Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:00,321 --> 00:01:02,134
THORNTON: MacGyver!
3
00:01:02,843 --> 00:01:05,679
Great place to start day one of your vacation.
4
00:01:06,346 --> 00:01:08,182
Vacation, nothing.
5
00:01:08,265 --> 00:01:09,808
This is a Phoenix-sponsored,
6
00:01:09,892 --> 00:01:11,685
save-the-wilderness mapping expedition,
7
00:01:11,768 --> 00:01:13,187
and don't you forget it.
8
00:01:13,270 --> 00:01:15,189
Just ask the Department of Interior over there.
9
00:01:15,355 --> 00:01:16,440
That's right.
10
00:01:16,607 --> 00:01:19,193
This is a highly sensitive electronic boundary marker.
11
00:01:19,276 --> 00:01:21,111
You've got five of them to place in your sector,
12
00:01:21,195 --> 00:01:22,488
about one every ten miles.
13
00:01:22,821 --> 00:01:24,823
Don't expect a straight line.
14
00:01:25,032 --> 00:01:26,617
The satellite will line them up for you.
15
00:01:26,700 --> 00:01:29,578
Now, I've got to count on you to make sure that marker is stationary.
16
00:01:29,745 --> 00:01:31,955
If it slips or falls or gets washed away by rainwater,
17
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
our satellite is gonna go berserk.
18
00:01:33,999 --> 00:01:36,543
We need topographical reference points to chart with.
19
00:01:36,835 --> 00:01:38,587
They'll be solid as a rock.
20
00:01:40,464 --> 00:01:41,548
[BEEPING]
21
00:01:41,673 --> 00:01:43,217
THORNTON: Works fine.
22
00:01:49,723 --> 00:01:52,309
THORNTON: This is the Tungus Weather Station.
23
00:01:52,434 --> 00:01:55,812
As far as you're concerned, it's the last frontier.
24
00:01:55,979 --> 00:01:57,231
So have fun.
25
00:01:57,356 --> 00:01:59,191
I'll see you two in a couple of days.
26
00:02:02,945 --> 00:02:04,655
THORNTON: MacGyver, take care.
27
00:02:04,780 --> 00:02:06,823
I usually do.
28
00:02:32,516 --> 00:02:35,102
MacGYVER: This untracked wilderness reminded me
29
00:02:35,185 --> 00:02:36,728
of my Minnesota backwoods.
30
00:02:36,812 --> 00:02:39,523
Full of the beauty of old Indian legends.
31
00:02:39,648 --> 00:02:41,483
I was only too happy to be a part
32
00:02:41,567 --> 00:02:43,902
of the Phoenix Foundation's effort to map it out
33
00:02:43,986 --> 00:02:46,113
and make it a national preserve.
34
00:02:46,196 --> 00:02:49,783
And to be honest, it was just nice being here.
35
00:02:53,662 --> 00:02:55,789
[HELICOPTER ENGINES WHIRRING]
36
00:03:01,878 --> 00:03:05,132
Winslow and Dockins should have set their second markers by now.
37
00:03:05,215 --> 00:03:07,217
Your man MacGyver picked the toughest sector.
38
00:03:07,301 --> 00:03:08,510
I hope he's up to it.
39
00:03:08,594 --> 00:03:11,054
Ha! MacGyver? Are you kidding? The man is in his element.
40
00:03:11,138 --> 00:03:12,431
Well, I hope so.
41
00:03:12,514 --> 00:03:14,349
'Cause I just spent the last five years of my life
42
00:03:14,433 --> 00:03:16,351
making this preserve happen.
43
00:03:18,270 --> 00:03:20,272
[COMPUTERIZED WHIRRING]
44
00:03:20,397 --> 00:03:22,149
Here's that status report you wanted, ma'am.
45
00:03:22,232 --> 00:03:23,692
Thank you.
46
00:03:26,486 --> 00:03:27,946
[BEEPING]
47
00:03:28,071 --> 00:03:30,365
Ah, looks like Sorenson just placed the second marker.
