All language subtitles for MGyr304

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,293 --> 00:00:18,298 [THEME SONG PLAYING] 2 00:01:00,321 --> 00:01:02,134 THORNTON: MacGyver! 3 00:01:02,843 --> 00:01:05,679 Great place to start day one of your vacation. 4 00:01:06,346 --> 00:01:08,182 Vacation, nothing. 5 00:01:08,265 --> 00:01:09,808 This is a Phoenix-sponsored, 6 00:01:09,892 --> 00:01:11,685 save-the-wilderness mapping expedition, 7 00:01:11,768 --> 00:01:13,187 and don't you forget it. 8 00:01:13,270 --> 00:01:15,189 Just ask the Department of Interior over there. 9 00:01:15,355 --> 00:01:16,440 That's right. 10 00:01:16,607 --> 00:01:19,193 This is a highly sensitive electronic boundary marker. 11 00:01:19,276 --> 00:01:21,111 You've got five of them to place in your sector, 12 00:01:21,195 --> 00:01:22,488 about one every ten miles. 13 00:01:22,821 --> 00:01:24,823 Don't expect a straight line. 14 00:01:25,032 --> 00:01:26,617 The satellite will line them up for you. 15 00:01:26,700 --> 00:01:29,578 Now, I've got to count on you to make sure that marker is stationary. 16 00:01:29,745 --> 00:01:31,955 If it slips or falls or gets washed away by rainwater, 17 00:01:32,122 --> 00:01:33,916 our satellite is gonna go berserk. 18 00:01:33,999 --> 00:01:36,543 We need topographical reference points to chart with. 19 00:01:36,835 --> 00:01:38,587 They'll be solid as a rock. 20 00:01:40,464 --> 00:01:41,548 [BEEPING] 21 00:01:41,673 --> 00:01:43,217 THORNTON: Works fine. 22 00:01:49,723 --> 00:01:52,309 THORNTON: This is the Tungus Weather Station. 23 00:01:52,434 --> 00:01:55,812 As far as you're concerned, it's the last frontier. 24 00:01:55,979 --> 00:01:57,231 So have fun. 25 00:01:57,356 --> 00:01:59,191 I'll see you two in a couple of days. 26 00:02:02,945 --> 00:02:04,655 THORNTON: MacGyver, take care. 27 00:02:04,780 --> 00:02:06,823 I usually do. 28 00:02:32,516 --> 00:02:35,102 MacGYVER: This untracked wilderness reminded me 29 00:02:35,185 --> 00:02:36,728 of my Minnesota backwoods. 30 00:02:36,812 --> 00:02:39,523 Full of the beauty of old Indian legends. 31 00:02:39,648 --> 00:02:41,483 I was only too happy to be a part 32 00:02:41,567 --> 00:02:43,902 of the Phoenix Foundation's effort to map it out 33 00:02:43,986 --> 00:02:46,113 and make it a national preserve. 34 00:02:46,196 --> 00:02:49,783 And to be honest, it was just nice being here. 35 00:02:53,662 --> 00:02:55,789 [HELICOPTER ENGINES WHIRRING] 36 00:03:01,878 --> 00:03:05,132 Winslow and Dockins should have set their second markers by now. 37 00:03:05,215 --> 00:03:07,217 Your man MacGyver picked the toughest sector. 38 00:03:07,301 --> 00:03:08,510 I hope he's up to it. 39 00:03:08,594 --> 00:03:11,054 Ha! MacGyver? Are you kidding? The man is in his element. 40 00:03:11,138 --> 00:03:12,431 Well, I hope so. 41 00:03:12,514 --> 00:03:14,349 'Cause I just spent the last five years of my life 42 00:03:14,433 --> 00:03:16,351 making this preserve happen. 43 00:03:18,270 --> 00:03:20,272 [COMPUTERIZED WHIRRING] 44 00:03:20,397 --> 00:03:22,149 Here's that status report you wanted, ma'am. 45 00:03:22,232 --> 00:03:23,692 Thank you. 46 00:03:26,486 --> 00:03:27,946 [BEEPING] 47 00:03:28,071 --> 00:03:30,365 Ah, looks like Sorenson just placed the second marker. 48 00:03:30,741 --> 00:03:32,784 Dockins, Winslow, Riley -- 49 00:03:32,868 --> 00:03:34,745 right on schedule, contact point two. 50 00:03:35,996 --> 00:03:37,331 - Roger? - ROGER: Yes, ma'am? 51 00:03:37,456 --> 00:03:39,041 Will you print up that quadrant for me, please? 52 00:03:39,124 --> 00:03:40,208 ROGER: Right away. 53 00:03:40,292 --> 00:03:42,753 Looks like your man MacGyver's got some catching up to do. 54 00:03:42,919 --> 00:03:45,547 Don't worry, in a little while, they'll be chasing his tail. 55 00:03:45,881 --> 00:03:48,216 Hmm. You sure have a lot of faith in this guy. 56 00:03:48,342 --> 00:03:49,635 What makes him so special? 