Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:59,298 --> 00:01:03,010
MacGYVER: "What are you doing up here?" he asked himself.
3
00:01:03,177 --> 00:01:06,096
Don't you remember? You hate heights.
4
00:01:06,346 --> 00:01:09,016
Or is it that heights hate you?
5
00:01:09,224 --> 00:01:11,935
I could never figure out which was which,
6
00:01:12,102 --> 00:01:13,312
but either way,
7
00:01:13,395 --> 00:01:16,398
I was determined that today I was going to overcome it all.
8
00:01:16,565 --> 00:01:19,860
I had a sizable rock face called The Widowmaker to climb,
9
00:01:19,985 --> 00:01:23,030
and an expert to show me how to do it.
10
00:01:23,530 --> 00:01:25,824
Wishful thinking.
11
00:01:28,660 --> 00:01:30,704
There's an old climber's saying.
12
00:01:30,913 --> 00:01:32,998
"It's not the fall that kills you.
13
00:01:33,165 --> 00:01:35,459
It's the sudden stop."
14
00:01:38,086 --> 00:01:39,588
Mike?
15
00:01:39,755 --> 00:01:41,924
Yes, MacGyver, what is it?
16
00:01:42,049 --> 00:01:44,009
What do you suggest I do now?
17
00:01:44,176 --> 00:01:45,552
Is there a problem?
18
00:01:45,802 --> 00:01:47,179
Oh, no.
19
00:01:47,346 --> 00:01:50,474
Just hanging around down here. Not a foothold in sight.
20
00:01:50,641 --> 00:01:53,519
That's because you've narrowed your sights to the ground below.
21
00:01:53,644 --> 00:01:54,978
Think up.
22
00:01:55,145 --> 00:01:57,189
Now check yourself, waist high,
23
00:01:57,231 --> 00:01:59,608
over to your left about three feet.
24
00:01:59,816 --> 00:02:01,235
There's a good hold.
25
00:02:01,360 --> 00:02:02,611
See it?
26
00:02:03,070 --> 00:02:05,030
Yeah, I see it.
27
00:02:05,364 --> 00:02:08,158
- How the heck...? - Don't look down.
28
00:02:08,242 --> 00:02:10,619
Just pull yourself up.
29
00:02:14,623 --> 00:02:16,667
You're really enjoying this, aren't you?
30
00:02:16,833 --> 00:02:18,293
Having the time of my life.
31
00:02:18,460 --> 00:02:21,088
But hurry up. My arms are getting tired.
32
00:02:21,213 --> 00:02:23,048
[GRUNTING]
33
00:02:42,609 --> 00:02:45,028
MIKE: Your hands are probably sweaty.
34
00:02:45,153 --> 00:02:47,322
Use your chalk bag.
35
00:03:01,962 --> 00:03:04,506
[GRUNTING]
36
00:03:10,095 --> 00:03:12,014
That's it. Good.
37
00:03:12,139 --> 00:03:13,682
Keep going.
38
00:03:13,807 --> 00:03:15,559
Good!
39
00:03:20,063 --> 00:03:22,232
Very nice, MacGyver.
40
00:03:22,441 --> 00:03:24,234
Executed with pure finesse.
41
00:03:24,818 --> 00:03:26,987
Not to mention panic.
42
00:03:27,112 --> 00:03:28,780
Come on over here.
43
00:03:29,031 --> 00:03:30,782
We'll do lunch.
44
00:03:34,077 --> 00:03:35,662
I hate this stuff.
45
00:03:35,787 --> 00:03:38,373
Chalk isn't one of my favorite condiments.
46
00:03:41,251 --> 00:03:43,629
Have a bout of vertigo down there?
47
00:03:44,171 --> 00:03:45,714
Yeah.
48
00:03:46,590 --> 00:03:48,925
You know, it's weird, not knowing up from down.
49
00:03:49,051 --> 00:03:51,928
Well, you straightened yourself out just fine.
50
00:03:53,722 --> 00:03:55,599
Thanks for hanging on to me.
51
00:03:55,724 --> 00:03:57,100
Oh, come on, MacGyver.
52
00:03:57,267 --> 00:03:59,853
I've spent half my life hanging on to you.
53
00:04:01,938 --> 00:04:05,484
Uh-oh, she's getting suggestive and he's getting uncomfortable...
54
00:04:05,776 --> 00:04:09,279
Come on, Mike. We've been friends a long time.
55
00:04:09,655 --> 00:04:11,490
Maybe too long.
56
00:04:12,783 --> 00:04:15,202
I didn't mean it like that, I mean...
57
00:04:15,952 --> 00:04:18,205
I just want more.
58
00:04:18,330 --> 00:04:20,624
And not from someone else.
59
00:04:20,874 --> 00:04:22,542
From you.
60
00:04:25,420 --> 00:04:28,131
But then you're hopeless and I'm hapless.
61
00:04:28,924 --> 00:04:30,676
No, you're not.
62
00:04:30,801 --> 00:04:33,053
You're my best friend.
63
00:04:34,471 --> 00:04:36,264
Mike, we've always been there for each other.
64
00:04:36,348 --> 00:04:37,849
Isn't that the most important thing?
65
00:04:38,684 --> 00:04:40,143
All those women in your life
66
00:04:40,227 --> 00:04:42,312
and you never learned a thing, did you?
67
00:04:44,439 --> 00:04:47,442
Look uh... just forget about it.
68
00:04:47,526 --> 00:04:49,986
No sense ruining a beautiful friendship, right?
69
00:04:50,153 --> 00:04:51,988
- Mike... - We'd better get jamming.
70
00:04:52,072 --> 00:04:54,074
We've got to make Widow's Ledge and Broomstick Crack
71
00:04:54,157 --> 00:04:55,450
before we lose our light.
72
00:04:55,575 --> 00:04:56,868
Clip in...
73
00:04:56,947 --> 00:04:58,198
I'm on belay.
74
00:04:58,328 --> 00:04:59,496
Wait a minute.
75
00:05:01,832 --> 00:05:02,999
Belay on.
76
00:05:03,208 --> 00:05:04,584
Climbing.
77
00:05:06,128 --> 00:05:07,754
Climb on.
78
00:05:38,952 --> 00:05:39,995
Mike?
79
00:05:47,544 --> 00:05:49,296
[GRUNTING]
80
00:06:05,395 --> 00:06:06,813
Mike, you okay?
