00:02:30,347 --> 00:02:34,226
A dash of the right spices, a little baking soda...
38
00:02:34,309 --> 00:02:35,811
ROBBER: You too, lady.
39
00:02:36,103 --> 00:02:37,437
Some vinegar...
40
00:02:37,521 --> 00:02:38,855
What? Come on. Come on.
41
00:02:38,939 --> 00:02:42,150
And we have the recipe for a very unpleasant surprise.
42
00:02:42,192 --> 00:02:44,736
Where you going, buddy? Hold it right there.
43
00:02:46,572 --> 00:02:48,156
ROBBER 2: That's it.
44
00:02:49,283 --> 00:02:50,784
Okay, people.
45
00:02:51,493 --> 00:02:53,537
The quicker we're done, the quicker we're out of here.
46
00:02:55,831 --> 00:02:57,457
The ring too, lady.
47
00:02:58,875 --> 00:03:00,294
WOMAN: I can't get it off.
48
00:03:00,377 --> 00:03:01,962
ROBBER: Come on. Get it off.
49
00:03:02,629 --> 00:03:04,506
Come on, lady.
50
00:03:05,716 --> 00:03:08,218
The necklace, come on.
51
00:03:10,721 --> 00:03:12,472
WOMAN: I can't do it any faster.
52
00:03:12,556 --> 00:03:13,724
Hold it!
53
00:03:13,807 --> 00:03:15,267
Just freeze where you are.
54
00:03:15,350 --> 00:03:16,643
Give me your wallet and your watch.
55
00:03:16,810 --> 00:03:17,811
Now!
56
00:03:17,936 --> 00:03:20,063
Right. Right, it's yours.
57
00:03:20,272 --> 00:03:22,774
That's it. Get the watch. Get the watch!
58
00:03:22,858 --> 00:03:23,984
It's just a cheapo.
59
00:03:26,945 --> 00:03:28,614
[SHRIEKS]
60
00:03:43,920 --> 00:03:46,089
Way to go, kid!
61
00:03:46,340 --> 00:03:49,134
[CHEERING AND APPLAUSE]
62
00:03:53,639 --> 00:03:55,015
[SNEEZES]
63
00:03:55,182 --> 00:03:57,601
MacGyver, I thought you were going to stay home in bed
64
00:03:57,684 --> 00:03:59,019
and take care of that cold.
65
00:03:59,102 --> 00:04:01,229
I was. I am.
66
00:04:01,271 --> 00:04:03,815
How was I to know I was going to walk into a robbery?
67
00:04:03,899 --> 00:04:06,151
Police kept me tied up for hours.
68
00:04:06,234 --> 00:04:08,153
Well, the hidden cost of heroism.
69
00:04:08,320 --> 00:04:09,571
[SNEEZES]
70
00:04:09,655 --> 00:04:10,947
Do yourself a favor, will you?
71
00:04:11,031 --> 00:04:13,241
Go down to the research library, find the books you want,
72
00:04:13,325 --> 00:04:14,701
and go home to bed.
73
00:04:14,868 --> 00:04:16,370
Well, good morning, MacGyver.
74
00:04:16,453 --> 00:04:17,996
I thought you were home in bed.
75
00:04:18,080 --> 00:04:19,456
I'm working on it.
76
00:04:19,581 --> 00:04:20,874
Here you go, Pete.
77
00:04:20,957 --> 00:04:22,167
I guess that makes it official.
78
00:04:22,334 --> 00:04:24,294
Well, it certainly does.
79
00:04:24,419 --> 00:04:25,879
Congratulations.
80
00:04:26,046 --> 00:04:27,673
Welcome to the Phoenix Foundation.
81
00:04:27,881 --> 00:04:28,924
CARPENTER: Thank you.
82
00:04:29,007 --> 00:04:31,009
THORNTON: The executive committee met yesterday,
83
00:04:31,093 --> 00:04:32,886
and officially voted Nikki on board.
84
00:04:33,095 --> 00:04:35,972
Oh, hey. That's terrific.
85
00:04:36,056 --> 00:04:37,307
Congratulations.
86
00:04:37,474 --> 00:04:38,767
Thank you.
87
00:04:38,850 --> 00:04:40,268
Of course, you understand
88
00:04:40,352 --> 00:04:42,771
this doesn't necessarily mean we'll be working together.
89
00:04:42,979 --> 00:04:44,106
CARPENTER: Oh, of course not.
90
00:04:44,231 --> 00:04:46,024
MacGYVER: It's nothing personal here, mind you,
91
00:04:46,124 --> 00:04:48,418
but we do seem to work in different ways.
92
00:04:48,568 --> 00:04:49,069
People.
93
00:04:49,236 --> 00:04:50,570
That's right. I'm a professional,
94
00:04:50,696 --> 00:04:52,072
and you make up stuff as you go along.
95
00:04:52,239 --> 00:04:54,032
- Whatever works. - That's right.
96
00:04:54,116 --> 00:04:55,075
Nikki.
97
00:04:55,158 --> 00:04:56,493
We all know that a well-organized plan
98
00:04:56,618 --> 00:04:58,203
is much better than your seat-of-the-pants-approach.
99
00:04:58,370 --> 00:05:00,664
To each his own. It's not your problem.
100
00:05:00,914 --> 00:05:02,207
Look, if it'll make any difference,
101
00:05:02,290 --> 00:05:04,626
there is a specific clause in Nikki's contract
102
00:05:04,751 --> 00:05:08,088
guaranteeing that she is allowed to work alone,
103
00:05:08,338 --> 00:05:10,674
unless circumstances dictate otherwise.
104
00:05:11,174 --> 00:05:12,426
All right?
105
00:05:12,551 --> 00:05:13,844
Does that clear this up?
106
00:05:15,554 --> 00:05:16,763
Yeah.
107
00:05:16,847 --> 00:05:18,056
It's fine.