57 00:03:49,801 --> 00:03:52,304 Hmm. You know, I've known him for eight years now, 58 00:03:52,429 --> 00:03:54,556 and I've never quite been able to put my finger on it. 59 00:03:54,681 --> 00:03:57,517 He just, uh, always comes through. 60 00:03:57,601 --> 00:03:58,852 No matter what. 61 00:03:59,186 --> 00:04:01,605 [BIRDS CAWING AND SINGING] 62 00:04:07,778 --> 00:04:11,281 MacGYVER: Kind of a strange place to see a totem pole. 63 00:04:11,490 --> 00:04:14,993 Unless this one served as a warning of some kind. 64 00:04:18,455 --> 00:04:20,791 But a warning of what? 65 00:04:21,708 --> 00:04:23,502 [BIRDS SINGING] 66 00:04:34,971 --> 00:04:39,184 [EERIE HOWLING] 67 00:04:50,153 --> 00:04:51,697 [YELLS] 68 00:05:11,591 --> 00:05:13,885 [EERIE ANIMAL CRIES] 69 00:05:27,899 --> 00:05:29,985 The ancient skeleton had been placed there 70 00:05:30,068 --> 00:05:32,779 to look out over the land and protect it. 71 00:05:33,655 --> 00:05:35,407 Whoever the old soul was, 72 00:05:35,490 --> 00:05:37,159 I think he'd be happy if he knew 73 00:05:37,284 --> 00:05:40,245 we were doing the same thing with our modern technology, 74 00:05:40,495 --> 00:05:42,497 protecting the land. 75 00:05:50,964 --> 00:05:53,133 [BIRDS SINGING] 76 00:05:55,051 --> 00:05:59,181 [EERIE HOWLING] 77 00:06:15,322 --> 00:06:17,449 [BEEPING] 78 00:06:23,747 --> 00:06:26,500 One down, four to go. 79 00:06:27,667 --> 00:06:29,586 [BEEPING] 80 00:06:29,795 --> 00:06:32,422 [RAPID BEEPING] 81 00:06:32,589 --> 00:06:35,675 So, there you are, MacGyver. 82 00:06:36,051 --> 00:06:37,928 Well, what did I tell you? 83 00:06:38,136 --> 00:06:39,304 Right on time. 84 00:06:39,429 --> 00:06:40,806 Must be in good shape. 85 00:06:40,889 --> 00:06:42,682 Well, he, uh, plays a lot of hockey. 86 00:06:44,643 --> 00:06:46,353 - [TWIG SNAPS] - Ow. 87 00:06:51,983 --> 00:06:54,069 [BIRDS SINGING] 88 00:06:59,032 --> 00:07:00,784 MacGYVER: Now, where did you come from, 89 00:07:00,867 --> 00:07:02,452 and what are you doing here? 90 00:07:28,645 --> 00:07:30,772 [SHOUTING] Hello! 91 00:07:35,026 --> 00:07:37,529 [SHOUTING] Hello, the ship! 92 00:08:06,433 --> 00:08:09,644 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 93 00:08:22,657 --> 00:08:24,451 One of my biggest problems is, 94 00:08:24,576 --> 00:08:26,995 I can never leave a puzzle alone, 95 00:08:27,078 --> 00:08:29,581 and this ship sure qualified. 96 00:09:35,855 --> 00:09:37,482 [LOW, EERIE ANIMAL-LIKE HUMMING] 97 00:09:37,607 --> 00:09:39,484 MacGYVER: Hello, the ship! 98 00:09:39,609 --> 00:09:41,653 [SHIP'S WOOD CREAKING] 99 00:10:12,450 --> 00:10:14,644 [WOOD CREAKING] 100 00:10:30,947 --> 00:10:32,871 [METAL CLANGING] 101 00:10:38,215 --> 00:10:40,174 [SOFT CREAKING] 102 00:10:41,713 --> 00:10:42,672 [SLAMMING] 103 00:10:46,832 --> 00:10:48,595 [WOOD CREAKING] 104 00:11:05,373 --> 00:11:07,822 [CREAKING CONTINUES] 105 00:11:40,355 --> 00:11:42,190 Anybody home? 106 00:14:27,480 --> 00:14:29,357 [ROARING] 107 00:14:40,785 --> 00:14:42,829 [ROARING] 108 00:14:51,796 --> 00:14:54,507 [POUNDING ON DOOR] 109 00:15:00,430 --> 00:15:05,810 [HEAVY FOOTSTEPS THUMPING] 110 00:15:09,063 --> 00:15:10,857 [FOOTSTEPS RECEDING] 111 00:16:13,463 --> 00:16:15,129 [SOFT CREAKING] 112 00:16:15,380 --> 00:16:17,048 [THUDDING] 113 00:16:52,981 --> 00:16:54,919 [SLITHERING SOUND] 114 00:17:09,519 --> 00:17:11,018 [METALLIC CLATTER] 115 00:17:13,271 --> 00:17:14,230 [FRIGHTENED EXCLAMATION] 116 00:17:24,615 --> 00:17:25,616 [STARTLED GASP] 117 00:17:26,784 --> 00:17:28,828 Who are you, and what are you doing here? 118 00:17:31,289 --> 00:17:33,624 Hold on. Not going to hurt you! 119 00:17:33,708 --> 00:17:35,084 Hold it. Ah! 120 00:17:35,209 --> 00:17:36,836 [CREATURE ROARING AND POUNDING] 121 00:17:38,754 --> 00:17:40,756 [POUNDING CONTINUES] 122 00:17:41,007 --> 00:17:42,508 [BELLOWING] 123 00:17:48,848 --> 00:17:51,184 [CREATURE POUNDING AND ROARING] 124 00:17:51,851 --> 00:17:53,352 Come on! 125 00:17:59,150 --> 00:18:00,902 Come on. Stay with me. 126 00:18:01,027 --> 00:18:02,737 [DOOR SLAMS OPEN] 127 00:18:06,866 --> 00:18:08,409 [CREATURE BELLOWING] 128 00:18:08,534 --> 00:18:10,119 Trust me on this. 129 00:18:59,835 --> 00:19:01,295 What the heck is that thing? 