81
00:06:08,106 --> 00:06:09,483
[GASPS]
82
00:06:11,902 --> 00:06:14,738
Mike... you all right?
83
00:06:15,822 --> 00:06:17,532
Oh... oh...
84
00:06:17,783 --> 00:06:18,867
Falling!
85
00:06:29,377 --> 00:06:31,004
Mike!
86
00:06:39,054 --> 00:06:39,805
Mike!
87
00:06:40,013 --> 00:06:40,847
Mac...
88
00:06:42,808 --> 00:06:44,518
Mike!
89
00:06:48,438 --> 00:06:49,898
Mike!
90
00:06:51,274 --> 00:06:53,026
[SCREAMING]
91
00:07:08,124 --> 00:07:09,376
THORNTON: Did MacGyver call?
92
00:07:09,501 --> 00:07:11,211
NIKKI: No. Wasn't he at the funeral?
93
00:07:11,292 --> 00:07:12,167
THORNTON: No.
94
00:07:12,254 --> 00:07:13,964
And he's not at his houseboat either.
95
00:07:14,130 --> 00:07:16,299
For all we know, he's probably still holed up in my cabin.
96
00:07:16,372 --> 00:07:21,638
Eh... well, I guess I've got to give him a few more days.
97
00:07:21,805 --> 00:07:23,431
This is serious, huh?
98
00:07:23,515 --> 00:07:26,560
Yeah, it's serious. MacGyver is running.
99
00:07:26,685 --> 00:07:28,395
The funny thing about running is,
100
00:07:28,478 --> 00:07:30,021
you always end up taking yourself with you.
101
00:07:30,146 --> 00:07:31,731
Listen, it took a chopper rescue team
102
00:07:31,780 --> 00:07:32,980
to get him off that mountain.
103
00:07:33,066 --> 00:07:34,332
He must have been paralyzed with fear.
104
00:07:34,507 --> 00:07:35,884
Maybe.
105
00:07:36,069 --> 00:07:39,364
And he's probably blaming himself for what happened.
106
00:07:39,990 --> 00:07:42,409
And God knows what did happen.
107
00:07:42,534 --> 00:07:44,536
I can't explain it.
108
00:07:44,703 --> 00:07:46,705
Mike was an expert.
109
00:07:46,872 --> 00:07:49,040
You know, she climbed The Widowmaker twice before?
110
00:07:49,207 --> 00:07:51,751
She and MacGyver went way back, didn't they?
111
00:07:51,877 --> 00:07:59,175
Well... they were, uh... the best of friends.
112
00:08:09,895 --> 00:08:11,563
MacGyver?
113
00:08:15,317 --> 00:08:17,402
Kind of thought I'd find you here.
114
00:08:20,071 --> 00:08:21,907
You want to talk?
115
00:08:22,574 --> 00:08:24,242
No, Pete, I don't.
116
00:08:26,369 --> 00:08:29,873
All right, I'll talk.
117
00:08:33,710 --> 00:08:36,421
You may not want to hear this right now, but...
118
00:08:36,630 --> 00:08:38,590
I'm going to tell you anyway.
119
00:08:39,549 --> 00:08:41,968
I went to the service for Mike.
120
00:08:42,677 --> 00:08:44,346
And it was very special.
121
00:08:44,763 --> 00:08:46,890
There was a good feeling there.
122
00:08:47,599 --> 00:08:49,434
A lot of love.
123
00:08:51,645 --> 00:08:53,980
I want you to know that...
124
00:08:54,481 --> 00:08:57,233
everyone understood why you weren't there.
125
00:08:59,527 --> 00:09:01,071
Thanks.
126
00:09:04,324 --> 00:09:06,034
Well...
127
00:09:06,451 --> 00:09:08,912
you've been up here over a week.
128
00:09:09,037 --> 00:09:11,456
Don't you think it's time you came home?
129
00:09:11,706 --> 00:09:13,416
To what?
130
00:09:14,334 --> 00:09:16,336
Oh, well, I don't know.
131
00:09:16,962 --> 00:09:22,258
Your life... friends... work... the foundation.
132
00:09:23,426 --> 00:09:26,096
I've got a couple of cases that have your name on them.
133
00:09:26,721 --> 00:09:28,264
No, thanks.
134
00:09:29,599 --> 00:09:33,353
You know, that may be exactly what you need right now.
135
00:09:33,561 --> 00:09:34,854
Forget it.
136
00:09:37,691 --> 00:09:39,317
Okay.
137
00:09:42,696 --> 00:09:44,906
So what are you going to do?
138
00:09:44,990 --> 00:09:48,076
Sit around up here, beating your brains out?
139
00:09:48,201 --> 00:09:50,620
Over something you can do nothing about?
140
00:09:50,704 --> 00:09:53,164
Something that's already happened?
141
00:09:55,041 --> 00:09:57,419
Punishing yourself is not going to bring Mike back.
142
00:09:57,627 --> 00:10:00,296
Neither is working for you, so get off my case.
143
00:10:08,430 --> 00:10:13,435
Look... I know nothing's going to bring her back.
144
00:10:14,811 --> 00:10:16,730
It was my fault.
145
00:10:16,855 --> 00:10:18,356
Do you understand that?
146
00:10:18,523 --> 00:10:20,191
You want to know what I think?
147
00:10:21,401 --> 00:10:23,445
I think Mike fell.
148
00:10:24,362 --> 00:10:26,656
And there was nothing you could do about it.
149
00:10:30,410 --> 00:10:34,372
Pete, I want you to understand something.
150
00:10:35,874 --> 00:10:38,710
I want to be left alone.
151
00:10:39,377 --> 00:10:43,131
Away from everybody... away from everything.
152
00:10:44,549 --> 00:10:45,759
Okay?
153
00:10:52,140 --> 00:10:53,600
Okay.
154
00:10:58,938 --> 00:11:00,648
You got it.
155
00:11:07,447 --> 00:11:09,324
Take care of yourself.
156
00:12:09,384 --> 00:12:12,470
NIKKI: Hello. MacGyver, you home?
157
00:12:12,554 --> 00:12:14,430
This is Nikki.
158
00:12:15,431 --> 00:12:18,935
You've been gone for, uh, what, two weeks now?
159
00:12:18,977 --> 00:12:20,145
Gone?