108
00:05:18,265 --> 00:05:19,266
Oh, thank you.
109
00:05:19,433 --> 00:05:20,559
Good.
110
00:05:20,684 --> 00:05:22,853
Now, you go home and take care of your cold,
111
00:05:22,936 --> 00:05:24,563
and you -- take the rest of the day off.
112
00:05:24,646 --> 00:05:27,107
Just... get out of my hair, will you?
113
00:05:28,859 --> 00:05:31,153
Some of us have work to do.
114
00:05:31,737 --> 00:05:33,405
Okay.
115
00:05:34,656 --> 00:05:36,616
What's gotten into him?
116
00:05:36,700 --> 00:05:38,702
He gets cranky sometimes.
117
00:05:54,718 --> 00:05:56,386
You ought to watch where you're going!
118
00:05:56,553 --> 00:05:58,930
Oh. Hey, give me a hand.
119
00:05:59,097 --> 00:05:59,806
Hey!
120
00:06:06,563 --> 00:06:08,273
My wallet!
121
00:06:27,667 --> 00:06:30,045
[TICKING]
122
00:07:21,263 --> 00:07:22,848
MAN: You let that woman see you?
123
00:07:22,931 --> 00:07:24,182
You're a fool!
124
00:07:24,766 --> 00:07:26,601
How can you be so careless?
125
00:07:26,685 --> 00:07:28,478
The freedom of Markus is at stake here.
126
00:07:28,603 --> 00:07:31,481
Hey, listen. I never signed on to get in this deep to begin with.
127
00:07:31,606 --> 00:07:34,609
I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy.
128
00:07:34,734 --> 00:07:37,112
In for a penny, in for a pound.
129
00:07:37,195 --> 00:07:39,739
You'll swing with the rest of us if that woman identifies you.
130
00:07:39,823 --> 00:07:41,283
That's your problem.
131
00:07:41,366 --> 00:07:42,909
That's our problem.
132
00:07:42,993 --> 00:07:46,262
Then you take care of it. Murder isn't part of our deal.
133
00:07:46,454 --> 00:07:48,874
Our "deal" was for you to see
134
00:07:48,957 --> 00:07:50,834
that our arrangements are carried out smoothly.
135
00:07:51,042 --> 00:07:53,461
What's with you guys? I get you cars.
136
00:07:53,545 --> 00:07:55,338
I fix you up real nice here in my warehouse.
137
00:07:55,422 --> 00:07:57,507
I even supply your fireworks.
138
00:07:57,591 --> 00:07:59,342
Now you want me to make a hit.
139
00:08:07,225 --> 00:08:08,727
Okay.
140
00:08:09,853 --> 00:08:11,313
I'll do it.
141
00:08:11,396 --> 00:08:13,064
But it's gonna cost you.
142
00:08:13,940 --> 00:08:15,650
Who are you kidding?
143
00:08:16,610 --> 00:08:19,446
You don't want my business, shop someplace else.
144
00:08:19,597 --> 00:08:22,716
You should be flattered I'm willing to do this for you personally.
145
00:08:29,247 --> 00:08:31,041
Very well.
146
00:08:33,627 --> 00:08:35,420
Nicole Carpenter.
147
00:08:35,503 --> 00:08:36,671
Attractive.
148
00:08:38,048 --> 00:08:39,507
All right.
149
00:08:39,674 --> 00:08:41,384
Make it clean.
150
00:08:41,509 --> 00:08:44,554
We don't need any more complications.
151
00:08:46,806 --> 00:08:48,934
CARPENTER: He got my wallet, and everything in it.
152
00:08:49,142 --> 00:08:52,479
Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him.
153
00:08:52,604 --> 00:08:53,730
Yes.
154
00:08:53,897 --> 00:08:56,066
Hey! Stop that! Bad boy!
155
00:08:56,274 --> 00:08:57,943
No, I'm sorry. I'm not talking to you, officer,
156
00:08:58,026 --> 00:08:59,653
I'm, I'm baby-sitting my neighbor's dog,
157
00:08:59,819 --> 00:09:01,905
and he's driving me absolutely crazy.
158
00:09:02,030 --> 00:09:05,033
The credit cards, yes, all the notifications have been made.
159
00:09:06,701 --> 00:09:10,080
A report? I'm giving you the report now.
160
00:09:10,872 --> 00:09:14,376
Can't we just do this over the phone?
161
00:09:14,542 --> 00:09:15,710
No.
162
00:09:15,794 --> 00:09:18,880
Tonight? I-I can't tonight. I've got to work in the morning.
163
00:09:19,005 --> 00:09:20,590
All right, all right. Yes.
164
00:09:20,715 --> 00:09:22,759
I'll be down there in 20 minutes.
165
00:09:28,932 --> 00:09:31,309
[DOG YAPPING]
166
00:09:40,276 --> 00:09:42,153
[CAR STARTING]
167
00:09:45,156 --> 00:09:46,741
Come on, Bunky.
168
00:10:05,385 --> 00:10:06,136
Hey!
169
00:10:34,289 --> 00:10:38,334
[COUGHING]
170
00:10:45,133 --> 00:10:46,676
[KNOCKING]
171
00:10:46,801 --> 00:10:48,261
Door's open.
172
00:10:48,887 --> 00:10:50,889
[BARKING]
173
00:10:53,308 --> 00:10:54,601
Hey.
174
00:10:55,018 --> 00:10:56,978
Come back here. Come on.
175
00:10:57,145 --> 00:10:59,481
Come on. Come on. Come on.
176
00:10:59,564 --> 00:11:01,316
[LAUGHING]
177
00:11:02,108 --> 00:11:03,818
Nikki, what's going on?
178
00:11:03,902 --> 00:11:05,779
What are you doing here?
179
00:11:06,154 --> 00:11:09,491
Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but...
180
00:11:10,408 --> 00:11:12,160
MacGyver, I need to talk to you.
