All language subtitles for MGyr308

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:59,298 --> 00:01:03,010 MacGYVER: "What are you doing up here?" he asked himself. 3 00:01:03,177 --> 00:01:06,096 Don't you remember? You hate heights. 4 00:01:06,346 --> 00:01:09,016 Or is it that heights hate you? 5 00:01:09,224 --> 00:01:11,935 I could never figure out which was which, 6 00:01:12,102 --> 00:01:13,312 but either way, 7 00:01:13,395 --> 00:01:16,398 I was determined that today I was going to overcome it all. 8 00:01:16,565 --> 00:01:19,860 I had a sizable rock face called The Widowmaker to climb, 9 00:01:19,985 --> 00:01:23,030 and an expert to show me how to do it. 10 00:01:23,530 --> 00:01:25,824 Wishful thinking. 11 00:01:28,660 --> 00:01:30,704 There's an old climber's saying. 12 00:01:30,913 --> 00:01:32,998 "It's not the fall that kills you. 13 00:01:33,165 --> 00:01:35,459 It's the sudden stop." 14 00:01:38,086 --> 00:01:39,588 Mike? 15 00:01:39,755 --> 00:01:41,924 Yes, MacGyver, what is it? 16 00:01:42,049 --> 00:01:44,009 What do you suggest I do now? 17 00:01:44,176 --> 00:01:45,552 Is there a problem? 18 00:01:45,802 --> 00:01:47,179 Oh, no. 19 00:01:47,346 --> 00:01:50,474 Just hanging around down here. Not a foothold in sight. 20 00:01:50,641 --> 00:01:53,519 That's because you've narrowed your sights to the ground below. 21 00:01:53,644 --> 00:01:54,978 Think up. 22 00:01:55,145 --> 00:01:57,189 Now check yourself, waist high, 23 00:01:57,231 --> 00:01:59,608 over to your left about three feet. 24 00:01:59,816 --> 00:02:01,235 There's a good hold. 25 00:02:01,360 --> 00:02:02,611 See it? 26 00:02:03,070 --> 00:02:05,030 Yeah, I see it. 27 00:02:05,364 --> 00:02:08,158 - How the heck...? - Don't look down. 28 00:02:08,242 --> 00:02:10,619 Just pull yourself up. 29 00:02:14,623 --> 00:02:16,667 You're really enjoying this, aren't you? 30 00:02:16,833 --> 00:02:18,293 Having the time of my life. 31 00:02:18,460 --> 00:02:21,088 But hurry up. My arms are getting tired. 32 00:02:21,213 --> 00:02:23,048 [GRUNTING] 33 00:02:42,609 --> 00:02:45,028 MIKE: Your hands are probably sweaty. 34 00:02:45,153 --> 00:02:47,322 Use your chalk bag. 35 00:03:01,962 --> 00:03:04,506 [GRUNTING] 36 00:03:10,095 --> 00:03:12,014 That's it. Good. 37 00:03:12,139 --> 00:03:13,682 Keep going. 38 00:03:13,807 --> 00:03:15,559 Good! 39 00:03:20,063 --> 00:03:22,232 Very nice, MacGyver. 40 00:03:22,441 --> 00:03:24,234 Executed with pure finesse. 41 00:03:24,818 --> 00:03:26,987 Not to mention panic. 42 00:03:27,112 --> 00:03:28,780 Come on over here. 43 00:03:29,031 --> 00:03:30,782 We'll do lunch. 44 00:03:34,077 --> 00:03:35,662 I hate this stuff. 45 00:03:35,787 --> 00:03:38,373 Chalk isn't one of my favorite condiments. 46 00:03:41,251 --> 00:03:43,629 Have a bout of vertigo down there? 47 00:03:44,171 --> 00:03:45,714 Yeah. 48 00:03:46,590 --> 00:03:48,925 You know, it's weird, not knowing up from down. 49 00:03:49,051 --> 00:03:51,928 Well, you straightened yourself out just fine. 50 00:03:53,722 --> 00:03:55,599 Thanks for hanging on to me. 51 00:03:55,724 --> 00:03:57,100 Oh, come on, MacGyver. 52 00:03:57,267 --> 00:03:59,853 I've spent half my life hanging on to you. 53 00:04:01,938 --> 00:04:05,484 Uh-oh, she's getting suggestive and he's getting uncomfortable... 54 00:04:05,776 --> 00:04:09,279 Come on, Mike. We've been friends a long time. 55 00:04:09,655 --> 00:04:11,490 Maybe too long. 56 00:04:12,783 --> 00:04:15,202 I didn't mean it like that, I mean... 57 00:04:15,952 --> 00:04:18,205 I just want more. 58 00:04:18,330 --> 00:04:20,624 And not from someone else. 59 00:04:20,874 --> 00:04:22,542 From you. 60 00:04:25,420 --> 00:04:28,131 But then you're hopeless and I'm hapless. 61 00:04:28,924 --> 00:04:30,676 No, you're not. 62 00:04:30,801 --> 00:04:33,053 You're my best friend. 63 00:04:34,471 --> 00:04:36,264 Mike, we've always been there for each other. 64 00:04:36,348 --> 00:04:37,849 Isn't that the most important thing? 65 00:04:38,684 --> 00:04:40,143 All those women in your life 66 00:04:40,227 --> 00:04:42,312 and you never learned a thing, did you? 67 00:04:44,439 --> 00:04:47,442 Look uh... just forget about it. 68 00:04:47,526 --> 00:04:49,986 No sense ruining a beautiful friendship, right? 69 00:04:50,153 --> 00:04:51,988 - Mike... - We'd better get jamming. 70 00:04:52,072 --> 00:04:54,074 We've got to make Widow's Ledge and Broomstick Crack 71 00:04:54,157 --> 00:04:55,450 before we lose our light. 72 00:04:55,575 --> 00:04:56,868 Clip in... 73 00:04:56,947 --> 00:04:58,198 I'm on belay. 74 00:04:58,328 --> 00:04:59,496 Wait a minute. 75 00:05:01,832 --> 00:05:02,999 Belay on. 76 00:05:03,208 --> 00:05:04,584 Climbing. 