48
00:03:30,741 --> 00:03:32,784
Dockins, Winslow, Riley --
49
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
right on schedule, contact point two.
50
00:03:35,996 --> 00:03:37,331
- Roger? - ROGER: Yes, ma'am?
51
00:03:37,456 --> 00:03:39,041
Will you print up that quadrant for me, please?
52
00:03:39,124 --> 00:03:40,208
ROGER: Right away.
53
00:03:40,292 --> 00:03:42,753
Looks like your man MacGyver's got some catching up to do.
54
00:03:42,919 --> 00:03:45,547
Don't worry, in a little while, they'll be chasing his tail.
55
00:03:45,881 --> 00:03:48,216
Hmm. You sure have a lot of faith in this guy.
56
00:03:48,342 --> 00:03:49,635
What makes him so special?
57
00:03:49,801 --> 00:03:52,304
Hmm. You know, I've known him for eight years now,
58
00:03:52,429 --> 00:03:54,556
and I've never quite been able to put my finger on it.
59
00:03:54,681 --> 00:03:57,517
He just, uh, always comes through.
60
00:03:57,601 --> 00:03:58,852
No matter what.
61
00:03:59,186 --> 00:04:01,605
[BIRDS CAWING AND SINGING]
62
00:04:07,778 --> 00:04:11,281
MacGYVER: Kind of a strange place to see a totem pole.
63
00:04:11,490 --> 00:04:14,993
Unless this one served as a warning of some kind.
64
00:04:18,455 --> 00:04:20,791
But a warning of what?
65
00:04:21,708 --> 00:04:23,502
[BIRDS SINGING]
66
00:04:34,971 --> 00:04:39,184
[EERIE HOWLING]
67
00:04:50,153 --> 00:04:51,697
[YELLS]
68
00:05:11,591 --> 00:05:13,885
[EERIE ANIMAL CRIES]
69
00:05:27,899 --> 00:05:29,985
The ancient skeleton had been placed there
70
00:05:30,068 --> 00:05:32,779
to look out over the land and protect it.
71
00:05:33,655 --> 00:05:35,407
Whoever the old soul was,
72
00:05:35,490 --> 00:05:37,159
I think he'd be happy if he knew
73
00:05:37,284 --> 00:05:40,245
we were doing the same thing with our modern technology,
74
00:05:40,495 --> 00:05:42,497
protecting the land.
75
00:05:50,964 --> 00:05:53,133
[BIRDS SINGING]
76
00:05:55,051 --> 00:05:59,181
[EERIE HOWLING]
77
00:06:15,322 --> 00:06:17,449
[BEEPING]
78
00:06:23,747 --> 00:06:26,500
One down, four to go.
79
00:06:27,667 --> 00:06:29,586
[BEEPING]
80
00:06:29,795 --> 00:06:32,422
[RAPID BEEPING]
81
00:06:32,589 --> 00:06:35,675
So, there you are, MacGyver.
82
00:06:36,051 --> 00:06:37,928
Well, what did I tell you?
83
00:06:38,136 --> 00:06:39,304
Right on time.
84
00:06:39,429 --> 00:06:40,806
Must be in good shape.
85
00:06:40,889 --> 00:06:42,682
Well, he, uh, plays a lot of hockey.
86
00:06:44,643 --> 00:06:46,353
- [TWIG SNAPS] - Ow.
87
00:06:51,983 --> 00:06:54,069
[BIRDS SINGING]
88
00:06:59,032 --> 00:07:00,784
MacGYVER: Now, where did you come from,
89
00:07:00,867 --> 00:07:02,452
and what are you doing here?
90
00:07:28,645 --> 00:07:30,772
[SHOUTING] Hello!
91
00:07:35,026 --> 00:07:37,529
[SHOUTING] Hello, the ship!
92
00:08:06,433 --> 00:08:09,644
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
93
00:08:22,657 --> 00:08:24,451
One of my biggest problems is,
94
00:08:24,576 --> 00:08:26,995
I can never leave a puzzle alone,
95
00:08:27,078 --> 00:08:29,581
and this ship sure qualified.