160
00:12:20,228 --> 00:12:22,105
- I hope you're doing okay. - Gone where?
161
00:12:22,188 --> 00:12:23,731
But I guess if you're hearing this,
162
00:12:23,773 --> 00:12:26,151
you've gotten tired of playing old man of the mountain.
163
00:12:26,442 --> 00:12:29,612
Pete and I left messages for you at Ellard's store...
164
00:12:29,696 --> 00:12:32,532
but I suppose you don't get out much.
165
00:12:32,615 --> 00:12:34,409
Anyway...
166
00:12:35,326 --> 00:12:37,120
I know this is tough for you,
167
00:12:37,245 --> 00:12:39,581
and I want you to know I'm here if you want to talk, okay?
168
00:12:39,664 --> 00:12:41,040
Call me.
169
00:12:41,291 --> 00:12:42,876
We miss you.
170
00:12:45,670 --> 00:12:48,506
But I only miss once.
171
00:12:48,673 --> 00:12:49,841
DALTON: Mac, how you doing?
172
00:12:49,924 --> 00:12:51,676
It's your old buddy, Jack Dalton.
173
00:12:51,759 --> 00:12:53,678
I missed you at the funeral.
174
00:12:53,803 --> 00:12:55,238
Everybody did.
175
00:12:55,930 --> 00:12:59,475
Listen, I want you to hang tough and call me, will you, partner?
176
00:13:00,518 --> 00:13:02,061
[BEEPING]
177
00:13:02,312 --> 00:13:03,730
THORNTON: MacGyver, it's Pete...
178
00:13:03,855 --> 00:13:06,065
Hi, Pete. How's tricks?
179
00:13:06,137 --> 00:13:07,597
...all right, I know.
180
00:13:07,692 --> 00:13:09,068
You want to be left alone.
181
00:13:09,156 --> 00:13:10,778
But I'm starting to get worried.
182
00:13:10,862 --> 00:13:12,447
You know me: I'm just that way...
183
00:13:12,530 --> 00:13:14,199
I'll see that he gets the message.
184
00:13:14,282 --> 00:13:16,367
...if you don't mind, give your old pal a call when you're ready, huh?
185
00:13:16,436 --> 00:13:18,745
I hope you're all right. Just take care of yourself.
186
00:13:18,828 --> 00:13:21,539
Oh, I'll take care of him all right.
187
00:13:21,748 --> 00:13:24,375
And I'll be back to take care of you.
188
00:14:38,616 --> 00:14:40,159
NIKKI: How was he?
189
00:14:41,744 --> 00:14:43,329
Not good at all.
190
00:14:43,454 --> 00:14:45,206
There was no life in him.
191
00:14:45,290 --> 00:14:47,458
Can you imagine MacGyver with no smile?
192
00:14:47,542 --> 00:14:49,544
No light behind the eyes?
193
00:14:49,627 --> 00:14:51,963
In fact, he wouldn't even talk to me really.
194
00:14:53,131 --> 00:14:54,757
Maybe somebody else should try.
195
00:14:54,882 --> 00:14:56,551
Nikki, I've known MacGyver for eight years.
196
00:14:56,634 --> 00:14:58,261
I don't think I know anyone close enough
197
00:14:58,344 --> 00:14:59,512
to get through to him right now.
198
00:14:59,721 --> 00:15:02,890
Pete, is it possible that you're too close?
199
00:15:03,057 --> 00:15:05,226
- What do you mean by that? - Well, maybe what he needs
200
00:15:05,310 --> 00:15:07,061
is someone that he doesn't know so well --
201
00:15:07,103 --> 00:15:08,938
someone that he can open up to.
202
00:15:09,105 --> 00:15:10,231
Someone like you, maybe?
203
00:15:11,316 --> 00:15:14,235
Nikki, you and MacGyver have never agreed on anything.
204
00:15:14,402 --> 00:15:17,488
Yeah, that's true, but I was just thinking...
205
00:15:17,655 --> 00:15:18,990
You're really worried about him, aren't you?
206
00:15:19,157 --> 00:15:21,701
Well, like you said -- no smile, no light behind the eyes.
207
00:15:21,768 --> 00:15:23,036
Somebody's got to try.
208
00:15:24,154 --> 00:15:25,621
Hmm.
209
00:15:26,539 --> 00:15:29,417
Well, maybe I've been going at it the wrong way.
210
00:15:30,168 --> 00:15:32,670
Maybe you're exactly what he does need.
211
00:15:32,920 --> 00:15:35,214
THORNTON: Stop at the general store in Ridgemont.
212
00:15:35,298 --> 00:15:36,758
Talk to a man named Ellard.
213
00:15:36,883 --> 00:15:38,217
He'll give you whatever you need,
214
00:15:38,301 --> 00:15:39,719
and point you in the right direction.
215
00:15:39,802 --> 00:15:41,512
[PHONE RINGS]
216
00:15:41,804 --> 00:15:43,890
MAN: Hello. Ellard's Grocery.
217
00:15:43,973 --> 00:15:46,351
Hi there, Roy. Hang on a sec.
218
00:15:46,517 --> 00:15:48,644
As I was saying, these rock climbers
219
00:15:48,728 --> 00:15:50,813
are a crazy bunch -- a breed apart.
220
00:15:50,938 --> 00:15:53,107
But Mike, she was one of the sensible ones.
221
00:15:53,232 --> 00:15:56,235
Oh, not that climbing the Widowmaker makes any sense to me at all.
222
00:15:56,319 --> 00:15:58,321
But Mike, she didn't have no death wish, you know?
223
00:15:58,404 --> 00:15:59,864
She knew what she was doing,
224
00:15:59,947 --> 00:16:02,367
or she wouldn't have taken MacGyver up there in the first place.
225
00:16:02,450 --> 00:16:03,785
Has MacGyver come down here?
226
00:16:03,868 --> 00:16:05,661
Nope. He's just been keeping to himself.
227
00:16:05,745 --> 00:16:07,705
Oh, some of the locals have seen him now and then --
228
00:16:07,789 --> 00:16:08,998
hiking, fishing, whatnot.
229
00:16:09,248 --> 00:16:11,834
I know what he's going through.
230
00:16:11,918 --> 00:16:15,296
I was on a destroyer went down in the Battle of Midway.
231
00:16:15,380 --> 00:16:17,632
Lost some good buddies.