77 00:05:06,128 --> 00:05:07,754 Climb on. 78 00:05:38,952 --> 00:05:39,995 Mike? 79 00:05:47,544 --> 00:05:49,296 [GRUNTING] 80 00:06:05,395 --> 00:06:06,813 Mike, you okay? 81 00:06:08,106 --> 00:06:09,483 [GASPS] 82 00:06:11,902 --> 00:06:14,738 Mike... you all right? 83 00:06:15,822 --> 00:06:17,532 Oh... oh... 84 00:06:17,783 --> 00:06:18,867 Falling! 85 00:06:29,377 --> 00:06:31,004 Mike! 86 00:06:39,054 --> 00:06:39,805 Mike! 87 00:06:40,013 --> 00:06:40,847 Mac... 88 00:06:42,808 --> 00:06:44,518 Mike! 89 00:06:48,438 --> 00:06:49,898 Mike! 90 00:06:51,274 --> 00:06:53,026 [SCREAMING] 91 00:07:08,124 --> 00:07:09,376 THORNTON: Did MacGyver call? 92 00:07:09,501 --> 00:07:11,211 NIKKI: No. Wasn't he at the funeral? 93 00:07:11,292 --> 00:07:12,167 THORNTON: No. 94 00:07:12,254 --> 00:07:13,964 And he's not at his houseboat either. 95 00:07:14,130 --> 00:07:16,299 For all we know, he's probably still holed up in my cabin. 96 00:07:16,372 --> 00:07:21,638 Eh... well, I guess I've got to give him a few more days. 97 00:07:21,805 --> 00:07:23,431 This is serious, huh? 98 00:07:23,515 --> 00:07:26,560 Yeah, it's serious. MacGyver is running. 99 00:07:26,685 --> 00:07:28,395 The funny thing about running is, 100 00:07:28,478 --> 00:07:30,021 you always end up taking yourself with you. 101 00:07:30,146 --> 00:07:31,731 Listen, it took a chopper rescue team 102 00:07:31,780 --> 00:07:32,980 to get him off that mountain. 103 00:07:33,066 --> 00:07:34,332 He must have been paralyzed with fear. 104 00:07:34,507 --> 00:07:35,884 Maybe. 105 00:07:36,069 --> 00:07:39,364 And he's probably blaming himself for what happened. 106 00:07:39,990 --> 00:07:42,409 And God knows what did happen. 107 00:07:42,534 --> 00:07:44,536 I can't explain it. 108 00:07:44,703 --> 00:07:46,705 Mike was an expert. 109 00:07:46,872 --> 00:07:49,040 You know, she climbed The Widowmaker twice before? 110 00:07:49,207 --> 00:07:51,751 She and MacGyver went way back, didn't they? 111 00:07:51,877 --> 00:07:59,175 Well... they were, uh... the best of friends. 112 00:08:09,895 --> 00:08:11,563 MacGyver? 113 00:08:15,317 --> 00:08:17,402 Kind of thought I'd find you here. 114 00:08:20,071 --> 00:08:21,907 You want to talk? 115 00:08:22,574 --> 00:08:24,242 No, Pete, I don't. 116 00:08:26,369 --> 00:08:29,873 All right, I'll talk. 117 00:08:33,710 --> 00:08:36,421 You may not want to hear this right now, but... 118 00:08:36,630 --> 00:08:38,590 I'm going to tell you anyway. 119 00:08:39,549 --> 00:08:41,968 I went to the service for Mike. 120 00:08:42,677 --> 00:08:44,346 And it was very special. 121 00:08:44,763 --> 00:08:46,890 There was a good feeling there. 122 00:08:47,599 --> 00:08:49,434 A lot of love. 123 00:08:51,645 --> 00:08:53,980 I want you to know that... 124 00:08:54,481 --> 00:08:57,233 everyone understood why you weren't there. 125 00:08:59,527 --> 00:09:01,071 Thanks. 126 00:09:04,324 --> 00:09:06,034 Well... 127 00:09:06,451 --> 00:09:08,912 you've been up here over a week. 128 00:09:09,037 --> 00:09:11,456 Don't you think it's time you came home? 129 00:09:11,706 --> 00:09:13,416 To what? 130 00:09:14,334 --> 00:09:16,336 Oh, well, I don't know. 131 00:09:16,962 --> 00:09:22,258 Your life... friends... work... the foundation. 132 00:09:23,426 --> 00:09:26,096 I've got a couple of cases that have your name on them. 133 00:09:26,721 --> 00:09:28,264 No, thanks. 134 00:09:29,599 --> 00:09:33,353 You know, that may be exactly what you need right now. 135 00:09:33,561 --> 00:09:34,854 Forget it. 136 00:09:37,691 --> 00:09:39,317 Okay. 137 00:09:42,696 --> 00:09:44,906 So what are you going to do? 138 00:09:44,990 --> 00:09:48,076 Sit around up here, beating your brains out? 139 00:09:48,201 --> 00:09:50,620 Over something you can do nothing about? 140 00:09:50,704 --> 00:09:53,164 Something that's already happened? 141 00:09:55,041 --> 00:09:57,419 Punishing yourself is not going to bring Mike back. 142 00:09:57,627 --> 00:10:00,296 Neither is working for you, so get off my case. 143 00:10:08,430 --> 00:10:13,435 Look... I know nothing's going to bring her back. 144 00:10:14,811 --> 00:10:16,730 It was my fault. 145 00:10:16,855 --> 00:10:18,356 Do you understand that? 146 00:10:18,523 --> 00:10:20,191 You want to know what I think? 147 00:10:21,401 --> 00:10:23,445 I think Mike fell. 148 00:10:24,362 --> 00:10:26,656 And there was nothing you could do about it. 149 00:10:30,410 --> 00:10:34,372 Pete, I want you to understand something. 150 00:10:35,874 --> 00:10:38,710 I want to be left alone. 151 00:10:39,377 --> 00:10:43,131 Away from everybody... away from everything. 152 00:10:44,549 --> 00:10:45,759 Okay? 153 00:10:52,140 --> 00:10:53,600 Okay. 154 00:10:58,938 --> 00:11:00,648 You got it. 155 00:11:07,447 --> 00:11:09,324 Take care of yourself. 156 00:12:09,384 --> 00:12:12,470 NIKKI: Hello. MacGyver, you home? 157 00:12:12,554 --> 00:12:14,430 This is Nikki. 