All language subtitles for MGyr306

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,252 --> 00:00:18,257 [THEME SONG PLAYING] 2 00:00:47,703 --> 00:00:49,913 MacGYVER: I'd finished up a little mission in Zurich, 3 00:00:50,038 --> 00:00:52,583 and the Phoenix Foundation gave me a bonus: 4 00:00:52,708 --> 00:00:56,420 some time off and a first-class flight anywhere I wanted to go. 5 00:00:56,545 --> 00:00:58,422 So I took them up on it. 6 00:00:58,589 --> 00:01:00,924 Signed up for a hot air balloon rally. 7 00:01:03,177 --> 00:01:05,471 Slow and easy, over the Alps. 8 00:01:05,679 --> 00:01:08,098 No schedule, no timetables. 9 00:01:08,223 --> 00:01:10,225 Just watching the birds go by. 10 00:01:10,309 --> 00:01:12,561 Enjoying the scenery, smelling the fresh air, 11 00:01:12,644 --> 00:01:17,191 and reminding myself why eagles don't get ulcers. 12 00:01:17,274 --> 00:01:19,485 I did hope we had enough fuel 13 00:01:19,651 --> 00:01:21,236 to keep our altitude over the peaks, 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,489 and clear the snow field. 15 00:01:26,700 --> 00:01:29,912 We did, and as soon as we got away from the others, 16 00:01:29,995 --> 00:01:32,456 everything kinda worked out. 17 00:01:32,539 --> 00:01:36,627 Besides, I'd brought along an expert. 18 00:01:36,877 --> 00:01:39,546 MacGyver, I can't make it pop. 19 00:01:40,756 --> 00:01:44,801 Well, as they say, it's all in the wrist. 20 00:01:44,927 --> 00:01:46,261 [CORK POPS] 21 00:01:46,345 --> 00:01:48,639 [GIGGLES] 22 00:01:49,014 --> 00:01:50,682 Oh, well. 23 00:02:26,218 --> 00:02:27,386 A bogey. 24 00:02:29,304 --> 00:02:33,433 [MAN SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO] 25 00:02:33,809 --> 00:02:37,729 Not today, pal. Let's part company. 26 00:02:46,280 --> 00:02:48,448 Whoever you are, you're good. 27 00:02:48,615 --> 00:02:50,117 [SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO] 28 00:02:50,701 --> 00:02:54,705 Backup base, this is GX-1, breaking radio silence. 29 00:02:57,291 --> 00:02:58,584 I've been spotted. 30 00:02:58,667 --> 00:03:02,004 I've got a MIG-25 Fox interceptor on my tail. 31 00:03:05,882 --> 00:03:08,927 I can't shake the bogey. He's lining me up. 32 00:03:09,761 --> 00:03:11,263 [MAN SPEAKING RUSSIAN] 33 00:03:11,430 --> 00:03:13,265 [BEEPING] 34 00:03:15,350 --> 00:03:17,769 MAN [OVER RADIO]: GX-1, climb to 90,000 feet. 35 00:03:17,894 --> 00:03:19,855 MIG tops out at 75,000. 36 00:03:19,938 --> 00:03:22,733 PILOT: Roger, base. Attempting altitude. 37 00:03:27,529 --> 00:03:28,739 I'm hit. I'm hit! 38 00:03:28,822 --> 00:03:30,032 MAN [OVER RADIO]: Climb, GX-1. 39 00:03:30,115 --> 00:03:31,450 Climbing. 40 00:03:32,576 --> 00:03:35,954 Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north. 41 00:03:36,121 --> 00:03:39,458 Latitude 12 degrees, 55 east. 42 00:03:39,625 --> 00:03:44,129 Altitude 78,000... 80... 43 00:03:45,172 --> 00:03:46,590 84,000 feet. 44 00:03:46,840 --> 00:03:49,593 And that's it. That's all she's got. 45 00:03:49,801 --> 00:03:51,136 All right. 46 00:03:51,261 --> 00:03:52,804 Bogey hit her ceiling. I've lost it. 47 00:03:54,056 --> 00:03:55,807 - Hold it! - [ALARM BLARING] 48 00:03:56,016 --> 00:03:57,851 Flare in #1 engine. 49 00:03:58,935 --> 00:04:00,145 Losing power. 50 00:04:00,812 --> 00:04:02,189 Engine #1 out! 51 00:04:02,272 --> 00:04:04,816 ...GX-1. Come on. We'll pick you up. 52 00:04:04,983 --> 00:04:08,695 I can't hold her! I can't hold her steady! 53 00:04:08,904 --> 00:04:11,948 Oh, God! Trouble in #2 engine! 54 00:04:12,115 --> 00:04:13,784 [ALARM BEEPING] 55 00:04:15,035 --> 00:04:16,662 #2 engine out! 56 00:04:16,870 --> 00:04:18,288 Attempting re-ignition... 57 00:04:18,455 --> 00:04:20,332 Negative, negative, no go! 58 00:04:20,415 --> 00:04:22,959 Can't fire... setting destruct... 59 00:04:23,126 --> 00:04:24,419 Now! 60 00:04:26,296 --> 00:04:29,216 Tell my wife... Tell her I love her. 61 00:04:40,977 --> 00:04:43,188 MacGYVER: One thing you got to know when you're ballooning 62 00:04:43,271 --> 00:04:45,232 is how to land. 63 00:04:45,357 --> 00:04:47,901 Simply put, you just cut the heat, 64 00:04:48,110 --> 00:04:49,861 and let gravity do the rest. 65 00:04:49,945 --> 00:04:51,321 [ALL CHATTERING] 66 00:04:51,405 --> 00:04:52,572 MacGyver! 67 00:04:52,698 --> 00:04:54,282 What a landing. 68 00:04:54,408 --> 00:04:55,867 Hey, Pete! 69 00:04:55,992 --> 00:04:58,537 What on earth are you doing here? 70 00:04:59,746 --> 00:05:02,124 Uh, listen, we have a problem. 71 00:05:02,207 --> 00:05:04,251 Uh, would you excuse us a minute, please? 72 00:05:04,334 --> 00:05:05,669 Come here. 73 00:05:05,752 --> 00:05:06,962 What's up? 74 00:05:07,045 --> 00:05:09,005 We've, uh, lost a plane 75 00:05:09,089 --> 00:05:11,133 somewhere here over the Alps. 76 00:05:11,216 --> 00:05:13,760 Must be a pretty important plane for you to come this far. 77 00:05:13,844 --> 00:05:15,095 Well, it is. 78 00:05:15,178 --> 00:05:17,055 The GX-1. 79 00:05:17,431 --> 00:05:20,475 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 80 00:05:20,600 --> 00:05:23,103 Yeah, well this is a modified GX-1. 81 00:05:23,311 --> 00:05:24,813 It is the most secret, 82 00:05:24,980 --> 00:05:27,858 most experimental craft ever developed. 83 00:05:28,066 --> 00:05:30,068 But it won't be a secret very long, 84 00:05:30,193 --> 00:05:31,945 if you can't find the wreckage. 85 00:05:32,112 --> 00:05:33,572 No, wait a minute, Pete. 86 00:05:33,655 --> 00:05:36,074 Search for a missing aircraft, isn't that your department? 87 00:05:36,158 --> 00:05:37,951 Certainly takes your kind of manpower. 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,996 You need radar, infrared, air search, all that stuff. 89 00:05:41,079 --> 00:05:42,497 That's just the point. 90 00:05:42,581 --> 00:05:44,708 This is a prototype stealth craft 91 00:05:44,833 --> 00:05:47,419 with an experimental cooling system on the engine. 