96
00:09:35,855 --> 00:09:37,482
[LOW, EERIE ANIMAL-LIKE HUMMING]
97
00:09:37,607 --> 00:09:39,484
MacGYVER: Hello, the ship!
98
00:09:39,609 --> 00:09:41,653
[SHIP'S WOOD CREAKING]
99
00:10:12,450 --> 00:10:14,644
[WOOD CREAKING]
100
00:10:30,947 --> 00:10:32,871
[METAL CLANGING]
101
00:10:38,215 --> 00:10:40,174
[SOFT CREAKING]
102
00:10:41,713 --> 00:10:42,672
[SLAMMING]
103
00:10:46,832 --> 00:10:48,595
[WOOD CREAKING]
104
00:11:05,373 --> 00:11:07,822
[CREAKING CONTINUES]
105
00:11:40,355 --> 00:11:42,190
Anybody home?
106
00:14:27,480 --> 00:14:29,357
[ROARING]
107
00:14:40,785 --> 00:14:42,829
[ROARING]
108
00:14:51,796 --> 00:14:54,507
[POUNDING ON DOOR]
109
00:15:00,430 --> 00:15:05,810
[HEAVY FOOTSTEPS THUMPING]
110
00:15:09,063 --> 00:15:10,857
[FOOTSTEPS RECEDING]
111
00:16:13,463 --> 00:16:15,129
[SOFT CREAKING]
112
00:16:15,380 --> 00:16:17,048
[THUDDING]
113
00:16:52,981 --> 00:16:54,919
[SLITHERING SOUND]
114
00:17:09,519 --> 00:17:11,018
[METALLIC CLATTER]
115
00:17:13,271 --> 00:17:14,230
[FRIGHTENED EXCLAMATION]
116
00:17:24,615 --> 00:17:25,616
[STARTLED GASP]
117
00:17:26,784 --> 00:17:28,828
Who are you, and what are you doing here?
118
00:17:31,289 --> 00:17:33,624
Hold on. Not going to hurt you!
119
00:17:33,708 --> 00:17:35,084
Hold it. Ah!
120
00:17:35,209 --> 00:17:36,836
[CREATURE ROARING AND POUNDING]
121
00:17:38,754 --> 00:17:40,756
[POUNDING CONTINUES]
122
00:17:41,007 --> 00:17:42,508
[BELLOWING]
123
00:17:48,848 --> 00:17:51,184
[CREATURE POUNDING AND ROARING]
124
00:17:51,851 --> 00:17:53,352
Come on!
125
00:17:59,150 --> 00:18:00,902
Come on. Stay with me.
126
00:18:01,027 --> 00:18:02,737
[DOOR SLAMS OPEN]
127
00:18:06,866 --> 00:18:08,409
[CREATURE BELLOWING]
128
00:18:08,534 --> 00:18:10,119
Trust me on this.
129
00:18:59,835 --> 00:19:01,295
What the heck is that thing?
130
00:19:01,379 --> 00:19:03,381
Hey, come here!
131
00:19:05,132 --> 00:19:07,009
Settle down, settle down.
132
00:19:07,093 --> 00:19:08,261
Now, look at me.
133
00:19:08,469 --> 00:19:10,513
Look at me.
134
00:19:10,888 --> 00:19:13,599
There's nothing but a hundred miles of raw country
135
00:19:13,683 --> 00:19:17,103
between us and anything except that.
136
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I think it's time you started to trust me,
137
00:19:22,108 --> 00:19:24,193
or I'm not going to be able to help.
138
00:19:56,142 --> 00:19:57,310
There's another marker.
139
00:19:57,393 --> 00:19:58,519
Okay, good.
140
00:19:58,603 --> 00:19:59,979
MacGyver, right?
141
00:20:00,104 --> 00:20:01,814
No. That's Sorenson's quadrant.
142
00:20:01,939 --> 00:20:03,190
That's his third marker.