158 00:12:15,431 --> 00:12:18,935 You've been gone for, uh, what, two weeks now? 159 00:12:18,977 --> 00:12:20,145 Gone? 160 00:12:20,228 --> 00:12:22,105 - I hope you're doing okay. - Gone where? 161 00:12:22,188 --> 00:12:23,731 But I guess if you're hearing this, 162 00:12:23,773 --> 00:12:26,151 you've gotten tired of playing old man of the mountain. 163 00:12:26,442 --> 00:12:29,612 Pete and I left messages for you at Ellard's store... 164 00:12:29,696 --> 00:12:32,532 but I suppose you don't get out much. 165 00:12:32,615 --> 00:12:34,409 Anyway... 166 00:12:35,326 --> 00:12:37,120 I know this is tough for you, 167 00:12:37,245 --> 00:12:39,581 and I want you to know I'm here if you want to talk, okay? 168 00:12:39,664 --> 00:12:41,040 Call me. 169 00:12:41,291 --> 00:12:42,876 We miss you. 170 00:12:45,670 --> 00:12:48,506 But I only miss once. 171 00:12:48,673 --> 00:12:49,841 DALTON: Mac, how you doing? 172 00:12:49,924 --> 00:12:51,676 It's your old buddy, Jack Dalton. 173 00:12:51,759 --> 00:12:53,678 I missed you at the funeral. 174 00:12:53,803 --> 00:12:55,238 Everybody did. 175 00:12:55,930 --> 00:12:59,475 Listen, I want you to hang tough and call me, will you, partner? 176 00:13:00,518 --> 00:13:02,061 [BEEPING] 177 00:13:02,312 --> 00:13:03,730 THORNTON: MacGyver, it's Pete... 178 00:13:03,855 --> 00:13:06,065 Hi, Pete. How's tricks? 179 00:13:06,137 --> 00:13:07,597 ...all right, I know. 180 00:13:07,692 --> 00:13:09,068 You want to be left alone. 181 00:13:09,156 --> 00:13:10,778 But I'm starting to get worried. 182 00:13:10,862 --> 00:13:12,447 You know me: I'm just that way... 183 00:13:12,530 --> 00:13:14,199 I'll see that he gets the message. 184 00:13:14,282 --> 00:13:16,367 ...if you don't mind, give your old pal a call when you're ready, huh? 185 00:13:16,436 --> 00:13:18,745 I hope you're all right. Just take care of yourself. 186 00:13:18,828 --> 00:13:21,539 Oh, I'll take care of him all right. 187 00:13:21,748 --> 00:13:24,375 And I'll be back to take care of you. 188 00:14:38,616 --> 00:14:40,159 NIKKI: How was he? 189 00:14:41,744 --> 00:14:43,329 Not good at all. 190 00:14:43,454 --> 00:14:45,206 There was no life in him. 191 00:14:45,290 --> 00:14:47,458 Can you imagine MacGyver with no smile? 192 00:14:47,542 --> 00:14:49,544 No light behind the eyes? 193 00:14:49,627 --> 00:14:51,963 In fact, he wouldn't even talk to me really. 194 00:14:53,131 --> 00:14:54,757 Maybe somebody else should try. 195 00:14:54,882 --> 00:14:56,551 Nikki, I've known MacGyver for eight years. 196 00:14:56,634 --> 00:14:58,261 I don't think I know anyone close enough 197 00:14:58,344 --> 00:14:59,512 to get through to him right now. 198 00:14:59,721 --> 00:15:02,890 Pete, is it possible that you're too close? 199 00:15:03,057 --> 00:15:05,226 - What do you mean by that? - Well, maybe what he needs 200 00:15:05,310 --> 00:15:07,061 is someone that he doesn't know so well -- 201 00:15:07,103 --> 00:15:08,938 someone that he can open up to. 202 00:15:09,105 --> 00:15:10,231 Someone like you, maybe? 203 00:15:11,316 --> 00:15:14,235 Nikki, you and MacGyver have never agreed on anything. 204 00:15:14,402 --> 00:15:17,488 Yeah, that's true, but I was just thinking... 205 00:15:17,655 --> 00:15:18,990 You're really worried about him, aren't you? 206 00:15:19,157 --> 00:15:21,701 Well, like you said -- no smile, no light behind the eyes. 207 00:15:21,768 --> 00:15:23,036 Somebody's got to try. 208 00:15:24,154 --> 00:15:25,621 Hmm. 209 00:15:26,539 --> 00:15:29,417 Well, maybe I've been going at it the wrong way. 210 00:15:30,168 --> 00:15:32,670 Maybe you're exactly what he does need. 211 00:15:32,920 --> 00:15:35,214 THORNTON: Stop at the general store in Ridgemont. 212 00:15:35,298 --> 00:15:36,758 Talk to a man named Ellard. 213 00:15:36,883 --> 00:15:38,217 He'll give you whatever you need, 214 00:15:38,301 --> 00:15:39,719 and point you in the right direction. 215 00:15:39,802 --> 00:15:41,512 [PHONE RINGS] 216 00:15:41,804 --> 00:15:43,890 MAN: Hello. Ellard's Grocery. 217 00:15:43,973 --> 00:15:46,351 Hi there, Roy. Hang on a sec. 218 00:15:46,517 --> 00:15:48,644 As I was saying, these rock climbers 219 00:15:48,728 --> 00:15:50,813 are a crazy bunch -- a breed apart. 220 00:15:50,938 --> 00:15:53,107 But Mike, she was one of the sensible ones. 221 00:15:53,232 --> 00:15:56,235 Oh, not that climbing the Widowmaker makes any sense to me at all. 222 00:15:56,319 --> 00:15:58,321 But Mike, she didn't have no death wish, you know? 223 00:15:58,404 --> 00:15:59,864 She knew what she was doing, 224 00:15:59,947 --> 00:16:02,367 or she wouldn't have taken MacGyver up there in the first place. 225 00:16:02,450 --> 00:16:03,785 Has MacGyver come down here? 226 00:16:03,868 --> 00:16:05,661 Nope. He's just been keeping to himself. 