All language subtitles for MGyr310

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,335 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:53,584 --> 00:00:55,169 [SNEEZES] 3 00:00:55,377 --> 00:00:59,006 MacGYVER: Anyone who sounds like this should be home in bed. 4 00:00:59,131 --> 00:01:01,842 The fact is, I was, but after a weekend 5 00:01:01,967 --> 00:01:03,594 of hearing myself sneeze... 6 00:01:03,677 --> 00:01:04,928 [SNEEZES] 7 00:01:05,012 --> 00:01:06,597 I was desperate. 8 00:01:06,805 --> 00:01:09,057 So, here I am, searching for the ingredients 9 00:01:09,183 --> 00:01:11,059 to an old home remedy. 10 00:01:11,185 --> 00:01:12,436 Excuse me. 11 00:01:12,519 --> 00:01:14,813 Can you tell me where I can find some eucalyptus leaves? 12 00:01:14,938 --> 00:01:16,982 Australia. 13 00:01:18,525 --> 00:01:20,527 Thanks for your help. 14 00:01:22,488 --> 00:01:24,031 [SNEEZES] 15 00:01:35,292 --> 00:01:37,211 All right, folks! You know what this is! 16 00:01:37,294 --> 00:01:38,462 Everybody listen up! 17 00:01:38,587 --> 00:01:41,089 Do what you're told and you don't get hurt! 18 00:01:41,298 --> 00:01:42,799 Come on. Hands on your head now. 19 00:01:42,883 --> 00:01:45,469 You! Take this bag and fill it. 20 00:01:45,677 --> 00:01:47,054 Hurry up. Come on! 21 00:01:48,138 --> 00:01:50,641 MacGYVER: I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning. 22 00:01:50,766 --> 00:01:51,767 Move it. 23 00:01:51,934 --> 00:01:53,769 You think we're playing with you? Come on! 24 00:01:53,852 --> 00:01:55,896 My search for a cure for the common cold 25 00:01:55,979 --> 00:01:59,191 turned into finding a remedy for robbery. 26 00:01:59,983 --> 00:02:01,318 Come on! 27 00:02:01,594 --> 00:02:05,556 I figured some homemade tear gas just might do the trick. 28 00:02:05,739 --> 00:02:08,367 Come on. I'm not playing with you. Come on. Gimme that! 29 00:02:08,826 --> 00:02:11,495 Everybody shut up and nobody gets hurt. 30 00:02:12,204 --> 00:02:14,623 - You first. - Don't hurt me! Please! 31 00:02:14,790 --> 00:02:17,626 Now you. Start stuffing that bag. Let's go. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,753 Forget the checks and coins. Come on. Come on. 33 00:02:21,588 --> 00:02:23,840 WOMAN: Please, stop. 34 00:02:24,091 --> 00:02:25,467 - Come on. - No. No, not this! 35 00:02:25,551 --> 00:02:27,094 - Put it in the bag. - All right. 36 00:02:27,844 --> 00:02:30,097 ROBBER: All right -- you! 37 00:02:30,347 --> 00:02:34,226 A dash of the right spices, a little baking soda... 38 00:02:34,309 --> 00:02:35,811 ROBBER: You too, lady. 39 00:02:36,103 --> 00:02:37,437 Some vinegar... 40 00:02:37,521 --> 00:02:38,855 What? Come on. Come on. 41 00:02:38,939 --> 00:02:42,150 And we have the recipe for a very unpleasant surprise. 42 00:02:42,192 --> 00:02:44,736 Where you going, buddy? Hold it right there. 43 00:02:46,572 --> 00:02:48,156 ROBBER 2: That's it. 44 00:02:49,283 --> 00:02:50,784 Okay, people. 45 00:02:51,493 --> 00:02:53,537 The quicker we're done, the quicker we're out of here. 46 00:02:55,831 --> 00:02:57,457 The ring too, lady. 47 00:02:58,875 --> 00:03:00,294 WOMAN: I can't get it off. 48 00:03:00,377 --> 00:03:01,962 ROBBER: Come on. Get it off. 49 00:03:02,629 --> 00:03:04,506 Come on, lady. 50 00:03:05,716 --> 00:03:08,218 The necklace, come on. 51 00:03:10,721 --> 00:03:12,472 WOMAN: I can't do it any faster. 52 00:03:12,556 --> 00:03:13,724 Hold it! 53 00:03:13,807 --> 00:03:15,267 Just freeze where you are. 54 00:03:15,350 --> 00:03:16,643 Give me your wallet and your watch. 55 00:03:16,810 --> 00:03:17,811 Now! 56 00:03:17,936 --> 00:03:20,063 Right. Right, it's yours. 57 00:03:20,272 --> 00:03:22,774 That's it. Get the watch. Get the watch! 58 00:03:22,858 --> 00:03:23,984 It's just a cheapo. 59 00:03:26,945 --> 00:03:28,614 [SHRIEKS] 60 00:03:43,920 --> 00:03:46,089 Way to go, kid! 61 00:03:46,340 --> 00:03:49,134 [CHEERING AND APPLAUSE] 62 00:03:53,639 --> 00:03:55,015 [SNEEZES] 63 00:03:55,182 --> 00:03:57,601 MacGyver, I thought you were going to stay home in bed 64 00:03:57,684 --> 00:03:59,019 and take care of that cold. 65 00:03:59,102 --> 00:04:01,229 I was. I am. 66 00:04:01,271 --> 00:04:03,815 How was I to know I was going to walk into a robbery? 67 00:04:03,899 --> 00:04:06,151 Police kept me tied up for hours. 68 00:04:06,234 --> 00:04:08,153 Well, the hidden cost of heroism. 69 00:04:08,320 --> 00:04:09,571 [SNEEZES] 70 00:04:09,655 --> 00:04:10,947 Do yourself a favor, will you? 71 00:04:11,031 --> 00:04:13,241 Go down to the research library, find the books you want, 72 00:04:13,325 --> 00:04:14,701 and go home to bed. 73 00:04:14,868 --> 00:04:16,370 Well, good morning, MacGyver. 74 00:04:16,453 --> 00:04:17,996 I thought you were home in bed. 75 00:04:18,080 --> 00:04:19,456 I'm working on it. 76 00:04:19,581 --> 00:04:20,874 Here you go, Pete. 77 00:04:20,957 --> 00:04:22,167 I guess that makes it official. 