92 00:05:47,586 --> 00:05:50,964 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 93 00:05:51,173 --> 00:05:53,300 Now, the Air Force has done everything they can do. 94 00:05:53,383 --> 00:05:57,095 They have, uh, gone as far as they can go. 95 00:05:58,013 --> 00:06:00,974 What do you mean, they've gone as far as they can go? 96 00:06:01,099 --> 00:06:03,393 I mean they can't cross the East German border. 97 00:06:05,270 --> 00:06:07,856 The Pentagon thinks the plane is on the other side. 98 00:06:08,064 --> 00:06:10,442 And they can't go in themselves. 99 00:06:10,525 --> 00:06:11,693 So it's us. 100 00:06:12,903 --> 00:06:14,237 Any more good news, Pete? 101 00:06:14,780 --> 00:06:17,991 Yeah, I have, uh, a few things I can give you back at the hotel. 102 00:06:18,116 --> 00:06:20,118 All right, fine. I'll meet you there. 103 00:06:20,202 --> 00:06:21,953 Just let me say goodbye to Heidi. 104 00:06:24,289 --> 00:06:26,211 What's she doing here? 105 00:06:30,420 --> 00:06:31,963 Uh, Nikki, nothing personal, 106 00:06:32,130 --> 00:06:34,132 but I'm going into the mountains, I am going alone, 107 00:06:34,299 --> 00:06:35,675 and Pete, you should have consulted me. 108 00:06:35,759 --> 00:06:38,887 Listen, I tried to call you, more than once. 109 00:06:38,970 --> 00:06:40,972 Oh yeah, well, I've been out of touch. 110 00:06:41,723 --> 00:06:43,809 Slaving away, as I can see. 111 00:06:44,017 --> 00:06:45,393 Look, I said nothing personal, 112 00:06:45,477 --> 00:06:47,729 but those mountains are rugged. I don't want to be saddled... 113 00:06:47,813 --> 00:06:49,481 And you don't want to be stuck dragging a woman around. 114 00:06:49,648 --> 00:06:51,274 Well, I wouldn't have put it quite like that. 115 00:06:51,441 --> 00:06:52,692 But that's exactly what you meant. 116 00:06:52,859 --> 00:06:53,568 THORNTON: Nikki... 117 00:06:53,627 --> 00:06:54,840 You're a closet sexist. 118 00:06:54,986 --> 00:06:56,613 - What? Wait a minute. Wait a minute. - THORNTON: MacGyver... 119 00:06:56,738 --> 00:06:58,824 Why don't we just admit that you and I do things a little different? 120 00:06:58,907 --> 00:07:00,075 Look, hold it, will you? 121 00:07:00,116 --> 00:07:01,952 Look, MacGyver, as soon as I'm finished crossing that border, baby-sitting you... 122 00:07:02,035 --> 00:07:03,411 I should have known this wasn't gonna work. 123 00:07:03,495 --> 00:07:05,872 - I'm going to be at the Aspenhaus Spa... - Baby-sitting? Baby-sitting? 124 00:07:05,956 --> 00:07:07,666 - Did you hear what she said? - Yes, I did. 125 00:07:07,749 --> 00:07:09,125 - Okay, stop it. - I do not need to be baby-sat. 126 00:07:09,251 --> 00:07:11,002 - ...courtesy of the Phoenix Foundation - Did you hear what she said? 127 00:07:11,086 --> 00:07:12,420 THORNTON: Would you hold it a minute? 128 00:07:12,629 --> 00:07:14,548 Let me get a word in edgewise here. 129 00:07:14,714 --> 00:07:18,093 Now you are going to go across that East German border together, 130 00:07:18,176 --> 00:07:19,386 as a married couple, 131 00:07:19,553 --> 00:07:22,389 because that's how I think you will get across undetected. 132 00:07:22,514 --> 00:07:24,057 Now once you are across, 133 00:07:24,266 --> 00:07:26,768 once you're at the resort, you can separate. 134 00:07:26,852 --> 00:07:28,645 You can each go your own way. 135 00:07:28,854 --> 00:07:30,063 Okay? 136 00:07:30,438 --> 00:07:31,940 Everybody happy now? 137 00:07:33,191 --> 00:07:34,067 Mm. 138 00:07:34,150 --> 00:07:35,193 THORNTON: Good. 139 00:07:35,652 --> 00:07:37,904 Okay, let's go back to the hotel. 140 00:07:38,029 --> 00:07:39,781 There's a lot of prep work to do. 141 00:07:39,990 --> 00:07:41,575 Fine. I'll meet you there, 142 00:07:41,658 --> 00:07:43,743 soon as I get Heidi a ride home. 143 00:07:43,994 --> 00:07:45,495 Heidi? It would be. 144 00:07:45,579 --> 00:07:47,372 - THORNTON: Oh, stop it. - [NIKKI GIGGLES] 145 00:07:55,547 --> 00:07:56,923 PILOT [ON TAPE]: I can't hold her! 146 00:07:57,090 --> 00:07:58,550 I can't hold her steady. 147 00:07:58,675 --> 00:08:01,845 Oh, God! Trouble in #2 engine! 148 00:08:01,928 --> 00:08:03,013 [PLANE ALARM BLARING] 149 00:08:03,096 --> 00:08:04,556 Attempting re-ignition... 150 00:08:04,681 --> 00:08:06,641 Negative, negative, no go. 151 00:08:06,725 --> 00:08:08,018 Can't fire. 152 00:08:08,101 --> 00:08:10,312 Setting destruct... Now. 153 00:08:10,395 --> 00:08:12,814 Tell my wife... Tell her I love her. 154 00:08:12,939 --> 00:08:14,065 [EXPLOSION] 155 00:08:14,149 --> 00:08:17,319 - Any word on the pilot? - No. Not since he ejected. 156 00:08:17,444 --> 00:08:20,113 In fact, the pilot is presumed dead. 157 00:08:20,238 --> 00:08:23,074 But, from his last known position, 158 00:08:23,158 --> 00:08:26,036 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 159 00:08:26,161 --> 00:08:29,581 we've calculated that the wreckage should be somewhere here... 160 00:08:29,748 --> 00:08:31,875 in this area, in the mountains, 161 00:08:32,042 --> 00:08:33,168 just over the border. 162 00:08:33,251 --> 00:08:34,461 What do we expect to find? 163 00:08:34,669 --> 00:08:36,004 Well, the skin of the aircraft 164 00:08:36,129 --> 00:08:37,839 was coated with a radar deflection shield. 165 00:08:37,964 --> 00:08:39,507 But the real goody 166 00:08:39,799 --> 00:08:42,677 is this new cooling system on the engine exhaust. 167 00:08:42,761 --> 00:08:46,264 It makes the plane virtually undetectable with infrared. 168 00:08:46,431 --> 00:08:48,475 And that's what the Russians are after. 169 00:08:48,642 --> 00:08:49,976 So you're in a race. 170 00:08:50,101 --> 00:08:52,729 Well, we got a head start with those last coordinates, didn't we? 171 00:08:52,896 --> 00:08:56,483 Well, that's true, but the Russians have something -- someone -- 172 00:08:56,691 --> 00:08:58,234 going for them, too. 173 00:08:58,443 --> 00:09:00,195 I'll be honest, I scoffed myself, 174 00:09:00,403 --> 00:09:02,822 but Intelligence is taking this very seriously. 175 00:09:02,948 --> 00:09:05,825 It's a man named Starkoss. He's a psychic. 176 00:09:06,034 --> 00:09:07,285 A psychic? 177 00:09:07,385 --> 00:09:08,386 THORNTON: That's right. 