Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,252 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:47,703 --> 00:00:49,913
MacGYVER: I'd finished up a little mission in Zurich,
3
00:00:50,038 --> 00:00:52,583
and the Phoenix Foundation gave me a bonus:
4
00:00:52,708 --> 00:00:56,420
some time off and a first-class flight anywhere I wanted to go.
5
00:00:56,545 --> 00:00:58,422
So I took them up on it.
6
00:00:58,589 --> 00:01:00,924
Signed up for a hot air balloon rally.
7
00:01:03,177 --> 00:01:05,471
Slow and easy, over the Alps.
8
00:01:05,679 --> 00:01:08,098
No schedule, no timetables.
9
00:01:08,223 --> 00:01:10,225
Just watching the birds go by.
10
00:01:10,309 --> 00:01:12,561
Enjoying the scenery, smelling the fresh air,
11
00:01:12,644 --> 00:01:17,191
and reminding myself why eagles don't get ulcers.
12
00:01:17,274 --> 00:01:19,485
I did hope we had enough fuel
13
00:01:19,651 --> 00:01:21,236
to keep our altitude over the peaks,
14
00:01:21,320 --> 00:01:23,489
and clear the snow field.
15
00:01:26,700 --> 00:01:29,912
We did, and as soon as we got away from the others,
16
00:01:29,995 --> 00:01:32,456
everything kinda worked out.
17
00:01:32,539 --> 00:01:36,627
Besides, I'd brought along an expert.
18
00:01:36,877 --> 00:01:39,546
MacGyver, I can't make it pop.
19
00:01:40,756 --> 00:01:44,801
Well, as they say, it's all in the wrist.
20
00:01:44,927 --> 00:01:46,261
[CORK POPS]
21
00:01:46,345 --> 00:01:48,639
[GIGGLES]
22
00:01:49,014 --> 00:01:50,682
Oh, well.
23
00:02:26,218 --> 00:02:27,386
A bogey.
24
00:02:29,304 --> 00:02:33,433
[MAN SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO]
25
00:02:33,809 --> 00:02:37,729
Not today, pal. Let's part company.
26
00:02:46,280 --> 00:02:48,448
Whoever you are, you're good.
27
00:02:48,615 --> 00:02:50,117
[SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO]
28
00:02:50,701 --> 00:02:54,705
Backup base, this is GX-1, breaking radio silence.
29
00:02:57,291 --> 00:02:58,584
I've been spotted.
30
00:02:58,667 --> 00:03:02,004
I've got a MIG-25 Fox interceptor on my tail.
31
00:03:05,882 --> 00:03:08,927
I can't shake the bogey. He's lining me up.
32
00:03:09,761 --> 00:03:11,263
[MAN SPEAKING RUSSIAN]
33
00:03:11,430 --> 00:03:13,265
[BEEPING]
34
00:03:15,350 --> 00:03:17,769
MAN [OVER RADIO]: GX-1, climb to 90,000 feet.
35
00:03:17,894 --> 00:03:19,855
MIG tops out at 75,000.
36
00:03:19,938 --> 00:03:22,733
PILOT: Roger, base. Attempting altitude.
37
00:03:27,529 --> 00:03:28,739
I'm hit. I'm hit!
38
00:03:28,822 --> 00:03:30,032
MAN [OVER RADIO]: Climb, GX-1.
39
00:03:30,115 --> 00:03:31,450
Climbing.
40
00:03:32,576 --> 00:03:35,954
Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north.
41
00:03:36,121 --> 00:03:39,458
Latitude 12 degrees, 55 east.
42
00:03:39,625 --> 00:03:44,129
Altitude 78,000... 80...
43
00:03:45,172 --> 00:03:46,590
84,000 feet.
44
00:03:46,840 --> 00:03:49,593
And that's it. That's all she's got.
45
00:03:49,801 --> 00:03:51,136
All right.
46
00:03:51,261 --> 00:03:52,804
Bogey hit her ceiling. I've lost it.
47
00:03:54,056 --> 00:03:55,807
- Hold it! - [ALARM BLARING]
48
00:03:56,016 --> 00:03:57,851
Flare in #1 engine.
49
00:03:58,935 --> 00:04:00,145
Losing power.
50
00:04:00,812 --> 00:04:02,189
Engine #1 out!
51
00:04:02,272 --> 00:04:04,816
...GX-1. Come on. We'll pick you up.
52
00:04:04,983 --> 00:04:08,695
I can't hold her! I can't hold her steady!
53
00:04:08,904 --> 00:04:11,948
Oh, God! Trouble in #2 engine!
54
00:04:12,115 --> 00:04:13,784
[ALARM BEEPING]
55
00:04:15,035 --> 00:04:16,662
#2 engine out!
56
00:04:16,870 --> 00:04:18,288
Attempting re-ignition...
57
00:04:18,455 --> 00:04:20,332
Negative, negative, no go!
58
00:04:20,415 --> 00:04:22,959
Can't fire... setting destruct...
59
00:04:23,126 --> 00:04:24,419
Now!
60
00:04:26,296 --> 00:04:29,216
Tell my wife... Tell her I love her.
61
00:04:40,977 --> 00:04:43,188
MacGYVER: One thing you got to know when you're ballooning
62
00:04:43,271 --> 00:04:45,232
is how to land.
63
00:04:45,357 --> 00:04:47,901
Simply put, you just cut the heat,
64
00:04:48,110 --> 00:04:49,861
and let gravity do the rest.
65
00:04:49,945 --> 00:04:51,321
[ALL CHATTERING]
66
00:04:51,405 --> 00:04:52,572
MacGyver!
67
00:04:52,698 --> 00:04:54,282
What a landing.
68
00:04:54,408 --> 00:04:55,867
Hey, Pete!
69
00:04:55,992 --> 00:04:58,537
What on earth are you doing here?
70
00:04:59,746 --> 00:05:02,124
Uh, listen, we have a problem.
71
00:05:02,207 --> 00:05:04,251
Uh, would you excuse us a minute, please?
72
00:05:04,334 --> 00:05:05,669
Come here.
73
00:05:05,752 --> 00:05:06,962
What's up?
74
00:05:07,045 --> 00:05:09,005
We've, uh, lost a plane
75
00:05:09,089 --> 00:05:11,133
somewhere here over the Alps.
76
00:05:11,216 --> 00:05:13,760
Must be a pretty important plane for you to come this far.
77
00:05:13,844 --> 00:05:15,095
Well, it is.
78
00:05:15,178 --> 00:05:17,055
The GX-1.
79
00:05:17,431 --> 00:05:20,475
Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet?
80
00:05:20,600 --> 00:05:23,103
Yeah, well this is a modified GX-1.
81
00:05:23,311 --> 00:05:24,813
It is the most secret,
82
00:05:24,980 --> 00:05:27,858
most experimental craft ever developed.
83
00:05:28,066 --> 00:05:30,068
But it won't be a secret very long,
84
00:05:30,193 --> 00:05:31,945
if you can't find the wreckage.
85
00:05:32,112 --> 00:05:33,572
No, wait a minute, Pete.
86
00:05:33,655 --> 00:05:36,074
Search for a missing aircraft, isn't that your department?
87
00:05:36,158 --> 00:05:37,951
Certainly takes your kind of manpower.
88
00:05:38,160 --> 00:05:40,996
You need radar, infrared, air search, all that stuff.
89
00:05:41,079 --> 00:05:42,497
That's just the point.
90
00:05:42,581 --> 00:05:44,708
This is a prototype stealth craft
91
00:05:44,833 --> 00:05:47,419
with an experimental cooling system on the engine.
92
00:05:47,586 --> 00:05:50,964
Its whole purpose is to defeat radar and infrared.