78 00:04:22,334 --> 00:04:24,294 Well, it certainly does. 79 00:04:24,419 --> 00:04:25,879 Congratulations. 80 00:04:26,046 --> 00:04:27,673 Welcome to the Phoenix Foundation. 81 00:04:27,881 --> 00:04:28,924 CARPENTER: Thank you. 82 00:04:29,007 --> 00:04:31,009 THORNTON: The executive committee met yesterday, 83 00:04:31,093 --> 00:04:32,886 and officially voted Nikki on board. 84 00:04:33,095 --> 00:04:35,972 Oh, hey. That's terrific. 85 00:04:36,056 --> 00:04:37,307 Congratulations. 86 00:04:37,474 --> 00:04:38,767 Thank you. 87 00:04:38,850 --> 00:04:40,268 Of course, you understand 88 00:04:40,352 --> 00:04:42,771 this doesn't necessarily mean we'll be working together. 89 00:04:42,979 --> 00:04:44,106 CARPENTER: Oh, of course not. 90 00:04:44,231 --> 00:04:46,024 MacGYVER: It's nothing personal here, mind you, 91 00:04:46,124 --> 00:04:48,418 but we do seem to work in different ways. 92 00:04:48,568 --> 00:04:49,069 People. 93 00:04:49,236 --> 00:04:50,570 That's right. I'm a professional, 94 00:04:50,696 --> 00:04:52,072 and you make up stuff as you go along. 95 00:04:52,239 --> 00:04:54,032 - Whatever works. - That's right. 96 00:04:54,116 --> 00:04:55,075 Nikki. 97 00:04:55,158 --> 00:04:56,493 We all know that a well-organized plan 98 00:04:56,618 --> 00:04:58,203 is much better than your seat-of-the-pants-approach. 99 00:04:58,370 --> 00:05:00,664 To each his own. It's not your problem. 100 00:05:00,914 --> 00:05:02,207 Look, if it'll make any difference, 101 00:05:02,290 --> 00:05:04,626 there is a specific clause in Nikki's contract 102 00:05:04,751 --> 00:05:08,088 guaranteeing that she is allowed to work alone, 103 00:05:08,338 --> 00:05:10,674 unless circumstances dictate otherwise. 104 00:05:11,174 --> 00:05:12,426 All right? 105 00:05:12,551 --> 00:05:13,844 Does that clear this up? 106 00:05:15,554 --> 00:05:16,763 Yeah. 107 00:05:16,847 --> 00:05:18,056 It's fine. 108 00:05:18,265 --> 00:05:19,266 Oh, thank you. 109 00:05:19,433 --> 00:05:20,559 Good. 110 00:05:20,684 --> 00:05:22,853 Now, you go home and take care of your cold, 111 00:05:22,936 --> 00:05:24,563 and you -- take the rest of the day off. 112 00:05:24,646 --> 00:05:27,107 Just... get out of my hair, will you? 113 00:05:28,859 --> 00:05:31,153 Some of us have work to do. 114 00:05:31,737 --> 00:05:33,405 Okay. 115 00:05:34,656 --> 00:05:36,616 What's gotten into him? 116 00:05:36,700 --> 00:05:38,702 He gets cranky sometimes. 117 00:05:54,718 --> 00:05:56,386 You ought to watch where you're going! 118 00:05:56,553 --> 00:05:58,930 Oh. Hey, give me a hand. 119 00:05:59,097 --> 00:05:59,806 Hey! 120 00:06:06,563 --> 00:06:08,273 My wallet! 121 00:06:27,667 --> 00:06:30,045 [TICKING] 122 00:07:21,263 --> 00:07:22,848 MAN: You let that woman see you? 123 00:07:22,931 --> 00:07:24,182 You're a fool! 124 00:07:24,766 --> 00:07:26,601 How can you be so careless? 125 00:07:26,685 --> 00:07:28,478 The freedom of Markus is at stake here. 126 00:07:28,603 --> 00:07:31,481 Hey, listen. I never signed on to get in this deep to begin with. 127 00:07:31,606 --> 00:07:34,609 I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy. 128 00:07:34,734 --> 00:07:37,112 In for a penny, in for a pound. 129 00:07:37,195 --> 00:07:39,739 You'll swing with the rest of us if that woman identifies you. 130 00:07:39,823 --> 00:07:41,283 That's your problem. 131 00:07:41,366 --> 00:07:42,909 That's our problem. 132 00:07:42,993 --> 00:07:46,262 Then you take care of it. Murder isn't part of our deal. 133 00:07:46,454 --> 00:07:48,874 Our "deal" was for you to see 134 00:07:48,957 --> 00:07:50,834 that our arrangements are carried out smoothly. 135 00:07:51,042 --> 00:07:53,461 What's with you guys? I get you cars. 136 00:07:53,545 --> 00:07:55,338 I fix you up real nice here in my warehouse. 137 00:07:55,422 --> 00:07:57,507 I even supply your fireworks. 138 00:07:57,591 --> 00:07:59,342 Now you want me to make a hit. 139 00:08:07,225 --> 00:08:08,727 Okay. 140 00:08:09,853 --> 00:08:11,313 I'll do it. 141 00:08:11,396 --> 00:08:13,064 But it's gonna cost you. 142 00:08:13,940 --> 00:08:15,650 Who are you kidding? 143 00:08:16,610 --> 00:08:19,446 You don't want my business, shop someplace else. 144 00:08:19,597 --> 00:08:22,716 You should be flattered I'm willing to do this for you personally. 145 00:08:29,247 --> 00:08:31,041 Very well. 146 00:08:33,627 --> 00:08:35,420 Nicole Carpenter. 147 00:08:35,503 --> 00:08:36,671 Attractive. 148 00:08:38,048 --> 00:08:39,507 All right. 149 00:08:39,674 --> 00:08:41,384 Make it clean. 150 00:08:41,509 --> 00:08:44,554 We don't need any more complications. 