181
00:11:12,410 --> 00:11:14,954
You? And me? Talk?
182
00:11:15,163 --> 00:11:16,831
I think somebody's trying to kill me.
183
00:11:17,957 --> 00:11:19,125
What?
184
00:11:20,251 --> 00:11:24,089
Well, for starters, I got mugged today.
185
00:11:24,672 --> 00:11:26,382
Mugged?
186
00:11:26,883 --> 00:11:28,093
Yeah.
187
00:11:28,218 --> 00:11:31,179
This guy comes flying out of nowhere,
188
00:11:31,262 --> 00:11:33,515
knocks me down, grabs my wallet,
189
00:11:33,640 --> 00:11:36,434
jumps into a getaway car, complete with driver,
190
00:11:36,684 --> 00:11:38,853
and then tonight, I'm headed down to the police station
191
00:11:38,937 --> 00:11:40,313
to fill out a report,
192
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
and some maniac nearly runs me down.
193
00:11:42,941 --> 00:11:43,983
Are you okay?
194
00:11:44,192 --> 00:11:45,235
I'm fine.
195
00:11:45,318 --> 00:11:48,029
Robbed, nearly flattened by some lunatic driver.
196
00:11:48,113 --> 00:11:49,906
It's been a perfectly swell day.
197
00:11:49,989 --> 00:11:51,241
Yeah.
198
00:11:51,324 --> 00:11:53,326
Well, what'd the police say?
199
00:11:53,993 --> 00:11:55,578
What could they say?
200
00:11:55,661 --> 00:11:57,705
I gave them a description of the mugger,
201
00:11:57,789 --> 00:11:59,999
what I could see of the car.
202
00:12:00,250 --> 00:12:02,168
There's not a heck of a lot they can do.
203
00:12:02,377 --> 00:12:05,338
Well, we've all got enemies in this business.
204
00:12:05,463 --> 00:12:08,424
You got any heavyweights in your past that could have done this?
205
00:12:08,633 --> 00:12:10,135
Well, sure.
206
00:12:10,301 --> 00:12:12,220
First thing tomorrow morning, we should call Pete.
207
00:12:12,345 --> 00:12:14,973
He can run down some names in your personnel file.
208
00:12:15,056 --> 00:12:17,142
Kind of check on their whereabouts, stuff like that.
209
00:12:19,018 --> 00:12:21,771
Oh, I don't want to bother Pete about this.
210
00:12:22,564 --> 00:12:25,066
I mean, it's probably a full moon or something.
211
00:12:25,150 --> 00:12:28,111
Or just plain old life in the big city.
212
00:12:28,278 --> 00:12:31,114
Look, let's... let's just forget it.
213
00:12:31,406 --> 00:12:32,991
Bunky! Come on, Bunky!
214
00:12:33,074 --> 00:12:34,325
[WHISTLES]
215
00:12:34,409 --> 00:12:36,244
I'll call you in the morning.
216
00:12:36,327 --> 00:12:38,079
Thanks, MacGyver.
217
00:12:46,838 --> 00:12:49,007
THORNTON: Look, I don't care how late it is.
218
00:12:49,174 --> 00:12:50,925
I want every scrap of information
219
00:12:51,009 --> 00:12:53,344
relating to that terrorist attack on the cruise ship
220
00:12:53,428 --> 00:12:55,889
in the Mediterranean last month.
221
00:12:57,223 --> 00:13:00,310
Well, then cross-reference it and put a printout on my desk
222
00:13:00,393 --> 00:13:01,936
before tomorrow morning.
223
00:13:02,061 --> 00:13:03,313
That's right.
224
00:13:03,396 --> 00:13:04,772
In case you're not aware of it,
225
00:13:04,856 --> 00:13:06,858
we're operating in a crisis mode around here.
226
00:13:06,900 --> 00:13:08,902
- [SNEEZES] - You all right?
227
00:13:08,985 --> 00:13:10,945
Yeah. What's going on around here, Pete?
228
00:13:11,029 --> 00:13:12,906
Markus... again.
229
00:13:13,156 --> 00:13:15,033
Markus?
230
00:13:15,200 --> 00:13:17,660
Didn't you help the feds nail him weeks ago?
231
00:13:17,827 --> 00:13:20,663
I did. Now it turns out that he's got friends in town
232
00:13:20,747 --> 00:13:22,999
laying down threats to get him released.
233
00:13:23,082 --> 00:13:25,251
They blew the face off a post office this afternoon.
234
00:13:25,418 --> 00:13:26,544
Anybody get hurt?
235
00:13:26,794 --> 00:13:28,213
No, fortunately.
236
00:13:28,338 --> 00:13:30,924
But now they're threatening to blow up a whole city block
237
00:13:31,049 --> 00:13:32,592
by noon tomorrow
238
00:13:32,675 --> 00:13:35,929
if he's not released by 11:00 with a full press conference.
239
00:13:36,638 --> 00:13:38,014
Anything I can do to help?
240
00:13:38,181 --> 00:13:40,934
Yes. Go home and take care of that cold.
241
00:13:41,059 --> 00:13:44,020
I've got all the help I need to chase down this one lead.
242
00:13:44,229 --> 00:13:45,688
Friend of Markus?
243
00:13:45,855 --> 00:13:47,607
Yeah. We got it from Interpol.
244
00:13:47,641 --> 00:13:50,026
Seems that, uh... Markus' #1 man --
245
00:13:50,109 --> 00:13:51,444
somebody they call Major --
246
00:13:51,527 --> 00:13:54,530
has managed to slip into the country with a bomb expert.
247
00:13:54,739 --> 00:13:56,824
Come on, Pete. There's got to be something I can do.
248
00:13:57,075 --> 00:13:58,743
[SNEEZES]
249
00:13:58,826 --> 00:14:00,078
There is.
250
00:14:00,161 --> 00:14:02,121
Go home and take care of the cold.