93
00:05:51,173 --> 00:05:53,300
Now, the Air Force has done everything they can do.
94
00:05:53,383 --> 00:05:57,095
They have, uh, gone as far as they can go.
95
00:05:58,013 --> 00:06:00,974
What do you mean, they've gone as far as they can go?
96
00:06:01,099 --> 00:06:03,393
I mean they can't cross the East German border.
97
00:06:05,270 --> 00:06:07,856
The Pentagon thinks the plane is on the other side.
98
00:06:08,064 --> 00:06:10,442
And they can't go in themselves.
99
00:06:10,525 --> 00:06:11,693
So it's us.
100
00:06:12,903 --> 00:06:14,237
Any more good news, Pete?
101
00:06:14,780 --> 00:06:17,991
Yeah, I have, uh, a few things I can give you back at the hotel.
102
00:06:18,116 --> 00:06:20,118
All right, fine. I'll meet you there.
103
00:06:20,202 --> 00:06:21,953
Just let me say goodbye to Heidi.
104
00:06:24,289 --> 00:06:26,211
What's she doing here?
105
00:06:30,420 --> 00:06:31,963
Uh, Nikki, nothing personal,
106
00:06:32,130 --> 00:06:34,132
but I'm going into the mountains, I am going alone,
107
00:06:34,299 --> 00:06:35,675
and Pete, you should have consulted me.
108
00:06:35,759 --> 00:06:38,887
Listen, I tried to call you, more than once.
109
00:06:38,970 --> 00:06:40,972
Oh yeah, well, I've been out of touch.
110
00:06:41,723 --> 00:06:43,809
Slaving away, as I can see.
111
00:06:44,017 --> 00:06:45,393
Look, I said nothing personal,
112
00:06:45,477 --> 00:06:47,729
but those mountains are rugged. I don't want to be saddled...
113
00:06:47,813 --> 00:06:49,481
And you don't want to be stuck dragging a woman around.
114
00:06:49,648 --> 00:06:51,274
Well, I wouldn't have put it quite like that.
115
00:06:51,441 --> 00:06:52,692
But that's exactly what you meant.
116
00:06:52,859 --> 00:06:53,568
THORNTON: Nikki...
117
00:06:53,627 --> 00:06:54,840
You're a closet sexist.
118
00:06:54,986 --> 00:06:56,613
- What? Wait a minute. Wait a minute. - THORNTON: MacGyver...
119
00:06:56,738 --> 00:06:58,824
Why don't we just admit that you and I do things a little different?
120
00:06:58,907 --> 00:07:00,075
Look, hold it, will you?
121
00:07:00,116 --> 00:07:01,952
Look, MacGyver, as soon as I'm finished crossing that border, baby-sitting you...
122
00:07:02,035 --> 00:07:03,411
I should have known this wasn't gonna work.
123
00:07:03,495 --> 00:07:05,872
- I'm going to be at the Aspenhaus Spa... - Baby-sitting? Baby-sitting?
124
00:07:05,956 --> 00:07:07,666
- Did you hear what she said? - Yes, I did.
125
00:07:07,749 --> 00:07:09,125
- Okay, stop it. - I do not need to be baby-sat.
126
00:07:09,251 --> 00:07:11,002
- ...courtesy of the Phoenix Foundation - Did you hear what she said?
127
00:07:11,086 --> 00:07:12,420
THORNTON: Would you hold it a minute?
128
00:07:12,629 --> 00:07:14,548
Let me get a word in edgewise here.
129
00:07:14,714 --> 00:07:18,093
Now you are going to go across that East German border together,
130
00:07:18,176 --> 00:07:19,386
as a married couple,
131
00:07:19,553 --> 00:07:22,389
because that's how I think you will get across undetected.
132
00:07:22,514 --> 00:07:24,057
Now once you are across,
133
00:07:24,266 --> 00:07:26,768
once you're at the resort, you can separate.
134
00:07:26,852 --> 00:07:28,645
You can each go your own way.
135
00:07:28,854 --> 00:07:30,063
Okay?
136
00:07:30,438 --> 00:07:31,940
Everybody happy now?
137
00:07:33,191 --> 00:07:34,067
Mm.
138
00:07:34,150 --> 00:07:35,193
THORNTON: Good.
139
00:07:35,652 --> 00:07:37,904
Okay, let's go back to the hotel.
140
00:07:38,029 --> 00:07:39,781
There's a lot of prep work to do.
141
00:07:39,990 --> 00:07:41,575
Fine. I'll meet you there,
142
00:07:41,658 --> 00:07:43,743
soon as I get Heidi a ride home.
143
00:07:43,994 --> 00:07:45,495
Heidi? It would be.
144
00:07:45,579 --> 00:07:47,372
- THORNTON: Oh, stop it. - [NIKKI GIGGLES]
145
00:07:55,547 --> 00:07:56,923
PILOT [ON TAPE]: I can't hold her!
146
00:07:57,090 --> 00:07:58,550
I can't hold her steady.
147
00:07:58,675 --> 00:08:01,845
Oh, God! Trouble in #2 engine!
148
00:08:01,928 --> 00:08:03,013
[PLANE ALARM BLARING]
149
00:08:03,096 --> 00:08:04,556
Attempting re-ignition...
150
00:08:04,681 --> 00:08:06,641
Negative, negative, no go.
151
00:08:06,725 --> 00:08:08,018
Can't fire.
152
00:08:08,101 --> 00:08:10,312
Setting destruct... Now.
153
00:08:10,395 --> 00:08:12,814
Tell my wife... Tell her I love her.
154
00:08:12,939 --> 00:08:14,065
[EXPLOSION]
155
00:08:14,149 --> 00:08:17,319
- Any word on the pilot? - No. Not since he ejected.
156
00:08:17,444 --> 00:08:20,113
In fact, the pilot is presumed dead.
157
00:08:20,238 --> 00:08:23,074
But, from his last known position,
158
00:08:23,158 --> 00:08:26,036
the speed of the aircraft, and the direction he was flying in,
159
00:08:26,161 --> 00:08:29,581
we've calculated that the wreckage should be somewhere here...
160
00:08:29,748 --> 00:08:31,875
in this area, in the mountains,
161
00:08:32,042 --> 00:08:33,168
just over the border.
162
00:08:33,251 --> 00:08:34,461
What do we expect to find?
163
00:08:34,669 --> 00:08:36,004
Well, the skin of the aircraft
164
00:08:36,129 --> 00:08:37,839
was coated with a radar deflection shield.
165
00:08:37,964 --> 00:08:39,507
But the real goody
166
00:08:39,799 --> 00:08:42,677
is this new cooling system on the engine exhaust.
167
00:08:42,761 --> 00:08:46,264
It makes the plane virtually undetectable with infrared.
168
00:08:46,431 --> 00:08:48,475
And that's what the Russians are after.
169
00:08:48,642 --> 00:08:49,976
So you're in a race.
170
00:08:50,101 --> 00:08:52,729
Well, we got a head start with those last coordinates, didn't we?
171
00:08:52,896 --> 00:08:56,483
Well, that's true, but the Russians have something -- someone --
172
00:08:56,691 --> 00:08:58,234
going for them, too.
173
00:08:58,443 --> 00:09:00,195
I'll be honest, I scoffed myself,
174
00:09:00,403 --> 00:09:02,822
but Intelligence is taking this very seriously.
175
00:09:02,948 --> 00:09:05,825
It's a man named Starkoss. He's a psychic.
176
00:09:06,034 --> 00:09:07,285
A psychic?
177
00:09:07,385 --> 00:09:08,386
THORNTON: That's right.
178
00:09:08,536 --> 00:09:09,955
Watch this.