151 00:08:46,806 --> 00:08:48,934 CARPENTER: He got my wallet, and everything in it. 152 00:08:49,142 --> 00:08:52,479 Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him. 153 00:08:52,604 --> 00:08:53,730 Yes. 154 00:08:53,897 --> 00:08:56,066 Hey! Stop that! Bad boy! 155 00:08:56,274 --> 00:08:57,943 No, I'm sorry. I'm not talking to you, officer, 156 00:08:58,026 --> 00:08:59,653 I'm, I'm baby-sitting my neighbor's dog, 157 00:08:59,819 --> 00:09:01,905 and he's driving me absolutely crazy. 158 00:09:02,030 --> 00:09:05,033 The credit cards, yes, all the notifications have been made. 159 00:09:06,701 --> 00:09:10,080 A report? I'm giving you the report now. 160 00:09:10,872 --> 00:09:14,376 Can't we just do this over the phone? 161 00:09:14,542 --> 00:09:15,710 No. 162 00:09:15,794 --> 00:09:18,880 Tonight? I-I can't tonight. I've got to work in the morning. 163 00:09:19,005 --> 00:09:20,590 All right, all right. Yes. 164 00:09:20,715 --> 00:09:22,759 I'll be down there in 20 minutes. 165 00:09:28,932 --> 00:09:31,309 [DOG YAPPING] 166 00:09:40,276 --> 00:09:42,153 [CAR STARTING] 167 00:09:45,156 --> 00:09:46,741 Come on, Bunky. 168 00:10:05,385 --> 00:10:06,136 Hey! 169 00:10:34,289 --> 00:10:38,334 [COUGHING] 170 00:10:45,133 --> 00:10:46,676 [KNOCKING] 171 00:10:46,801 --> 00:10:48,261 Door's open. 172 00:10:48,887 --> 00:10:50,889 [BARKING] 173 00:10:53,308 --> 00:10:54,601 Hey. 174 00:10:55,018 --> 00:10:56,978 Come back here. Come on. 175 00:10:57,145 --> 00:10:59,481 Come on. Come on. Come on. 176 00:10:59,564 --> 00:11:01,316 [LAUGHING] 177 00:11:02,108 --> 00:11:03,818 Nikki, what's going on? 178 00:11:03,902 --> 00:11:05,779 What are you doing here? 179 00:11:06,154 --> 00:11:09,491 Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but... 180 00:11:10,408 --> 00:11:12,160 MacGyver, I need to talk to you. 181 00:11:12,410 --> 00:11:14,954 You? And me? Talk? 182 00:11:15,163 --> 00:11:16,831 I think somebody's trying to kill me. 183 00:11:17,957 --> 00:11:19,125 What? 184 00:11:20,251 --> 00:11:24,089 Well, for starters, I got mugged today. 185 00:11:24,672 --> 00:11:26,382 Mugged? 186 00:11:26,883 --> 00:11:28,093 Yeah. 187 00:11:28,218 --> 00:11:31,179 This guy comes flying out of nowhere, 188 00:11:31,262 --> 00:11:33,515 knocks me down, grabs my wallet, 189 00:11:33,640 --> 00:11:36,434 jumps into a getaway car, complete with driver, 190 00:11:36,684 --> 00:11:38,853 and then tonight, I'm headed down to the police station 191 00:11:38,937 --> 00:11:40,313 to fill out a report, 192 00:11:40,480 --> 00:11:42,732 and some maniac nearly runs me down. 193 00:11:42,941 --> 00:11:43,983 Are you okay? 194 00:11:44,192 --> 00:11:45,235 I'm fine. 195 00:11:45,318 --> 00:11:48,029 Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. 196 00:11:48,113 --> 00:11:49,906 It's been a perfectly swell day. 197 00:11:49,989 --> 00:11:51,241 Yeah. 198 00:11:51,324 --> 00:11:53,326 Well, what'd the police say? 199 00:11:53,993 --> 00:11:55,578 What could they say? 200 00:11:55,661 --> 00:11:57,705 I gave them a description of the mugger, 201 00:11:57,789 --> 00:11:59,999 what I could see of the car. 202 00:12:00,250 --> 00:12:02,168 There's not a heck of a lot they can do. 203 00:12:02,377 --> 00:12:05,338 Well, we've all got enemies in this business. 204 00:12:05,463 --> 00:12:08,424 You got any heavyweights in your past that could have done this? 205 00:12:08,633 --> 00:12:10,135 Well, sure. 206 00:12:10,301 --> 00:12:12,220 First thing tomorrow morning, we should call Pete. 207 00:12:12,345 --> 00:12:14,973 He can run down some names in your personnel file. 208 00:12:15,056 --> 00:12:17,142 Kind of check on their whereabouts, stuff like that. 209 00:12:19,018 --> 00:12:21,771 Oh, I don't want to bother Pete about this. 210 00:12:22,564 --> 00:12:25,066 I mean, it's probably a full moon or something. 211 00:12:25,150 --> 00:12:28,111 Or just plain old life in the big city. 212 00:12:28,278 --> 00:12:31,114 Look, let's... let's just forget it. 213 00:12:31,406 --> 00:12:32,991 Bunky! Come on, Bunky! 214 00:12:33,074 --> 00:12:34,325 [WHISTLES] 215 00:12:34,409 --> 00:12:36,244 I'll call you in the morning. 216 00:12:36,327 --> 00:12:38,079 Thanks, MacGyver. 217 00:12:46,838 --> 00:12:49,007 THORNTON: Look, I don't care how late it is. 218 00:12:49,174 --> 00:12:50,925 I want every scrap of information 219 00:12:51,009 --> 00:12:53,344 relating to that terrorist attack on the cruise ship 220 00:12:53,428 --> 00:12:55,889 in the Mediterranean last month. 221 00:12:57,223 --> 00:13:00,310 Well, then cross-reference it and put a printout on my desk 222 00:13:00,393 --> 00:13:01,936 before tomorrow morning. 223 00:13:02,061 --> 00:13:03,313 That's right. 224 00:13:03,396 --> 00:13:04,772 In case you're not aware of it, 225 00:13:04,856 --> 00:13:06,858 we're operating in a crisis mode around here. 226 00:13:06,900 --> 00:13:08,902 - [SNEEZES] - You all right? 227 00:13:08,985 --> 00:13:10,945 Yeah. What's going on around here, Pete? 228 00:13:11,029 --> 00:13:12,906 Markus... again. 