227 00:16:05,745 --> 00:16:07,705 Oh, some of the locals have seen him now and then -- 228 00:16:07,789 --> 00:16:08,998 hiking, fishing, whatnot. 229 00:16:09,248 --> 00:16:11,834 I know what he's going through. 230 00:16:11,918 --> 00:16:15,296 I was on a destroyer went down in the Battle of Midway. 231 00:16:15,380 --> 00:16:17,632 Lost some good buddies. 232 00:16:18,049 --> 00:16:20,760 Well, you put them to bed, but you never forget them. 233 00:16:20,885 --> 00:16:22,095 Know what I mean? 234 00:16:22,637 --> 00:16:26,099 Yeah. Oh, listen, no need to keep your friend waiting. 235 00:16:26,265 --> 00:16:27,767 Go on. I can take it from here. 236 00:16:27,892 --> 00:16:28,893 You sure? 237 00:16:29,018 --> 00:16:30,728 I'm sure. Thanks, Ellard. 238 00:16:30,812 --> 00:16:32,480 And I'll be sure to tell Pete you said hello. 239 00:16:50,415 --> 00:16:54,168 [ENGINE GRINDING] 240 00:16:54,335 --> 00:16:55,837 Terrific! 241 00:16:55,920 --> 00:16:57,588 MAN: You want to pop your hood, lady? 242 00:17:06,222 --> 00:17:09,016 Let me see what the problem is. 243 00:17:10,143 --> 00:17:12,603 I know there's plenty of gas. 244 00:17:12,937 --> 00:17:14,772 You want to try her now, ma'am? 245 00:17:17,233 --> 00:17:19,444 [ENGINE STARTS] 246 00:17:23,698 --> 00:17:27,452 Looks like you got some frayed spark plug wires there, ma'am. 247 00:17:27,660 --> 00:17:29,287 You going to be traveling far today? 248 00:17:29,370 --> 00:17:30,746 Well, not right away. 249 00:17:30,830 --> 00:17:33,416 I'm heading up to the end of Widow Canyon. Visiting a friend. 250 00:17:33,541 --> 00:17:34,834 Widow Canyon? 251 00:17:35,251 --> 00:17:37,670 It's mighty beautiful up there, ma'am. 252 00:17:38,421 --> 00:17:42,925 Your friend -- he'd be, uh... mechanically inclined? 253 00:17:43,092 --> 00:17:45,595 Oh, yes. Most definitely. 254 00:17:45,761 --> 00:17:49,015 Well, I'd have him strip and clean those wires real good. 255 00:17:49,182 --> 00:17:51,142 I will. Thank you. 256 00:18:23,591 --> 00:18:25,218 Hello! 257 00:18:25,885 --> 00:18:27,720 MacGyver? 258 00:18:34,894 --> 00:18:36,896 Anybody home? 259 00:18:38,648 --> 00:18:41,067 [DOOR CREAKS] 260 00:19:08,344 --> 00:19:09,679 Hi, stranger. 261 00:19:29,490 --> 00:19:31,492 I was going to ask you how you're keeping yourself, 262 00:19:31,576 --> 00:19:33,369 but the answer's pretty obvious. 263 00:19:33,494 --> 00:19:35,246 You look awful. 264 00:19:35,413 --> 00:19:38,416 You came all the way up here to give a critique? 265 00:19:38,541 --> 00:19:40,167 It's a start. 266 00:19:41,836 --> 00:19:44,088 - How did you find me? - Pete. 267 00:19:44,171 --> 00:19:45,756 I told him to leave me alone. 268 00:19:45,840 --> 00:19:48,509 - And he has. - So what are you doing here? 269 00:19:48,843 --> 00:19:50,720 Trying to help. 270 00:19:52,263 --> 00:19:54,056 Don't need any. 271 00:19:56,767 --> 00:19:58,936 So... that's it? 272 00:19:59,020 --> 00:20:00,896 Over and out, huh? 273 00:20:01,814 --> 00:20:04,817 Listen, MacGyver, time to get back with the living. 274 00:20:04,984 --> 00:20:06,277 Nikki... 275 00:20:06,652 --> 00:20:08,070 go home. 276 00:20:08,237 --> 00:20:10,531 Oh, I will, soon as you get your act together. 277 00:20:13,284 --> 00:20:14,744 Did you hear me? 278 00:20:14,910 --> 00:20:17,330 Yeah. Now, I'm going to be running you a hot bath in there 279 00:20:17,413 --> 00:20:18,914 while I put the supplies away. 280 00:20:18,998 --> 00:20:20,583 Figured you'd be tired of eating fish by now, huh? 281 00:20:20,791 --> 00:20:23,794 Look! I don't want you here! 282 00:20:23,878 --> 00:20:26,339 I don't need you! I can take care of myself! 283 00:20:26,505 --> 00:20:29,634 Boy, you sure know how to make a girl feel welcome, don't you? 284 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 You invited yourself. 285 00:20:30,926 --> 00:20:33,971 I came here because I care about you, you jerk. 286 00:20:34,764 --> 00:20:37,683 Now, MacGyver, we are friends, aren't we? 287 00:20:38,059 --> 00:20:39,352 Spare yourself. 288 00:20:39,435 --> 00:20:41,270 Friends of mine end up getting hurt. 289 00:20:41,354 --> 00:20:43,898 Oh, I'd sure like to see you scrub some of that self-pity off 290 00:20:43,981 --> 00:20:45,566 along with the rest of the dirt. 291 00:20:45,691 --> 00:20:47,610 To hear you talk, it's as if you pushed Mike off the mountain. 292 00:20:47,693 --> 00:20:50,196 Hey! You know nothing about it. 293 00:20:50,404 --> 00:20:51,697 That's why I came here. 294 00:20:51,781 --> 00:20:53,407 Tell me about it. 295 00:20:55,951 --> 00:20:57,286 You're staying, I'm leaving. 296 00:20:57,370 --> 00:20:59,580 That's right. Go ahead. 