179
00:09:18,421 --> 00:09:20,131
This film was smuggled out of
180
00:09:20,215 --> 00:09:23,551
the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow.
181
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
The Russians are very deeply into parapsychology,
182
00:09:26,888 --> 00:09:29,349
psychic phenomena, mind control.
183
00:09:29,557 --> 00:09:31,142
They find these psychics,
184
00:09:31,351 --> 00:09:33,520
and they train them for intelligence work.
185
00:09:33,812 --> 00:09:37,357
Now this man, Starkoss, is their #1 performer.
186
00:09:37,440 --> 00:09:39,526
He's a celebrity, a star.
187
00:09:39,651 --> 00:09:40,986
He lives like a king,
188
00:09:41,152 --> 00:09:42,529
even in Russia.
189
00:09:42,696 --> 00:09:44,698
And our experts
190
00:09:44,906 --> 00:09:46,992
say that he could be the real thing.
191
00:09:47,617 --> 00:09:50,286
Well, that's great by me.
192
00:09:50,412 --> 00:09:53,456
I've got the pilot's last coordinates, his altitude,
193
00:09:53,623 --> 00:09:55,750
his air speed, a satellite map.
194
00:09:56,209 --> 00:09:58,420
And they've got some guy doing parlor tricks.
195
00:09:58,503 --> 00:10:00,005
I'll take the odds any day.
196
00:10:00,422 --> 00:10:02,298
I wouldn't.
197
00:10:26,322 --> 00:10:28,158
There is trouble.
198
00:10:30,618 --> 00:10:32,245
The craft...
199
00:10:33,705 --> 00:10:36,458
it was over our airspace.
200
00:10:36,666 --> 00:10:38,084
MARKOV: We believe it was making
201
00:10:38,168 --> 00:10:39,961
a high-altitude surveillance flight.
202
00:10:40,045 --> 00:10:41,838
We detected nothing on our radar.
203
00:10:42,088 --> 00:10:44,174
Some malfunction must have forced it down
204
00:10:44,299 --> 00:10:45,650
to lower altitudes.
205
00:10:45,759 --> 00:10:48,219
That is when our aircraft observed him.
206
00:10:48,303 --> 00:10:50,263
Yes, there is trouble.
207
00:10:50,430 --> 00:10:52,098
I see it.
208
00:10:52,223 --> 00:10:53,933
The pilot is afraid.
209
00:10:54,976 --> 00:10:57,453
All he wants is to go home.
210
00:10:57,937 --> 00:11:00,690
And then he's spotted.
211
00:11:03,568 --> 00:11:05,737
We fired upon him.
212
00:11:06,404 --> 00:11:08,531
The photographs are from our gun cameras.
213
00:11:08,782 --> 00:11:11,284
We fired on him when he refused to land.
214
00:11:13,453 --> 00:11:16,973
I'm hit. I'm hit.
215
00:11:18,333 --> 00:11:20,668
There's damage.
216
00:11:20,794 --> 00:11:23,421
[BREATHING HEAVILY]
217
00:11:24,547 --> 00:11:26,633
I can't make it.
218
00:11:26,758 --> 00:11:30,220
I can't make it.
219
00:11:31,012 --> 00:11:33,389
Call to base.
220
00:11:33,972 --> 00:11:36,017
We lost him, but he went down, we know that.
221
00:11:36,101 --> 00:11:37,285
Where's the plane?
222
00:11:37,560 --> 00:11:40,021
[GASPING]
223
00:11:42,315 --> 00:11:45,235
Map... Bring me map.
224
00:12:24,149 --> 00:12:26,818
You will find plane here.
225
00:12:38,121 --> 00:12:40,832
NIKKI: You were real smooth with that border guard back there.
226
00:12:40,957 --> 00:12:43,501
How did you ever manage to ask him about his sister's feet?
227
00:12:43,626 --> 00:12:45,170
MacGYVER: All right, so my German's not so good.
228
00:12:45,253 --> 00:12:46,588
We got through, didn't we?
229
00:12:46,754 --> 00:12:48,339
I want to thank you for all your help.
230
00:12:48,506 --> 00:12:50,925
Oh, I suppose your Swiss Miss could have done better.
231
00:12:51,092 --> 00:12:53,052
Heidi happens to be extremely competent,
232
00:12:53,136 --> 00:12:54,929
intelligent and articulate.
233
00:12:55,138 --> 00:12:56,639
Not to mention a great body.
234
00:12:56,723 --> 00:12:58,099
That's not her fault.
235
00:12:58,224 --> 00:12:59,726
You certainly wouldn't hold it against her.
236
00:12:59,851 --> 00:13:01,394
Oh, now who's the sexist, huh?
237
00:13:01,561 --> 00:13:02,770
Who's the sexist?
238
00:13:02,979 --> 00:13:04,147
Heidi.
239
00:13:04,230 --> 00:13:05,732
Heidi, that's right. That's her name.
240
00:13:05,815 --> 00:13:07,650
H-E-I-D-I, Heidi. What's wrong with it?
241
00:13:07,817 --> 00:13:09,110
Nothing. Nothing.
242
00:13:09,194 --> 00:13:10,653
You're Mr. and Mrs. Carpenter?
243
00:13:10,737 --> 00:13:12,488
- Yes. - Welcome to Aspenhaus.
244
00:13:12,572 --> 00:13:13,865
I am Helmut.
245
00:13:13,948 --> 00:13:15,783
I will be your personal attendant while you are with us.
246
00:13:15,992 --> 00:13:18,119
Oh, very nice to meet you, Helmut.
247
00:13:18,828 --> 00:13:20,413
What a lovely name.
248
00:13:20,496 --> 00:13:22,624
Please... call me Nikki.
249
00:13:22,790 --> 00:13:24,375
First I will take these to your room,
250
00:13:24,459 --> 00:13:25,752
then later I will tell you
251
00:13:25,919 --> 00:13:27,795
all about the services we have at the spa.
252
00:13:27,879 --> 00:13:29,130
Oh, wonderful.
253
00:13:29,214 --> 00:13:30,965
I'm sure we'll find plenty to keep us busy
254
00:13:31,132 --> 00:13:32,967
while my husband's off hiking.
255
00:13:35,011 --> 00:13:37,680
MacGYVER: Just drop the bags in the Bridal Suite, Helmut.
256
00:13:37,764 --> 00:13:39,015
Jawohl.
257
00:13:39,074 --> 00:13:40,201
Hmm.
258
00:13:40,266 --> 00:13:41,768
- Ciao. - HELMUT: Ja.
259
00:13:41,851 --> 00:13:43,436
See you later, Helmut.
260
00:13:43,937 --> 00:13:45,980
Well he seemed very polite.
261
00:13:47,690 --> 00:13:49,400
And articulate.
262
00:13:49,776 --> 00:13:51,027
Yeah.
263
00:13:51,611 --> 00:13:52,987
Helmut...
264
00:13:53,112 --> 00:13:54,948
Well, have a nice time on the mountain.
265
00:14:10,588 --> 00:14:12,298
Good morning, Comrade Starkoss.
266
00:14:12,423 --> 00:14:13,800
STARKOSS: Morning.
267
00:14:22,350 --> 00:14:24,602
The helicopter's ready, colonel.
268
00:15:09,147 --> 00:15:11,357
MacGyver!
269
00:15:38,426 --> 00:15:41,304
[HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD]
270
00:16:14,003 --> 00:16:15,630
Oh!
271
00:16:15,880 --> 00:16:17,507
[GROANS]
272
00:16:34,036 --> 00:16:35,775
[HORSE SNORTING]
273
00:16:38,127 --> 00:16:39,779
Oh! Hello!