229 00:13:13,156 --> 00:13:15,033 Markus? 230 00:13:15,200 --> 00:13:17,660 Didn't you help the feds nail him weeks ago? 231 00:13:17,827 --> 00:13:20,663 I did. Now it turns out that he's got friends in town 232 00:13:20,747 --> 00:13:22,999 laying down threats to get him released. 233 00:13:23,082 --> 00:13:25,251 They blew the face off a post office this afternoon. 234 00:13:25,418 --> 00:13:26,544 Anybody get hurt? 235 00:13:26,794 --> 00:13:28,213 No, fortunately. 236 00:13:28,338 --> 00:13:30,924 But now they're threatening to blow up a whole city block 237 00:13:31,049 --> 00:13:32,592 by noon tomorrow 238 00:13:32,675 --> 00:13:35,929 if he's not released by 11:00 with a full press conference. 239 00:13:36,638 --> 00:13:38,014 Anything I can do to help? 240 00:13:38,181 --> 00:13:40,934 Yes. Go home and take care of that cold. 241 00:13:41,059 --> 00:13:44,020 I've got all the help I need to chase down this one lead. 242 00:13:44,229 --> 00:13:45,688 Friend of Markus? 243 00:13:45,855 --> 00:13:47,607 Yeah. We got it from Interpol. 244 00:13:47,641 --> 00:13:50,026 Seems that, uh... Markus' #1 man -- 245 00:13:50,109 --> 00:13:51,444 somebody they call Major -- 246 00:13:51,527 --> 00:13:54,530 has managed to slip into the country with a bomb expert. 247 00:13:54,739 --> 00:13:56,824 Come on, Pete. There's got to be something I can do. 248 00:13:57,075 --> 00:13:58,743 [SNEEZES] 249 00:13:58,826 --> 00:14:00,078 There is. 250 00:14:00,161 --> 00:14:02,121 Go home and take care of the cold. 251 00:14:02,205 --> 00:14:04,499 MacGyver, I don't need your help now. 252 00:14:04,666 --> 00:14:06,167 Okay. All right. 253 00:14:06,542 --> 00:14:08,670 But I do need yours. 254 00:14:09,420 --> 00:14:10,922 Pete... 255 00:14:11,756 --> 00:14:14,342 I need to look at Nikki's dossier. 256 00:14:14,425 --> 00:14:15,927 [SNEEZES] 257 00:14:16,177 --> 00:14:17,387 Why? 258 00:14:18,012 --> 00:14:19,889 Somebody snatched her wallet 259 00:14:19,973 --> 00:14:22,725 and, apparently, tried to run her over -- deliberately. 260 00:14:22,934 --> 00:14:24,227 - Run her over? - Yeah. 261 00:14:24,310 --> 00:14:26,729 - Is she all right? - Oh, yeah, she's fine. 262 00:14:26,938 --> 00:14:29,190 But, apparently, it rattled her enough 263 00:14:29,274 --> 00:14:30,900 that she had to come see me. 264 00:14:31,067 --> 00:14:33,611 She started to ask for help, and then backed off. 265 00:14:33,736 --> 00:14:35,196 It wasn't something you said? 266 00:14:35,405 --> 00:14:38,032 No. As a matter of fact, I tried to be very helpful. 267 00:14:38,283 --> 00:14:40,118 [SNEEZES] 268 00:14:41,202 --> 00:14:44,122 Look, if somebody is after her, 269 00:14:44,247 --> 00:14:46,457 it could be somebody from her past, 270 00:14:46,541 --> 00:14:48,668 and the only way I can think of helping 271 00:14:48,751 --> 00:14:50,503 is to look at her files. 272 00:14:52,547 --> 00:14:54,632 Well, she's not going to like it. You know that. 273 00:14:55,792 --> 00:14:57,719 You got a better suggestion? 274 00:14:57,802 --> 00:15:00,847 Oh, boy. You two amaze me. You know that? 275 00:15:01,097 --> 00:15:03,891 She comes to you for help, and then won't ask for it. 276 00:15:04,100 --> 00:15:07,312 And then you come to me to tell me that you're worried about her. 277 00:15:07,478 --> 00:15:10,231 Did you two ever think of having a normal conversation? 278 00:15:10,315 --> 00:15:13,276 We'll have plenty to talk about once I get this information. 279 00:15:13,401 --> 00:15:14,902 [SNEEZES] 280 00:15:15,320 --> 00:15:17,030 You sure there's nothing I can do to help? 281 00:15:17,113 --> 00:15:18,323 Positive. 282 00:15:18,406 --> 00:15:19,824 [PHONE RINGS] 283 00:15:19,907 --> 00:15:21,367 Thornton. 284 00:15:22,493 --> 00:15:23,911 Really? 285 00:15:24,037 --> 00:15:25,747 All right. I'll be right down. 286 00:15:25,830 --> 00:15:28,666 That was the FBI. They finally got a lead. 287 00:15:29,042 --> 00:15:32,837 It seems this guy Major may have recruited some local talent. 288 00:15:32,962 --> 00:15:35,631 Oh, by the way. That information is classified. 289 00:15:35,715 --> 00:15:37,342 It doesn't leave this office. 290 00:15:37,425 --> 00:15:38,551 I know that, Pete. 291 00:15:38,718 --> 00:15:41,429 And, uh... press the "Clear" button before you leave. 292 00:15:41,637 --> 00:15:42,680 [SNEEZES] 293 00:15:43,681 --> 00:15:45,266 Or die. 294 00:16:21,177 --> 00:16:22,428 [BARKS] 295 00:16:22,512 --> 00:16:25,681 Forget it, Bunky. I bathe alone. 296 00:16:33,564 --> 00:16:35,650 [WHINING] 297 00:16:38,945 --> 00:16:40,029 [CLICK] 298 00:16:40,196 --> 00:16:43,699 [BARKING] 299 00:16:43,908 --> 00:16:45,368 Give me a break, Bunky. 300 00:16:45,493 --> 00:16:47,245 I've had a bad day. 301 00:16:47,328 --> 00:16:50,581 [BARKING] 302 00:16:50,790 --> 00:16:52,792 [BARKING] 303 00:16:59,882 --> 00:17:01,008 [BARKING] 304 00:17:01,134 --> 00:17:03,052 Bunky. 