297 00:20:59,705 --> 00:21:01,374 Let it make a basket case out of you. 298 00:21:01,499 --> 00:21:03,209 That way, you don't have to be any good to anybody -- 299 00:21:03,292 --> 00:21:04,460 not even yourself. 300 00:21:04,543 --> 00:21:06,712 Look at me. You've got one hell of a nerve 301 00:21:06,796 --> 00:21:09,006 thinking you're responsible for what happened. 302 00:21:09,173 --> 00:21:11,300 Mike was the expert climber, not you. 303 00:21:11,384 --> 00:21:13,594 Mike made the mistake. Not you. 304 00:21:13,761 --> 00:21:14,887 You don't understand. 305 00:21:15,023 --> 00:21:16,274 No, I don't. 306 00:21:16,347 --> 00:21:18,641 I don't understand how you can go on blaming yourself. 307 00:21:18,766 --> 00:21:20,226 You didn't push her, did you? 308 00:21:20,393 --> 00:21:22,561 Yes! Yes, I did. 309 00:21:22,645 --> 00:21:25,147 I pushed her away when she needed something from me. 310 00:21:25,272 --> 00:21:28,275 I hurt her... and she fell. 311 00:21:28,526 --> 00:21:31,445 And there wasn't anything you could do to save her, was there? 312 00:21:32,947 --> 00:21:35,074 It's not as simple as that. 313 00:21:35,157 --> 00:21:36,659 You know something? 314 00:21:36,742 --> 00:21:38,411 The funny thing about running away 315 00:21:38,494 --> 00:21:40,538 is that you've got to take yourself with you. 316 00:21:40,705 --> 00:21:43,082 Look, Nikki, there's something I want you to understand. 317 00:21:44,542 --> 00:21:46,001 What? 318 00:21:46,961 --> 00:21:48,379 What is it? 319 00:22:03,894 --> 00:22:05,813 What are those? 320 00:22:18,200 --> 00:22:21,579 WOMAN'S VOICE: I have it arranged... just in case. 321 00:22:24,415 --> 00:22:27,042 MALE VOICE: And you cooperated so beautifully. 322 00:22:27,251 --> 00:22:29,211 She's a man. 323 00:22:30,004 --> 00:22:31,380 He's a killer. 324 00:22:38,929 --> 00:22:40,431 Murdoc. 325 00:22:47,354 --> 00:22:48,814 His pictures. 326 00:22:48,898 --> 00:22:50,191 His calling card. 327 00:22:51,192 --> 00:22:52,985 That's impossible. 328 00:22:54,236 --> 00:22:55,946 He's dead. 329 00:22:56,942 --> 00:22:58,068 Murdoc's dead. 330 00:22:58,199 --> 00:22:59,867 MURDOC: Not quite, MacGyver! 331 00:23:04,288 --> 00:23:07,792 It's your turn to burn, MacGyver! 332 00:23:22,348 --> 00:23:23,891 Remember me, MacGyver? 333 00:23:24,141 --> 00:23:26,602 When last we parted, I had a couple of broken bones 334 00:23:26,727 --> 00:23:28,979 and you left me with a whole lot of burnt flesh! 335 00:23:29,396 --> 00:23:31,440 I saw that maniac at Ellard's store. 336 00:23:31,649 --> 00:23:32,733 That's Murdoc. 337 00:23:32,817 --> 00:23:35,027 He's not your normal professional killer. 338 00:23:38,781 --> 00:23:41,075 Get ready to break for the door. 339 00:23:52,253 --> 00:23:53,796 Where are you going? 340 00:23:54,004 --> 00:23:55,005 NIKKI: Look out! 341 00:23:55,256 --> 00:23:56,298 Oh...! 342 00:23:59,593 --> 00:24:01,095 [SCREAMS] No! 343 00:24:02,346 --> 00:24:03,764 Get the door! 344 00:24:13,816 --> 00:24:15,025 Go, run! 345 00:24:15,234 --> 00:24:17,069 Get in the jeep! 346 00:24:29,123 --> 00:24:30,833 Your car or mine? 347 00:24:31,000 --> 00:24:32,376 Mine. 348 00:24:33,711 --> 00:24:36,005 - Oh, no. - We'll take yours. 349 00:24:36,255 --> 00:24:37,506 Keys. 350 00:24:40,634 --> 00:24:42,803 That fire won't keep him stalled for long. 351 00:24:43,762 --> 00:24:46,515 [BEEPING] 352 00:24:54,607 --> 00:24:56,025 This guy's a nut case. 353 00:24:56,233 --> 00:24:57,234 Yeah, no kidding. 354 00:25:02,364 --> 00:25:03,782 Oh, God. 355 00:25:04,783 --> 00:25:06,285 [MUTED BEEPING] 356 00:25:06,368 --> 00:25:08,495 Wait a minute. Quiet. Quiet! 357 00:25:09,413 --> 00:25:10,581 [MUTED BEEPING] 358 00:25:10,664 --> 00:25:11,749 What's that noise? 359 00:25:11,957 --> 00:25:13,375 [MUTED BEEPS] 360 00:25:13,584 --> 00:25:16,420 [BEEPING] 361 00:25:16,587 --> 00:25:18,297 That's bad news. 362 00:25:24,345 --> 00:25:26,013 [BEEPING] 363 00:25:39,485 --> 00:25:40,861 Come on. 364 00:25:41,946 --> 00:25:43,864 [BEEPING] 365 00:26:09,640 --> 00:26:12,142 That jerk. He's nuts! 366 00:26:12,226 --> 00:26:14,061 Wait a minute. 367 00:26:14,144 --> 00:26:16,772 Come on! He's probably halfway down the trail by now. 368 00:26:16,855 --> 00:26:17,982 Look. 369 00:26:21,819 --> 00:26:24,154 He's mined the whole road going out. 370 00:26:24,780 --> 00:26:26,407 Mines? 371 00:26:26,573 --> 00:26:28,659 He carries around mines with him? 372 00:26:28,784 --> 00:26:31,286 How on earth did you get mixed up with this guy? 373 00:26:31,412 --> 00:26:34,331 Wrong place, wrong time... 374 00:26:34,498 --> 00:26:36,583 it's a long story. 375 00:26:39,837 --> 00:26:41,213 What now? 376 00:26:41,338 --> 00:26:43,257 MacGyver, he's going to be on us. 377 00:26:43,382 --> 00:26:44,842 Get with it. 378 00:26:44,925 --> 00:26:47,761 There's no telling how many mines he set down the road there. 