251
00:14:02,205 --> 00:14:04,499
MacGyver, I don't need your help now.
252
00:14:04,666 --> 00:14:06,167
Okay. All right.
253
00:14:06,542 --> 00:14:08,670
But I do need yours.
254
00:14:09,420 --> 00:14:10,922
Pete...
255
00:14:11,756 --> 00:14:14,342
I need to look at Nikki's dossier.
256
00:14:14,425 --> 00:14:15,927
[SNEEZES]
257
00:14:16,177 --> 00:14:17,387
Why?
258
00:14:18,012 --> 00:14:19,889
Somebody snatched her wallet
259
00:14:19,973 --> 00:14:22,725
and, apparently, tried to run her over -- deliberately.
260
00:14:22,934 --> 00:14:24,227
- Run her over? - Yeah.
261
00:14:24,310 --> 00:14:26,729
- Is she all right? - Oh, yeah, she's fine.
262
00:14:26,938 --> 00:14:29,190
But, apparently, it rattled her enough
263
00:14:29,274 --> 00:14:30,900
that she had to come see me.
264
00:14:31,067 --> 00:14:33,611
She started to ask for help, and then backed off.
265
00:14:33,736 --> 00:14:35,196
It wasn't something you said?
266
00:14:35,405 --> 00:14:38,032
No. As a matter of fact, I tried to be very helpful.
267
00:14:38,283 --> 00:14:40,118
[SNEEZES]
268
00:14:41,202 --> 00:14:44,122
Look, if somebody is after her,
269
00:14:44,247 --> 00:14:46,457
it could be somebody from her past,
270
00:14:46,541 --> 00:14:48,668
and the only way I can think of helping
271
00:14:48,751 --> 00:14:50,503
is to look at her files.
272
00:14:52,547 --> 00:14:54,632
Well, she's not going to like it. You know that.
273
00:14:55,792 --> 00:14:57,719
You got a better suggestion?
274
00:14:57,802 --> 00:15:00,847
Oh, boy. You two amaze me. You know that?
275
00:15:01,097 --> 00:15:03,891
She comes to you for help, and then won't ask for it.
276
00:15:04,100 --> 00:15:07,312
And then you come to me to tell me that you're worried about her.
277
00:15:07,478 --> 00:15:10,231
Did you two ever think of having a normal conversation?
278
00:15:10,315 --> 00:15:13,276
We'll have plenty to talk about once I get this information.
279
00:15:13,401 --> 00:15:14,902
[SNEEZES]
280
00:15:15,320 --> 00:15:17,030
You sure there's nothing I can do to help?
281
00:15:17,113 --> 00:15:18,323
Positive.
282
00:15:18,406 --> 00:15:19,824
[PHONE RINGS]
283
00:15:19,907 --> 00:15:21,367
Thornton.
284
00:15:22,493 --> 00:15:23,911
Really?
285
00:15:24,037 --> 00:15:25,747
All right. I'll be right down.
286
00:15:25,830 --> 00:15:28,666
That was the FBI. They finally got a lead.
287
00:15:29,042 --> 00:15:32,837
It seems this guy Major may have recruited some local talent.
288
00:15:32,962 --> 00:15:35,631
Oh, by the way. That information is classified.
289
00:15:35,715 --> 00:15:37,342
It doesn't leave this office.
290
00:15:37,425 --> 00:15:38,551
I know that, Pete.
291
00:15:38,718 --> 00:15:41,429
And, uh... press the "Clear" button before you leave.
292
00:15:41,637 --> 00:15:42,680
[SNEEZES]
293
00:15:43,681 --> 00:15:45,266
Or die.
294
00:16:21,177 --> 00:16:22,428
[BARKS]
295
00:16:22,512 --> 00:16:25,681
Forget it, Bunky. I bathe alone.
296
00:16:33,564 --> 00:16:35,650
[WHINING]
297
00:16:38,945 --> 00:16:40,029
[CLICK]
298
00:16:40,196 --> 00:16:43,699
[BARKING]
299
00:16:43,908 --> 00:16:45,368
Give me a break, Bunky.
300
00:16:45,493 --> 00:16:47,245
I've had a bad day.
301
00:16:47,328 --> 00:16:50,581
[BARKING]
302
00:16:50,790 --> 00:16:52,792
[BARKING]
303
00:16:59,882 --> 00:17:01,008
[BARKING]
304
00:17:01,134 --> 00:17:03,052
Bunky.
305
00:17:23,948 --> 00:17:25,241
Oh, great.
306
00:17:25,324 --> 00:17:27,034
The power's gone out.
307
00:17:38,671 --> 00:17:40,006
[BARKS]
308
00:17:40,256 --> 00:17:41,757
Bunky?
309
00:18:14,332 --> 00:18:15,917
[GASPS]
310
00:18:22,590 --> 00:18:24,091
[GASPS]
311
00:18:39,565 --> 00:18:41,901
[NIKKI SCREAMING]
312
00:19:40,084 --> 00:19:41,377
Nikki?
313
00:19:43,754 --> 00:19:45,298
You all right?
314
00:19:46,507 --> 00:19:48,884
He would have killed me.
315
00:19:52,138 --> 00:19:54,932
MacGYVER: You know, what you need is a good night's sleep.
316
00:19:55,141 --> 00:19:58,477
I can find a room someplace, you know.
317
00:19:59,312 --> 00:20:02,565
No. Until we get this thing figured out,
318
00:20:02,648 --> 00:20:05,276
this is the safest place for you.
319
00:20:05,985 --> 00:20:09,655
That clown was no professional hit man; that's for sure.
320
00:20:09,822 --> 00:20:11,407
Meaning?
321
00:20:11,532 --> 00:20:13,784
Meaning I don't think he was enough of a pro
322
00:20:13,868 --> 00:20:16,746
to be connected to any of the five families you investigated
323
00:20:16,829 --> 00:20:19,707
while you were with Senator Tagney.