143
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
Now, if we can just get MacGyver in gear,
144
00:20:05,610 --> 00:20:07,570
we might have the makings of a survey by morning.
145
00:20:07,820 --> 00:20:10,448
He should have gotten to his next marker point by this time.
146
00:20:10,531 --> 00:20:12,116
Hey, relax, Pete.
147
00:20:12,283 --> 00:20:14,577
You said your man would come through.
148
00:20:22,293 --> 00:20:24,295
Still not talking yet?
149
00:20:25,588 --> 00:20:27,423
Not English, anyway.
150
00:20:27,590 --> 00:20:29,425
How about French? Française.
151
00:20:29,592 --> 00:20:31,677
Êtes-vous Française?
152
00:20:32,428 --> 00:20:34,138
German?
153
00:20:36,432 --> 00:20:38,434
Sprechen sie Deutsch?
154
00:20:50,154 --> 00:20:53,532
Thirsty? I am.
155
00:21:09,548 --> 00:21:12,093
Sometimes, when you're in trouble,
156
00:21:12,259 --> 00:21:15,221
you just got to tap Mother Nature for a little help.
157
00:21:40,830 --> 00:21:42,206
Have a drink.
158
00:22:02,101 --> 00:22:03,602
Ready to talk?
159
00:22:09,442 --> 00:22:10,943
No.
160
00:22:12,027 --> 00:22:13,487
Okay.
161
00:22:15,322 --> 00:22:17,408
Let's get out of here.
162
00:22:23,497 --> 00:22:25,583
[LOW GROWLING]
163
00:22:33,048 --> 00:22:37,511
Well, we've tried French, Italian, German...
164
00:22:38,137 --> 00:22:41,891
I'm starting to feel like a tour guide at the U.N., you know.
165
00:22:43,142 --> 00:22:44,727
A joke.
166
00:22:45,352 --> 00:22:47,062
How about Russian?
167
00:22:47,229 --> 00:22:48,856
[SPEAKING RUSSIAN]
168
00:22:53,194 --> 00:22:54,779
It is.
169
00:22:54,987 --> 00:22:56,864
It's Russian, huh?
170
00:22:57,364 --> 00:22:59,241
Well, that's great.
171
00:22:59,533 --> 00:23:01,243
Well, maybe not so great.
172
00:23:01,327 --> 00:23:03,913
You're gonna have to put up with my lousy accent.
173
00:23:04,038 --> 00:23:05,539
Ochen plohko.
174
00:23:10,002 --> 00:23:13,672
By the way... name's MacGyver.
175
00:23:15,341 --> 00:23:16,634
Put this on.
176
00:23:16,759 --> 00:23:18,719
It's a little nippy up here.
177
00:23:24,016 --> 00:23:25,534
You're gonna be all right.
178
00:23:26,852 --> 00:23:28,979
Ma-Gyver?
179
00:23:32,775 --> 00:23:34,735
Yeah. MacGyver.
180
00:23:34,860 --> 00:23:38,405
That's right. And you?
181
00:23:38,948 --> 00:23:42,618
Um... Kak vas zovut?
182
00:23:43,285 --> 00:23:44,995
My name is Karin.
183
00:23:45,079 --> 00:23:46,330
Karin Graff.
184
00:23:47,957 --> 00:23:49,875
You speak English.
185
00:23:50,000 --> 00:23:51,961
Of course. I am educated.
186
00:23:54,213 --> 00:23:57,508
Tell me, who is Karin Graff?
187
00:24:01,595 --> 00:24:04,306
I am from... the Baltic.
188
00:24:04,473 --> 00:24:07,309
But my father is here in Alaska.
189
00:24:09,520 --> 00:24:11,188
June-now?
190
00:24:11,272 --> 00:24:12,231
Juneau.
191
00:24:12,356 --> 00:24:13,566
GRAFF: Juneau.
192
00:24:13,774 --> 00:24:15,401
Did your dad send for you?
193
00:24:15,568 --> 00:24:20,865
No. No. When my mother die, I write to him to come.