178 00:09:08,536 --> 00:09:09,955 Watch this. 179 00:09:18,421 --> 00:09:20,131 This film was smuggled out of 180 00:09:20,215 --> 00:09:23,551 the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow. 181 00:09:23,760 --> 00:09:26,680 The Russians are very deeply into parapsychology, 182 00:09:26,888 --> 00:09:29,349 psychic phenomena, mind control. 183 00:09:29,557 --> 00:09:31,142 They find these psychics, 184 00:09:31,351 --> 00:09:33,520 and they train them for intelligence work. 185 00:09:33,812 --> 00:09:37,357 Now this man, Starkoss, is their #1 performer. 186 00:09:37,440 --> 00:09:39,526 He's a celebrity, a star. 187 00:09:39,651 --> 00:09:40,986 He lives like a king, 188 00:09:41,152 --> 00:09:42,529 even in Russia. 189 00:09:42,696 --> 00:09:44,698 And our experts 190 00:09:44,906 --> 00:09:46,992 say that he could be the real thing. 191 00:09:47,617 --> 00:09:50,286 Well, that's great by me. 192 00:09:50,412 --> 00:09:53,456 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, 193 00:09:53,623 --> 00:09:55,750 his air speed, a satellite map. 194 00:09:56,209 --> 00:09:58,420 And they've got some guy doing parlor tricks. 195 00:09:58,503 --> 00:10:00,005 I'll take the odds any day. 196 00:10:00,422 --> 00:10:02,298 I wouldn't. 197 00:10:26,322 --> 00:10:28,158 There is trouble. 198 00:10:30,618 --> 00:10:32,245 The craft... 199 00:10:33,705 --> 00:10:36,458 it was over our airspace. 200 00:10:36,666 --> 00:10:38,084 MARKOV: We believe it was making 201 00:10:38,168 --> 00:10:39,961 a high-altitude surveillance flight. 202 00:10:40,045 --> 00:10:41,838 We detected nothing on our radar. 203 00:10:42,088 --> 00:10:44,174 Some malfunction must have forced it down 204 00:10:44,299 --> 00:10:45,650 to lower altitudes. 205 00:10:45,759 --> 00:10:48,219 That is when our aircraft observed him. 206 00:10:48,303 --> 00:10:50,263 Yes, there is trouble. 207 00:10:50,430 --> 00:10:52,098 I see it. 208 00:10:52,223 --> 00:10:53,933 The pilot is afraid. 209 00:10:54,976 --> 00:10:57,453 All he wants is to go home. 210 00:10:57,937 --> 00:11:00,690 And then he's spotted. 211 00:11:03,568 --> 00:11:05,737 We fired upon him. 212 00:11:06,404 --> 00:11:08,531 The photographs are from our gun cameras. 213 00:11:08,782 --> 00:11:11,284 We fired on him when he refused to land. 214 00:11:13,453 --> 00:11:16,973 I'm hit. I'm hit. 215 00:11:18,333 --> 00:11:20,668 There's damage. 216 00:11:20,794 --> 00:11:23,421 [BREATHING HEAVILY] 217 00:11:24,547 --> 00:11:26,633 I can't make it. 218 00:11:26,758 --> 00:11:30,220 I can't make it. 219 00:11:31,012 --> 00:11:33,389 Call to base. 220 00:11:33,972 --> 00:11:36,017 We lost him, but he went down, we know that. 221 00:11:36,101 --> 00:11:37,285 Where's the plane? 222 00:11:37,560 --> 00:11:40,021 [GASPING] 223 00:11:42,315 --> 00:11:45,235 Map... Bring me map. 224 00:12:24,149 --> 00:12:26,818 You will find plane here. 225 00:12:38,121 --> 00:12:40,832 NIKKI: You were real smooth with that border guard back there. 226 00:12:40,957 --> 00:12:43,501 How did you ever manage to ask him about his sister's feet? 227 00:12:43,626 --> 00:12:45,170 MacGYVER: All right, so my German's not so good. 228 00:12:45,253 --> 00:12:46,588 We got through, didn't we? 229 00:12:46,754 --> 00:12:48,339 I want to thank you for all your help. 230 00:12:48,506 --> 00:12:50,925 Oh, I suppose your Swiss Miss could have done better. 231 00:12:51,092 --> 00:12:53,052 Heidi happens to be extremely competent, 232 00:12:53,136 --> 00:12:54,929 intelligent and articulate. 233 00:12:55,138 --> 00:12:56,639 Not to mention a great body. 234 00:12:56,723 --> 00:12:58,099 That's not her fault. 235 00:12:58,224 --> 00:12:59,726 You certainly wouldn't hold it against her. 236 00:12:59,851 --> 00:13:01,394 Oh, now who's the sexist, huh? 237 00:13:01,561 --> 00:13:02,770 Who's the sexist? 238 00:13:02,979 --> 00:13:04,147 Heidi. 239 00:13:04,230 --> 00:13:05,732 Heidi, that's right. That's her name. 240 00:13:05,815 --> 00:13:07,650 H-E-I-D-I, Heidi. What's wrong with it? 241 00:13:07,817 --> 00:13:09,110 Nothing. Nothing. 242 00:13:09,194 --> 00:13:10,653 You're Mr. and Mrs. Carpenter? 243 00:13:10,737 --> 00:13:12,488 - Yes. - Welcome to Aspenhaus. 244 00:13:12,572 --> 00:13:13,865 I am Helmut. 245 00:13:13,948 --> 00:13:15,783 I will be your personal attendant while you are with us. 246 00:13:15,992 --> 00:13:18,119 Oh, very nice to meet you, Helmut. 247 00:13:18,828 --> 00:13:20,413 What a lovely name. 248 00:13:20,496 --> 00:13:22,624 Please... call me Nikki. 249 00:13:22,790 --> 00:13:24,375 First I will take these to your room, 250 00:13:24,459 --> 00:13:25,752 then later I will tell you 251 00:13:25,919 --> 00:13:27,795 all about the services we have at the spa. 252 00:13:27,879 --> 00:13:29,130 Oh, wonderful. 253 00:13:29,214 --> 00:13:30,965 I'm sure we'll find plenty to keep us busy 254 00:13:31,132 --> 00:13:32,967 while my husband's off hiking. 255 00:13:35,011 --> 00:13:37,680 MacGYVER: Just drop the bags in the Bridal Suite, Helmut. 256 00:13:37,764 --> 00:13:39,015 Jawohl. 257 00:13:39,074 --> 00:13:40,201 Hmm. 258 00:13:40,266 --> 00:13:41,768 - Ciao. - HELMUT: Ja. 259 00:13:41,851 --> 00:13:43,436 See you later, Helmut. 260 00:13:43,937 --> 00:13:45,980 Well he seemed very polite. 261 00:13:47,690 --> 00:13:49,400 And articulate. 262 00:13:49,776 --> 00:13:51,027 Yeah. 263 00:13:51,611 --> 00:13:52,987 Helmut... 264 00:13:53,112 --> 00:13:54,948 Well, have a nice time on the mountain. 265 00:14:10,588 --> 00:14:12,298 Good morning, Comrade Starkoss. 266 00:14:12,423 --> 00:14:13,800 STARKOSS: Morning. 267 00:14:22,350 --> 00:14:24,602 The helicopter's ready, colonel. 268 00:15:09,147 --> 00:15:11,357 MacGyver! 269 00:15:38,426 --> 00:15:41,304 [HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD] 270 00:16:14,003 --> 00:16:15,630 Oh! 271 00:16:15,880 --> 00:16:17,507 [GROANS] 272 00:16:34,036 --> 00:16:35,775 [HORSE SNORTING] 273 00:16:38,127 --> 00:16:39,779 Oh! Hello! 