130 00:19:01,379 --> 00:19:03,381 Hey, come here! 131 00:19:05,132 --> 00:19:07,009 Settle down, settle down. 132 00:19:07,093 --> 00:19:08,261 Now, look at me. 133 00:19:08,469 --> 00:19:10,513 Look at me. 134 00:19:10,888 --> 00:19:13,599 There's nothing but a hundred miles of raw country 135 00:19:13,683 --> 00:19:17,103 between us and anything except that. 136 00:19:19,730 --> 00:19:22,024 I think it's time you started to trust me, 137 00:19:22,108 --> 00:19:24,193 or I'm not going to be able to help. 138 00:19:56,142 --> 00:19:57,310 There's another marker. 139 00:19:57,393 --> 00:19:58,519 Okay, good. 140 00:19:58,603 --> 00:19:59,979 MacGyver, right? 141 00:20:00,104 --> 00:20:01,814 No. That's Sorenson's quadrant. 142 00:20:01,939 --> 00:20:03,190 That's his third marker. 143 00:20:03,316 --> 00:20:05,526 Now, if we can just get MacGyver in gear, 144 00:20:05,610 --> 00:20:07,570 we might have the makings of a survey by morning. 145 00:20:07,820 --> 00:20:10,448 He should have gotten to his next marker point by this time. 146 00:20:10,531 --> 00:20:12,116 Hey, relax, Pete. 147 00:20:12,283 --> 00:20:14,577 You said your man would come through. 148 00:20:22,293 --> 00:20:24,295 Still not talking yet? 149 00:20:25,588 --> 00:20:27,423 Not English, anyway. 150 00:20:27,590 --> 00:20:29,425 How about French? Française. 151 00:20:29,592 --> 00:20:31,677 Êtes-vous Française? 152 00:20:32,428 --> 00:20:34,138 German? 153 00:20:36,432 --> 00:20:38,434 Sprechen sie Deutsch? 154 00:20:50,154 --> 00:20:53,532 Thirsty? I am. 155 00:21:09,548 --> 00:21:12,093 Sometimes, when you're in trouble, 156 00:21:12,259 --> 00:21:15,221 you just got to tap Mother Nature for a little help. 157 00:21:40,830 --> 00:21:42,206 Have a drink. 158 00:22:02,101 --> 00:22:03,602 Ready to talk? 159 00:22:09,442 --> 00:22:10,943 No. 160 00:22:12,027 --> 00:22:13,487 Okay. 161 00:22:15,322 --> 00:22:17,408 Let's get out of here. 162 00:22:23,497 --> 00:22:25,583 [LOW GROWLING] 163 00:22:33,048 --> 00:22:37,511 Well, we've tried French, Italian, German... 164 00:22:38,137 --> 00:22:41,891 I'm starting to feel like a tour guide at the U.N., you know. 165 00:22:43,142 --> 00:22:44,727 A joke. 166 00:22:45,352 --> 00:22:47,062 How about Russian? 167 00:22:47,229 --> 00:22:48,856 [SPEAKING RUSSIAN] 168 00:22:53,194 --> 00:22:54,779 It is. 169 00:22:54,987 --> 00:22:56,864 It's Russian, huh? 170 00:22:57,364 --> 00:22:59,241 Well, that's great. 171 00:22:59,533 --> 00:23:01,243 Well, maybe not so great. 172 00:23:01,327 --> 00:23:03,913 You're gonna have to put up with my lousy accent. 173 00:23:04,038 --> 00:23:05,539 Ochen plohko. 174 00:23:10,002 --> 00:23:13,672 By the way... name's MacGyver. 175 00:23:15,341 --> 00:23:16,634 Put this on. 176 00:23:16,759 --> 00:23:18,719 It's a little nippy up here. 177 00:23:24,016 --> 00:23:25,534 You're gonna be all right. 178 00:23:26,852 --> 00:23:28,979 Ma-Gyver? 179 00:23:32,775 --> 00:23:34,735 Yeah. MacGyver. 180 00:23:34,860 --> 00:23:38,405 That's right. And you? 181 00:23:38,948 --> 00:23:42,618 Um... Kak vas zovut? 182 00:23:43,285 --> 00:23:44,995 My name is Karin. 183 00:23:45,079 --> 00:23:46,330 Karin Graff. 184 00:23:47,957 --> 00:23:49,875 You speak English. 185 00:23:50,000 --> 00:23:51,961 Of course. I am educated. 186 00:23:54,213 --> 00:23:57,508 Tell me, who is Karin Graff? 187 00:24:01,595 --> 00:24:04,306 I am from... the Baltic. 188 00:24:04,473 --> 00:24:07,309 But my father is here in Alaska. 189 00:24:09,520 --> 00:24:11,188 June-now? 190 00:24:11,272 --> 00:24:12,231 Juneau. 191 00:24:12,356 --> 00:24:13,566 GRAFF: Juneau. 192 00:24:13,774 --> 00:24:15,401 Did your dad send for you? 193 00:24:15,568 --> 00:24:20,865 No. No. When my mother die, I write to him to come. 194 00:24:20,990 --> 00:24:23,868 But he writes to me to wait. 195 00:24:23,951 --> 00:24:27,329 He is arranging things. 