379 00:26:47,845 --> 00:26:49,888 The only way to go is up. 380 00:26:50,055 --> 00:26:52,057 The last thing we need is some madman 381 00:26:52,141 --> 00:26:54,184 with a flame-thrower on our backs. 382 00:26:54,268 --> 00:26:56,937 Grab the jumper cables. They're in the back. 383 00:27:13,662 --> 00:27:15,122 What are you going to do with these? 384 00:27:15,205 --> 00:27:16,957 Hook them to this battery. 385 00:27:19,251 --> 00:27:21,503 Then I'll wire the whole thing to that radio antenna 386 00:27:21,628 --> 00:27:24,131 and make a kind of, arc welder. 387 00:27:53,160 --> 00:27:56,121 NIKKI: Hurry, MacGyver. I hear him coming. 388 00:28:01,502 --> 00:28:02,586 [YELLS] 389 00:28:04,129 --> 00:28:05,380 Go! 390 00:28:20,938 --> 00:28:22,815 It's not over. 391 00:28:49,967 --> 00:28:52,010 So we've knocked out his flame thrower. 392 00:28:52,219 --> 00:28:54,429 But something tells me this guy doesn't give up easily. 393 00:28:54,513 --> 00:28:55,848 No, he doesn't. 394 00:28:57,975 --> 00:28:59,351 We're gonna need some help. 395 00:28:59,518 --> 00:29:00,769 Oh, really? 396 00:29:01,728 --> 00:29:03,480 Brilliant deduction. 397 00:29:03,564 --> 00:29:06,150 You know, unless you're close personal friends of Smokey the Bear, 398 00:29:06,233 --> 00:29:08,193 we're not going to find much help between here 399 00:29:08,277 --> 00:29:09,611 and the top of this mountain. 400 00:29:10,737 --> 00:29:13,490 Come on. I've got to make a phone call. 401 00:29:13,615 --> 00:29:15,659 A phone call?! 402 00:29:26,420 --> 00:29:28,505 How do you plan on making this call? 403 00:29:28,589 --> 00:29:31,800 Well, two to one Ellard's gabbing to somebody down at the store. 404 00:29:31,884 --> 00:29:34,469 Uh, lend me your bracelet and your belt. 405 00:29:34,678 --> 00:29:35,929 What for? 406 00:29:36,096 --> 00:29:39,183 I'm gonna climb up and tap an SOS into the line. 407 00:29:39,391 --> 00:29:41,185 Ellard's a Navy man. 408 00:29:41,435 --> 00:29:43,187 Hopefully, he'll pick up on it. 409 00:29:43,353 --> 00:29:44,354 If he's on the line. 410 00:29:44,605 --> 00:29:46,398 Well, it's the best I can do. 411 00:29:46,732 --> 00:29:49,234 With any luck, he'll call for help. 412 00:29:49,860 --> 00:29:51,111 What can I do to help? 413 00:29:51,445 --> 00:29:53,155 Cross your fingers. 414 00:30:50,921 --> 00:30:54,091 [TAPPING] 415 00:30:54,299 --> 00:30:55,759 [CHUCKLING] 416 00:30:55,842 --> 00:30:58,971 Oh, Buzz is a lady-killer, you know that. 417 00:30:59,054 --> 00:31:01,515 Buzz?! Are you chipped? 418 00:31:01,640 --> 00:31:03,350 Have a good day, Margaret. 419 00:31:03,475 --> 00:31:05,394 Well, I bet you my bottom dollar 420 00:31:05,461 --> 00:31:07,463 he's over at Helen's place right now. 421 00:31:07,562 --> 00:31:08,855 - Think so? - Yeah. 422 00:31:08,939 --> 00:31:10,691 And I don't mean for tea. 423 00:31:10,774 --> 00:31:12,484 [CLICKING] 424 00:31:12,551 --> 00:31:14,804 What's that confounded clicking going on? 425 00:31:14,903 --> 00:31:16,280 - Huh? - Do you hear that? 426 00:31:16,613 --> 00:31:19,116 [CLICKING] 427 00:31:20,200 --> 00:31:22,411 Wait... Wait, that's an SOS. 428 00:31:22,494 --> 00:31:25,247 Son of a gun. That's an SOS! 429 00:31:25,330 --> 00:31:26,748 - Naw... - Don't you tell me. 430 00:31:26,832 --> 00:31:28,797 I was a signal man, 20 years active service, Bub. 431 00:31:28,875 --> 00:31:30,168 Now hush up. 432 00:31:30,294 --> 00:31:33,130 W-I... 433 00:31:33,463 --> 00:31:36,717 [CLICKING] 434 00:31:37,259 --> 00:31:38,802 Widowmaker. 435 00:31:39,136 --> 00:31:41,680 M-A... 436 00:31:45,392 --> 00:31:46,977 [CLICKING] 437 00:31:47,060 --> 00:31:48,478 Oh, MacGyver! 438 00:31:49,479 --> 00:31:50,731 Is it working? 439 00:31:50,981 --> 00:31:52,316 There's no way to tell yet. 440 00:32:03,118 --> 00:32:05,454 [GUN COCKS] 441 00:32:08,999 --> 00:32:10,876 MacGyver... 442 00:32:11,043 --> 00:32:13,003 you're about to be disconnected. 443 00:32:13,962 --> 00:32:15,505 [GUNSHOT] 444 00:32:17,049 --> 00:32:18,550 [GUN COCKS] 445 00:32:28,226 --> 00:32:29,195 [GUNSHOT] 446 00:32:29,273 --> 00:32:30,520 NIKKI: MacGyver! Get down! 447 00:32:41,990 --> 00:32:43,784 All right, let's go. 448 00:32:43,992 --> 00:32:45,744 There's no place else to run. 449 00:32:45,911 --> 00:32:48,246 Yes, there is: up. 450 00:33:40,799 --> 00:33:42,384 [QUIETLY] Oh, no. 451 00:33:50,016 --> 00:33:51,685 Helen, Pete here. 452 00:33:51,810 --> 00:33:53,186 Call the DSX. 453 00:33:53,270 --> 00:33:55,439 Tell them Murdoc is alive. 454 00:33:55,564 --> 00:33:57,107 That's right. 455 00:33:57,232 --> 00:33:58,817 A what? 456 00:33:58,984 --> 00:34:01,027 An SOS from who? 457 00:34:01,778 --> 00:34:03,280 Ellard? 458 00:34:04,364 --> 00:34:06,116 Oh, no. 459 00:34:06,491 --> 00:34:08,201 Listen, I want a chopper waiting for me 460 00:34:08,326 --> 00:34:10,036 at the heliport in ten minutes. 