232
00:16:18,049 --> 00:16:20,760
Well, you put them to bed, but you never forget them.
233
00:16:20,885 --> 00:16:22,095
Know what I mean?
234
00:16:22,637 --> 00:16:26,099
Yeah. Oh, listen, no need to keep your friend waiting.
235
00:16:26,265 --> 00:16:27,767
Go on. I can take it from here.
236
00:16:27,892 --> 00:16:28,893
You sure?
237
00:16:29,018 --> 00:16:30,728
I'm sure. Thanks, Ellard.
238
00:16:30,812 --> 00:16:32,480
And I'll be sure to tell Pete you said hello.
239
00:16:50,415 --> 00:16:54,168
[ENGINE GRINDING]
240
00:16:54,335 --> 00:16:55,837
Terrific!
241
00:16:55,920 --> 00:16:57,588
MAN: You want to pop your hood, lady?
242
00:17:06,222 --> 00:17:09,016
Let me see what the problem is.
243
00:17:10,143 --> 00:17:12,603
I know there's plenty of gas.
244
00:17:12,937 --> 00:17:14,772
You want to try her now, ma'am?
245
00:17:17,233 --> 00:17:19,444
[ENGINE STARTS]
246
00:17:23,698 --> 00:17:27,452
Looks like you got some frayed spark plug wires there, ma'am.
247
00:17:27,660 --> 00:17:29,287
You going to be traveling far today?
248
00:17:29,370 --> 00:17:30,746
Well, not right away.
249
00:17:30,830 --> 00:17:33,416
I'm heading up to the end of Widow Canyon. Visiting a friend.
250
00:17:33,541 --> 00:17:34,834
Widow Canyon?
251
00:17:35,251 --> 00:17:37,670
It's mighty beautiful up there, ma'am.
252
00:17:38,421 --> 00:17:42,925
Your friend -- he'd be, uh... mechanically inclined?
253
00:17:43,092 --> 00:17:45,595
Oh, yes. Most definitely.
254
00:17:45,761 --> 00:17:49,015
Well, I'd have him strip and clean those wires real good.
255
00:17:49,182 --> 00:17:51,142
I will. Thank you.
256
00:18:23,591 --> 00:18:25,218
Hello!
257
00:18:25,885 --> 00:18:27,720
MacGyver?
258
00:18:34,894 --> 00:18:36,896
Anybody home?
259
00:18:38,648 --> 00:18:41,067
[DOOR CREAKS]
260
00:19:08,344 --> 00:19:09,679
Hi, stranger.
261
00:19:29,490 --> 00:19:31,492
I was going to ask you how you're keeping yourself,
262
00:19:31,576 --> 00:19:33,369
but the answer's pretty obvious.
263
00:19:33,494 --> 00:19:35,246
You look awful.
264
00:19:35,413 --> 00:19:38,416
You came all the way up here to give a critique?
265
00:19:38,541 --> 00:19:40,167
It's a start.
266
00:19:41,836 --> 00:19:44,088
- How did you find me? - Pete.
267
00:19:44,171 --> 00:19:45,756
I told him to leave me alone.
268
00:19:45,840 --> 00:19:48,509
- And he has. - So what are you doing here?
269
00:19:48,843 --> 00:19:50,720
Trying to help.
270
00:19:52,263 --> 00:19:54,056
Don't need any.
271
00:19:56,767 --> 00:19:58,936
So... that's it?
272
00:19:59,020 --> 00:20:00,896
Over and out, huh?
273
00:20:01,814 --> 00:20:04,817
Listen, MacGyver, time to get back with the living.
274
00:20:04,984 --> 00:20:06,277
Nikki...
275
00:20:06,652 --> 00:20:08,070
go home.
276
00:20:08,237 --> 00:20:10,531
Oh, I will, soon as you get your act together.
277
00:20:13,284 --> 00:20:14,744
Did you hear me?
278
00:20:14,910 --> 00:20:17,330
Yeah. Now, I'm going to be running you a hot bath in there
279
00:20:17,413 --> 00:20:18,914
while I put the supplies away.
280
00:20:18,998 --> 00:20:20,583
Figured you'd be tired of eating fish by now, huh?
281
00:20:20,791 --> 00:20:23,794
Look! I don't want you here!
282
00:20:23,878 --> 00:20:26,339
I don't need you! I can take care of myself!
283
00:20:26,505 --> 00:20:29,634
Boy, you sure know how to make a girl feel welcome, don't you?
284
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
You invited yourself.
285
00:20:30,926 --> 00:20:33,971
I came here because I care about you, you jerk.
286
00:20:34,764 --> 00:20:37,683
Now, MacGyver, we are friends, aren't we?
287
00:20:38,059 --> 00:20:39,352
Spare yourself.
288
00:20:39,435 --> 00:20:41,270
Friends of mine end up getting hurt.
289
00:20:41,354 --> 00:20:43,898
Oh, I'd sure like to see you scrub some of that self-pity off
290
00:20:43,981 --> 00:20:45,566
along with the rest of the dirt.
291
00:20:45,691 --> 00:20:47,610
To hear you talk, it's as if you pushed Mike off the mountain.
292
00:20:47,693 --> 00:20:50,196
Hey! You know nothing about it.
293
00:20:50,404 --> 00:20:51,697
That's why I came here.
294
00:20:51,781 --> 00:20:53,407
Tell me about it.
295
00:20:55,951 --> 00:20:57,286
You're staying, I'm leaving.
296
00:20:57,370 --> 00:20:59,580
That's right. Go ahead.
297
00:20:59,705 --> 00:21:01,374
Let it make a basket case out of you.
298
00:21:01,499 --> 00:21:03,209
That way, you don't have to be any good to anybody --
299
00:21:03,292 --> 00:21:04,460
not even yourself.
300
00:21:04,543 --> 00:21:06,712
Look at me. You've got one hell of a nerve
301
00:21:06,796 --> 00:21:09,006
thinking you're responsible for what happened.
302
00:21:09,173 --> 00:21:11,300
Mike was the expert climber, not you.
303
00:21:11,384 --> 00:21:13,594
Mike made the mistake. Not you.
304
00:21:13,761 --> 00:21:14,887
You don't understand.
305
00:21:15,023 --> 00:21:16,274
No, I don't.
306
00:21:16,347 --> 00:21:18,641
I don't understand how you can go on blaming yourself.