196 00:24:28,205 --> 00:24:31,041 But-But I want to be with him. 197 00:24:32,668 --> 00:24:34,879 So, my-my cousin, Alexander, 198 00:24:35,004 --> 00:24:38,757 he heard about this ship going to Alaska, 199 00:24:38,841 --> 00:24:41,594 and... he have an idea. 200 00:24:41,844 --> 00:24:44,722 What, to, um, hide on the ship? Stow away? 201 00:24:44,930 --> 00:24:48,976 Yes. Yes. We bringed food and-and blankets. 202 00:24:59,737 --> 00:25:01,363 Karin. 203 00:25:03,866 --> 00:25:05,200 What happened? 204 00:25:10,581 --> 00:25:12,374 We were safe... 205 00:25:12,833 --> 00:25:15,044 the whole trip -- Alexander and me, 206 00:25:15,127 --> 00:25:17,212 until the ship stopped. 207 00:25:17,421 --> 00:25:19,632 The ship stops where you saw it. 208 00:25:24,428 --> 00:25:27,431 [VOICE CRACKING] And then it came aboard. 209 00:25:29,099 --> 00:25:34,438 I-I hear the sound, like animals... and the men 210 00:25:34,605 --> 00:25:37,274 are yelling and running and... 211 00:25:37,483 --> 00:25:39,777 Alexander go to look... 212 00:25:41,695 --> 00:25:44,031 and it killed him. 213 00:25:46,116 --> 00:25:48,577 - What killed him? - I don't know! 214 00:25:48,869 --> 00:25:50,454 Did you get a good look at it? 215 00:25:50,663 --> 00:25:53,290 No. No, I... 216 00:25:54,625 --> 00:25:57,252 I saw once a shadow... 217 00:25:57,461 --> 00:26:00,631 bigger, higher than a man, and, and... 218 00:26:00,756 --> 00:26:02,508 and once I saw a hand. 219 00:26:03,300 --> 00:26:04,885 I know. 220 00:26:06,804 --> 00:26:08,639 I saw it, too. 221 00:26:12,768 --> 00:26:14,979 And I'd sure like to get a better look at it. 222 00:26:17,690 --> 00:26:19,692 But not until you are safe. 223 00:26:24,029 --> 00:26:26,448 So, I want you to eat your dinner 224 00:26:26,573 --> 00:26:28,033 and get to bed. 225 00:26:28,117 --> 00:26:30,619 Got a big day ahead of us tomorrow. 226 00:26:30,995 --> 00:26:32,663 You sound like my father. 227 00:26:33,831 --> 00:26:35,416 Yeah? 228 00:26:38,318 --> 00:26:39,728 [SCREAMING] 229 00:26:51,682 --> 00:26:53,075 [KARIN SCREAMS] 230 00:26:53,190 --> 00:26:55,185 MAN: Hey, hey, take it easy. 231 00:26:55,310 --> 00:26:56,562 Sorry. 232 00:26:56,687 --> 00:26:59,648 We didn't mean to shake you up. I'm Joe Whales. 233 00:27:01,809 --> 00:27:05,362 This is Dave, my brother. And Len. He's our uncle. 234 00:27:05,487 --> 00:27:08,590 We've been out checking our trap lines and saw your fire. 235 00:27:08,741 --> 00:27:10,185 We didn't mean any harm. 236 00:27:10,271 --> 00:27:12,094 Thought we could warm up by your fire a bit. 237 00:27:12,226 --> 00:27:14,138 If you don't mind. 238 00:27:16,665 --> 00:27:17,975 Okay. 239 00:27:18,625 --> 00:27:20,210 Thank you. 240 00:27:34,641 --> 00:27:37,186 You guys came up kind of quietly. 241 00:27:38,145 --> 00:27:40,622 Anything in particular you were looking for? 242 00:27:44,777 --> 00:27:47,529 They know about the creature. 243 00:27:52,117 --> 00:27:54,745 I caught a glimpse of a... 244 00:27:55,329 --> 00:27:57,706 kind of an oversized animal. 245 00:27:57,922 --> 00:27:59,391 Did you see it, too? 246 00:28:00,334 --> 00:28:02,711 No, we didn't see it. 247 00:28:03,087 --> 00:28:06,148 But we saw signs. And we heard it. 248 00:28:06,924 --> 00:28:08,984 DAVE: And it got at our trap lines. 249 00:28:09,176 --> 00:28:12,096 And the animals we caught? It ate them. 250 00:28:13,047 --> 00:28:14,632 Like eating candy. 251 00:28:14,765 --> 00:28:16,642 JOE: Hey, anything could have been at those traps. 252 00:28:16,725 --> 00:28:18,769 Mountain lions, wolves... 253 00:28:20,187 --> 00:28:22,272 [SPEAKING SALISH] 254 00:28:22,356 --> 00:28:23,816 ...Sasquatch. 255 00:28:24,233 --> 00:28:25,984 Sasquatch? 256 00:28:27,111 --> 00:28:28,362 As in Bigfoot? 257 00:28:28,570 --> 00:28:30,380 Hey, that's just old man talk. 258 00:28:30,697 --> 00:28:32,574 Yeah, maybe. 