274
00:16:45,660 --> 00:16:48,287
Boy, am I glad to see you.
275
00:16:48,704 --> 00:16:50,331
I could really use a hand.
276
00:16:50,706 --> 00:16:52,750
Actually, I could really use your horse.
277
00:16:52,959 --> 00:16:54,419
Could I borrow him?
278
00:16:54,502 --> 00:16:55,753
Or... or rent him?
279
00:16:55,920 --> 00:16:58,381
I'd be happy to buy him outright if I had to.
280
00:16:58,506 --> 00:17:00,842
Ja. Sprechen Sie Deutsche, Fraulein?
281
00:17:01,467 --> 00:17:04,053
[SPEAKING GERMAN] ...English.
282
00:17:04,137 --> 00:17:08,933
Uh... how much Deutchmarks
283
00:17:09,225 --> 00:17:10,685
for das
284
00:17:10,893 --> 00:17:11,978
horsey?
285
00:17:20,570 --> 00:17:22,655
[FOOTSTEPS]
286
00:17:35,751 --> 00:17:38,254
Oh! Oh!
287
00:17:44,068 --> 00:17:46,179
As soon as your teeth stop chattering...
288
00:17:46,304 --> 00:17:47,555
Oh! Oh, MacGyver!
289
00:17:47,638 --> 00:17:49,015
...there's an obvious question.
290
00:17:49,140 --> 00:17:50,783
Do you realize what I've been through?
291
00:17:50,975 --> 00:17:52,643
That rotten horse!
292
00:17:52,727 --> 00:17:54,620
He threw me off halfway up the mountain.
293
00:17:54,729 --> 00:17:57,064
And then I had to walk... and walk,
294
00:17:57,231 --> 00:17:58,816
and I fell into this river,
295
00:17:58,910 --> 00:18:01,252
and I cut my feet trying to get out.
296
00:18:01,694 --> 00:18:04,197
I think a mountain lion followed me here.
297
00:18:04,322 --> 00:18:06,115
No, that wasn't the question.
298
00:18:06,240 --> 00:18:08,409
Oh, and then I saw this glorious campfire,
299
00:18:08,534 --> 00:18:10,219
and I prayed that it would be you.
300
00:18:10,411 --> 00:18:12,371
But if it wasn't, it could have been Jack the Ripper,
301
00:18:12,455 --> 00:18:14,974
and I would have been his gladly just to get to this fire.
302
00:18:15,124 --> 00:18:17,585
You know, I know this comes as no big surprise to you,
303
00:18:17,668 --> 00:18:20,379
but you are soaked to the bone.
304
00:18:20,479 --> 00:18:22,690
- Here. Put those on. - Thank you.
305
00:18:28,054 --> 00:18:29,889
Could you turn around?
306
00:18:35,645 --> 00:18:38,064
Oh! Oh!
307
00:18:39,357 --> 00:18:41,442
[SHIVERING]
308
00:18:46,322 --> 00:18:48,282
Put both shirts on, and tuck them in.
309
00:18:48,407 --> 00:18:49,951
Leave the top one unbuttoned.
310
00:18:50,034 --> 00:18:52,036
I saw Starkoss. He's up here.
311
00:18:52,119 --> 00:18:53,846
He left the Aspenhaus by car.
312
00:18:53,996 --> 00:18:56,707
And there was something said about a helicopter.
313
00:18:56,791 --> 00:19:00,169
Yeah, a helicopter. I saw one fly over this afternoon.
314
00:19:00,294 --> 00:19:01,712
From the direction,
315
00:19:01,796 --> 00:19:05,299
I'd say it was headed towards the target zone,
316
00:19:05,508 --> 00:19:08,094
which means they've got a jump on us.
317
00:19:10,513 --> 00:19:14,809
Listen, that was important information for me to have.
318
00:19:17,353 --> 00:19:19,105
I owe you one.
319
00:19:20,606 --> 00:19:23,776
It's okay. You can turn around now.
320
00:19:32,952 --> 00:19:35,037
Pull your top shirt open there.
321
00:19:36,163 --> 00:19:38,749
- Like this? - Yeah.
322
00:19:39,333 --> 00:19:40,835
What are you doing?
323
00:19:40,918 --> 00:19:43,729
Putting pine needles between the shirts for insulation.
324
00:19:44,005 --> 00:19:47,274
It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm.
325
00:19:47,508 --> 00:19:50,761
Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it.
326
00:19:50,845 --> 00:19:52,847
Thank you. I'll do it later.
327
00:19:55,516 --> 00:19:57,476
Now, there's some trail mix there.
328
00:19:57,602 --> 00:20:00,070
Water in the canteen, if you'd like.
329
00:20:00,171 --> 00:20:01,414
No, thanks.
330
00:20:01,723 --> 00:20:04,583
I'm not hungry. I just want to get warm.
331
00:20:04,734 --> 00:20:06,652
Uh... by the way,
332
00:20:06,777 --> 00:20:09,463
there are no mountain lions in East Germany.
333
00:20:09,723 --> 00:20:11,240
Is that it?
334
00:20:11,324 --> 00:20:14,243
Is that... Is that all you have with you is one sleeping bag?
335
00:20:14,327 --> 00:20:17,580
Yeah, well, I wasn't expecting company.
336
00:20:21,042 --> 00:20:23,044
There's plenty of room here.
337
00:20:23,210 --> 00:20:25,921
Yeah, right. Not in a million years.
338
00:20:26,012 --> 00:20:28,315
Suit yourself. Good night.
339
00:21:11,967 --> 00:21:13,511
Good morning.
340
00:21:14,762 --> 00:21:16,097
Morning.
341
00:21:21,936 --> 00:21:24,063
Well... I have to give you high marks
342
00:21:24,146 --> 00:21:26,190
for acting like a perfect gentleman last night.
343
00:21:26,565 --> 00:21:28,317
That's amazing.
344
00:21:28,442 --> 00:21:32,530
I don't know how I did it, but I controlled myself.
345
00:21:35,366 --> 00:21:37,326
I guess I deserved that.
346
00:21:37,535 --> 00:21:38,703
Now what?
347
00:21:38,828 --> 00:21:40,955
Well, we find the plane.
348
00:21:41,080 --> 00:21:44,709
But it's going to take some walking to get there.
349
00:21:47,086 --> 00:21:48,713
You all right?
350
00:21:49,004 --> 00:21:50,339
Just fine...
351
00:21:50,548 --> 00:21:52,049
if you don't count the blisters.
352
00:21:52,133 --> 00:21:53,843
Those homemade boots I made for you
353
00:21:53,926 --> 00:21:55,678
aren't going to last long.
354
00:21:55,803 --> 00:21:59,265
You might have been better off going back to... Helmut.
355
00:21:59,348 --> 00:22:00,641
Excuse me. I'm the one
356
00:22:00,725 --> 00:22:02,184
who had to play Sir Edmund Hilary
357
00:22:02,309 --> 00:22:03,811
to get up here and warn you
358
00:22:03,894 --> 00:22:05,646
about that Russian search party, if you remember.
359
00:22:05,730 --> 00:22:07,148
How can I forget?
360
00:22:07,231 --> 00:22:08,691
You keep reminding me.
361
00:22:08,774 --> 00:22:10,359
Fine. Wisecrack all you want,
362
00:22:10,443 --> 00:22:12,153
but we don't know what we're up against here.
363
00:22:12,236 --> 00:22:13,738
Starkoss is something else.
364
00:22:13,779 --> 00:22:16,407
Mr. Starkoss is no more clairvoyant
365
00:22:16,490 --> 00:22:18,576
than common sense and logic.
366
00:22:18,659 --> 00:22:20,745
[MEN SPEAKING RUSSIAN]
367
00:22:28,586 --> 00:22:31,005
CARPENTER: Then how did they know where to go?