324
00:20:20,374 --> 00:20:23,336
How did you know about those investigations?
325
00:20:25,921 --> 00:20:28,633
You have read my file.
326
00:20:29,925 --> 00:20:31,761
Haven't you?
327
00:20:32,969 --> 00:20:35,681
Yeah. I had to.
328
00:20:36,140 --> 00:20:39,810
How dare you go digging into my private life!
329
00:20:40,019 --> 00:20:41,896
Somebody is after you.
330
00:20:41,979 --> 00:20:43,606
You came to me for help.
331
00:20:43,814 --> 00:20:46,442
Well, I don't need your help.
332
00:20:46,567 --> 00:20:48,611
I don't want you involved.
333
00:20:48,736 --> 00:20:51,822
Do you understand me? I'll just handle this myself.
334
00:20:52,239 --> 00:20:54,200
Nobody gets close to Nikki Carpenter
335
00:20:54,275 --> 00:20:56,194
because Nikki is jinxed. Is that it?
336
00:20:56,410 --> 00:20:57,620
Let me out of here!
337
00:20:57,745 --> 00:20:59,497
You think my involvement here is going to get me killed
338
00:20:59,580 --> 00:21:01,165
because it got your husband killed, right?!
339
00:21:01,248 --> 00:21:02,667
Stop it!
340
00:21:03,459 --> 00:21:07,672
How much longer can you go on telling people you're divorced?
341
00:21:08,673 --> 00:21:12,343
How much longer can you go on blaming yourself?
342
00:21:14,428 --> 00:21:16,764
It was my fault.
343
00:21:17,890 --> 00:21:20,309
I should have known.
344
00:21:20,559 --> 00:21:23,354
It was a mob hit, and that car bomb
345
00:21:23,437 --> 00:21:26,774
was meant for me, not him.
346
00:21:27,274 --> 00:21:29,193
Oh, God, not him.
347
00:21:29,443 --> 00:21:32,196
[SOBBING]
348
00:21:36,200 --> 00:21:37,702
It's all right.
349
00:21:38,577 --> 00:21:40,663
Nobody's going to get hurt.
350
00:21:42,790 --> 00:21:44,750
I'm sorry.
351
00:21:48,462 --> 00:21:50,881
Oh, I'm sorry.
352
00:21:57,722 --> 00:21:59,306
CARPENTER: This place is a mess.
353
00:21:59,390 --> 00:22:00,891
They still haven't fixed the window.
354
00:22:01,100 --> 00:22:02,685
Look, why don't you just get changed?
355
00:22:02,768 --> 00:22:04,395
I'll take you back to the houseboat.
356
00:22:04,520 --> 00:22:06,105
I appreciate your help, MacGyver,
357
00:22:06,188 --> 00:22:07,898
but it's me this maniac is after.
358
00:22:07,982 --> 00:22:10,943
I can't just sit on my tail and wait for you to solve the problem.
359
00:22:11,026 --> 00:22:14,155
You can keep your tail from getting shot off.
360
00:22:14,989 --> 00:22:16,991
Will you just let me handle it?
361
00:22:17,074 --> 00:22:19,326
How about no?
362
00:22:32,840 --> 00:22:34,759
You know, your place is a lot different
363
00:22:34,842 --> 00:22:36,719
than I thought it would be.
364
00:22:37,011 --> 00:22:38,804
CARPENTER: What were you expecting?
365
00:22:39,054 --> 00:22:41,265
I don't know. Something a little...
366
00:22:41,557 --> 00:22:43,851
fluffier, I guess.
367
00:22:44,018 --> 00:22:46,952
CARPENTER: Fluffier? Well, at least it isn't early Boy Scout.
368
00:22:47,053 --> 00:22:48,355
Or should I say, wasn't?
369
00:22:48,545 --> 00:22:51,609
Not until that lunatic showed up here last night.
370
00:22:52,485 --> 00:22:56,530
God. I hope I can get that nightmare out of my mind.
371
00:23:03,162 --> 00:23:04,872
That's it, isn't it?
372
00:23:05,998 --> 00:23:08,167
That's what he must have used last night.
373
00:23:08,959 --> 00:23:10,377
Yeah, probably.
374
00:23:10,466 --> 00:23:13,798
This is asbestos wire -- the kind they use for explosives.
375
00:23:13,923 --> 00:23:17,468
You don't pick this stuff up at your local hardware store.
376
00:23:18,552 --> 00:23:20,179
What?
377
00:23:20,721 --> 00:23:22,640
Where were you mugged yesterday?
378
00:23:22,848 --> 00:23:24,683
Shopping area around Fifth and Town.
379
00:23:24,767 --> 00:23:26,977
- Near the post office? - Yeah.
380
00:23:27,061 --> 00:23:29,063
That's where the terrorist's bomb went off.
381
00:23:29,230 --> 00:23:30,231
What bomb?
382
00:23:30,314 --> 00:23:31,732
It's been all over the news.
383
00:23:31,899 --> 00:23:35,110
It connects with the Markus extradition Pete worked on last month.
384
00:23:35,194 --> 00:23:36,445
They want him released.
385
00:23:36,612 --> 00:23:37,988
You mean the Markus?
386
00:23:38,155 --> 00:23:40,658
The terrorist that killed those Americans on that cruise ship?
387
00:23:40,741 --> 00:23:43,953
Yeah. It's just possible the people trying to spring him
388
00:23:44,036 --> 00:23:45,996
got their hands on your wallet yesterday.
389
00:23:46,664 --> 00:23:47,706
Why?
390
00:23:48,332 --> 00:23:49,959
You got a good look at him, didn't you?
391
00:23:51,877 --> 00:23:53,379
You could identify him?
392
00:23:55,589 --> 00:23:57,299
That's why. Get your coat.
393
00:24:00,427 --> 00:24:02,638
MacGYVER: All right, let's get on with the composite.
394
00:24:03,889 --> 00:24:05,599
How's that for the eyes?