259 00:28:33,283 --> 00:28:35,869 But what we saw was big, hairy, 260 00:28:35,994 --> 00:28:37,621 and kind of cranky. 261 00:28:37,955 --> 00:28:40,224 [LEN SPEAKING SALISH] 262 00:28:40,499 --> 00:28:46,469 [CONTINUES IN SALISH] 263 00:28:46,588 --> 00:28:48,006 When he was little, 264 00:28:48,125 --> 00:28:49,883 he saw Sasquatch. 265 00:28:51,135 --> 00:28:53,640 There is a story among the West Coast people 266 00:28:54,452 --> 00:28:56,531 the Sasquatch comes in the night 267 00:28:56,890 --> 00:28:58,700 to raid our traps 268 00:28:59,017 --> 00:29:01,270 and steal our children. 269 00:29:05,691 --> 00:29:08,318 Well, what we saw killed her cousin. 270 00:29:08,652 --> 00:29:10,445 Then it's back. 271 00:29:10,640 --> 00:29:12,422 And it doesn't want us here. 272 00:29:13,574 --> 00:29:16,802 [DISTANT ANIMAL BELLOWING] 273 00:29:22,291 --> 00:29:27,004 [BELLOWING CONTINUES IN DISTANCE] 274 00:29:31,216 --> 00:29:33,068 You call that old man talk? 275 00:29:34,094 --> 00:29:35,554 [KICKS GROUND] 276 00:29:36,138 --> 00:29:38,098 Well, I don't believe in ghosts. 277 00:29:38,182 --> 00:29:40,475 I believe in explanations. 278 00:29:40,614 --> 00:29:42,160 Reality's strange enough. 279 00:29:42,269 --> 00:29:44,354 Well I don't want to understand it. 280 00:29:44,512 --> 00:29:47,749 Not if I'm gonna have to face it. I just want to get out of here. 281 00:29:48,025 --> 00:29:50,027 You get no argument from me. 282 00:29:50,152 --> 00:29:53,238 I'm supposed to be 20 miles northeast setting survey markers. 283 00:29:53,322 --> 00:29:55,532 Okay, maybe we should stay here tonight. 284 00:29:55,657 --> 00:29:58,327 But we got to get moving, early in the morning. 285 00:30:15,135 --> 00:30:17,429 - Hey. - Oh, what is it? 286 00:30:18,013 --> 00:30:19,514 Morning. 287 00:30:20,224 --> 00:30:21,475 Hungry? 288 00:30:22,267 --> 00:30:24,311 Oh, yes. 289 00:30:24,603 --> 00:30:25,938 Good. 290 00:30:26,813 --> 00:30:28,023 They're gone! 291 00:30:28,232 --> 00:30:29,316 Where did they go? 292 00:30:29,858 --> 00:30:31,693 The creature, did it get them?! 293 00:30:36,210 --> 00:30:40,202 Oh... they probably just moved out early 294 00:30:40,285 --> 00:30:42,329 to check their trap lines. That's all. 295 00:30:42,420 --> 00:30:43,580 Here. 296 00:30:43,806 --> 00:30:46,708 It's got to be a fast breakfast. I want us out of here. 297 00:30:46,792 --> 00:30:48,210 Yes. 298 00:31:00,305 --> 00:31:01,640 Karin. 299 00:31:03,308 --> 00:31:05,352 Our visitors last night were on foot. 300 00:31:05,477 --> 00:31:07,479 That means civilization of some kind 301 00:31:07,562 --> 00:31:09,439 can't be too far off. 302 00:31:09,564 --> 00:31:11,733 You'll be with your father in no time. 303 00:31:12,317 --> 00:31:13,944 Thank you, MacGyver. 304 00:31:15,779 --> 00:31:17,739 I'm sorry I was so afraid. 305 00:31:18,073 --> 00:31:19,408 Are you kidding? 306 00:31:19,491 --> 00:31:21,159 Did you see me jump off that ship? 307 00:31:21,243 --> 00:31:22,869 I hit the water running. 308 00:31:23,120 --> 00:31:24,705 But you took me with you. 309 00:31:24,913 --> 00:31:26,456 I needed company. 310 00:31:27,874 --> 00:31:29,334 Now, hustle. 311 00:31:31,169 --> 00:31:33,547 [HELICOPTER HUMMING NEARBY] 312 00:31:36,842 --> 00:31:39,011 - Morning. - Morning. 313 00:31:39,219 --> 00:31:40,470 Any sign of him? 314 00:31:40,554 --> 00:31:41,805 Nothing. 315 00:31:41,972 --> 00:31:43,473 Coffee's hot. 316 00:31:43,765 --> 00:31:45,600 Winslow just set number four. 317 00:31:45,684 --> 00:31:46,977 [DEVICE BEEPING] 318 00:31:47,102 --> 00:31:48,562 Oh, there's Sorenson. 319 00:31:48,645 --> 00:31:50,355 Now all we need is Dockins to check in, 320 00:31:50,439 --> 00:31:52,774 and we can start putting more of the pieces together. 321 00:31:52,858 --> 00:31:55,652 Things are still at a standstill in MacGyver's turf. 322 00:31:55,861 --> 00:31:57,696 Well, maybe it's some kind of weather problem. 323 00:31:57,904 --> 00:31:59,781 Electrical disturbances in the atmosphere 324 00:31:59,865 --> 00:32:02,159 have been known to interfere with satellite transmissions. 