307
00:21:18,766 --> 00:21:20,226
You didn't push her, did you?
308
00:21:20,393 --> 00:21:22,561
Yes! Yes, I did.
309
00:21:22,645 --> 00:21:25,147
I pushed her away when she needed something from me.
310
00:21:25,272 --> 00:21:28,275
I hurt her... and she fell.
311
00:21:28,526 --> 00:21:31,445
And there wasn't anything you could do to save her, was there?
312
00:21:32,947 --> 00:21:35,074
It's not as simple as that.
313
00:21:35,157 --> 00:21:36,659
You know something?
314
00:21:36,742 --> 00:21:38,411
The funny thing about running away
315
00:21:38,494 --> 00:21:40,538
is that you've got to take yourself with you.
316
00:21:40,705 --> 00:21:43,082
Look, Nikki, there's something I want you to understand.
317
00:21:44,542 --> 00:21:46,001
What?
318
00:21:46,961 --> 00:21:48,379
What is it?
319
00:22:03,894 --> 00:22:05,813
What are those?
320
00:22:18,200 --> 00:22:21,579
WOMAN'S VOICE: I have it arranged... just in case.
321
00:22:24,415 --> 00:22:27,042
MALE VOICE: And you cooperated so beautifully.
322
00:22:27,251 --> 00:22:29,211
She's a man.
323
00:22:30,004 --> 00:22:31,380
He's a killer.
324
00:22:38,929 --> 00:22:40,431
Murdoc.
325
00:22:47,354 --> 00:22:48,814
His pictures.
326
00:22:48,898 --> 00:22:50,191
His calling card.
327
00:22:51,192 --> 00:22:52,985
That's impossible.
328
00:22:54,236 --> 00:22:55,946
He's dead.
329
00:22:56,942 --> 00:22:58,068
Murdoc's dead.
330
00:22:58,199 --> 00:22:59,867
MURDOC: Not quite, MacGyver!
331
00:23:04,288 --> 00:23:07,792
It's your turn to burn, MacGyver!
332
00:23:22,348 --> 00:23:23,891
Remember me, MacGyver?
333
00:23:24,141 --> 00:23:26,602
When last we parted, I had a couple of broken bones
334
00:23:26,727 --> 00:23:28,979
and you left me with a whole lot of burnt flesh!
335
00:23:29,396 --> 00:23:31,440
I saw that maniac at Ellard's store.
336
00:23:31,649 --> 00:23:32,733
That's Murdoc.
337
00:23:32,817 --> 00:23:35,027
He's not your normal professional killer.
338
00:23:38,781 --> 00:23:41,075
Get ready to break for the door.
339
00:23:52,253 --> 00:23:53,796
Where are you going?
340
00:23:54,004 --> 00:23:55,005
NIKKI: Look out!
341
00:23:55,256 --> 00:23:56,298
Oh...!
342
00:23:59,593 --> 00:24:01,095
[SCREAMS] No!
343
00:24:02,346 --> 00:24:03,764
Get the door!
344
00:24:13,816 --> 00:24:15,025
Go, run!
345
00:24:15,234 --> 00:24:17,069
Get in the jeep!
346
00:24:29,123 --> 00:24:30,833
Your car or mine?
347
00:24:31,000 --> 00:24:32,376
Mine.
348
00:24:33,711 --> 00:24:36,005
- Oh, no. - We'll take yours.
349
00:24:36,255 --> 00:24:37,506
Keys.
350
00:24:40,634 --> 00:24:42,803
That fire won't keep him stalled for long.
351
00:24:43,762 --> 00:24:46,515
[BEEPING]
352
00:24:54,607 --> 00:24:56,025
This guy's a nut case.
353
00:24:56,233 --> 00:24:57,234
Yeah, no kidding.
354
00:25:02,364 --> 00:25:03,782
Oh, God.
355
00:25:04,783 --> 00:25:06,285
[MUTED BEEPING]
356
00:25:06,368 --> 00:25:08,495
Wait a minute. Quiet. Quiet!
357
00:25:09,413 --> 00:25:10,581
[MUTED BEEPING]
358
00:25:10,664 --> 00:25:11,749
What's that noise?
359
00:25:11,957 --> 00:25:13,375
[MUTED BEEPS]
360
00:25:13,584 --> 00:25:16,420
[BEEPING]
361
00:25:16,587 --> 00:25:18,297
That's bad news.
362
00:25:24,345 --> 00:25:26,013
[BEEPING]
363
00:25:39,485 --> 00:25:40,861
Come on.
364
00:25:41,946 --> 00:25:43,864
[BEEPING]
365
00:26:09,640 --> 00:26:12,142
That jerk. He's nuts!
366
00:26:12,226 --> 00:26:14,061
Wait a minute.
367
00:26:14,144 --> 00:26:16,772
Come on! He's probably halfway down the trail by now.
368
00:26:16,855 --> 00:26:17,982
Look.
369
00:26:21,819 --> 00:26:24,154
He's mined the whole road going out.
370
00:26:24,780 --> 00:26:26,407
Mines?
371
00:26:26,573 --> 00:26:28,659
He carries around mines with him?
372
00:26:28,784 --> 00:26:31,286
How on earth did you get mixed up with this guy?
373
00:26:31,412 --> 00:26:34,331
Wrong place, wrong time...
374
00:26:34,498 --> 00:26:36,583
it's a long story.
375
00:26:39,837 --> 00:26:41,213
What now?
376
00:26:41,338 --> 00:26:43,257
MacGyver, he's going to be on us.
377
00:26:43,382 --> 00:26:44,842
Get with it.
378
00:26:44,925 --> 00:26:47,761
There's no telling how many mines he set down the road there.
379
00:26:47,845 --> 00:26:49,888
The only way to go is up.
380
00:26:50,055 --> 00:26:52,057
The last thing we need is some madman
381
00:26:52,141 --> 00:26:54,184
with a flame-thrower on our backs.
382
00:26:54,268 --> 00:26:56,937
Grab the jumper cables. They're in the back.
383
00:27:13,662 --> 00:27:15,122
What are you going to do with these?
384
00:27:15,205 --> 00:27:16,957
Hook them to this battery.
385
00:27:19,251 --> 00:27:21,503
Then I'll wire the whole thing to that radio antenna
386
00:27:21,628 --> 00:27:24,131
and make a kind of, arc welder.