274 00:16:45,660 --> 00:16:48,287 Boy, am I glad to see you. 275 00:16:48,704 --> 00:16:50,331 I could really use a hand. 276 00:16:50,706 --> 00:16:52,750 Actually, I could really use your horse. 277 00:16:52,959 --> 00:16:54,419 Could I borrow him? 278 00:16:54,502 --> 00:16:55,753 Or... or rent him? 279 00:16:55,920 --> 00:16:58,381 I'd be happy to buy him outright if I had to. 280 00:16:58,506 --> 00:17:00,842 Ja. Sprechen Sie Deutsche, Fraulein? 281 00:17:01,467 --> 00:17:04,053 [SPEAKING GERMAN] ...English. 282 00:17:04,137 --> 00:17:08,933 Uh... how much Deutchmarks 283 00:17:09,225 --> 00:17:10,685 for das 284 00:17:10,893 --> 00:17:11,978 horsey? 285 00:17:20,570 --> 00:17:22,655 [FOOTSTEPS] 286 00:17:35,751 --> 00:17:38,254 Oh! Oh! 287 00:17:44,068 --> 00:17:46,179 As soon as your teeth stop chattering... 288 00:17:46,304 --> 00:17:47,555 Oh! Oh, MacGyver! 289 00:17:47,638 --> 00:17:49,015 ...there's an obvious question. 290 00:17:49,140 --> 00:17:50,783 Do you realize what I've been through? 291 00:17:50,975 --> 00:17:52,643 That rotten horse! 292 00:17:52,727 --> 00:17:54,620 He threw me off halfway up the mountain. 293 00:17:54,729 --> 00:17:57,064 And then I had to walk... and walk, 294 00:17:57,231 --> 00:17:58,816 and I fell into this river, 295 00:17:58,910 --> 00:18:01,252 and I cut my feet trying to get out. 296 00:18:01,694 --> 00:18:04,197 I think a mountain lion followed me here. 297 00:18:04,322 --> 00:18:06,115 No, that wasn't the question. 298 00:18:06,240 --> 00:18:08,409 Oh, and then I saw this glorious campfire, 299 00:18:08,534 --> 00:18:10,219 and I prayed that it would be you. 300 00:18:10,411 --> 00:18:12,371 But if it wasn't, it could have been Jack the Ripper, 301 00:18:12,455 --> 00:18:14,974 and I would have been his gladly just to get to this fire. 302 00:18:15,124 --> 00:18:17,585 You know, I know this comes as no big surprise to you, 303 00:18:17,668 --> 00:18:20,379 but you are soaked to the bone. 304 00:18:20,479 --> 00:18:22,690 - Here. Put those on. - Thank you. 305 00:18:28,054 --> 00:18:29,889 Could you turn around? 306 00:18:35,645 --> 00:18:38,064 Oh! Oh! 307 00:18:39,357 --> 00:18:41,442 [SHIVERING] 308 00:18:46,322 --> 00:18:48,282 Put both shirts on, and tuck them in. 309 00:18:48,407 --> 00:18:49,951 Leave the top one unbuttoned. 310 00:18:50,034 --> 00:18:52,036 I saw Starkoss. He's up here. 311 00:18:52,119 --> 00:18:53,846 He left the Aspenhaus by car. 312 00:18:53,996 --> 00:18:56,707 And there was something said about a helicopter. 313 00:18:56,791 --> 00:19:00,169 Yeah, a helicopter. I saw one fly over this afternoon. 314 00:19:00,294 --> 00:19:01,712 From the direction, 315 00:19:01,796 --> 00:19:05,299 I'd say it was headed towards the target zone, 316 00:19:05,508 --> 00:19:08,094 which means they've got a jump on us. 317 00:19:10,513 --> 00:19:14,809 Listen, that was important information for me to have. 318 00:19:17,353 --> 00:19:19,105 I owe you one. 319 00:19:20,606 --> 00:19:23,776 It's okay. You can turn around now. 320 00:19:32,952 --> 00:19:35,037 Pull your top shirt open there. 321 00:19:36,163 --> 00:19:38,749 - Like this? - Yeah. 322 00:19:39,333 --> 00:19:40,835 What are you doing? 323 00:19:40,918 --> 00:19:43,729 Putting pine needles between the shirts for insulation. 324 00:19:44,005 --> 00:19:47,274 It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm. 325 00:19:47,508 --> 00:19:50,761 Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it. 326 00:19:50,845 --> 00:19:52,847 Thank you. I'll do it later. 327 00:19:55,516 --> 00:19:57,476 Now, there's some trail mix there. 328 00:19:57,602 --> 00:20:00,070 Water in the canteen, if you'd like. 329 00:20:00,171 --> 00:20:01,414 No, thanks. 330 00:20:01,723 --> 00:20:04,583 I'm not hungry. I just want to get warm. 331 00:20:04,734 --> 00:20:06,652 Uh... by the way, 332 00:20:06,777 --> 00:20:09,463 there are no mountain lions in East Germany. 333 00:20:09,723 --> 00:20:11,240 Is that it? 334 00:20:11,324 --> 00:20:14,243 Is that... Is that all you have with you is one sleeping bag? 335 00:20:14,327 --> 00:20:17,580 Yeah, well, I wasn't expecting company. 336 00:20:21,042 --> 00:20:23,044 There's plenty of room here. 337 00:20:23,210 --> 00:20:25,921 Yeah, right. Not in a million years. 338 00:20:26,012 --> 00:20:28,315 Suit yourself. Good night. 339 00:21:11,967 --> 00:21:13,511 Good morning. 340 00:21:14,762 --> 00:21:16,097 Morning. 341 00:21:21,936 --> 00:21:24,063 Well... I have to give you high marks 342 00:21:24,146 --> 00:21:26,190 for acting like a perfect gentleman last night. 343 00:21:26,565 --> 00:21:28,317 That's amazing. 344 00:21:28,442 --> 00:21:32,530 I don't know how I did it, but I controlled myself. 345 00:21:35,366 --> 00:21:37,326 I guess I deserved that. 346 00:21:37,535 --> 00:21:38,703 Now what? 347 00:21:38,828 --> 00:21:40,955 Well, we find the plane. 348 00:21:41,080 --> 00:21:44,709 But it's going to take some walking to get there. 349 00:21:47,086 --> 00:21:48,713 You all right? 350 00:21:49,004 --> 00:21:50,339 Just fine... 351 00:21:50,548 --> 00:21:52,049 if you don't count the blisters. 352 00:21:52,133 --> 00:21:53,843 Those homemade boots I made for you 353 00:21:53,926 --> 00:21:55,678 aren't going to last long. 354 00:21:55,803 --> 00:21:59,265 You might have been better off going back to... Helmut. 355 00:21:59,348 --> 00:22:00,641 Excuse me. I'm the one 356 00:22:00,725 --> 00:22:02,184 who had to play Sir Edmund Hilary 357 00:22:02,309 --> 00:22:03,811 to get up here and warn you 358 00:22:03,894 --> 00:22:05,646 about that Russian search party, if you remember. 359 00:22:05,730 --> 00:22:07,148 How can I forget? 360 00:22:07,231 --> 00:22:08,691 You keep reminding me. 361 00:22:08,774 --> 00:22:10,359 Fine. Wisecrack all you want, 362 00:22:10,443 --> 00:22:12,153 but we don't know what we're up against here. 363 00:22:12,236 --> 00:22:13,738 Starkoss is something else. 364 00:22:13,779 --> 00:22:16,407 Mr. Starkoss is no more clairvoyant 365 00:22:16,490 --> 00:22:18,576 than common sense and logic. 