325 00:32:02,326 --> 00:32:03,869 I already checked that. 326 00:32:03,994 --> 00:32:07,748 Things up in MacGyver's segment are crystal clear. 327 00:32:08,040 --> 00:32:09,833 Or should I say, where he's supposed to be. 328 00:32:10,042 --> 00:32:11,335 Well, now, what do you mean by that? 329 00:32:11,543 --> 00:32:13,295 Face it, Pete, your man dropped the ball. 330 00:32:13,378 --> 00:32:15,088 He's probably out there fishing someplace. 331 00:32:15,172 --> 00:32:17,507 I did happen to notice that he took his fishing pole along with him. 332 00:32:17,674 --> 00:32:19,217 Well, did you also happen to notice 333 00:32:19,343 --> 00:32:21,178 that he took next to no food or water? 334 00:32:21,261 --> 00:32:24,056 The man is an experienced woodsman, he travels light. 335 00:32:24,139 --> 00:32:26,141 Survives on what he can find along the way. 336 00:32:26,350 --> 00:32:27,934 All right, maybe I'm out of line, 337 00:32:28,018 --> 00:32:29,394 but answer me this. 338 00:32:29,478 --> 00:32:31,104 If he's a modern-day Daniel Boone, 339 00:32:31,188 --> 00:32:33,899 what is keeping him from reaching that next marker location? 340 00:32:34,441 --> 00:32:36,151 I don't know. 341 00:32:39,529 --> 00:32:41,323 [SIGHS] 342 00:32:45,541 --> 00:32:47,788 [BUZZING] 343 00:32:47,878 --> 00:32:49,790 - Hear that? - What? 344 00:32:50,582 --> 00:32:51,833 Listen. 345 00:32:51,958 --> 00:32:53,126 [BUZZING CONTINUES] 346 00:32:53,251 --> 00:32:55,087 Oh, I hear. What-What is it? 347 00:32:55,212 --> 00:32:57,589 It's your ticket to Juneau. Come on. 348 00:33:00,634 --> 00:33:01,843 [BUZZING] 349 00:33:01,927 --> 00:33:03,512 [GASPS] People! 350 00:33:03,720 --> 00:33:05,430 Come on, Peel, you're holding me up. 351 00:33:05,505 --> 00:33:06,798 How are you coming with that pipe? 352 00:33:06,973 --> 00:33:09,851 Yeah, I'd say that's part of the crew from the Nanooket Pipeline. Come on. 353 00:33:10,018 --> 00:33:11,478 [BUZZING] 354 00:33:12,646 --> 00:33:14,272 No! No! 355 00:33:14,356 --> 00:33:15,732 What? 356 00:33:16,149 --> 00:33:18,026 Those are the men from the ship! 357 00:33:18,536 --> 00:33:20,747 - PEEL: More welding rods. - All right, all right. 358 00:33:20,821 --> 00:33:22,572 - The crew? - Yes. 359 00:33:22,656 --> 00:33:24,408 I thought they were killed by the creature. 360 00:33:24,574 --> 00:33:26,493 I want them, after you get that pipe hooked up. 361 00:33:26,701 --> 00:33:28,620 They look pretty healthy to me. 362 00:33:28,703 --> 00:33:32,416 But what are they doing here, working on a pipeline? 363 00:33:32,624 --> 00:33:34,418 MacGYVER: Not working, but stealing. 364 00:33:34,543 --> 00:33:36,169 They've tapped into the pipeline. 365 00:33:36,294 --> 00:33:37,462 They're pumping oil into the ship. 366 00:33:38,088 --> 00:33:39,714 They are stealing the oil? 367 00:33:39,881 --> 00:33:42,175 That ship's hold could be filled, and they could be long gone 368 00:33:42,259 --> 00:33:44,886 before anyone at the other end figured it out. 369 00:33:45,095 --> 00:33:46,763 And that welding equipment? 370 00:33:47,180 --> 00:33:48,765 Look at the glow. 371 00:33:49,808 --> 00:33:52,185 That explains the lights we saw the other night to me. 372 00:33:52,394 --> 00:33:53,478 Oh... 373 00:33:53,645 --> 00:33:56,481 Okay, I've got an idea. I want you to stay here. 374 00:33:56,648 --> 00:33:57,774 No! No... 375 00:33:57,899 --> 00:33:59,818 Karin, you'll be safer here than anywhere else. 376 00:33:59,901 --> 00:34:01,236 Please. 377 00:34:01,403 --> 00:34:04,698 I've got to get in a position to send a signal for help. 378 00:34:04,906 --> 00:34:06,324 I'll be back. 379 00:34:06,450 --> 00:34:07,951 Promise. 380 00:34:46,114 --> 00:34:47,324 [SCREAMING] 381 00:34:48,617 --> 00:34:50,535 [PIERCING SCREAM] 382 00:35:08,553 --> 00:35:10,096 [KARIN SCREAMS] 383 00:35:13,391 --> 00:35:14,935 [KARIN SCREAMING] 384 00:35:15,018 --> 00:35:16,269 KARIN [CRYING]: No! 385 00:35:16,353 --> 00:35:17,938 BENCH: Look what I found up on the ridge. 