368
00:22:31,547 --> 00:22:33,382
Same way we did.
369
00:22:33,466 --> 00:22:36,218
They calculated the speed of the GX-1,
370
00:22:36,343 --> 00:22:38,929
and approximated where it had to go down.
371
00:22:40,973 --> 00:22:43,058
- Uh-oh. - What is it?
372
00:22:43,851 --> 00:22:46,270
I'm afraid we found the pilot.
373
00:22:46,645 --> 00:22:48,814
Josef, quickly, come with me!
374
00:22:49,440 --> 00:22:51,734
Well, colonel, have I earned my keep today?
375
00:22:52,026 --> 00:22:53,736
Very impressive.
376
00:22:53,861 --> 00:22:56,030
Or maybe a bit of good fortune.
377
00:22:56,155 --> 00:22:58,157
I'll resist the temptation to celebrate
378
00:22:58,365 --> 00:23:00,117
until we find the plane.
379
00:23:00,242 --> 00:23:02,620
Bring me a piece of his clothing.
380
00:23:09,668 --> 00:23:12,463
That chopper couldn't land around here.
381
00:23:12,713 --> 00:23:14,548
They must have dropped them in a clearing
382
00:23:14,632 --> 00:23:16,258
when they saw the parachute.
383
00:23:16,342 --> 00:23:17,968
At least they haven't found the plane yet.
384
00:23:22,139 --> 00:23:23,557
MARKOV: Look around.
385
00:23:23,641 --> 00:23:25,684
Look around the ground for anything.
386
00:23:30,189 --> 00:23:32,483
[BREATHING HEAVILY]
387
00:23:36,737 --> 00:23:39,990
Oh... I don't want to die.
388
00:23:40,324 --> 00:23:44,245
I... I don't want...
389
00:23:46,372 --> 00:23:48,123
position...
390
00:23:48,332 --> 00:23:49,667
location...
391
00:23:49,750 --> 00:23:50,918
Where is the plane?
392
00:23:51,335 --> 00:23:54,129
[WHEEZING]
393
00:23:56,590 --> 00:23:59,426
[WHEEZING]
394
00:24:05,349 --> 00:24:06,934
There.
395
00:24:10,896 --> 00:24:12,189
Let's go.
396
00:24:12,314 --> 00:24:14,483
The pilot. We should bury him.
397
00:24:14,608 --> 00:24:16,777
Should we also hold a service, lieutenant?
398
00:24:17,027 --> 00:24:18,988
Collect your squad. Move out!
399
00:24:20,155 --> 00:24:22,366
Call the base. Alert the helicopter.
400
00:24:22,449 --> 00:24:25,995
Have it stand by with the equipment just in case.
401
00:24:28,205 --> 00:24:30,291
Lieutenant Stukel to Command Air Force.
402
00:24:30,332 --> 00:24:33,002
Have the helicopter ready -- standing by -- with all the equipment.
403
00:24:33,210 --> 00:24:34,587
This way! Quickly!
404
00:24:34,837 --> 00:24:36,463
All right! Move! Move!
405
00:24:36,714 --> 00:24:38,340
Move! Move! Move!
406
00:25:11,415 --> 00:25:13,542
This must be an abandoned barracks.
407
00:25:13,709 --> 00:25:15,836
There's stuff all over the place.
408
00:25:16,253 --> 00:25:18,672
I found these boots.
409
00:25:18,923 --> 00:25:20,382
I guess the best we can do
410
00:25:20,466 --> 00:25:22,426
is bring these back to his family.
411
00:25:34,939 --> 00:25:36,023
MacGyver...
412
00:25:39,610 --> 00:25:40,778
"Follow me.
413
00:25:40,986 --> 00:25:42,196
Starkoss."
414
00:25:42,279 --> 00:25:43,447
He knew we'd come here.
415
00:25:43,550 --> 00:25:44,926
Of course he did. He saw us.
416
00:25:45,115 --> 00:25:47,284
Well, then why didn't he come after us? We're in East Germany.
417
00:25:47,409 --> 00:25:48,869
Maybe they're trying to draw us closer.
418
00:25:49,036 --> 00:25:51,080
Maybe Starkoss didn't tell them that he saw us.
419
00:25:51,246 --> 00:25:53,248
Maybe we should get moving and find that plane.
420
00:25:53,499 --> 00:25:55,584
Let's bury the pilot first.
421
00:26:00,339 --> 00:26:01,799
We're here!
422
00:26:01,924 --> 00:26:03,342
Come on!
423
00:26:04,009 --> 00:26:05,052
Hurry.
424
00:26:05,094 --> 00:26:06,136
Come on.
425
00:26:06,261 --> 00:26:07,262
There it is.
426
00:26:07,471 --> 00:26:10,057
Well done! Well done.
427
00:26:19,608 --> 00:26:20,901
[GASPS]
428
00:26:22,069 --> 00:26:23,696
Very dramatic.
429
00:26:24,571 --> 00:26:26,532
You should faint, Starkoss,
430
00:26:26,699 --> 00:26:29,159
for surely this is an overwhelming moment.
431
00:26:29,493 --> 00:26:33,372
You have just ensured your personal supply of caviar forever.
432
00:26:34,123 --> 00:26:37,292
I cannot talk. I just want to replenish my energies.
433
00:26:37,501 --> 00:26:39,169
Replenish all you want. Lieutenant.
434
00:26:39,378 --> 00:26:41,255
You men, spread out, patrol the area.
435
00:26:41,380 --> 00:26:43,882
You are to gather every piece of the aircraft no matter how small.
436
00:26:44,049 --> 00:26:45,509
- Yes, sir. - You, too, move.
437
00:26:45,634 --> 00:26:47,011
Start here.
438
00:26:49,096 --> 00:26:50,764
Markov to base.
439
00:26:50,848 --> 00:26:52,599
I have located the wreckage.
440
00:26:52,808 --> 00:26:54,560
You have a fix on our location.
441
00:26:54,852 --> 00:26:56,937
Send in the removal team.
442
00:26:58,022 --> 00:27:00,441
[WHIRRING]
443
00:27:05,946 --> 00:27:08,490
[WHIRRING]
444
00:27:16,874 --> 00:27:18,667
[WHIRRING]
445
00:27:30,304 --> 00:27:31,680
NIKKI: Starkoss.
446
00:27:31,889 --> 00:27:33,348
He took them right to it.
447
00:27:33,474 --> 00:27:35,017
Well, he got here first.
448
00:27:35,100 --> 00:27:38,103
But we can't let them leave with one piece of that cooling system.
449
00:27:38,187 --> 00:27:40,606
With all these soldiers, what are we going to do?
450
00:27:41,482 --> 00:27:43,025
We're going to have to destroy the plane.
451
00:27:43,108 --> 00:27:45,277
That's a very good idea.
452
00:27:49,448 --> 00:27:52,117
Had I wanted to have you taken prisoner,
453
00:27:52,284 --> 00:27:55,537
I could have pointed you out to Colonel Markov at any time.
454
00:27:57,831 --> 00:27:59,958
Yeah, we got your note.
455
00:28:00,125 --> 00:28:02,127
NIKKI: How did you know we were following you?
456
00:28:02,211 --> 00:28:03,837
How did I know?
457
00:28:03,921 --> 00:28:05,798
But I brought you to me.
458
00:28:06,006 --> 00:28:08,425
And why would you do that? What do you want with us?
459
00:28:08,634 --> 00:28:10,552
After you destroy the plane,
460
00:28:11,512 --> 00:28:13,639
I want to go back with you to the West.
461
00:28:13,780 --> 00:28:16,433
- You want to defect? - STARKOSS: Yes.