366 00:22:18,659 --> 00:22:20,745 [MEN SPEAKING RUSSIAN] 367 00:22:28,586 --> 00:22:31,005 CARPENTER: Then how did they know where to go? 368 00:22:31,547 --> 00:22:33,382 Same way we did. 369 00:22:33,466 --> 00:22:36,218 They calculated the speed of the GX-1, 370 00:22:36,343 --> 00:22:38,929 and approximated where it had to go down. 371 00:22:40,973 --> 00:22:43,058 - Uh-oh. - What is it? 372 00:22:43,851 --> 00:22:46,270 I'm afraid we found the pilot. 373 00:22:46,645 --> 00:22:48,814 Josef, quickly, come with me! 374 00:22:49,440 --> 00:22:51,734 Well, colonel, have I earned my keep today? 375 00:22:52,026 --> 00:22:53,736 Very impressive. 376 00:22:53,861 --> 00:22:56,030 Or maybe a bit of good fortune. 377 00:22:56,155 --> 00:22:58,157 I'll resist the temptation to celebrate 378 00:22:58,365 --> 00:23:00,117 until we find the plane. 379 00:23:00,242 --> 00:23:02,620 Bring me a piece of his clothing. 380 00:23:09,668 --> 00:23:12,463 That chopper couldn't land around here. 381 00:23:12,713 --> 00:23:14,548 They must have dropped them in a clearing 382 00:23:14,632 --> 00:23:16,258 when they saw the parachute. 383 00:23:16,342 --> 00:23:17,968 At least they haven't found the plane yet. 384 00:23:22,139 --> 00:23:23,557 MARKOV: Look around. 385 00:23:23,641 --> 00:23:25,684 Look around the ground for anything. 386 00:23:30,189 --> 00:23:32,483 [BREATHING HEAVILY] 387 00:23:36,737 --> 00:23:39,990 Oh... I don't want to die. 388 00:23:40,324 --> 00:23:44,245 I... I don't want... 389 00:23:46,372 --> 00:23:48,123 position... 390 00:23:48,332 --> 00:23:49,667 location... 391 00:23:49,750 --> 00:23:50,918 Where is the plane? 392 00:23:51,335 --> 00:23:54,129 [WHEEZING] 393 00:23:56,590 --> 00:23:59,426 [WHEEZING] 394 00:24:05,349 --> 00:24:06,934 There. 395 00:24:10,896 --> 00:24:12,189 Let's go. 396 00:24:12,314 --> 00:24:14,483 The pilot. We should bury him. 397 00:24:14,608 --> 00:24:16,777 Should we also hold a service, lieutenant? 398 00:24:17,027 --> 00:24:18,988 Collect your squad. Move out! 399 00:24:20,155 --> 00:24:22,366 Call the base. Alert the helicopter. 400 00:24:22,449 --> 00:24:25,995 Have it stand by with the equipment just in case. 401 00:24:28,205 --> 00:24:30,291 Lieutenant Stukel to Command Air Force. 402 00:24:30,332 --> 00:24:33,002 Have the helicopter ready -- standing by -- with all the equipment. 403 00:24:33,210 --> 00:24:34,587 This way! Quickly! 404 00:24:34,837 --> 00:24:36,463 All right! Move! Move! 405 00:24:36,714 --> 00:24:38,340 Move! Move! Move! 406 00:25:11,415 --> 00:25:13,542 This must be an abandoned barracks. 407 00:25:13,709 --> 00:25:15,836 There's stuff all over the place. 408 00:25:16,253 --> 00:25:18,672 I found these boots. 409 00:25:18,923 --> 00:25:20,382 I guess the best we can do 410 00:25:20,466 --> 00:25:22,426 is bring these back to his family. 411 00:25:34,939 --> 00:25:36,023 MacGyver... 412 00:25:39,610 --> 00:25:40,778 "Follow me. 413 00:25:40,986 --> 00:25:42,196 Starkoss." 414 00:25:42,279 --> 00:25:43,447 He knew we'd come here. 415 00:25:43,550 --> 00:25:44,926 Of course he did. He saw us. 416 00:25:45,115 --> 00:25:47,284 Well, then why didn't he come after us? We're in East Germany. 417 00:25:47,409 --> 00:25:48,869 Maybe they're trying to draw us closer. 418 00:25:49,036 --> 00:25:51,080 Maybe Starkoss didn't tell them that he saw us. 419 00:25:51,246 --> 00:25:53,248 Maybe we should get moving and find that plane. 420 00:25:53,499 --> 00:25:55,584 Let's bury the pilot first. 421 00:26:00,339 --> 00:26:01,799 We're here! 422 00:26:01,924 --> 00:26:03,342 Come on! 423 00:26:04,009 --> 00:26:05,052 Hurry. 424 00:26:05,094 --> 00:26:06,136 Come on. 425 00:26:06,261 --> 00:26:07,262 There it is. 426 00:26:07,471 --> 00:26:10,057 Well done! Well done. 427 00:26:19,608 --> 00:26:20,901 [GASPS] 428 00:26:22,069 --> 00:26:23,696 Very dramatic. 429 00:26:24,571 --> 00:26:26,532 You should faint, Starkoss, 430 00:26:26,699 --> 00:26:29,159 for surely this is an overwhelming moment. 431 00:26:29,493 --> 00:26:33,372 You have just ensured your personal supply of caviar forever. 432 00:26:34,123 --> 00:26:37,292 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 433 00:26:37,501 --> 00:26:39,169 Replenish all you want. Lieutenant. 434 00:26:39,378 --> 00:26:41,255 You men, spread out, patrol the area. 435 00:26:41,380 --> 00:26:43,882 You are to gather every piece of the aircraft no matter how small. 436 00:26:44,049 --> 00:26:45,509 - Yes, sir. - You, too, move. 437 00:26:45,634 --> 00:26:47,011 Start here. 438 00:26:49,096 --> 00:26:50,764 Markov to base. 439 00:26:50,848 --> 00:26:52,599 I have located the wreckage. 440 00:26:52,808 --> 00:26:54,560 You have a fix on our location. 441 00:26:54,852 --> 00:26:56,937 Send in the removal team. 442 00:26:58,022 --> 00:27:00,441 [WHIRRING] 443 00:27:05,946 --> 00:27:08,490 [WHIRRING] 444 00:27:16,874 --> 00:27:18,667 [WHIRRING] 445 00:27:30,304 --> 00:27:31,680 NIKKI: Starkoss. 446 00:27:31,889 --> 00:27:33,348 He took them right to it. 447 00:27:33,474 --> 00:27:35,017 Well, he got here first. 448 00:27:35,100 --> 00:27:38,103 But we can't let them leave with one piece of that cooling system. 449 00:27:38,187 --> 00:27:40,606 With all these soldiers, what are we going to do? 450 00:27:41,482 --> 00:27:43,025 We're going to have to destroy the plane. 451 00:27:43,108 --> 00:27:45,277 That's a very good idea. 452 00:27:49,448 --> 00:27:52,117 Had I wanted to have you taken prisoner, 453 00:27:52,284 --> 00:27:55,537 I could have pointed you out to Colonel Markov at any time. 454 00:27:57,831 --> 00:27:59,958 Yeah, we got your note. 455 00:28:00,125 --> 00:28:02,127 NIKKI: How did you know we were following you? 456 00:28:02,211 --> 00:28:03,837 How did I know? 457 00:28:03,921 --> 00:28:05,798 But I brought you to me. 458 00:28:06,006 --> 00:28:08,425 And why would you do that? What do you want with us? 459 00:28:08,634 --> 00:28:10,552 After you destroy the plane, 460 00:28:11,512 --> 00:28:13,639 I want to go back with you to the West. 461 00:28:13,780 --> 00:28:16,433 - You want to defect? - STARKOSS: Yes. 462 00:28:16,642 --> 00:28:18,143 And that be feather in your cap, no? 463 00:28:18,894 --> 00:28:20,938 Well, I don't care about that. 464 00:28:21,021 --> 00:28:23,649 But if you want to go, we'll sure take you. 465 00:28:24,149 --> 00:28:26,902 Of course, you will have to wait until the soldiers have put 466 00:28:27,027 --> 00:28:29,530 the remainder of the plane into a pile, 467 00:28:29,613 --> 00:28:31,949 and then you can use your explosive 468 00:28:32,116 --> 00:28:33,617 you've been carrying in your pack 469 00:28:33,700 --> 00:28:35,536 and destroy the pieces. 