305 00:17:23,948 --> 00:17:25,241 Oh, great. 306 00:17:25,324 --> 00:17:27,034 The power's gone out. 307 00:17:38,671 --> 00:17:40,006 [BARKS] 308 00:17:40,256 --> 00:17:41,757 Bunky? 309 00:18:14,332 --> 00:18:15,917 [GASPS] 310 00:18:22,590 --> 00:18:24,091 [GASPS] 311 00:18:39,565 --> 00:18:41,901 [NIKKI SCREAMING] 312 00:19:40,084 --> 00:19:41,377 Nikki? 313 00:19:43,754 --> 00:19:45,298 You all right? 314 00:19:46,507 --> 00:19:48,884 He would have killed me. 315 00:19:52,138 --> 00:19:54,932 MacGYVER: You know, what you need is a good night's sleep. 316 00:19:55,141 --> 00:19:58,477 I can find a room someplace, you know. 317 00:19:59,312 --> 00:20:02,565 No. Until we get this thing figured out, 318 00:20:02,648 --> 00:20:05,276 this is the safest place for you. 319 00:20:05,985 --> 00:20:09,655 That clown was no professional hit man; that's for sure. 320 00:20:09,822 --> 00:20:11,407 Meaning? 321 00:20:11,532 --> 00:20:13,784 Meaning I don't think he was enough of a pro 322 00:20:13,868 --> 00:20:16,746 to be connected to any of the five families you investigated 323 00:20:16,829 --> 00:20:19,707 while you were with Senator Tagney. 324 00:20:20,374 --> 00:20:23,336 How did you know about those investigations? 325 00:20:25,921 --> 00:20:28,633 You have read my file. 326 00:20:29,925 --> 00:20:31,761 Haven't you? 327 00:20:32,969 --> 00:20:35,681 Yeah. I had to. 328 00:20:36,140 --> 00:20:39,810 How dare you go digging into my private life! 329 00:20:40,019 --> 00:20:41,896 Somebody is after you. 330 00:20:41,979 --> 00:20:43,606 You came to me for help. 331 00:20:43,814 --> 00:20:46,442 Well, I don't need your help. 332 00:20:46,567 --> 00:20:48,611 I don't want you involved. 333 00:20:48,736 --> 00:20:51,822 Do you understand me? I'll just handle this myself. 334 00:20:52,239 --> 00:20:54,200 Nobody gets close to Nikki Carpenter 335 00:20:54,275 --> 00:20:56,194 because Nikki is jinxed. Is that it? 336 00:20:56,410 --> 00:20:57,620 Let me out of here! 337 00:20:57,745 --> 00:20:59,497 You think my involvement here is going to get me killed 338 00:20:59,580 --> 00:21:01,165 because it got your husband killed, right?! 339 00:21:01,248 --> 00:21:02,667 Stop it! 340 00:21:03,459 --> 00:21:07,672 How much longer can you go on telling people you're divorced? 341 00:21:08,673 --> 00:21:12,343 How much longer can you go on blaming yourself? 342 00:21:14,428 --> 00:21:16,764 It was my fault. 343 00:21:17,890 --> 00:21:20,309 I should have known. 344 00:21:20,559 --> 00:21:23,354 It was a mob hit, and that car bomb 345 00:21:23,437 --> 00:21:26,774 was meant for me, not him. 346 00:21:27,274 --> 00:21:29,193 Oh, God, not him. 347 00:21:29,443 --> 00:21:32,196 [SOBBING] 348 00:21:36,200 --> 00:21:37,702 It's all right. 349 00:21:38,577 --> 00:21:40,663 Nobody's going to get hurt. 350 00:21:42,790 --> 00:21:44,750 I'm sorry. 351 00:21:48,462 --> 00:21:50,881 Oh, I'm sorry. 352 00:21:57,722 --> 00:21:59,306 CARPENTER: This place is a mess. 353 00:21:59,390 --> 00:22:00,891 They still haven't fixed the window. 354 00:22:01,100 --> 00:22:02,685 Look, why don't you just get changed? 355 00:22:02,768 --> 00:22:04,395 I'll take you back to the houseboat. 356 00:22:04,520 --> 00:22:06,105 I appreciate your help, MacGyver, 357 00:22:06,188 --> 00:22:07,898 but it's me this maniac is after. 358 00:22:07,982 --> 00:22:10,943 I can't just sit on my tail and wait for you to solve the problem. 359 00:22:11,026 --> 00:22:14,155 You can keep your tail from getting shot off. 360 00:22:14,989 --> 00:22:16,991 Will you just let me handle it? 361 00:22:17,074 --> 00:22:19,326 How about no? 362 00:22:32,840 --> 00:22:34,759 You know, your place is a lot different 363 00:22:34,842 --> 00:22:36,719 than I thought it would be. 364 00:22:37,011 --> 00:22:38,804 CARPENTER: What were you expecting? 365 00:22:39,054 --> 00:22:41,265 I don't know. Something a little... 366 00:22:41,557 --> 00:22:43,851 fluffier, I guess. 367 00:22:44,018 --> 00:22:46,952 CARPENTER: Fluffier? Well, at least it isn't early Boy Scout. 368 00:22:47,053 --> 00:22:48,355 Or should I say, wasn't? 369 00:22:48,545 --> 00:22:51,609 Not until that lunatic showed up here last night. 370 00:22:52,485 --> 00:22:56,530 God. I hope I can get that nightmare out of my mind. 371 00:23:03,162 --> 00:23:04,872 That's it, isn't it? 372 00:23:05,998 --> 00:23:08,167 That's what he must have used last night. 373 00:23:08,959 --> 00:23:10,377 Yeah, probably. 374 00:23:10,466 --> 00:23:13,798 This is asbestos wire -- the kind they use for explosives. 375 00:23:13,923 --> 00:23:17,468 You don't pick this stuff up at your local hardware store. 376 00:23:18,552 --> 00:23:20,179 What? 377 00:23:20,721 --> 00:23:22,640 Where were you mugged yesterday? 