462
00:28:16,642 --> 00:28:18,143
And that be feather in your cap, no?
463
00:28:18,894 --> 00:28:20,938
Well, I don't care about that.
464
00:28:21,021 --> 00:28:23,649
But if you want to go, we'll sure take you.
465
00:28:24,149 --> 00:28:26,902
Of course, you will have to wait until the soldiers have put
466
00:28:27,027 --> 00:28:29,530
the remainder of the plane into a pile,
467
00:28:29,613 --> 00:28:31,949
and then you can use your explosive
468
00:28:32,116 --> 00:28:33,617
you've been carrying in your pack
469
00:28:33,700 --> 00:28:35,536
and destroy the pieces.
470
00:28:40,457 --> 00:28:43,585
It is good of you to come with him.
471
00:28:43,710 --> 00:28:46,171
You will save his life.
472
00:28:46,338 --> 00:28:49,216
And don't worry about your feet. They will not fail you.
473
00:28:49,424 --> 00:28:50,968
How did you know?
474
00:28:51,093 --> 00:28:53,345
It might be better to wait until night,
475
00:28:53,554 --> 00:28:56,890
but you're an impatient man.
476
00:29:03,939 --> 00:29:05,190
He knew!
477
00:29:05,274 --> 00:29:06,608
He knew about my feet.
478
00:29:06,692 --> 00:29:08,694
I mean, I've got blisters. I didn't tell him that.
479
00:29:08,777 --> 00:29:10,904
Nikki, you're wearing oversized boots.
480
00:29:11,071 --> 00:29:12,573
Blisters are a given.
481
00:29:12,739 --> 00:29:14,616
He knew you were carrying explosives.
482
00:29:14,700 --> 00:29:17,119
He knew I came here to destroy the pieces of the plane
483
00:29:17,202 --> 00:29:18,495
when I found them.
484
00:29:18,579 --> 00:29:20,080
Obviously, I'm not going to truck them
485
00:29:20,164 --> 00:29:21,623
off the mountain in my backpack.
486
00:29:21,707 --> 00:29:22,624
Maybe.
487
00:29:22,791 --> 00:29:24,334
But he was right on both occasions.
488
00:29:24,418 --> 00:29:25,669
And he found the plane.
489
00:29:25,878 --> 00:29:28,297
Yeah, well, if he thinks we're gonna hang around long enough
490
00:29:28,380 --> 00:29:30,215
for the Russians to take that stuff off the mountain,
491
00:29:30,299 --> 00:29:32,092
then he's been reading the wrong minds.
492
00:29:35,095 --> 00:29:36,638
Okay, now what are we going to do?
493
00:29:37,556 --> 00:29:39,266
Well, you're going to stay put.
494
00:29:39,349 --> 00:29:41,685
I'm going to give myself ten minutes to make it back here.
495
00:29:41,852 --> 00:29:43,478
I'll use the explosion as a diversion,
496
00:29:43,562 --> 00:29:45,647
grab Starkoss and go.
497
00:29:45,856 --> 00:29:47,983
Listen, if I get hung up, we'll meet back
498
00:29:48,025 --> 00:29:49,735
where we buried the pilot, all right?
499
00:29:52,487 --> 00:29:54,198
MacGyver!
500
00:29:54,355 --> 00:29:56,024
What?
501
00:29:56,325 --> 00:29:58,744
[SIGHS] Don't blow yourself up.
502
00:30:00,078 --> 00:30:01,663
Okay.
503
00:30:04,291 --> 00:30:06,210
[MAN SHOUTING UNINTELLIGIBLY]
504
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
[SHOUTING CONTINUES]
505
00:30:10,380 --> 00:30:11,715
Good.
506
00:30:12,132 --> 00:30:14,635
The helicopter has just left the refueling station.
507
00:30:14,760 --> 00:30:16,637
It should be here for the pickup within three hours.
508
00:30:16,845 --> 00:30:19,806
Make the final sweep. Not a scrap shall remain here.
509
00:30:19,890 --> 00:30:21,725
All in this area.
510
00:30:22,684 --> 00:30:24,019
Keep going, keep it going.
511
00:30:24,228 --> 00:30:25,896
Keep going, keep it going.
512
00:30:28,273 --> 00:30:29,900
All right, hold it, hold it.
513
00:30:29,983 --> 00:30:31,568
Stop, stop, stop...
514
00:30:31,652 --> 00:30:33,070
Let's get it off here.
515
00:30:33,153 --> 00:30:34,863
Okay, go forward.
516
00:30:39,701 --> 00:30:41,620
MAN [AT DISTANCE]: All right, go forward.
517
00:30:52,881 --> 00:30:54,800
[MEN SHOUTING AT DISTANCE]
518
00:31:27,082 --> 00:31:29,459
[SHOUTING CONTINUES]
519
00:31:30,252 --> 00:31:32,254
We finished.
520
00:31:32,504 --> 00:31:33,755
Very good.
521
00:31:42,931 --> 00:31:45,183
[MEN CONTINUE TALKING]
522
00:32:00,490 --> 00:32:02,826
[TALKING CONTINUES]
523
00:32:18,842 --> 00:32:19,968
MacGyver!
524
00:32:20,594 --> 00:32:22,179
[GUN FIRING]
525
00:32:22,387 --> 00:32:23,722
Look! Hey!
526
00:32:23,889 --> 00:32:25,599
Fire! Hey, quick!
527
00:32:25,807 --> 00:32:27,309
Quick, quick!
528
00:32:29,102 --> 00:32:30,979
This way! Move!
529
00:32:31,229 --> 00:32:32,439
[GRUNTS]
530
00:32:32,564 --> 00:32:33,732
Come on!
531
00:32:33,940 --> 00:32:35,150
MAN: Fire!
532
00:32:35,359 --> 00:32:37,569
[GUNSHOTS]
533
00:32:41,031 --> 00:32:42,657
Focus your fire on them!
534
00:32:45,619 --> 00:32:47,371
Quickly!
535
00:32:56,380 --> 00:32:59,049
[SHOUTING IN DISTANCE]
536
00:33:01,760 --> 00:33:03,261
We must go.
537
00:33:03,387 --> 00:33:05,680
We must go quickly.
538
00:33:11,770 --> 00:33:13,146
The plane -- he has destroyed it all.
539
00:33:13,230 --> 00:33:14,689
And probably himself.
540
00:33:15,899 --> 00:33:17,192
[SIGHS]
541
00:33:17,234 --> 00:33:19,152
Colonel, Starkoss is missing.
542
00:33:19,319 --> 00:33:21,029
I saw him leave the camp.
543
00:33:21,238 --> 00:33:22,823
COLONEL: That traitor.
544
00:33:23,448 --> 00:33:25,826
Assemble the men and notify the border.
545
00:33:25,951 --> 00:33:28,703
Begin a search, now.
546
00:33:28,912 --> 00:33:30,288
Move.
547
00:33:30,497 --> 00:33:32,416
And when you find them,
548
00:33:32,582 --> 00:33:34,418
I want them shot.
549
00:33:36,002 --> 00:33:37,087
Move out!
550
00:33:37,170 --> 00:33:39,631
Let's go, quickly! Move!
551
00:33:45,720 --> 00:33:47,514
[GRUNTS]
552
00:33:57,774 --> 00:34:00,193
[HELICOPTER WHIRRING]
553
00:34:09,828 --> 00:34:12,038
MacGyver! Thank God.
554
00:34:12,122 --> 00:34:13,890
It's been hours. Where have you been?
555
00:34:14,124 --> 00:34:16,543
Running and ducking, mostly.
556
00:34:17,085 --> 00:34:19,379
- Were you spotted? - Probably.