470 00:28:40,457 --> 00:28:43,585 It is good of you to come with him. 471 00:28:43,710 --> 00:28:46,171 You will save his life. 472 00:28:46,338 --> 00:28:49,216 And don't worry about your feet. They will not fail you. 473 00:28:49,424 --> 00:28:50,968 How did you know? 474 00:28:51,093 --> 00:28:53,345 It might be better to wait until night, 475 00:28:53,554 --> 00:28:56,890 but you're an impatient man. 476 00:29:03,939 --> 00:29:05,190 He knew! 477 00:29:05,274 --> 00:29:06,608 He knew about my feet. 478 00:29:06,692 --> 00:29:08,694 I mean, I've got blisters. I didn't tell him that. 479 00:29:08,777 --> 00:29:10,904 Nikki, you're wearing oversized boots. 480 00:29:11,071 --> 00:29:12,573 Blisters are a given. 481 00:29:12,739 --> 00:29:14,616 He knew you were carrying explosives. 482 00:29:14,700 --> 00:29:17,119 He knew I came here to destroy the pieces of the plane 483 00:29:17,202 --> 00:29:18,495 when I found them. 484 00:29:18,579 --> 00:29:20,080 Obviously, I'm not going to truck them 485 00:29:20,164 --> 00:29:21,623 off the mountain in my backpack. 486 00:29:21,707 --> 00:29:22,624 Maybe. 487 00:29:22,791 --> 00:29:24,334 But he was right on both occasions. 488 00:29:24,418 --> 00:29:25,669 And he found the plane. 489 00:29:25,878 --> 00:29:28,297 Yeah, well, if he thinks we're gonna hang around long enough 490 00:29:28,380 --> 00:29:30,215 for the Russians to take that stuff off the mountain, 491 00:29:30,299 --> 00:29:32,092 then he's been reading the wrong minds. 492 00:29:35,095 --> 00:29:36,638 Okay, now what are we going to do? 493 00:29:37,556 --> 00:29:39,266 Well, you're going to stay put. 494 00:29:39,349 --> 00:29:41,685 I'm going to give myself ten minutes to make it back here. 495 00:29:41,852 --> 00:29:43,478 I'll use the explosion as a diversion, 496 00:29:43,562 --> 00:29:45,647 grab Starkoss and go. 497 00:29:45,856 --> 00:29:47,983 Listen, if I get hung up, we'll meet back 498 00:29:48,025 --> 00:29:49,735 where we buried the pilot, all right? 499 00:29:52,487 --> 00:29:54,198 MacGyver! 500 00:29:54,355 --> 00:29:56,024 What? 501 00:29:56,325 --> 00:29:58,744 [SIGHS] Don't blow yourself up. 502 00:30:00,078 --> 00:30:01,663 Okay. 503 00:30:04,291 --> 00:30:06,210 [MAN SHOUTING UNINTELLIGIBLY] 504 00:30:07,961 --> 00:30:09,880 [SHOUTING CONTINUES] 505 00:30:10,380 --> 00:30:11,715 Good. 506 00:30:12,132 --> 00:30:14,635 The helicopter has just left the refueling station. 507 00:30:14,760 --> 00:30:16,637 It should be here for the pickup within three hours. 508 00:30:16,845 --> 00:30:19,806 Make the final sweep. Not a scrap shall remain here. 509 00:30:19,890 --> 00:30:21,725 All in this area. 510 00:30:22,684 --> 00:30:24,019 Keep going, keep it going. 511 00:30:24,228 --> 00:30:25,896 Keep going, keep it going. 512 00:30:28,273 --> 00:30:29,900 All right, hold it, hold it. 513 00:30:29,983 --> 00:30:31,568 Stop, stop, stop... 514 00:30:31,652 --> 00:30:33,070 Let's get it off here. 515 00:30:33,153 --> 00:30:34,863 Okay, go forward. 516 00:30:39,701 --> 00:30:41,620 MAN [AT DISTANCE]: All right, go forward. 517 00:30:52,881 --> 00:30:54,800 [MEN SHOUTING AT DISTANCE] 518 00:31:27,082 --> 00:31:29,459 [SHOUTING CONTINUES] 519 00:31:30,252 --> 00:31:32,254 We finished. 520 00:31:32,504 --> 00:31:33,755 Very good. 521 00:31:42,931 --> 00:31:45,183 [MEN CONTINUE TALKING] 522 00:32:00,490 --> 00:32:02,826 [TALKING CONTINUES] 523 00:32:18,842 --> 00:32:19,968 MacGyver! 524 00:32:20,594 --> 00:32:22,179 [GUN FIRING] 525 00:32:22,387 --> 00:32:23,722 Look! Hey! 526 00:32:23,889 --> 00:32:25,599 Fire! Hey, quick! 527 00:32:25,807 --> 00:32:27,309 Quick, quick! 528 00:32:29,102 --> 00:32:30,979 This way! Move! 529 00:32:31,229 --> 00:32:32,439 [GRUNTS] 530 00:32:32,564 --> 00:32:33,732 Come on! 531 00:32:33,940 --> 00:32:35,150 MAN: Fire! 532 00:32:35,359 --> 00:32:37,569 [GUNSHOTS] 533 00:32:41,031 --> 00:32:42,657 Focus your fire on them! 534 00:32:45,619 --> 00:32:47,371 Quickly! 535 00:32:56,380 --> 00:32:59,049 [SHOUTING IN DISTANCE] 536 00:33:01,760 --> 00:33:03,261 We must go. 537 00:33:03,387 --> 00:33:05,680 We must go quickly. 538 00:33:11,770 --> 00:33:13,146 The plane -- he has destroyed it all. 539 00:33:13,230 --> 00:33:14,689 And probably himself. 540 00:33:15,899 --> 00:33:17,192 [SIGHS] 541 00:33:17,234 --> 00:33:19,152 Colonel, Starkoss is missing. 542 00:33:19,319 --> 00:33:21,029 I saw him leave the camp. 543 00:33:21,238 --> 00:33:22,823 COLONEL: That traitor. 544 00:33:23,448 --> 00:33:25,826 Assemble the men and notify the border. 545 00:33:25,951 --> 00:33:28,703 Begin a search, now. 546 00:33:28,912 --> 00:33:30,288 Move. 547 00:33:30,497 --> 00:33:32,416 And when you find them, 548 00:33:32,582 --> 00:33:34,418 I want them shot. 549 00:33:36,002 --> 00:33:37,087 Move out! 550 00:33:37,170 --> 00:33:39,631 Let's go, quickly! Move! 551 00:33:45,720 --> 00:33:47,514 [GRUNTS] 552 00:33:57,774 --> 00:34:00,193 [HELICOPTER WHIRRING] 553 00:34:09,828 --> 00:34:12,038 MacGyver! Thank God. 554 00:34:12,122 --> 00:34:13,890 It's been hours. Where have you been? 555 00:34:14,124 --> 00:34:16,543 Running and ducking, mostly. 556 00:34:17,085 --> 00:34:19,379 - Were you spotted? - Probably. 557 00:34:19,504 --> 00:34:21,214 NIKKI: What about the soldiers? 