378 00:23:22,848 --> 00:23:24,683 Shopping area around Fifth and Town. 379 00:23:24,767 --> 00:23:26,977 - Near the post office? - Yeah. 380 00:23:27,061 --> 00:23:29,063 That's where the terrorist's bomb went off. 381 00:23:29,230 --> 00:23:30,231 What bomb? 382 00:23:30,314 --> 00:23:31,732 It's been all over the news. 383 00:23:31,899 --> 00:23:35,110 It connects with the Markus extradition Pete worked on last month. 384 00:23:35,194 --> 00:23:36,445 They want him released. 385 00:23:36,612 --> 00:23:37,988 You mean the Markus? 386 00:23:38,155 --> 00:23:40,658 The terrorist that killed those Americans on that cruise ship? 387 00:23:40,741 --> 00:23:43,953 Yeah. It's just possible the people trying to spring him 388 00:23:44,036 --> 00:23:45,996 got their hands on your wallet yesterday. 389 00:23:46,664 --> 00:23:47,706 Why? 390 00:23:48,332 --> 00:23:49,959 You got a good look at him, didn't you? 391 00:23:51,877 --> 00:23:53,379 You could identify him? 392 00:23:55,589 --> 00:23:57,299 That's why. Get your coat. 393 00:24:00,427 --> 00:24:02,638 MacGYVER: All right, let's get on with the composite. 394 00:24:03,889 --> 00:24:05,599 How's that for the eyes? 395 00:24:05,683 --> 00:24:07,351 CARPENTER: Much narrower. 396 00:24:09,770 --> 00:24:10,896 How's that? 397 00:24:11,063 --> 00:24:13,274 No. That's too narrow. Widen them up a bit. 398 00:24:17,236 --> 00:24:19,029 There. 399 00:24:19,196 --> 00:24:21,532 But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes. 400 00:24:21,615 --> 00:24:22,992 It was longer, I think. 401 00:24:24,869 --> 00:24:26,203 Longer. 402 00:24:26,328 --> 00:24:28,330 Was it flat, do you remember? 403 00:24:28,539 --> 00:24:30,165 More chiseled. 404 00:24:30,916 --> 00:24:32,376 Chiseled. 405 00:24:33,669 --> 00:24:35,087 There. 406 00:24:35,254 --> 00:24:36,881 That's it. That's him. 407 00:24:37,089 --> 00:24:39,550 The forensic team came up with a lead on the source of that wire. 408 00:24:39,758 --> 00:24:40,926 They traced it already? 409 00:24:41,093 --> 00:24:43,095 Yeah. Weber Pyrotechnics. 410 00:24:43,178 --> 00:24:45,806 They reported a large inventory loss two weeks ago, 411 00:24:45,890 --> 00:24:49,268 and it turns out that the identification taggets from the post office blast 412 00:24:49,351 --> 00:24:51,854 verify that it's the same batch of explosives. 413 00:24:52,021 --> 00:24:54,356 I thought those places were supposed to be high-security. 414 00:24:54,773 --> 00:24:58,777 They are. It's being investigated as an inside job. 415 00:24:58,944 --> 00:25:00,696 So, is this our man? 416 00:25:00,905 --> 00:25:02,031 CARPENTER: Pretty close. 417 00:25:02,114 --> 00:25:03,574 Good, I'll put it into the system 418 00:25:03,741 --> 00:25:06,118 and see if we can get a make on him through Interpol files. 419 00:25:06,285 --> 00:25:08,245 MacGYVER: We can check out the explosives plant. 420 00:25:08,454 --> 00:25:11,332 Maybe somebody out there knows the guy. 421 00:25:28,474 --> 00:25:30,184 [ENGINE SHUTS OFF] 422 00:25:30,768 --> 00:25:32,353 Well, we can start with the personnel office. 423 00:25:32,427 --> 00:25:34,112 Maybe the guy works here. 424 00:25:34,229 --> 00:25:36,357 - Don't bother. - Why? 425 00:25:36,482 --> 00:25:38,108 That's him. 426 00:25:38,317 --> 00:25:39,944 The driver. 427 00:25:41,236 --> 00:25:42,655 Okay. 428 00:25:42,863 --> 00:25:44,031 Let's take him. 429 00:25:44,198 --> 00:25:46,200 Wait! Wait. 430 00:25:46,325 --> 00:25:47,993 He'll get away. 431 00:25:48,744 --> 00:25:50,412 Well, that's the idea. 432 00:25:51,538 --> 00:25:53,248 Just wait here. 433 00:27:24,131 --> 00:27:26,258 This is the last time. 434 00:27:26,800 --> 00:27:28,343 You don't like the deal. Is that it? 435 00:27:28,427 --> 00:27:29,928 I don't like people getting hurt. 436 00:27:30,012 --> 00:27:32,181 - I read the papers. - You're breaking my heart. 437 00:27:32,264 --> 00:27:33,515 I'll tell you what. 438 00:27:33,584 --> 00:27:35,059 This is your chance to take a stand. 439 00:27:35,147 --> 00:27:37,978 You don't want to do business with me, don't take the money. 440 00:27:39,271 --> 00:27:41,106 Damn you. 441 00:27:41,237 --> 00:27:43,739 Your moral fiber's an example to all of us. 442 00:27:47,237 --> 00:27:49,031 [ENGINE STARTING] 443 00:28:26,652 --> 00:28:28,487 What was that all about? 444 00:28:28,570 --> 00:28:30,030 Well, we give him a head start, 445 00:28:30,114 --> 00:28:31,573 and then follow the yellow brick road. 446 00:29:02,855 --> 00:29:04,565 ...and a ten percent chance of rain. 447 00:29:04,648 --> 00:29:06,942 That's it for KBLY News. 448 00:29:07,025 --> 00:29:09,486 - Now back to music... - So be it. 449 00:29:14,741 --> 00:29:16,118 Well? 450 00:29:16,201 --> 00:29:17,953 Was Markus on the news? 451 00:29:18,036 --> 00:29:19,413 Not a word. 452 00:29:19,496 --> 00:29:21,623 So they will hear from us at noon. 453 00:29:28,130 --> 00:29:31,091 Did you get those blasting caps I asked for? 454 00:29:31,216 --> 00:29:32,718 I'll put them on your bill. 455 00:29:32,801 --> 00:29:35,387 MAJOR: The girl -- you've taken care of that, too? 456 00:29:35,679 --> 00:29:38,390 No problem. She's singing with the angels. 