395
00:24:05,683 --> 00:24:07,351
CARPENTER: Much narrower.
396
00:24:09,770 --> 00:24:10,896
How's that?
397
00:24:11,063 --> 00:24:13,274
No. That's too narrow. Widen them up a bit.
398
00:24:17,236 --> 00:24:19,029
There.
399
00:24:19,196 --> 00:24:21,532
But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes.
400
00:24:21,615 --> 00:24:22,992
It was longer, I think.
401
00:24:24,869 --> 00:24:26,203
Longer.
402
00:24:26,328 --> 00:24:28,330
Was it flat, do you remember?
403
00:24:28,539 --> 00:24:30,165
More chiseled.
404
00:24:30,916 --> 00:24:32,376
Chiseled.
405
00:24:33,669 --> 00:24:35,087
There.
406
00:24:35,254 --> 00:24:36,881
That's it. That's him.
407
00:24:37,089 --> 00:24:39,550
The forensic team came up with a lead on the source of that wire.
408
00:24:39,758 --> 00:24:40,926
They traced it already?
409
00:24:41,093 --> 00:24:43,095
Yeah. Weber Pyrotechnics.
410
00:24:43,178 --> 00:24:45,806
They reported a large inventory loss two weeks ago,
411
00:24:45,890 --> 00:24:49,268
and it turns out that the identification taggets from the post office blast
412
00:24:49,351 --> 00:24:51,854
verify that it's the same batch of explosives.
413
00:24:52,021 --> 00:24:54,356
I thought those places were supposed to be high-security.
414
00:24:54,773 --> 00:24:58,777
They are. It's being investigated as an inside job.
415
00:24:58,944 --> 00:25:00,696
So, is this our man?
416
00:25:00,905 --> 00:25:02,031
CARPENTER: Pretty close.
417
00:25:02,114 --> 00:25:03,574
Good, I'll put it into the system
418
00:25:03,741 --> 00:25:06,118
and see if we can get a make on him through Interpol files.
419
00:25:06,285 --> 00:25:08,245
MacGYVER: We can check out the explosives plant.
420
00:25:08,454 --> 00:25:11,332
Maybe somebody out there knows the guy.
421
00:25:28,474 --> 00:25:30,184
[ENGINE SHUTS OFF]
422
00:25:30,768 --> 00:25:32,353
Well, we can start with the personnel office.
423
00:25:32,427 --> 00:25:34,112
Maybe the guy works here.
424
00:25:34,229 --> 00:25:36,357
- Don't bother. - Why?
425
00:25:36,482 --> 00:25:38,108
That's him.
426
00:25:38,317 --> 00:25:39,944
The driver.
427
00:25:41,236 --> 00:25:42,655
Okay.
428
00:25:42,863 --> 00:25:44,031
Let's take him.
429
00:25:44,198 --> 00:25:46,200
Wait! Wait.
430
00:25:46,325 --> 00:25:47,993
He'll get away.
431
00:25:48,744 --> 00:25:50,412
Well, that's the idea.
432
00:25:51,538 --> 00:25:53,248
Just wait here.
433
00:27:24,131 --> 00:27:26,258
This is the last time.
434
00:27:26,800 --> 00:27:28,343
You don't like the deal. Is that it?
435
00:27:28,427 --> 00:27:29,928
I don't like people getting hurt.
436
00:27:30,012 --> 00:27:32,181
- I read the papers. - You're breaking my heart.
437
00:27:32,264 --> 00:27:33,515
I'll tell you what.
438
00:27:33,584 --> 00:27:35,059
This is your chance to take a stand.
439
00:27:35,147 --> 00:27:37,978
You don't want to do business with me, don't take the money.
440
00:27:39,271 --> 00:27:41,106
Damn you.
441
00:27:41,237 --> 00:27:43,739
Your moral fiber's an example to all of us.
442
00:27:47,237 --> 00:27:49,031
[ENGINE STARTING]
443
00:28:26,652 --> 00:28:28,487
What was that all about?
444
00:28:28,570 --> 00:28:30,030
Well, we give him a head start,
445
00:28:30,114 --> 00:28:31,573
and then follow the yellow brick road.
446
00:29:02,855 --> 00:29:04,565
...and a ten percent chance of rain.
447
00:29:04,648 --> 00:29:06,942
That's it for KBLY News.
448
00:29:07,025 --> 00:29:09,486
- Now back to music... - So be it.
449
00:29:14,741 --> 00:29:16,118
Well?
450
00:29:16,201 --> 00:29:17,953
Was Markus on the news?
451
00:29:18,036 --> 00:29:19,413
Not a word.
452
00:29:19,496 --> 00:29:21,623
So they will hear from us at noon.
453
00:29:28,130 --> 00:29:31,091
Did you get those blasting caps I asked for?
454
00:29:31,216 --> 00:29:32,718
I'll put them on your bill.
455
00:29:32,801 --> 00:29:35,387
MAJOR: The girl -- you've taken care of that, too?
456
00:29:35,679 --> 00:29:38,390
No problem. She's singing with the angels.
457
00:29:38,599 --> 00:29:39,850
Good.
458
00:29:42,895 --> 00:29:44,521
You fool.
459
00:29:47,566 --> 00:29:48,942
Look at this!
460
00:29:49,067 --> 00:29:50,402
What?
461
00:29:53,739 --> 00:29:56,408
- Where'd that come from? - Somebody's trying to follow him.
462
00:29:56,617 --> 00:29:59,244
Well, then... we shouldn't disappoint them.
463
00:29:59,328 --> 00:30:00,579
[GUN COCKING]
464
00:30:01,538 --> 00:30:02,998
What are you doing?
465
00:30:03,207 --> 00:30:05,334
I'm going to leave them a little surprise.
466
00:30:05,459 --> 00:30:07,502
You, Erik.