461 00:34:10,120 --> 00:34:12,164 That's right. I'm going up to Widow Canyon. 462 00:34:12,247 --> 00:34:14,666 Murdoc's up there! He's after MacGyver. 463 00:34:26,845 --> 00:34:28,638 [NIKKI SIGHS] 464 00:34:32,058 --> 00:34:34,060 So, what do you think? 465 00:34:36,980 --> 00:34:39,191 MacGyver, what's the matter with you? 466 00:34:40,108 --> 00:34:41,526 Nothing. 467 00:34:41,943 --> 00:34:43,570 I'm all right. 468 00:34:43,653 --> 00:34:46,281 Somehow we got to find a way down there. 469 00:34:46,490 --> 00:34:48,825 MacGYVER: That's 1,200 feet of vertical face. 470 00:34:48,950 --> 00:34:50,410 Look, if we don't find a way, 471 00:34:50,475 --> 00:34:52,727 our only other alternative is Murdoc and his rifle. 472 00:34:53,121 --> 00:34:54,998 There's one chance. 473 00:34:55,373 --> 00:34:57,834 There's cover below Widow Ledge. 474 00:34:58,126 --> 00:35:01,463 But we'd have to free climb Broomstick Crack to get to it. 475 00:35:01,671 --> 00:35:02,672 Free climb? 476 00:35:03,465 --> 00:35:04,841 I know. 477 00:35:05,008 --> 00:35:06,968 I'm not looking forward to it, either. 478 00:35:17,437 --> 00:35:20,148 [BIRDS CHIRPING] 479 00:35:34,829 --> 00:35:36,248 MacGYVER: All right. 480 00:35:36,623 --> 00:35:38,708 Keep coming, Nikki. You're doing good. 481 00:35:40,043 --> 00:35:41,419 Come on. 482 00:35:41,503 --> 00:35:42,546 That's it. 483 00:35:42,671 --> 00:35:46,675 NIKKI: Okay. Hold me. Hold me. 484 00:35:46,800 --> 00:35:49,052 MacGYVER: No, no, no, come on. Nikki, you're doing fine. 485 00:35:49,177 --> 00:35:50,804 Just take it easy, an inch at a time. 486 00:36:15,912 --> 00:36:17,831 Sorry I got you into this. 487 00:36:18,081 --> 00:36:21,793 [CHUCKLES] That's what I get for crashing your party. 488 00:36:41,187 --> 00:36:42,314 You all right? 489 00:36:44,274 --> 00:36:45,358 Falling! 490 00:36:47,485 --> 00:36:49,195 [GRUNTING] 491 00:36:49,863 --> 00:36:51,489 [GRUNTS] 492 00:36:52,991 --> 00:36:54,492 Yeah. 493 00:36:57,120 --> 00:36:58,580 It was Mike's. 494 00:37:00,123 --> 00:37:02,208 This is where she fell. 495 00:37:06,630 --> 00:37:08,214 Wait here. 496 00:37:28,735 --> 00:37:30,278 NIKKI: MacGyver? 497 00:37:33,615 --> 00:37:35,367 [GRUNTING] 498 00:37:36,034 --> 00:37:37,160 MacGyver! 499 00:37:37,369 --> 00:37:38,745 [GRUNTS] 500 00:37:38,870 --> 00:37:40,914 [PANTING] Stay put! 501 00:37:41,247 --> 00:37:42,499 Don't move. 502 00:37:42,749 --> 00:37:44,334 I'm all right. 503 00:37:45,794 --> 00:37:48,004 I got Mike's rope. 504 00:38:26,793 --> 00:38:29,671 NIKKI: MacGyver... you all right? 505 00:38:37,011 --> 00:38:39,013 All right, stick this around your waist. 506 00:38:40,306 --> 00:38:42,058 Go ahead. Toss it. I'm ready. 507 00:39:13,131 --> 00:39:16,217 Okay, here I come. 508 00:39:17,010 --> 00:39:18,595 That's it, Nikki. 509 00:39:18,720 --> 00:39:21,806 Keep coming. Come on. 510 00:39:38,740 --> 00:39:40,533 [SIGHING] 511 00:39:41,618 --> 00:39:43,495 Oh, finally. 512 00:39:45,413 --> 00:39:48,583 That wasn't so bad, was it? 513 00:39:49,375 --> 00:39:51,878 Sit down, will you? Stay back. 514 00:39:53,213 --> 00:39:54,964 What's this? 515 00:39:56,382 --> 00:39:58,092 It's a chalk bag. 516 00:39:58,384 --> 00:40:00,303 It was Mike's, too. 517 00:40:00,637 --> 00:40:02,806 Climbers use it to keep their hands dry. 518 00:40:07,310 --> 00:40:09,103 What's this? 519 00:40:11,648 --> 00:40:13,358 It's part of her harness. 520 00:40:17,320 --> 00:40:19,697 NIKKI: You mean it just came off? 521 00:40:24,035 --> 00:40:26,621 So that's what happened, isn't it, MacGyver? 522 00:40:29,499 --> 00:40:32,001 Something like that. 523 00:40:32,210 --> 00:40:34,295 So it wasn't your fault. 524 00:40:36,798 --> 00:40:38,675 Is that all I have to tell myself? 525 00:40:38,842 --> 00:40:41,427 No, more. The truth. 526 00:40:41,553 --> 00:40:43,972 You were her friend. You did all that you could do. 527 00:40:44,722 --> 00:40:46,474 It wasn't enough, was it? 528 00:40:46,641 --> 00:40:48,272 MacGyver, you can't bring her back. 529 00:40:48,351 --> 00:40:49,727 Even if you could relive the moment, 530 00:40:49,811 --> 00:40:51,271 Mike still would have fallen. 531 00:40:51,521 --> 00:40:53,857 Please, come back to the present. 532 00:40:53,982 --> 00:40:56,109 Murdoc is still after us. 533 00:40:57,443 --> 00:40:59,863 There's a ledge right below us... 534 00:41:00,196 --> 00:41:02,282 where we can hide out of sight. 535 00:41:05,159 --> 00:41:07,412 Put some of this on your hands. 536 00:41:09,247 --> 00:41:12,125 Then we stay put, right? 537 00:41:12,333 --> 00:41:13,334 Right. 538 00:41:17,422 --> 00:41:19,716 [BIRDS CHIRPING] 539 00:41:51,748 --> 00:41:53,333 That's it, Nikki. 540 00:41:53,541 --> 00:41:54,959 Keep coming. 