387
00:27:53,160 --> 00:27:56,121
NIKKI: Hurry, MacGyver. I hear him coming.
388
00:28:01,502 --> 00:28:02,586
[YELLS]
389
00:28:04,129 --> 00:28:05,380
Go!
390
00:28:20,938 --> 00:28:22,815
It's not over.
391
00:28:49,967 --> 00:28:52,010
So we've knocked out his flame thrower.
392
00:28:52,219 --> 00:28:54,429
But something tells me this guy doesn't give up easily.
393
00:28:54,513 --> 00:28:55,848
No, he doesn't.
394
00:28:57,975 --> 00:28:59,351
We're gonna need some help.
395
00:28:59,518 --> 00:29:00,769
Oh, really?
396
00:29:01,728 --> 00:29:03,480
Brilliant deduction.
397
00:29:03,564 --> 00:29:06,150
You know, unless you're close personal friends of Smokey the Bear,
398
00:29:06,233 --> 00:29:08,193
we're not going to find much help between here
399
00:29:08,277 --> 00:29:09,611
and the top of this mountain.
400
00:29:10,737 --> 00:29:13,490
Come on. I've got to make a phone call.
401
00:29:13,615 --> 00:29:15,659
A phone call?!
402
00:29:26,420 --> 00:29:28,505
How do you plan on making this call?
403
00:29:28,589 --> 00:29:31,800
Well, two to one Ellard's gabbing to somebody down at the store.
404
00:29:31,884 --> 00:29:34,469
Uh, lend me your bracelet and your belt.
405
00:29:34,678 --> 00:29:35,929
What for?
406
00:29:36,096 --> 00:29:39,183
I'm gonna climb up and tap an SOS into the line.
407
00:29:39,391 --> 00:29:41,185
Ellard's a Navy man.
408
00:29:41,435 --> 00:29:43,187
Hopefully, he'll pick up on it.
409
00:29:43,353 --> 00:29:44,354
If he's on the line.
410
00:29:44,605 --> 00:29:46,398
Well, it's the best I can do.
411
00:29:46,732 --> 00:29:49,234
With any luck, he'll call for help.
412
00:29:49,860 --> 00:29:51,111
What can I do to help?
413
00:29:51,445 --> 00:29:53,155
Cross your fingers.
414
00:30:50,921 --> 00:30:54,091
[TAPPING]
415
00:30:54,299 --> 00:30:55,759
[CHUCKLING]
416
00:30:55,842 --> 00:30:58,971
Oh, Buzz is a lady-killer, you know that.
417
00:30:59,054 --> 00:31:01,515
Buzz?! Are you chipped?
418
00:31:01,640 --> 00:31:03,350
Have a good day, Margaret.
419
00:31:03,475 --> 00:31:05,394
Well, I bet you my bottom dollar
420
00:31:05,461 --> 00:31:07,463
he's over at Helen's place right now.
421
00:31:07,562 --> 00:31:08,855
- Think so? - Yeah.
422
00:31:08,939 --> 00:31:10,691
And I don't mean for tea.
423
00:31:10,774 --> 00:31:12,484
[CLICKING]
424
00:31:12,551 --> 00:31:14,804
What's that confounded clicking going on?
425
00:31:14,903 --> 00:31:16,280
- Huh? - Do you hear that?
426
00:31:16,613 --> 00:31:19,116
[CLICKING]
427
00:31:20,200 --> 00:31:22,411
Wait... Wait, that's an SOS.
428
00:31:22,494 --> 00:31:25,247
Son of a gun. That's an SOS!
429
00:31:25,330 --> 00:31:26,748
- Naw... - Don't you tell me.
430
00:31:26,832 --> 00:31:28,797
I was a signal man, 20 years active service, Bub.
431
00:31:28,875 --> 00:31:30,168
Now hush up.
432
00:31:30,294 --> 00:31:33,130
W-I...
433
00:31:33,463 --> 00:31:36,717
[CLICKING]
434
00:31:37,259 --> 00:31:38,802
Widowmaker.
435
00:31:39,136 --> 00:31:41,680
M-A...
436
00:31:45,392 --> 00:31:46,977
[CLICKING]
437
00:31:47,060 --> 00:31:48,478
Oh, MacGyver!
438
00:31:49,479 --> 00:31:50,731
Is it working?
439
00:31:50,981 --> 00:31:52,316
There's no way to tell yet.
440
00:32:03,118 --> 00:32:05,454
[GUN COCKS]
441
00:32:08,999 --> 00:32:10,876
MacGyver...
442
00:32:11,043 --> 00:32:13,003
you're about to be disconnected.
443
00:32:13,962 --> 00:32:15,505
[GUNSHOT]
444
00:32:17,049 --> 00:32:18,550
[GUN COCKS]
445
00:32:28,226 --> 00:32:29,195
[GUNSHOT]
446
00:32:29,273 --> 00:32:30,520
NIKKI: MacGyver! Get down!
447
00:32:41,990 --> 00:32:43,784
All right, let's go.
448
00:32:43,992 --> 00:32:45,744
There's no place else to run.
449
00:32:45,911 --> 00:32:48,246
Yes, there is: up.
450
00:33:40,799 --> 00:33:42,384
[QUIETLY] Oh, no.
451
00:33:50,016 --> 00:33:51,685
Helen, Pete here.
452
00:33:51,810 --> 00:33:53,186
Call the DSX.
453
00:33:53,270 --> 00:33:55,439
Tell them Murdoc is alive.
454
00:33:55,564 --> 00:33:57,107
That's right.
455
00:33:57,232 --> 00:33:58,817
A what?
456
00:33:58,984 --> 00:34:01,027
An SOS from who?
457
00:34:01,778 --> 00:34:03,280
Ellard?
458
00:34:04,364 --> 00:34:06,116
Oh, no.
459
00:34:06,491 --> 00:34:08,201
Listen, I want a chopper waiting for me
460
00:34:08,326 --> 00:34:10,036
at the heliport in ten minutes.
461
00:34:10,120 --> 00:34:12,164
That's right. I'm going up to Widow Canyon.
462
00:34:12,247 --> 00:34:14,666
Murdoc's up there! He's after MacGyver.
463
00:34:26,845 --> 00:34:28,638
[NIKKI SIGHS]
464
00:34:32,058 --> 00:34:34,060
So, what do you think?
465
00:34:36,980 --> 00:34:39,191
MacGyver, what's the matter with you?