194
00:24:20,990 --> 00:24:23,868
But he writes to me to wait.
195
00:24:23,951 --> 00:24:27,329
He is arranging things.
196
00:24:28,205 --> 00:24:31,041
But-But I want to be with him.
197
00:24:32,668 --> 00:24:34,879
So, my-my cousin, Alexander,
198
00:24:35,004 --> 00:24:38,757
he heard about this ship going to Alaska,
199
00:24:38,841 --> 00:24:41,594
and... he have an idea.
200
00:24:41,844 --> 00:24:44,722
What, to, um, hide on the ship? Stow away?
201
00:24:44,930 --> 00:24:48,976
Yes. Yes. We bringed food and-and blankets.
202
00:24:59,737 --> 00:25:01,363
Karin.
203
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
What happened?
204
00:25:10,581 --> 00:25:12,374
We were safe...
205
00:25:12,833 --> 00:25:15,044
the whole trip -- Alexander and me,
206
00:25:15,127 --> 00:25:17,212
until the ship stopped.
207
00:25:17,421 --> 00:25:19,632
The ship stops where you saw it.
208
00:25:24,428 --> 00:25:27,431
[VOICE CRACKING] And then it came aboard.
209
00:25:29,099 --> 00:25:34,438
I-I hear the sound, like animals... and the men
210
00:25:34,605 --> 00:25:37,274
are yelling and running and...
211
00:25:37,483 --> 00:25:39,777
Alexander go to look...
212
00:25:41,695 --> 00:25:44,031
and it killed him.
213
00:25:46,116 --> 00:25:48,577
- What killed him? - I don't know!
214
00:25:48,869 --> 00:25:50,454
Did you get a good look at it?
215
00:25:50,663 --> 00:25:53,290
No. No, I...
216
00:25:54,625 --> 00:25:57,252
I saw once a shadow...
217
00:25:57,461 --> 00:26:00,631
bigger, higher than a man, and, and...
218
00:26:00,756 --> 00:26:02,508
and once I saw a hand.
219
00:26:03,300 --> 00:26:04,885
I know.
220
00:26:06,804 --> 00:26:08,639
I saw it, too.
221
00:26:12,768 --> 00:26:14,979
And I'd sure like to get a better look at it.
222
00:26:17,690 --> 00:26:19,692
But not until you are safe.
223
00:26:24,029 --> 00:26:26,448
So, I want you to eat your dinner
224
00:26:26,573 --> 00:26:28,033
and get to bed.
225
00:26:28,117 --> 00:26:30,619
Got a big day ahead of us tomorrow.
226
00:26:30,995 --> 00:26:32,663
You sound like my father.
227
00:26:33,831 --> 00:26:35,416
Yeah?
228
00:26:38,318 --> 00:26:39,728
[SCREAMING]
229
00:26:51,682 --> 00:26:53,075
[KARIN SCREAMS]
230
00:26:53,190 --> 00:26:55,185
MAN: Hey, hey, take it easy.
231
00:26:55,310 --> 00:26:56,562
Sorry.
232
00:26:56,687 --> 00:26:59,648
We didn't mean to shake you up. I'm Joe Whales.
233
00:27:01,809 --> 00:27:05,362
This is Dave, my brother. And Len. He's our uncle.
234
00:27:05,487 --> 00:27:08,590
We've been out checking our trap lines and saw your fire.
235
00:27:08,741 --> 00:27:10,185
We didn't mean any harm.
236
00:27:10,271 --> 00:27:12,094
Thought we could warm up by your fire a bit.
237
00:27:12,226 --> 00:27:14,138
If you don't mind.
238
00:27:16,665 --> 00:27:17,975
Okay.
239
00:27:18,625 --> 00:27:20,210
Thank you.
240
00:27:34,641 --> 00:27:37,186
You guys came up kind of quietly.
241
00:27:38,145 --> 00:27:40,622
Anything in particular you were looking for?
242
00:27:44,777 --> 00:27:47,529
They know about the creature.