457 00:29:38,599 --> 00:29:39,850 Good. 458 00:29:42,895 --> 00:29:44,521 You fool. 459 00:29:47,566 --> 00:29:48,942 Look at this! 460 00:29:49,067 --> 00:29:50,402 What? 461 00:29:53,739 --> 00:29:56,408 - Where'd that come from? - Somebody's trying to follow him. 462 00:29:56,617 --> 00:29:59,244 Well, then... we shouldn't disappoint them. 463 00:29:59,328 --> 00:30:00,579 [GUN COCKING] 464 00:30:01,538 --> 00:30:02,998 What are you doing? 465 00:30:03,207 --> 00:30:05,334 I'm going to leave them a little surprise. 466 00:30:05,459 --> 00:30:07,502 You, Erik. 467 00:30:21,308 --> 00:30:23,227 MacGYVER: Well, it sure doesn't look like Emerald City, 468 00:30:23,310 --> 00:30:25,270 but it's definitely the end of the line. 469 00:30:25,395 --> 00:30:27,147 Get me Pete, will you? 470 00:30:30,359 --> 00:30:31,985 [PHONE RINGING] 471 00:30:32,486 --> 00:30:33,487 Yeah? 472 00:30:33,695 --> 00:30:35,656 Pete, we're down in the industrial area, 473 00:30:35,739 --> 00:30:37,407 just north of Boundary Road. 474 00:30:37,532 --> 00:30:40,118 The trail leads to a warehouse down here. 475 00:30:40,327 --> 00:30:41,578 Okay, good work. 476 00:30:41,703 --> 00:30:43,747 We've ID'd him as Erik Dunlap. 477 00:30:43,872 --> 00:30:45,582 And he's just the kind of lowlife 478 00:30:45,666 --> 00:30:47,251 that Major would need to pull this off. 479 00:30:47,376 --> 00:30:49,378 I'll be down there as soon as I can, with backup. 480 00:30:49,670 --> 00:30:50,963 Right. 481 00:30:51,630 --> 00:30:52,798 I'm going in. 482 00:30:53,548 --> 00:30:55,676 Please, stay put. 483 00:33:21,863 --> 00:33:22,864 [CLICKS] 484 00:33:38,505 --> 00:33:39,714 He's dead? 485 00:33:39,965 --> 00:33:42,008 Nikki, get out of here. 486 00:33:42,175 --> 00:33:44,010 What is it? 487 00:33:44,177 --> 00:33:46,805 Plastic explosives wired to a weight displacement pad. 488 00:33:47,013 --> 00:33:48,932 If I move, it blows. 489 00:33:49,099 --> 00:33:51,017 What are you going to do? 490 00:33:51,143 --> 00:33:53,103 I, uh... 491 00:33:54,855 --> 00:33:58,066 if I can displace my weight with something that weighs as much, 492 00:33:58,150 --> 00:33:59,901 or more than I do, 493 00:33:59,985 --> 00:34:02,112 I'll be able to step off this thing... 494 00:34:02,279 --> 00:34:03,864 I think. 495 00:34:04,448 --> 00:34:05,907 Now get out of here. 496 00:34:06,116 --> 00:34:07,409 Go. 497 00:34:51,578 --> 00:34:53,497 [CHAIR CREAKING] 498 00:34:53,622 --> 00:34:55,123 [WHEELS SQUEAKING] 499 00:35:05,926 --> 00:35:07,469 [CREAKING] 500 00:35:53,807 --> 00:35:55,684 [CREAKING] 501 00:36:00,313 --> 00:36:01,773 [YELLS] 502 00:36:13,702 --> 00:36:15,328 MacGyver! 503 00:36:16,580 --> 00:36:18,164 MacGyver! 504 00:36:23,086 --> 00:36:24,629 [NIKKI SIGHS] 505 00:36:24,796 --> 00:36:26,423 Interesting way to travel. 506 00:36:26,523 --> 00:36:28,800 You had me scared to death. 507 00:36:28,883 --> 00:36:31,386 - Are you all right? - [GROANS] 508 00:36:31,511 --> 00:36:33,054 Yeah, I'm okay. 509 00:36:33,138 --> 00:36:34,681 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 510 00:36:34,806 --> 00:36:37,225 Sure cleared the sinuses. 511 00:36:49,029 --> 00:36:50,780 Look familiar? 512 00:36:52,657 --> 00:36:54,367 THORNTON: MacGyver? Nikki? 513 00:36:54,451 --> 00:36:56,077 Over here, Pete. 514 00:36:56,953 --> 00:36:58,580 MAN: Yeah, look at this. 515 00:37:00,540 --> 00:37:01,916 What happened? 516 00:37:02,042 --> 00:37:03,835 They were expecting me. 517 00:37:03,960 --> 00:37:06,171 - You all right? - Yeah, we're fine. 518 00:37:06,254 --> 00:37:08,381 The guy in there could use a coroner. 519 00:37:08,465 --> 00:37:10,216 Erik Dunlap. 520 00:37:10,342 --> 00:37:12,636 Well, Markus is still behind bars where he belongs, 521 00:37:12,761 --> 00:37:14,137 so the bomb threat is on. 522 00:37:14,220 --> 00:37:16,973 That guy Major's gonna blow something up at high noon. 523 00:37:17,891 --> 00:37:19,225 MacGYVER: Pete? 524 00:37:19,351 --> 00:37:20,977 Yeah? 525 00:37:22,687 --> 00:37:24,689 Isn't that the post office they blew up? 526 00:37:25,065 --> 00:37:27,275 Yes, it sure is. 527 00:37:27,442 --> 00:37:29,194 What about that? 528 00:37:29,527 --> 00:37:31,321 That's the Hall of Justice. 529 00:37:32,155 --> 00:37:33,907 That could be their next target. 530 00:37:33,990 --> 00:37:36,701 That is right smack in the middle of downtown! 531 00:37:36,785 --> 00:37:39,996 My God, that place is huge. We may never find that bomb. 532 00:37:45,251 --> 00:37:48,088 I'd be willing to bet they pieced together a mail truck. 