557
00:34:19,504 --> 00:34:21,214
NIKKI: What about the soldiers?
558
00:34:21,339 --> 00:34:23,383
They're camped out at the crash site.
559
00:34:23,508 --> 00:34:26,470
That chopper's got to be running on fumes by now.
560
00:34:27,971 --> 00:34:30,474
Starkoss, how long will it take them
561
00:34:30,640 --> 00:34:33,268
to get to a refueling base and back after sunrise?
562
00:34:33,727 --> 00:34:35,437
Two, maybe three hours.
563
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
That'll give us 12 hours.
564
00:34:37,147 --> 00:34:39,357
They'll have sealed off the border by then.
565
00:34:39,483 --> 00:34:41,651
We'll never make it down the mountain in the dark.
566
00:34:41,776 --> 00:34:42,903
We're trapped.
567
00:34:43,778 --> 00:34:45,572
Well, maybe.
568
00:34:46,490 --> 00:34:47,908
Maybe not.
569
00:34:54,915 --> 00:34:56,917
Nikki, go out to the barracks.
570
00:34:57,000 --> 00:34:58,710
Grab every piece of fabric you can find.
571
00:34:58,835 --> 00:35:00,754
Curtains, tarps, tents, the lighter the better.
572
00:35:00,921 --> 00:35:03,548
Go! Starkoss, give me a hand over here.
573
00:35:04,382 --> 00:35:06,927
Help me get this refrigerator up.
574
00:35:08,053 --> 00:35:09,846
Pull this grate off.
575
00:35:10,671 --> 00:35:12,436
You worry.
576
00:35:12,724 --> 00:35:16,102
Worry about the girl. You worry about me.
577
00:35:16,228 --> 00:35:18,730
We shall not be captured. I know this.
578
00:35:18,897 --> 00:35:21,816
Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan here.
579
00:35:21,920 --> 00:35:23,670
Now, there's some welding equipment in the back room.
580
00:35:23,742 --> 00:35:25,410
Could you get it for me, please?
581
00:35:25,499 --> 00:35:28,335
I think it's about time we start dealing with reality.
582
00:35:32,911 --> 00:35:36,122
You're a serious man. You're an intellectual man.
583
00:35:36,331 --> 00:35:38,583
You're a man of the mind.
584
00:35:39,251 --> 00:35:41,795
Why do you feel such guilt?
585
00:35:42,128 --> 00:35:46,132
It's all right. She understands.
586
00:35:46,341 --> 00:35:48,593
Your mother -- she forgives you.
587
00:35:48,677 --> 00:35:49,928
What?
588
00:35:50,262 --> 00:35:52,055
It's all right.
589
00:35:52,889 --> 00:35:54,683
She understands.
590
00:35:54,766 --> 00:35:57,102
You could not go to the funeral.
591
00:35:57,435 --> 00:35:58,937
She forgives you.
592
00:35:59,020 --> 00:36:00,855
You do not forgive yourself,
593
00:36:01,273 --> 00:36:03,316
but she forgives you.
594
00:36:04,067 --> 00:36:07,028
What kind of a dossier do you people have on me?
595
00:36:07,153 --> 00:36:09,155
I couldn't be there. There...
596
00:36:15,787 --> 00:36:17,664
Oh, you're good.
597
00:36:18,790 --> 00:36:20,417
You're very good.
598
00:36:20,500 --> 00:36:21,960
You've done your homework.
599
00:36:27,382 --> 00:36:31,636
From the time I was a boy, I could see pictures.
600
00:36:32,095 --> 00:36:33,847
Pictures of the mind.
601
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
And I could do things.
602
00:36:35,473 --> 00:36:40,020
The state took me away, and I lived with the finest.
603
00:36:40,103 --> 00:36:42,689
And I lived like a king.
604
00:36:42,772 --> 00:36:45,525
But always with doctors,
605
00:36:45,609 --> 00:36:49,738
always an object of study, always a freak.
606
00:36:50,113 --> 00:36:55,535
From what I understand, you've made the most of your... gift.
607
00:36:55,744 --> 00:36:57,787
If it is a gift I have,
608
00:36:57,871 --> 00:37:01,708
it is a gift you would not choose to receive.
609
00:37:04,461 --> 00:37:05,712
Pay dirt.
610
00:37:05,795 --> 00:37:08,673
There's enough bedding and tents and stuff in the barracks
611
00:37:08,757 --> 00:37:11,551
and in the storage rooms to outfit an army.
612
00:37:11,760 --> 00:37:13,178
Good, keep it coming. I can use it all.
613
00:37:13,678 --> 00:37:16,598
Uh, and grab the pilot's parachute.
614
00:37:19,851 --> 00:37:21,978
The welding equipment.
615
00:37:22,228 --> 00:37:23,563
Please?
616
00:37:38,578 --> 00:37:39,788
Yes, colonel,
617
00:37:39,913 --> 00:37:41,581
we are returning to base to refuel.
618
00:37:41,748 --> 00:37:44,125
There has been no sign of Starkoss or the others
619
00:37:44,209 --> 00:37:47,253
since we sighted the man near the abandoned mine last night.
620
00:37:47,420 --> 00:37:49,339
Are the ground troops from the base on their way in?
621
00:37:49,416 --> 00:37:50,400
Yes, sir.
622
00:37:50,465 --> 00:37:52,008
They have established roadblocks
623
00:37:52,092 --> 00:37:53,927
and are making their way up the mountain.
624
00:37:54,010 --> 00:37:56,054
They should arrive at the abandoned mine site
625
00:37:56,221 --> 00:37:58,098
in approximately three hours.
626
00:37:58,181 --> 00:38:00,767
Good. By that time, we will be in a position
627
00:38:00,865 --> 00:38:02,450
to cut them off from above.
628
00:38:02,560 --> 00:38:05,480
When you return, we'll have their bodies ready for transport.
629
00:38:08,400 --> 00:38:10,902
- Move out. - Yes, sir.
630
00:38:11,111 --> 00:38:12,779
Let's go. Quickly!
631
00:38:12,904 --> 00:38:14,280
Move, move, move!
632
00:38:20,453 --> 00:38:23,540
This is the last scrap of nylon that I could find.
633
00:38:23,665 --> 00:38:26,668
I hope this super-glue of yours works, MacGyver.
634
00:38:26,751 --> 00:38:30,046
Well, it should if I melt it down right.
635
00:38:30,171 --> 00:38:32,173
But we're gonna need more.
636
00:38:34,134 --> 00:38:35,719
Run out of glue.
637
00:38:35,885 --> 00:38:37,303
Something next for me, please.
638
00:38:37,637 --> 00:38:39,180
Yeah, as a matter of fact.
639
00:38:39,264 --> 00:38:41,433
Give me a hand with this. Here, keep stirring.
640
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
Come here.
641
00:38:53,236 --> 00:38:55,238
All right. Push.
642
00:39:12,630 --> 00:39:13,715
Keep moving!
643
00:39:13,840 --> 00:39:14,924
Yes, sir.
644
00:39:15,049 --> 00:39:17,469
We'll be there in one hour!
645
00:39:28,563 --> 00:39:31,232
I feel time is running short.
646
00:39:31,441 --> 00:39:33,485
Do you want to give me a hand here?
647
00:39:35,945 --> 00:39:38,323
Quickly, let's go. Hurry!
648
00:39:40,033 --> 00:39:41,367
Let's go!
649
00:39:42,535 --> 00:39:45,038
Come on. Move!
650
00:39:45,872 --> 00:39:47,916
Hurry! Move!
651
00:39:50,877 --> 00:39:52,796
Got something for you.
652
00:39:52,921 --> 00:39:54,464
A parachute? Why?