466
00:34:40,108 --> 00:34:41,526
Nothing.
467
00:34:41,943 --> 00:34:43,570
I'm all right.
468
00:34:43,653 --> 00:34:46,281
Somehow we got to find a way down there.
469
00:34:46,490 --> 00:34:48,825
MacGYVER: That's 1,200 feet of vertical face.
470
00:34:48,950 --> 00:34:50,410
Look, if we don't find a way,
471
00:34:50,475 --> 00:34:52,727
our only other alternative is Murdoc and his rifle.
472
00:34:53,121 --> 00:34:54,998
There's one chance.
473
00:34:55,373 --> 00:34:57,834
There's cover below Widow Ledge.
474
00:34:58,126 --> 00:35:01,463
But we'd have to free climb Broomstick Crack to get to it.
475
00:35:01,671 --> 00:35:02,672
Free climb?
476
00:35:03,465 --> 00:35:04,841
I know.
477
00:35:05,008 --> 00:35:06,968
I'm not looking forward to it, either.
478
00:35:17,437 --> 00:35:20,148
[BIRDS CHIRPING]
479
00:35:34,829 --> 00:35:36,248
MacGYVER: All right.
480
00:35:36,623 --> 00:35:38,708
Keep coming, Nikki. You're doing good.
481
00:35:40,043 --> 00:35:41,419
Come on.
482
00:35:41,503 --> 00:35:42,546
That's it.
483
00:35:42,671 --> 00:35:46,675
NIKKI: Okay. Hold me. Hold me.
484
00:35:46,800 --> 00:35:49,052
MacGYVER: No, no, no, come on. Nikki, you're doing fine.
485
00:35:49,177 --> 00:35:50,804
Just take it easy, an inch at a time.
486
00:36:15,912 --> 00:36:17,831
Sorry I got you into this.
487
00:36:18,081 --> 00:36:21,793
[CHUCKLES] That's what I get for crashing your party.
488
00:36:41,187 --> 00:36:42,314
You all right?
489
00:36:44,274 --> 00:36:45,358
Falling!
490
00:36:47,485 --> 00:36:49,195
[GRUNTING]
491
00:36:49,863 --> 00:36:51,489
[GRUNTS]
492
00:36:52,991 --> 00:36:54,492
Yeah.
493
00:36:57,120 --> 00:36:58,580
It was Mike's.
494
00:37:00,123 --> 00:37:02,208
This is where she fell.
495
00:37:06,630 --> 00:37:08,214
Wait here.
496
00:37:28,735 --> 00:37:30,278
NIKKI: MacGyver?
497
00:37:33,615 --> 00:37:35,367
[GRUNTING]
498
00:37:36,034 --> 00:37:37,160
MacGyver!
499
00:37:37,369 --> 00:37:38,745
[GRUNTS]
500
00:37:38,870 --> 00:37:40,914
[PANTING] Stay put!
501
00:37:41,247 --> 00:37:42,499
Don't move.
502
00:37:42,749 --> 00:37:44,334
I'm all right.
503
00:37:45,794 --> 00:37:48,004
I got Mike's rope.
504
00:38:26,793 --> 00:38:29,671
NIKKI: MacGyver... you all right?
505
00:38:37,011 --> 00:38:39,013
All right, stick this around your waist.
506
00:38:40,306 --> 00:38:42,058
Go ahead. Toss it. I'm ready.
507
00:39:13,131 --> 00:39:16,217
Okay, here I come.
508
00:39:17,010 --> 00:39:18,595
That's it, Nikki.
509
00:39:18,720 --> 00:39:21,806
Keep coming. Come on.
510
00:39:38,740 --> 00:39:40,533
[SIGHING]
511
00:39:41,618 --> 00:39:43,495
Oh, finally.
512
00:39:45,413 --> 00:39:48,583
That wasn't so bad, was it?
513
00:39:49,375 --> 00:39:51,878
Sit down, will you? Stay back.
514
00:39:53,213 --> 00:39:54,964
What's this?
515
00:39:56,382 --> 00:39:58,092
It's a chalk bag.
516
00:39:58,384 --> 00:40:00,303
It was Mike's, too.
517
00:40:00,637 --> 00:40:02,806
Climbers use it to keep their hands dry.
518
00:40:07,310 --> 00:40:09,103
What's this?
519
00:40:11,648 --> 00:40:13,358
It's part of her harness.
520
00:40:17,320 --> 00:40:19,697
NIKKI: You mean it just came off?
521
00:40:24,035 --> 00:40:26,621
So that's what happened, isn't it, MacGyver?
522
00:40:29,499 --> 00:40:32,001
Something like that.
523
00:40:32,210 --> 00:40:34,295
So it wasn't your fault.
524
00:40:36,798 --> 00:40:38,675
Is that all I have to tell myself?
525
00:40:38,842 --> 00:40:41,427
No, more. The truth.
526
00:40:41,553 --> 00:40:43,972
You were her friend. You did all that you could do.
527
00:40:44,722 --> 00:40:46,474
It wasn't enough, was it?
528
00:40:46,641 --> 00:40:48,272
MacGyver, you can't bring her back.
529
00:40:48,351 --> 00:40:49,727
Even if you could relive the moment,
530
00:40:49,811 --> 00:40:51,271
Mike still would have fallen.
531
00:40:51,521 --> 00:40:53,857
Please, come back to the present.
532
00:40:53,982 --> 00:40:56,109
Murdoc is still after us.
533
00:40:57,443 --> 00:40:59,863
There's a ledge right below us...
534
00:41:00,196 --> 00:41:02,282
where we can hide out of sight.
535
00:41:05,159 --> 00:41:07,412
Put some of this on your hands.
536
00:41:09,247 --> 00:41:12,125
Then we stay put, right?
537
00:41:12,333 --> 00:41:13,334
Right.
538
00:41:17,422 --> 00:41:19,716
[BIRDS CHIRPING]
539
00:41:51,748 --> 00:41:53,333
That's it, Nikki.
540
00:41:53,541 --> 00:41:54,959
Keep coming.
541
00:41:55,168 --> 00:41:56,628
Come on.
542
00:41:57,503 --> 00:41:59,047
You're all right. I got you.
543
00:41:59,130 --> 00:42:01,591
Oh, the things I get into with you.
544
00:42:03,426 --> 00:42:05,428
Thanks, friend.