386 00:35:18,021 --> 00:35:19,606 [KARIN SCREAMS] 387 00:35:20,815 --> 00:35:22,108 - Who are you? - [PANTING] 388 00:35:22,192 --> 00:35:23,568 How did you get here? Who brought you? 389 00:35:23,693 --> 00:35:26,029 [WITH ACCENT] No, I... I... I-I am lost! 390 00:35:26,363 --> 00:35:27,864 Hear that accent? 391 00:35:28,073 --> 00:35:29,950 She must have been with the other one, the Russian. 392 00:35:30,158 --> 00:35:31,493 There's more than you, isn't there? 393 00:35:31,785 --> 00:35:33,787 KARIN: N-No, I-I-I am alone. 394 00:35:34,079 --> 00:35:36,998 Ah. Stowaway and a liar. 395 00:35:37,207 --> 00:35:38,458 What'll we do with her? 396 00:35:39,084 --> 00:35:42,003 I don't want any disruption here. 397 00:35:42,704 --> 00:35:45,054 Take her down the footpath to the ship with Murphy. 398 00:35:45,131 --> 00:35:47,384 - [KARIN WHIMPERS] - And be sure she's safe. 399 00:35:48,176 --> 00:35:50,011 - Are you sure? - Oh, yes. 400 00:35:50,136 --> 00:35:51,680 What are you going to do with me? 401 00:35:52,138 --> 00:35:53,473 Move it. 402 00:35:53,557 --> 00:35:55,392 [KARIN GRUNTS, PANTS AND SOBS] 403 00:35:55,600 --> 00:35:56,685 KARIN: No! 404 00:35:56,810 --> 00:35:58,228 [KARIN CRYING] 405 00:36:03,567 --> 00:36:05,110 PEEL: Do you have to kill her? 406 00:36:05,318 --> 00:36:06,486 She's a little girl. 407 00:36:06,695 --> 00:36:08,488 She's a little witness. 408 00:36:52,073 --> 00:36:53,283 Where are we going? 409 00:36:53,366 --> 00:36:54,618 - The ship. - [GRUNTS] 410 00:36:54,701 --> 00:36:56,036 Just keep moving. 411 00:37:07,714 --> 00:37:09,257 KARIN: You are not taking me to the ship. 412 00:37:09,382 --> 00:37:10,925 The ship is a long way from here. 413 00:37:11,051 --> 00:37:12,719 It's just up ahead. Now quiet. 414 00:37:12,969 --> 00:37:13,845 [GROANS] 415 00:37:14,387 --> 00:37:15,639 [GRUNTING] 416 00:37:17,891 --> 00:37:19,033 MacGYVER: Ow! 417 00:37:19,100 --> 00:37:20,435 MacGyver! 418 00:37:21,227 --> 00:37:22,604 [MACGYVER GRUNTS] 419 00:37:22,729 --> 00:37:24,522 It's all right. 420 00:37:27,817 --> 00:37:29,152 Come on! 421 00:37:34,908 --> 00:37:36,284 Tenon! 422 00:37:38,119 --> 00:37:40,163 - [MACHINE WHIRRING] - Bench! It's Tenon! 423 00:37:40,246 --> 00:37:41,623 He's down! 424 00:37:41,706 --> 00:37:43,291 BENCH: Come on, move it! 425 00:37:43,416 --> 00:37:45,126 [MACHINE WHIRRING] 426 00:38:12,696 --> 00:38:14,572 - Bench... - [PANTING] 427 00:38:14,656 --> 00:38:16,449 Tenon's out cold. 428 00:38:16,658 --> 00:38:18,660 BENCH: It's not important. She's gone! 429 00:38:18,827 --> 00:38:20,745 Never mind him. Find the girl! 430 00:38:20,870 --> 00:38:22,414 Murphy, go that way. 431 00:38:22,539 --> 00:38:23,873 Peel, up through the trees! 432 00:38:23,957 --> 00:38:25,875 I knew she wasn't alone. 433 00:38:26,626 --> 00:38:28,628 [MACHINE WHIRRING] 434 00:38:31,923 --> 00:38:33,091 [MACHINE SHUTS OFF] 435 00:38:33,174 --> 00:38:34,926 Oh, what-what will we do? 436 00:38:35,051 --> 00:38:37,387 Well, I'm gonna do what I started out to do. 437 00:38:37,512 --> 00:38:39,389 Send a signal for help. 438 00:39:03,705 --> 00:39:05,373 [SQUEAKING] 439 00:39:19,220 --> 00:39:21,181 [BEEPING] 440 00:39:26,770 --> 00:39:28,563 [BEEPING] 441 00:39:32,484 --> 00:39:35,028 [BEEPING] 442 00:40:04,682 --> 00:40:06,893 [MACGYVER PANTING] 443 00:40:11,940 --> 00:40:13,441 [ENGINE STARTING] 444 00:40:13,608 --> 00:40:14,609 What now? 445 00:40:14,818 --> 00:40:16,903 Now we find a place to wait for the cavalry. 446 00:40:16,986 --> 00:40:18,863 Come on. 447 00:40:21,616 --> 00:40:23,159 Got here as soon as I could. 448 00:40:23,326 --> 00:40:24,744 What have you got? 449 00:40:24,828 --> 00:40:26,830 Three of MacGyver's markers just showed up. 450 00:40:26,955 --> 00:40:28,790 At the same time? Where? 451 00:40:28,915 --> 00:40:31,125 Yeah. Now look, this is the weird part. 452 00:40:31,334 --> 00:40:33,378 They moved at high speed from here 453 00:40:33,633 --> 00:40:36,094 to about a hundred yards into this inlet here. 454 00:40:36,172 --> 00:40:37,340 THORNTON: You mean in the water? 