653
00:39:54,547 --> 00:39:56,090
It's the pilot's reserve chute.
654
00:39:56,174 --> 00:39:57,509
Ever use one of these?
655
00:39:57,592 --> 00:39:59,302
Once I went skydiving on a dare.
656
00:39:59,385 --> 00:40:01,054
Get your hands up.
657
00:40:01,387 --> 00:40:03,056
What is this for?
658
00:40:03,181 --> 00:40:05,016
Why are we doing this?
659
00:40:05,141 --> 00:40:06,726
Do I have to spell it out?
660
00:40:11,689 --> 00:40:13,066
Keep moving!
661
00:40:31,584 --> 00:40:33,336
- Look. - What's that?
662
00:40:33,419 --> 00:40:35,922
- A balloon?! - What's it doing here?
663
00:40:40,260 --> 00:40:42,512
It's Starkoss! Fire!
664
00:40:48,643 --> 00:40:51,229
Come on! Move!
665
00:40:56,359 --> 00:40:57,694
[MEN SHOUTING]
666
00:41:01,656 --> 00:41:03,032
[GUNSHOTS]
667
00:41:04,075 --> 00:41:06,953
Cease firing. They're out of range.
668
00:41:13,585 --> 00:41:17,130
Whoopee! Come here, MacGyver.
669
00:41:17,213 --> 00:41:19,632
Consider that a professional congratulations,
670
00:41:19,716 --> 00:41:22,969
because I thought we were dead ducks, but we made it!
671
00:41:24,512 --> 00:41:26,973
STARKOSS: Thank you, MacGyver. Thank you both.
672
00:41:27,056 --> 00:41:28,933
MacGYVER: You're very welcome.
673
00:41:35,148 --> 00:41:38,359
Well, Starkoss, you're over and beyond the border.
674
00:41:38,568 --> 00:41:40,069
You're home free.
675
00:41:46,284 --> 00:41:47,243
Whoops.
676
00:41:47,452 --> 00:41:49,203
- NIKKI: What is it? - We're out of gas.
677
00:41:49,287 --> 00:41:51,122
But we made it across the border, didn't we?
678
00:41:51,205 --> 00:41:54,042
Yeah. But are we gonna make it over that mountain?
679
00:41:56,878 --> 00:41:58,129
We must gain altitude.
680
00:41:58,296 --> 00:42:00,340
Well, let's steer this thing. Let's land it.
681
00:42:00,465 --> 00:42:01,925
It doesn't work that way.
682
00:42:02,008 --> 00:42:03,259
Balloons drift where they're going.
683
00:42:03,343 --> 00:42:04,719
I've got to lighten the load.
684
00:42:17,190 --> 00:42:18,441
Did that help?
685
00:42:19,901 --> 00:42:21,653
It's not going to carry all three of us.
686
00:42:21,736 --> 00:42:22,654
What?
687
00:42:22,737 --> 00:42:24,822
- Nikki... - Oh, you can't be serious!
688
00:42:25,031 --> 00:42:26,449
Look, you weigh more than I do.
689
00:42:26,574 --> 00:42:29,410
Nikki, I'd do it, but you've got the chute and there's no time to switch.
690
00:42:29,494 --> 00:42:30,745
You've got to go, now!
691
00:42:30,828 --> 00:42:32,413
I'm sorry. There is no time!
692
00:42:32,622 --> 00:42:34,290
Look, you said you did it before.
693
00:42:34,415 --> 00:42:36,709
Just get clear of the balloon and pull the cord.
694
00:42:36,960 --> 00:42:40,004
I can't! MacGyver, I'll get you for this.
695
00:42:40,129 --> 00:42:42,465
So help me God, if I've got to walk all the way to Munich!
696
00:42:42,632 --> 00:42:44,175
Go! Just go!
697
00:42:44,342 --> 00:42:50,014
I'll see that Pete knows exactly what you've done to me!
698
00:43:02,610 --> 00:43:04,696
MacGYVER: All right, she made it.
699
00:43:04,779 --> 00:43:06,322
She's okay.
700
00:43:09,033 --> 00:43:11,494
Now we got to deal with the mountain.
701
00:43:11,953 --> 00:43:13,121
Come on.
702
00:43:13,496 --> 00:43:14,539
Come on!
703
00:43:14,664 --> 00:43:17,083
STARKOSS: Do not worry. We'll make it.
704
00:43:18,710 --> 00:43:20,169
[BOTH YELLING]
705
00:43:20,420 --> 00:43:21,879
STARKOSS: Hold on!
706
00:43:29,429 --> 00:43:31,723
MacGYVER: All right. I'll take it.
707
00:43:32,473 --> 00:43:36,102
Lucky your Nikki didn't drift back to the east.
708
00:43:36,436 --> 00:43:38,187
Oh, she'll be all right.
709
00:43:38,312 --> 00:43:41,232
Not too happy, but all right.
710
00:43:41,441 --> 00:43:45,445
That woman -- you will come to love her.
711
00:43:45,528 --> 00:43:47,113
- What?! - Yes.
712
00:43:47,196 --> 00:43:49,282
No, no, no, no, no. No way. No.
713
00:43:49,365 --> 00:43:53,161
I'm glad she's all right, but... trust me.
714
00:43:53,369 --> 00:43:56,414
STARKOSS: No, MacGyver, trust me.
715
00:44:03,254 --> 00:44:04,756
MacGYVER: Whoo-hoo!
716
00:44:04,964 --> 00:44:08,634
Oh! What a flight! What a balloon!
717
00:44:08,843 --> 00:44:10,511
Starkoss, we did it!
718
00:44:10,762 --> 00:44:12,472
[LAUGHS]
719
00:44:12,555 --> 00:44:14,474
Oh, we'll contact the American embassy
720
00:44:14,557 --> 00:44:16,976
as soon as we get to Munich.
721
00:44:17,602 --> 00:44:21,105
When we get to your country, MacGyver,
722
00:44:21,272 --> 00:44:23,775
your people will want to talk to me, too, won't they?
723
00:44:23,858 --> 00:44:27,195
Find out what I'm up to.
724
00:44:27,403 --> 00:44:31,365
And get me a place to live very, very comfortably
725
00:44:31,449 --> 00:44:34,994
with all the steaks I can eat, huh?
726
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
But I be prisoner again, wouldn't I?
727
00:44:40,291 --> 00:44:43,044
I be freak again, isn't that so?
728
00:44:48,883 --> 00:44:50,718
Goodbye, my friend.
729
00:45:04,148 --> 00:45:05,441
You!
730
00:45:05,608 --> 00:45:07,276
You rat!
731
00:45:09,904 --> 00:45:11,280
You're the lowest!
732
00:45:11,405 --> 00:45:14,242
I should have known there was a reason you gave me the only chute!
733
00:45:14,492 --> 00:45:16,327
What's next, MacGyver?
734
00:45:16,369 --> 00:45:19,956
Perhaps you'd enjoy dragging me behind a speeding truck.
735
00:45:20,164 --> 00:45:23,084
Did it ever even occur to you that I could have landed in a tree
736
00:45:23,251 --> 00:45:25,461
or in the middle of a busy intersection?
737
00:45:25,545 --> 00:45:27,630
What if I hadn't spotted where you landed?
738
00:45:27,755 --> 00:45:31,008
Did you ever consider that, Mr. Improvise?
739
00:45:31,134 --> 00:45:32,635
And another thing... Wait a minute.
740
00:45:32,927 --> 00:45:34,679
Where's Starkoss?
741
00:45:35,263 --> 00:45:36,806
Don't tell me.
742
00:45:37,014 --> 00:45:39,642
You didn't make him jump too, did you?
51979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.