467
00:30:21,308 --> 00:30:23,227
MacGYVER: Well, it sure doesn't look like Emerald City,
468
00:30:23,310 --> 00:30:25,270
but it's definitely the end of the line.
469
00:30:25,395 --> 00:30:27,147
Get me Pete, will you?
470
00:30:30,359 --> 00:30:31,985
[PHONE RINGING]
471
00:30:32,486 --> 00:30:33,487
Yeah?
472
00:30:33,695 --> 00:30:35,656
Pete, we're down in the industrial area,
473
00:30:35,739 --> 00:30:37,407
just north of Boundary Road.
474
00:30:37,532 --> 00:30:40,118
The trail leads to a warehouse down here.
475
00:30:40,327 --> 00:30:41,578
Okay, good work.
476
00:30:41,703 --> 00:30:43,747
We've ID'd him as Erik Dunlap.
477
00:30:43,872 --> 00:30:45,582
And he's just the kind of lowlife
478
00:30:45,666 --> 00:30:47,251
that Major would need to pull this off.
479
00:30:47,376 --> 00:30:49,378
I'll be down there as soon as I can, with backup.
480
00:30:49,670 --> 00:30:50,963
Right.
481
00:30:51,630 --> 00:30:52,798
I'm going in.
482
00:30:53,548 --> 00:30:55,676
Please, stay put.
483
00:33:21,863 --> 00:33:22,864
[CLICKS]
484
00:33:38,505 --> 00:33:39,714
He's dead?
485
00:33:39,965 --> 00:33:42,008
Nikki, get out of here.
486
00:33:42,175 --> 00:33:44,010
What is it?
487
00:33:44,177 --> 00:33:46,805
Plastic explosives wired to a weight displacement pad.
488
00:33:47,013 --> 00:33:48,932
If I move, it blows.
489
00:33:49,099 --> 00:33:51,017
What are you going to do?
490
00:33:51,143 --> 00:33:53,103
I, uh...
491
00:33:54,855 --> 00:33:58,066
if I can displace my weight with something that weighs as much,
492
00:33:58,150 --> 00:33:59,901
or more than I do,
493
00:33:59,985 --> 00:34:02,112
I'll be able to step off this thing...
494
00:34:02,279 --> 00:34:03,864
I think.
495
00:34:04,448 --> 00:34:05,907
Now get out of here.
496
00:34:06,116 --> 00:34:07,409
Go.
497
00:34:51,578 --> 00:34:53,497
[CHAIR CREAKING]
498
00:34:53,622 --> 00:34:55,123
[WHEELS SQUEAKING]
499
00:35:05,926 --> 00:35:07,469
[CREAKING]
500
00:35:53,807 --> 00:35:55,684
[CREAKING]
501
00:36:00,313 --> 00:36:01,773
[YELLS]
502
00:36:13,702 --> 00:36:15,328
MacGyver!
503
00:36:16,580 --> 00:36:18,164
MacGyver!
504
00:36:23,086 --> 00:36:24,629
[NIKKI SIGHS]
505
00:36:24,796 --> 00:36:26,423
Interesting way to travel.
506
00:36:26,523 --> 00:36:28,800
You had me scared to death.
507
00:36:28,883 --> 00:36:31,386
- Are you all right? - [GROANS]
508
00:36:31,511 --> 00:36:33,054
Yeah, I'm okay.
509
00:36:33,138 --> 00:36:34,681
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
510
00:36:34,806 --> 00:36:37,225
Sure cleared the sinuses.
511
00:36:49,029 --> 00:36:50,780
Look familiar?
512
00:36:52,657 --> 00:36:54,367
THORNTON: MacGyver? Nikki?
513
00:36:54,451 --> 00:36:56,077
Over here, Pete.
514
00:36:56,953 --> 00:36:58,580
MAN: Yeah, look at this.
515
00:37:00,540 --> 00:37:01,916
What happened?
516
00:37:02,042 --> 00:37:03,835
They were expecting me.
517
00:37:03,960 --> 00:37:06,171
- You all right? - Yeah, we're fine.
518
00:37:06,254 --> 00:37:08,381
The guy in there could use a coroner.
519
00:37:08,465 --> 00:37:10,216
Erik Dunlap.
520
00:37:10,342 --> 00:37:12,636
Well, Markus is still behind bars where he belongs,
521
00:37:12,761 --> 00:37:14,137
so the bomb threat is on.
522
00:37:14,220 --> 00:37:16,973
That guy Major's gonna blow something up at high noon.
523
00:37:17,891 --> 00:37:19,225
MacGYVER: Pete?
524
00:37:19,351 --> 00:37:20,977
Yeah?
525
00:37:22,687 --> 00:37:24,689
Isn't that the post office they blew up?
526
00:37:25,065 --> 00:37:27,275
Yes, it sure is.
527
00:37:27,442 --> 00:37:29,194
What about that?
528
00:37:29,527 --> 00:37:31,321
That's the Hall of Justice.
529
00:37:32,155 --> 00:37:33,907
That could be their next target.
530
00:37:33,990 --> 00:37:36,701
That is right smack in the middle of downtown!
531
00:37:36,785 --> 00:37:39,996
My God, that place is huge. We may never find that bomb.
532
00:37:45,251 --> 00:37:48,088
I'd be willing to bet they pieced together a mail truck.
533
00:37:48,296 --> 00:37:50,131
And turned it into a bomb.
534
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
Let's go.
535
00:37:52,467 --> 00:37:54,135
- Officer. - Yes?
536
00:37:54,219 --> 00:37:55,762
I recommend you put out a bulletin
537
00:37:55,845 --> 00:37:58,264
to evacuate the Hall of Justice and all surrounding buildings
538
00:37:58,348 --> 00:38:00,225
and start a surveillance on any mail trucks.
539
00:38:13,446 --> 00:38:16,700
MAJOR: This is where we teach them the meaning of compliance.
540
00:38:17,325 --> 00:38:18,743
Activate the bomb.