545
00:42:06,596 --> 00:42:08,181
Anytime.
546
00:42:09,766 --> 00:42:11,017
Now what?
547
00:42:11,184 --> 00:42:13,061
We're gonna need climbing harnesses.
548
00:42:13,144 --> 00:42:14,646
We can make it out of this rope.
549
00:42:14,854 --> 00:42:16,314
Are you kidding me?
550
00:42:16,439 --> 00:42:18,650
I thought we were just gonna wait this out.
551
00:42:19,192 --> 00:42:20,902
Well, we are, but we're still gonna have
552
00:42:20,985 --> 00:42:22,570
to climb up after they nail Murdoc.
553
00:42:22,737 --> 00:42:25,073
Up? You never said anything about up.
554
00:42:26,324 --> 00:42:28,826
You're expecting a sky hook?
555
00:42:29,077 --> 00:42:30,620
[SIGHS]
556
00:42:31,079 --> 00:42:32,622
That might be nice.
557
00:42:33,748 --> 00:42:35,500
Mind if I drop in?
558
00:42:37,418 --> 00:42:39,087
NIKKI: Oh, no, no...
559
00:42:41,255 --> 00:42:43,466
- [ROARS] - [NIKKI SCREAMS]
560
00:42:45,301 --> 00:42:46,928
[NIKKI SCREAMS]
561
00:42:48,262 --> 00:42:49,389
Nikki?
562
00:42:49,555 --> 00:42:50,682
MacGyver!
563
00:42:50,890 --> 00:42:54,018
[MURDOC ROARS, GRUNTS]
564
00:42:57,563 --> 00:43:00,191
[YELLING]
565
00:43:00,817 --> 00:43:03,611
- I gotcha. - [GASPING]
566
00:43:04,237 --> 00:43:05,780
[ROARS]
567
00:43:09,534 --> 00:43:11,677
Say goodbye, MacGyver!
568
00:43:12,912 --> 00:43:19,460
MacGyver...!
569
00:43:20,962 --> 00:43:21,879
I got you!
570
00:43:22,046 --> 00:43:23,840
- I can't... - Just hold on.
571
00:43:23,965 --> 00:43:26,634
[PANTING]
572
00:43:26,759 --> 00:43:28,261
[GRUNTING]
573
00:43:28,344 --> 00:43:29,512
All right, now, hold on.
574
00:43:29,679 --> 00:43:31,639
Hold on? You hold on.
575
00:43:31,723 --> 00:43:32,974
MacGyver, you can't!
576
00:43:33,141 --> 00:43:34,767
Just grab on to my wrists.
577
00:43:34,851 --> 00:43:36,185
Go ahead. Do it!
578
00:43:38,330 --> 00:43:39,419
- That's it. - [GASPING]
579
00:43:39,564 --> 00:43:40,565
Now the other one.
580
00:43:40,732 --> 00:43:41,858
I can't!
581
00:43:41,941 --> 00:43:43,276
Walk!
582
00:43:46,154 --> 00:43:48,072
Now, press your feet into the rock.
583
00:43:48,197 --> 00:43:50,158
Just walk yourself up.
584
00:43:51,117 --> 00:43:52,076
Walk!
585
00:43:52,285 --> 00:43:53,703
[GRUNTS]
586
00:44:04,380 --> 00:44:05,631
You okay?
587
00:44:05,715 --> 00:44:08,051
[PANTING]
588
00:44:08,134 --> 00:44:10,261
How about yourself?
589
00:44:11,721 --> 00:44:13,139
Good.
590
00:44:14,015 --> 00:44:15,600
Real good.
591
00:44:29,447 --> 00:44:32,325
No way, MacGyver, forget it.
592
00:44:32,742 --> 00:44:35,203
Come on, you got down here, didn't you?
593
00:44:35,286 --> 00:44:37,205
We'll have these harnesses on the way up.
594
00:44:37,288 --> 00:44:40,833
You go up. I'm staying put till the cavalry arrives.
595
00:44:40,958 --> 00:44:44,253
Look, I don't know if the SOS got through.
596
00:44:44,337 --> 00:44:48,341
And even if it did, it'll take them hours to de-mine that road.
597
00:44:49,050 --> 00:44:50,551
I can wait.
598
00:44:51,135 --> 00:44:54,388
Come on, Nikki. Where's your spirit of adventure?
599
00:44:54,555 --> 00:44:56,099
I left it back at Pete's cabin.
600
00:44:57,141 --> 00:44:58,726
Okay.
601
00:45:00,186 --> 00:45:02,105
What are you doing?
602
00:45:02,230 --> 00:45:04,023
I told you, I'm not climbing out.
603
00:45:04,190 --> 00:45:05,441
I heard you.
604
00:45:05,525 --> 00:45:07,568
This'll keep you from rolling off the ledge,
605
00:45:07,652 --> 00:45:09,904
if you happen to fall asleep tonight.
606
00:45:10,071 --> 00:45:11,614
Tonight? MacGyver, you...
607
00:45:11,697 --> 00:45:13,491
you are not gonna leave me here.
608
00:45:13,616 --> 00:45:16,119
Oh, I'll be back with a chopper in the morning.
609
00:45:18,621 --> 00:45:21,040
One minute you can't even look down the mountain,
610
00:45:21,165 --> 00:45:23,751
and the next minute you're a mountain goat.
611
00:45:29,132 --> 00:45:30,550
[SIGHS LOUDLY]
612
00:45:31,968 --> 00:45:33,970
I'm glad that you're back among the living.
613
00:45:34,053 --> 00:45:35,221
Really, I am.
614
00:45:35,304 --> 00:45:37,431
I only wish you could do it with a little balance.
615
00:45:37,515 --> 00:45:39,600
These extreme changes are not good.
616
00:45:40,434 --> 00:45:41,644
I'll work on it.
617
00:45:41,894 --> 00:45:42,812
[SIGHS]
618
00:45:42,979 --> 00:45:45,898
Now, like I taught you: by the numbers.
619
00:45:46,149 --> 00:45:47,942
By the numbers.
620
00:45:50,945 --> 00:45:52,155
All right.
621
00:45:52,655 --> 00:45:54,031
Belay on.
622
00:45:58,411 --> 00:45:59,537
Climbing.
623
00:45:59,704 --> 00:46:00,621
Climb on.
41722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.