533 00:37:48,296 --> 00:37:50,131 And turned it into a bomb. 534 00:37:51,049 --> 00:37:52,384 Let's go. 535 00:37:52,467 --> 00:37:54,135 - Officer. - Yes? 536 00:37:54,219 --> 00:37:55,762 I recommend you put out a bulletin 537 00:37:55,845 --> 00:37:58,264 to evacuate the Hall of Justice and all surrounding buildings 538 00:37:58,348 --> 00:38:00,225 and start a surveillance on any mail trucks. 539 00:38:13,446 --> 00:38:16,700 MAJOR: This is where we teach them the meaning of compliance. 540 00:38:17,325 --> 00:38:18,743 Activate the bomb. 541 00:38:51,067 --> 00:38:54,279 [BEEPING] 542 00:39:06,916 --> 00:39:08,376 Juice! 543 00:39:10,003 --> 00:39:12,005 [BEEPING CONTINUES] 544 00:39:12,380 --> 00:39:13,840 Let's go. 545 00:39:21,723 --> 00:39:23,057 Hold it! Freeze! 546 00:39:23,183 --> 00:39:24,267 [SHOTGUN BLAST] 547 00:39:24,350 --> 00:39:25,935 Hit the sidewalk! Now! 548 00:39:26,019 --> 00:39:29,063 You do what I say, or I'll put a hole in you! 549 00:39:29,272 --> 00:39:31,441 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 550 00:40:08,770 --> 00:40:11,272 The bomb -- how do you disarm it? 551 00:40:11,606 --> 00:40:12,857 You're too late. 552 00:40:12,941 --> 00:40:14,651 Maybe next time you'll listen to us. 553 00:40:14,734 --> 00:40:16,736 I suggest we all get out of here. 554 00:40:16,945 --> 00:40:19,030 It's going to blow at noon. Nothing can stop it. 555 00:40:22,867 --> 00:40:24,160 Whoa. 556 00:40:24,494 --> 00:40:26,204 MacGyver! 557 00:40:26,704 --> 00:40:28,373 They say they can't turn it off. 558 00:40:28,498 --> 00:40:29,707 Can you do anything? 559 00:40:29,791 --> 00:40:31,251 No. No? 560 00:40:31,334 --> 00:40:32,252 No! 561 00:40:32,335 --> 00:40:34,003 MacGyver, what do you mean, no? 562 00:40:34,087 --> 00:40:35,505 Where's that bomb squad?! 563 00:40:35,630 --> 00:40:36,840 Pete, it's too late for that. 564 00:40:36,965 --> 00:40:39,717 The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here. 565 00:40:39,801 --> 00:40:42,136 Well, you've got less than ten minutes. 566 00:40:43,471 --> 00:40:45,390 I got to drive it off the 2nd Street Pier. 567 00:40:45,473 --> 00:40:47,267 That's the only chance we got. 568 00:40:49,519 --> 00:40:52,230 2nd Street Pier, run an escort. Let's go! 569 00:40:54,816 --> 00:40:56,609 [SIREN BLARING] 570 00:41:15,712 --> 00:41:18,339 You're never gonna make it to the harbor; it's too far. 571 00:41:42,030 --> 00:41:43,031 Come on! 572 00:41:43,448 --> 00:41:45,241 [TIRES SQUEALING] 573 00:41:54,250 --> 00:41:55,960 [TIRES SCREECH] 574 00:41:56,127 --> 00:41:58,254 MacGyver, you've got less than five minutes left! 575 00:41:58,338 --> 00:41:59,422 Get out of here! 576 00:42:09,015 --> 00:42:12,644 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 577 00:42:30,286 --> 00:42:31,663 [HORN HONKING] 578 00:42:34,165 --> 00:42:35,291 [HORN HONKS] 579 00:42:55,436 --> 00:42:58,731 I need you to fill that mail truck with cement fast! 580 00:42:58,815 --> 00:43:00,108 What is this? You kidding? 581 00:43:00,274 --> 00:43:02,151 No, I'm not kidding! There's a bomb in it! 582 00:43:02,568 --> 00:43:04,988 Caught your old lady taking a "special delivery" 583 00:43:05,071 --> 00:43:06,656 from the mailman, huh? 584 00:43:06,739 --> 00:43:08,074 Ha! Nice touch. 585 00:43:08,157 --> 00:43:09,283 Very original. 586 00:43:09,367 --> 00:43:11,869 Please, will you just move your truck forward 587 00:43:11,953 --> 00:43:14,247 and back it into the van when I get behind you? 588 00:43:14,831 --> 00:43:16,124 You're not kidding, are you? 589 00:43:16,332 --> 00:43:17,583 No, I'm not! 590 00:43:20,336 --> 00:43:23,297 Get people out of here. There's a bomb in here! 591 00:43:23,506 --> 00:43:25,758 Get out of here! There's a bomb! 592 00:43:25,925 --> 00:43:28,052 [MAN SHOUTING EXCITEDLY] 593 00:43:31,806 --> 00:43:34,475 There's a bomb! Get out of here! 594 00:43:36,019 --> 00:43:37,520 [WHISTLES] 595 00:43:37,729 --> 00:43:39,647 [BEEPING] 596 00:43:42,400 --> 00:43:43,901 MacGYVER: Come on back. 597 00:43:49,699 --> 00:43:51,159 Come on. Keep it coming. 598 00:43:58,291 --> 00:43:59,751 Come on. 599 00:44:00,001 --> 00:44:01,544 Keep it coming. 600 00:44:09,427 --> 00:44:10,845 Whoa! 601 00:44:14,307 --> 00:44:15,641 Now, get out of here! 602 00:44:59,435 --> 00:45:01,479 Ten, nine, 603 00:45:01,646 --> 00:45:03,815 eight, seven, 604 00:45:04,023 --> 00:45:05,650 six... 605 00:45:07,443 --> 00:45:08,361 ...three... 606 00:45:18,830 --> 00:45:20,039 It worked. 607 00:45:20,498 --> 00:45:22,041 THORNTON: It sure did. 608 00:45:22,166 --> 00:45:23,918 MacGyver, you could've been... 609 00:45:24,043 --> 00:45:26,504 What if that cement truck hadn't have been there? 610 00:45:26,629 --> 00:45:28,339 I'd have gone to plan B. 611 00:45:28,422 --> 00:45:29,882 What was that? 612 00:45:30,007 --> 00:45:31,551 I don't know. 613 00:45:31,717 --> 00:45:33,052 Plan A worked. 614 00:45:35,221 --> 00:45:36,889 [SNEEZES] 615 00:45:41,435 --> 00:45:42,895 Sorry. 42006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.