541
00:38:51,067 --> 00:38:54,279
[BEEPING]
542
00:39:06,916 --> 00:39:08,376
Juice!
543
00:39:10,003 --> 00:39:12,005
[BEEPING CONTINUES]
544
00:39:12,380 --> 00:39:13,840
Let's go.
545
00:39:21,723 --> 00:39:23,057
Hold it! Freeze!
546
00:39:23,183 --> 00:39:24,267
[SHOTGUN BLAST]
547
00:39:24,350 --> 00:39:25,935
Hit the sidewalk! Now!
548
00:39:26,019 --> 00:39:29,063
You do what I say, or I'll put a hole in you!
549
00:39:29,272 --> 00:39:31,441
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
550
00:40:08,770 --> 00:40:11,272
The bomb -- how do you disarm it?
551
00:40:11,606 --> 00:40:12,857
You're too late.
552
00:40:12,941 --> 00:40:14,651
Maybe next time you'll listen to us.
553
00:40:14,734 --> 00:40:16,736
I suggest we all get out of here.
554
00:40:16,945 --> 00:40:19,030
It's going to blow at noon. Nothing can stop it.
555
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Whoa.
556
00:40:24,494 --> 00:40:26,204
MacGyver!
557
00:40:26,704 --> 00:40:28,373
They say they can't turn it off.
558
00:40:28,498 --> 00:40:29,707
Can you do anything?
559
00:40:29,791 --> 00:40:31,251
No. No?
560
00:40:31,334 --> 00:40:32,252
No!
561
00:40:32,335 --> 00:40:34,003
MacGyver, what do you mean, no?
562
00:40:34,087 --> 00:40:35,505
Where's that bomb squad?!
563
00:40:35,630 --> 00:40:36,840
Pete, it's too late for that.
564
00:40:36,965 --> 00:40:39,717
The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here.
565
00:40:39,801 --> 00:40:42,136
Well, you've got less than ten minutes.
566
00:40:43,471 --> 00:40:45,390
I got to drive it off the 2nd Street Pier.
567
00:40:45,473 --> 00:40:47,267
That's the only chance we got.
568
00:40:49,519 --> 00:40:52,230
2nd Street Pier, run an escort. Let's go!
569
00:40:54,816 --> 00:40:56,609
[SIREN BLARING]
570
00:41:15,712 --> 00:41:18,339
You're never gonna make it to the harbor; it's too far.
571
00:41:42,030 --> 00:41:43,031
Come on!
572
00:41:43,448 --> 00:41:45,241
[TIRES SQUEALING]
573
00:41:54,250 --> 00:41:55,960
[TIRES SCREECH]
574
00:41:56,127 --> 00:41:58,254
MacGyver, you've got less than five minutes left!
575
00:41:58,338 --> 00:41:59,422
Get out of here!
576
00:42:09,015 --> 00:42:12,644
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
577
00:42:30,286 --> 00:42:31,663
[HORN HONKING]
578
00:42:34,165 --> 00:42:35,291
[HORN HONKS]
579
00:42:55,436 --> 00:42:58,731
I need you to fill that mail truck with cement fast!
580
00:42:58,815 --> 00:43:00,108
What is this? You kidding?
581
00:43:00,274 --> 00:43:02,151
No, I'm not kidding! There's a bomb in it!
582
00:43:02,568 --> 00:43:04,988
Caught your old lady taking a "special delivery"
583
00:43:05,071 --> 00:43:06,656
from the mailman, huh?
584
00:43:06,739 --> 00:43:08,074
Ha! Nice touch.
585
00:43:08,157 --> 00:43:09,283
Very original.
586
00:43:09,367 --> 00:43:11,869
Please, will you just move your truck forward
587
00:43:11,953 --> 00:43:14,247
and back it into the van when I get behind you?
588
00:43:14,831 --> 00:43:16,124
You're not kidding, are you?
589
00:43:16,332 --> 00:43:17,583
No, I'm not!
590
00:43:20,336 --> 00:43:23,297
Get people out of here. There's a bomb in here!
591
00:43:23,506 --> 00:43:25,758
Get out of here! There's a bomb!
592
00:43:25,925 --> 00:43:28,052
[MAN SHOUTING EXCITEDLY]
593
00:43:31,806 --> 00:43:34,475
There's a bomb! Get out of here!
594
00:43:36,019 --> 00:43:37,520
[WHISTLES]
595
00:43:37,729 --> 00:43:39,647
[BEEPING]
596
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
MacGYVER: Come on back.
597
00:43:49,699 --> 00:43:51,159
Come on. Keep it coming.
598
00:43:58,291 --> 00:43:59,751
Come on.
599
00:44:00,001 --> 00:44:01,544
Keep it coming.
600
00:44:09,427 --> 00:44:10,845
Whoa!
601
00:44:14,307 --> 00:44:15,641
Now, get out of here!
602
00:44:59,435 --> 00:45:01,479
Ten, nine,
603
00:45:01,646 --> 00:45:03,815
eight, seven,
604
00:45:04,023 --> 00:45:05,650
six...
605
00:45:07,443 --> 00:45:08,361
...three...
606
00:45:18,830 --> 00:45:20,039
It worked.
607
00:45:20,498 --> 00:45:22,041
THORNTON: It sure did.
608
00:45:22,166 --> 00:45:23,918
MacGyver, you could've been...
609
00:45:24,043 --> 00:45:26,504
What if that cement truck hadn't have been there?
610
00:45:26,629 --> 00:45:28,339
I'd have gone to plan B.
611
00:45:28,422 --> 00:45:29,882
What was that?
612
00:45:30,007 --> 00:45:31,551
I don't know.
613
00:45:31,717 --> 00:45:33,052
Plan A worked.
614
00:45:35,221 --> 00:45:36,889
[SNEEZES]
615
00:45:41,435 --> 00:45:42,895
Sorry.
42006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.