558 00:34:21,339 --> 00:34:23,383 They're camped out at the crash site. 559 00:34:23,508 --> 00:34:26,470 That chopper's got to be running on fumes by now. 560 00:34:27,971 --> 00:34:30,474 Starkoss, how long will it take them 561 00:34:30,640 --> 00:34:33,268 to get to a refueling base and back after sunrise? 562 00:34:33,727 --> 00:34:35,437 Two, maybe three hours. 563 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 That'll give us 12 hours. 564 00:34:37,147 --> 00:34:39,357 They'll have sealed off the border by then. 565 00:34:39,483 --> 00:34:41,651 We'll never make it down the mountain in the dark. 566 00:34:41,776 --> 00:34:42,903 We're trapped. 567 00:34:43,778 --> 00:34:45,572 Well, maybe. 568 00:34:46,490 --> 00:34:47,908 Maybe not. 569 00:34:54,915 --> 00:34:56,917 Nikki, go out to the barracks. 570 00:34:57,000 --> 00:34:58,710 Grab every piece of fabric you can find. 571 00:34:58,835 --> 00:35:00,754 Curtains, tarps, tents, the lighter the better. 572 00:35:00,921 --> 00:35:03,548 Go! Starkoss, give me a hand over here. 573 00:35:04,382 --> 00:35:06,927 Help me get this refrigerator up. 574 00:35:08,053 --> 00:35:09,846 Pull this grate off. 575 00:35:10,671 --> 00:35:12,436 You worry. 576 00:35:12,724 --> 00:35:16,102 Worry about the girl. You worry about me. 577 00:35:16,228 --> 00:35:18,730 We shall not be captured. I know this. 578 00:35:18,897 --> 00:35:21,816 Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan here. 579 00:35:21,920 --> 00:35:23,670 Now, there's some welding equipment in the back room. 580 00:35:23,742 --> 00:35:25,410 Could you get it for me, please? 581 00:35:25,499 --> 00:35:28,335 I think it's about time we start dealing with reality. 582 00:35:32,911 --> 00:35:36,122 You're a serious man. You're an intellectual man. 583 00:35:36,331 --> 00:35:38,583 You're a man of the mind. 584 00:35:39,251 --> 00:35:41,795 Why do you feel such guilt? 585 00:35:42,128 --> 00:35:46,132 It's all right. She understands. 586 00:35:46,341 --> 00:35:48,593 Your mother -- she forgives you. 587 00:35:48,677 --> 00:35:49,928 What? 588 00:35:50,262 --> 00:35:52,055 It's all right. 589 00:35:52,889 --> 00:35:54,683 She understands. 590 00:35:54,766 --> 00:35:57,102 You could not go to the funeral. 591 00:35:57,435 --> 00:35:58,937 She forgives you. 592 00:35:59,020 --> 00:36:00,855 You do not forgive yourself, 593 00:36:01,273 --> 00:36:03,316 but she forgives you. 594 00:36:04,067 --> 00:36:07,028 What kind of a dossier do you people have on me? 595 00:36:07,153 --> 00:36:09,155 I couldn't be there. There... 596 00:36:15,787 --> 00:36:17,664 Oh, you're good. 597 00:36:18,790 --> 00:36:20,417 You're very good. 598 00:36:20,500 --> 00:36:21,960 You've done your homework. 599 00:36:27,382 --> 00:36:31,636 From the time I was a boy, I could see pictures. 600 00:36:32,095 --> 00:36:33,847 Pictures of the mind. 601 00:36:33,930 --> 00:36:35,390 And I could do things. 602 00:36:35,473 --> 00:36:40,020 The state took me away, and I lived with the finest. 603 00:36:40,103 --> 00:36:42,689 And I lived like a king. 604 00:36:42,772 --> 00:36:45,525 But always with doctors, 605 00:36:45,609 --> 00:36:49,738 always an object of study, always a freak. 606 00:36:50,113 --> 00:36:55,535 From what I understand, you've made the most of your... gift. 607 00:36:55,744 --> 00:36:57,787 If it is a gift I have, 608 00:36:57,871 --> 00:37:01,708 it is a gift you would not choose to receive. 609 00:37:04,461 --> 00:37:05,712 Pay dirt. 610 00:37:05,795 --> 00:37:08,673 There's enough bedding and tents and stuff in the barracks 611 00:37:08,757 --> 00:37:11,551 and in the storage rooms to outfit an army. 612 00:37:11,760 --> 00:37:13,178 Good, keep it coming. I can use it all. 613 00:37:13,678 --> 00:37:16,598 Uh, and grab the pilot's parachute. 614 00:37:19,851 --> 00:37:21,978 The welding equipment. 615 00:37:22,228 --> 00:37:23,563 Please? 616 00:37:38,578 --> 00:37:39,788 Yes, colonel, 617 00:37:39,913 --> 00:37:41,581 we are returning to base to refuel. 618 00:37:41,748 --> 00:37:44,125 There has been no sign of Starkoss or the others 619 00:37:44,209 --> 00:37:47,253 since we sighted the man near the abandoned mine last night. 620 00:37:47,420 --> 00:37:49,339 Are the ground troops from the base on their way in? 621 00:37:49,416 --> 00:37:50,400 Yes, sir. 622 00:37:50,465 --> 00:37:52,008 They have established roadblocks 623 00:37:52,092 --> 00:37:53,927 and are making their way up the mountain. 624 00:37:54,010 --> 00:37:56,054 They should arrive at the abandoned mine site 625 00:37:56,221 --> 00:37:58,098 in approximately three hours. 626 00:37:58,181 --> 00:38:00,767 Good. By that time, we will be in a position 627 00:38:00,865 --> 00:38:02,450 to cut them off from above. 628 00:38:02,560 --> 00:38:05,480 When you return, we'll have their bodies ready for transport. 629 00:38:08,400 --> 00:38:10,902 - Move out. - Yes, sir. 630 00:38:11,111 --> 00:38:12,779 Let's go. Quickly! 631 00:38:12,904 --> 00:38:14,280 Move, move, move! 632 00:38:20,453 --> 00:38:23,540 This is the last scrap of nylon that I could find. 633 00:38:23,665 --> 00:38:26,668 I hope this super-glue of yours works, MacGyver. 634 00:38:26,751 --> 00:38:30,046 Well, it should if I melt it down right. 635 00:38:30,171 --> 00:38:32,173 But we're gonna need more. 636 00:38:34,134 --> 00:38:35,719 Run out of glue. 637 00:38:35,885 --> 00:38:37,303 Something next for me, please. 638 00:38:37,637 --> 00:38:39,180 Yeah, as a matter of fact. 639 00:38:39,264 --> 00:38:41,433 Give me a hand with this. Here, keep stirring. 640 00:38:41,558 --> 00:38:43,101 Come here. 641 00:38:53,236 --> 00:38:55,238 All right. Push. 642 00:39:12,630 --> 00:39:13,715 Keep moving! 643 00:39:13,840 --> 00:39:14,924 Yes, sir. 644 00:39:15,049 --> 00:39:17,469 We'll be there in one hour! 645 00:39:28,563 --> 00:39:31,232 I feel time is running short. 646 00:39:31,441 --> 00:39:33,485 Do you want to give me a hand here? 647 00:39:35,945 --> 00:39:38,323 Quickly, let's go. Hurry! 