455 00:40:37,757 --> 00:40:39,592 Well, either he's just hooked a big one, or... 456 00:40:39,652 --> 00:40:41,278 Or he's trying to tell us something. 457 00:40:41,386 --> 00:40:43,054 - Yeah. - Listen, he's in trouble. 458 00:40:43,137 --> 00:40:44,681 What are the exact coordinates there? 459 00:40:44,806 --> 00:40:46,891 It's about a mile south of the Nanooket Pipeline. 460 00:40:46,975 --> 00:40:48,351 Call the Ranger Stations. 461 00:40:48,434 --> 00:40:50,311 Tell them I'm flying up right away. 462 00:40:51,312 --> 00:40:54,357 I'll have a printout for you in just a second. 463 00:40:56,943 --> 00:40:58,528 KARIN: Where are we going? 464 00:40:58,653 --> 00:41:01,406 We're going to try to get to the top of the hill so he can see us better. 465 00:41:01,489 --> 00:41:03,283 - Who? - A friend of mine. 466 00:41:08,371 --> 00:41:10,331 He should be on his way by now. 467 00:41:10,456 --> 00:41:12,750 - You're so certain. - He's a good friend. 468 00:41:12,834 --> 00:41:16,421 [CREATURE BELLOWING] 469 00:41:18,965 --> 00:41:20,800 Oh, boy! 470 00:41:24,053 --> 00:41:25,638 [GROWLING] 471 00:41:29,017 --> 00:41:31,019 [YELLING] 472 00:41:42,113 --> 00:41:44,490 [GROWLING] 473 00:41:55,585 --> 00:41:57,253 [GROWLING] 474 00:41:58,588 --> 00:41:59,647 [GROANS] 475 00:42:02,759 --> 00:42:05,136 [COUGHING] 476 00:42:08,306 --> 00:42:09,849 [SCREAMING] 477 00:42:14,103 --> 00:42:16,356 [GROWLING] 478 00:42:25,615 --> 00:42:27,700 [GROWLING] 479 00:42:29,786 --> 00:42:32,413 [GROWLING] 480 00:43:00,305 --> 00:43:02,265 THORNTON: Let's go, take her down! 481 00:43:03,820 --> 00:43:05,613 KARIN: Look out, MacGyver! 482 00:43:05,863 --> 00:43:07,240 THORNTON: Nail him! 483 00:43:40,231 --> 00:43:41,274 THORNTON: MacGyver! 484 00:43:44,402 --> 00:43:45,945 MacGyver! 485 00:43:49,866 --> 00:43:51,576 What is that? 486 00:43:51,826 --> 00:43:53,828 It's a long story, Pete. 487 00:44:06,049 --> 00:44:08,134 I wish that you could come with me. 488 00:44:08,217 --> 00:44:10,887 I-I think my father would very much like to meet you. 489 00:44:10,970 --> 00:44:13,806 Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait. 490 00:44:13,890 --> 00:44:17,518 I've got a little unfinished business to take care of. 491 00:44:18,603 --> 00:44:20,354 Thank you, MacGyver. 492 00:44:23,649 --> 00:44:25,443 You're welcome. 493 00:44:28,404 --> 00:44:30,406 [ENGINE STARTING] 494 00:44:36,704 --> 00:44:38,956 Chopper's ready in 15 minutes. 495 00:44:39,123 --> 00:44:41,250 Think you can get these planted this time? 496 00:44:41,375 --> 00:44:42,627 Yes, ma'am. 497 00:44:42,710 --> 00:44:46,047 As long as I don't run into any strange detours along the way. 498 00:44:46,130 --> 00:44:47,256 [CHUCKLING] 499 00:44:47,340 --> 00:44:50,134 You didn't really fall for that guy in the monkey suit, did you? 500 00:44:50,218 --> 00:44:51,636 Oh, I don't know. 501 00:44:51,719 --> 00:44:54,097 What with all the evidence piling up over the years -- 502 00:44:54,180 --> 00:44:57,767 sightings, footprints, stuff like that... 503 00:44:58,059 --> 00:45:00,478 Yeah, the guy had me going for a while. 504 00:45:00,686 --> 00:45:03,064 Are you kidding? Bigfoot? 505 00:45:04,065 --> 00:45:05,358 Why not? 506 00:45:05,483 --> 00:45:07,110 Legend has to start someplace. 507 00:45:07,193 --> 00:45:09,529 [CREATURE BELLOWING] 508 00:45:09,737 --> 00:45:11,572 [BELLOWING CONTINUES] 509 00:45:12,907 --> 00:45:14,575 Pretty slick, huh? 510 00:45:15,284 --> 00:45:18,287 They found this connected to the P.A. system on the ship. 511 00:45:18,412 --> 00:45:22,583 The pirates used it to give new life to the, uh, Sasquatch legend. 512 00:45:23,334 --> 00:45:25,503 The making of a legend? 513 00:45:27,421 --> 00:45:31,801 [CREATURE ROARING IN DISTANCE] 514 00:45:39,142 --> 00:45:43,062 [ROARING CONTINUES] 34529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.