541 00:41:55,168 --> 00:41:56,628 Come on. 542 00:41:57,503 --> 00:41:59,047 You're all right. I got you. 543 00:41:59,130 --> 00:42:01,591 Oh, the things I get into with you. 544 00:42:03,426 --> 00:42:05,428 Thanks, friend. 545 00:42:06,596 --> 00:42:08,181 Anytime. 546 00:42:09,766 --> 00:42:11,017 Now what? 547 00:42:11,184 --> 00:42:13,061 We're gonna need climbing harnesses. 548 00:42:13,144 --> 00:42:14,646 We can make it out of this rope. 549 00:42:14,854 --> 00:42:16,314 Are you kidding me? 550 00:42:16,439 --> 00:42:18,650 I thought we were just gonna wait this out. 551 00:42:19,192 --> 00:42:20,902 Well, we are, but we're still gonna have 552 00:42:20,985 --> 00:42:22,570 to climb up after they nail Murdoc. 553 00:42:22,737 --> 00:42:25,073 Up? You never said anything about up. 554 00:42:26,324 --> 00:42:28,826 You're expecting a sky hook? 555 00:42:29,077 --> 00:42:30,620 [SIGHS] 556 00:42:31,079 --> 00:42:32,622 That might be nice. 557 00:42:33,748 --> 00:42:35,500 Mind if I drop in? 558 00:42:37,418 --> 00:42:39,087 NIKKI: Oh, no, no... 559 00:42:41,255 --> 00:42:43,466 - [ROARS] - [NIKKI SCREAMS] 560 00:42:45,301 --> 00:42:46,928 [NIKKI SCREAMS] 561 00:42:48,262 --> 00:42:49,389 Nikki? 562 00:42:49,555 --> 00:42:50,682 MacGyver! 563 00:42:50,890 --> 00:42:54,018 [MURDOC ROARS, GRUNTS] 564 00:42:57,563 --> 00:43:00,191 [YELLING] 565 00:43:00,817 --> 00:43:03,611 - I gotcha. - [GASPING] 566 00:43:04,237 --> 00:43:05,780 [ROARS] 567 00:43:09,534 --> 00:43:11,677 Say goodbye, MacGyver! 568 00:43:12,912 --> 00:43:19,460 MacGyver...! 569 00:43:20,962 --> 00:43:21,879 I got you! 570 00:43:22,046 --> 00:43:23,840 - I can't... - Just hold on. 571 00:43:23,965 --> 00:43:26,634 [PANTING] 572 00:43:26,759 --> 00:43:28,261 [GRUNTING] 573 00:43:28,344 --> 00:43:29,512 All right, now, hold on. 574 00:43:29,679 --> 00:43:31,639 Hold on? You hold on. 575 00:43:31,723 --> 00:43:32,974 MacGyver, you can't! 576 00:43:33,141 --> 00:43:34,767 Just grab on to my wrists. 577 00:43:34,851 --> 00:43:36,185 Go ahead. Do it! 578 00:43:38,330 --> 00:43:39,419 - That's it. - [GASPING] 579 00:43:39,564 --> 00:43:40,565 Now the other one. 580 00:43:40,732 --> 00:43:41,858 I can't! 581 00:43:41,941 --> 00:43:43,276 Walk! 582 00:43:46,154 --> 00:43:48,072 Now, press your feet into the rock. 583 00:43:48,197 --> 00:43:50,158 Just walk yourself up. 584 00:43:51,117 --> 00:43:52,076 Walk! 585 00:43:52,285 --> 00:43:53,703 [GRUNTS] 586 00:44:04,380 --> 00:44:05,631 You okay? 587 00:44:05,715 --> 00:44:08,051 [PANTING] 588 00:44:08,134 --> 00:44:10,261 How about yourself? 589 00:44:11,721 --> 00:44:13,139 Good. 590 00:44:14,015 --> 00:44:15,600 Real good. 591 00:44:29,447 --> 00:44:32,325 No way, MacGyver, forget it. 592 00:44:32,742 --> 00:44:35,203 Come on, you got down here, didn't you? 593 00:44:35,286 --> 00:44:37,205 We'll have these harnesses on the way up. 594 00:44:37,288 --> 00:44:40,833 You go up. I'm staying put till the cavalry arrives. 595 00:44:40,958 --> 00:44:44,253 Look, I don't know if the SOS got through. 596 00:44:44,337 --> 00:44:48,341 And even if it did, it'll take them hours to de-mine that road. 597 00:44:49,050 --> 00:44:50,551 I can wait. 598 00:44:51,135 --> 00:44:54,388 Come on, Nikki. Where's your spirit of adventure? 599 00:44:54,555 --> 00:44:56,099 I left it back at Pete's cabin. 600 00:44:57,141 --> 00:44:58,726 Okay. 601 00:45:00,186 --> 00:45:02,105 What are you doing? 602 00:45:02,230 --> 00:45:04,023 I told you, I'm not climbing out. 603 00:45:04,190 --> 00:45:05,441 I heard you. 604 00:45:05,525 --> 00:45:07,568 This'll keep you from rolling off the ledge, 605 00:45:07,652 --> 00:45:09,904 if you happen to fall asleep tonight. 606 00:45:10,071 --> 00:45:11,614 Tonight? MacGyver, you... 607 00:45:11,697 --> 00:45:13,491 you are not gonna leave me here. 608 00:45:13,616 --> 00:45:16,119 Oh, I'll be back with a chopper in the morning. 609 00:45:18,621 --> 00:45:21,040 One minute you can't even look down the mountain, 610 00:45:21,165 --> 00:45:23,751 and the next minute you're a mountain goat. 611 00:45:29,132 --> 00:45:30,550 [SIGHS LOUDLY] 612 00:45:31,968 --> 00:45:33,970 I'm glad that you're back among the living. 613 00:45:34,053 --> 00:45:35,221 Really, I am. 614 00:45:35,304 --> 00:45:37,431 I only wish you could do it with a little balance. 615 00:45:37,515 --> 00:45:39,600 These extreme changes are not good. 616 00:45:40,434 --> 00:45:41,644 I'll work on it. 617 00:45:41,894 --> 00:45:42,812 [SIGHS] 618 00:45:42,979 --> 00:45:45,898 Now, like I taught you: by the numbers. 619 00:45:46,149 --> 00:45:47,942 By the numbers. 620 00:45:50,945 --> 00:45:52,155 All right. 621 00:45:52,655 --> 00:45:54,031 Belay on. 622 00:45:58,411 --> 00:45:59,537 Climbing. 623 00:45:59,704 --> 00:46:00,621 Climb on. 41722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.