648 00:39:40,033 --> 00:39:41,367 Let's go! 649 00:39:42,535 --> 00:39:45,038 Come on. Move! 650 00:39:45,872 --> 00:39:47,916 Hurry! Move! 651 00:39:50,877 --> 00:39:52,796 Got something for you. 652 00:39:52,921 --> 00:39:54,464 A parachute? Why? 653 00:39:54,547 --> 00:39:56,090 It's the pilot's reserve chute. 654 00:39:56,174 --> 00:39:57,509 Ever use one of these? 655 00:39:57,592 --> 00:39:59,302 Once I went skydiving on a dare. 656 00:39:59,385 --> 00:40:01,054 Get your hands up. 657 00:40:01,387 --> 00:40:03,056 What is this for? 658 00:40:03,181 --> 00:40:05,016 Why are we doing this? 659 00:40:05,141 --> 00:40:06,726 Do I have to spell it out? 660 00:40:11,689 --> 00:40:13,066 Keep moving! 661 00:40:31,584 --> 00:40:33,336 - Look. - What's that? 662 00:40:33,419 --> 00:40:35,922 - A balloon?! - What's it doing here? 663 00:40:40,260 --> 00:40:42,512 It's Starkoss! Fire! 664 00:40:48,643 --> 00:40:51,229 Come on! Move! 665 00:40:56,359 --> 00:40:57,694 [MEN SHOUTING] 666 00:41:01,656 --> 00:41:03,032 [GUNSHOTS] 667 00:41:04,075 --> 00:41:06,953 Cease firing. They're out of range. 668 00:41:13,585 --> 00:41:17,130 Whoopee! Come here, MacGyver. 669 00:41:17,213 --> 00:41:19,632 Consider that a professional congratulations, 670 00:41:19,716 --> 00:41:22,969 because I thought we were dead ducks, but we made it! 671 00:41:24,512 --> 00:41:26,973 STARKOSS: Thank you, MacGyver. Thank you both. 672 00:41:27,056 --> 00:41:28,933 MacGYVER: You're very welcome. 673 00:41:35,148 --> 00:41:38,359 Well, Starkoss, you're over and beyond the border. 674 00:41:38,568 --> 00:41:40,069 You're home free. 675 00:41:46,284 --> 00:41:47,243 Whoops. 676 00:41:47,452 --> 00:41:49,203 - NIKKI: What is it? - We're out of gas. 677 00:41:49,287 --> 00:41:51,122 But we made it across the border, didn't we? 678 00:41:51,205 --> 00:41:54,042 Yeah. But are we gonna make it over that mountain? 679 00:41:56,878 --> 00:41:58,129 We must gain altitude. 680 00:41:58,296 --> 00:42:00,340 Well, let's steer this thing. Let's land it. 681 00:42:00,465 --> 00:42:01,925 It doesn't work that way. 682 00:42:02,008 --> 00:42:03,259 Balloons drift where they're going. 683 00:42:03,343 --> 00:42:04,719 I've got to lighten the load. 684 00:42:17,190 --> 00:42:18,441 Did that help? 685 00:42:19,901 --> 00:42:21,653 It's not going to carry all three of us. 686 00:42:21,736 --> 00:42:22,654 What? 687 00:42:22,737 --> 00:42:24,822 - Nikki... - Oh, you can't be serious! 688 00:42:25,031 --> 00:42:26,449 Look, you weigh more than I do. 689 00:42:26,574 --> 00:42:29,410 Nikki, I'd do it, but you've got the chute and there's no time to switch. 690 00:42:29,494 --> 00:42:30,745 You've got to go, now! 691 00:42:30,828 --> 00:42:32,413 I'm sorry. There is no time! 692 00:42:32,622 --> 00:42:34,290 Look, you said you did it before. 693 00:42:34,415 --> 00:42:36,709 Just get clear of the balloon and pull the cord. 694 00:42:36,960 --> 00:42:40,004 I can't! MacGyver, I'll get you for this. 695 00:42:40,129 --> 00:42:42,465 So help me God, if I've got to walk all the way to Munich! 696 00:42:42,632 --> 00:42:44,175 Go! Just go! 697 00:42:44,342 --> 00:42:50,014 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 698 00:43:02,610 --> 00:43:04,696 MacGYVER: All right, she made it. 699 00:43:04,779 --> 00:43:06,322 She's okay. 700 00:43:09,033 --> 00:43:11,494 Now we got to deal with the mountain. 701 00:43:11,953 --> 00:43:13,121 Come on. 702 00:43:13,496 --> 00:43:14,539 Come on! 703 00:43:14,664 --> 00:43:17,083 STARKOSS: Do not worry. We'll make it. 704 00:43:18,710 --> 00:43:20,169 [BOTH YELLING] 705 00:43:20,420 --> 00:43:21,879 STARKOSS: Hold on! 706 00:43:29,429 --> 00:43:31,723 MacGYVER: All right. I'll take it. 707 00:43:32,473 --> 00:43:36,102 Lucky your Nikki didn't drift back to the east. 708 00:43:36,436 --> 00:43:38,187 Oh, she'll be all right. 709 00:43:38,312 --> 00:43:41,232 Not too happy, but all right. 710 00:43:41,441 --> 00:43:45,445 That woman -- you will come to love her. 711 00:43:45,528 --> 00:43:47,113 - What?! - Yes. 712 00:43:47,196 --> 00:43:49,282 No, no, no, no, no. No way. No. 713 00:43:49,365 --> 00:43:53,161 I'm glad she's all right, but... trust me. 714 00:43:53,369 --> 00:43:56,414 STARKOSS: No, MacGyver, trust me. 715 00:44:03,254 --> 00:44:04,756 MacGYVER: Whoo-hoo! 716 00:44:04,964 --> 00:44:08,634 Oh! What a flight! What a balloon! 717 00:44:08,843 --> 00:44:10,511 Starkoss, we did it! 718 00:44:10,762 --> 00:44:12,472 [LAUGHS] 719 00:44:12,555 --> 00:44:14,474 Oh, we'll contact the American embassy 720 00:44:14,557 --> 00:44:16,976 as soon as we get to Munich. 721 00:44:17,602 --> 00:44:21,105 When we get to your country, MacGyver, 722 00:44:21,272 --> 00:44:23,775 your people will want to talk to me, too, won't they? 723 00:44:23,858 --> 00:44:27,195 Find out what I'm up to. 724 00:44:27,403 --> 00:44:31,365 And get me a place to live very, very comfortably 725 00:44:31,449 --> 00:44:34,994 with all the steaks I can eat, huh? 726 00:44:36,913 --> 00:44:39,874 But I be prisoner again, wouldn't I? 727 00:44:40,291 --> 00:44:43,044 I be freak again, isn't that so? 728 00:44:48,883 --> 00:44:50,718 Goodbye, my friend. 729 00:45:04,148 --> 00:45:05,441 You! 730 00:45:05,608 --> 00:45:07,276 You rat! 731 00:45:09,904 --> 00:45:11,280 You're the lowest! 732 00:45:11,405 --> 00:45:14,242 I should have known there was a reason you gave me the only chute! 733 00:45:14,492 --> 00:45:16,327 What's next, MacGyver? 734 00:45:16,369 --> 00:45:19,956 Perhaps you'd enjoy dragging me behind a speeding truck. 735 00:45:20,164 --> 00:45:23,084 Did it ever even occur to you that I could have landed in a tree 736 00:45:23,251 --> 00:45:25,461 or in the middle of a busy intersection? 737 00:45:25,545 --> 00:45:27,630 What if I hadn't spotted where you landed? 738 00:45:27,755 --> 00:45:31,008 Did you ever consider that, Mr. Improvise? 739 00:45:31,134 --> 00:45:32,635 And another thing... Wait a minute. 740 00:45:32,927 --> 00:45:34,679 Where's Starkoss? 741 00:45:35,263 --> 00:45:36,806 Don't tell me. 742 00:45:37,014 --> 00:45:39,642 You didn't make him jump too, did you? 51979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.