243
00:27:52,117 --> 00:27:54,745
I caught a glimpse of a...
244
00:27:55,329 --> 00:27:57,706
kind of an oversized animal.
245
00:27:57,922 --> 00:27:59,391
Did you see it, too?
246
00:28:00,334 --> 00:28:02,711
No, we didn't see it.
247
00:28:03,087 --> 00:28:06,148
But we saw signs. And we heard it.
248
00:28:06,924 --> 00:28:08,984
DAVE: And it got at our trap lines.
249
00:28:09,176 --> 00:28:12,096
And the animals we caught? It ate them.
250
00:28:13,047 --> 00:28:14,632
Like eating candy.
251
00:28:14,765 --> 00:28:16,642
JOE: Hey, anything could have been at those traps.
252
00:28:16,725 --> 00:28:18,769
Mountain lions, wolves...
253
00:28:20,187 --> 00:28:22,272
[SPEAKING SALISH]
254
00:28:22,356 --> 00:28:23,816
...Sasquatch.
255
00:28:24,233 --> 00:28:25,984
Sasquatch?
256
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
As in Bigfoot?
257
00:28:28,570 --> 00:28:30,380
Hey, that's just old man talk.
258
00:28:30,697 --> 00:28:32,574
Yeah, maybe.
259
00:28:33,283 --> 00:28:35,869
But what we saw was big, hairy,
260
00:28:35,994 --> 00:28:37,621
and kind of cranky.
261
00:28:37,955 --> 00:28:40,224
[LEN SPEAKING SALISH]
262
00:28:40,499 --> 00:28:46,469
[CONTINUES IN SALISH]
263
00:28:46,588 --> 00:28:48,006
When he was little,
264
00:28:48,125 --> 00:28:49,883
he saw Sasquatch.
265
00:28:51,135 --> 00:28:53,640
There is a story among the West Coast people
266
00:28:54,452 --> 00:28:56,531
the Sasquatch comes in the night
267
00:28:56,890 --> 00:28:58,700
to raid our traps
268
00:28:59,017 --> 00:29:01,270
and steal our children.
269
00:29:05,691 --> 00:29:08,318
Well, what we saw killed her cousin.
270
00:29:08,652 --> 00:29:10,445
Then it's back.
271
00:29:10,640 --> 00:29:12,422
And it doesn't want us here.
272
00:29:13,574 --> 00:29:16,802
[DISTANT ANIMAL BELLOWING]
273
00:29:22,291 --> 00:29:27,004
[BELLOWING CONTINUES IN DISTANCE]
274
00:29:31,216 --> 00:29:33,068
You call that old man talk?
275
00:29:34,094 --> 00:29:35,554
[KICKS GROUND]
276
00:29:36,138 --> 00:29:38,098
Well, I don't believe in ghosts.
277
00:29:38,182 --> 00:29:40,475
I believe in explanations.
278
00:29:40,614 --> 00:29:42,160
Reality's strange enough.
279
00:29:42,269 --> 00:29:44,354
Well I don't want to understand it.
280
00:29:44,512 --> 00:29:47,749
Not if I'm gonna have to face it. I just want to get out of here.
281
00:29:48,025 --> 00:29:50,027
You get no argument from me.
282
00:29:50,152 --> 00:29:53,238
I'm supposed to be 20 miles northeast setting survey markers.
283
00:29:53,322 --> 00:29:55,532
Okay, maybe we should stay here tonight.
284
00:29:55,657 --> 00:29:58,327
But we got to get moving, early in the morning.
285
00:30:15,135 --> 00:30:17,429
- Hey. - Oh, what is it?
286
00:30:18,013 --> 00:30:19,514
Morning.
287
00:30:20,224 --> 00:30:21,475
Hungry?
288
00:30:22,267 --> 00:30:24,311
Oh, yes.
289
00:30:24,603 --> 00:30:25,938
Good.
290
00:30:26,813 --> 00:30:28,023
They're gone!
291
00:30:28,232 --> 00:30:29,316
Where did they go?
292
00:30:29,858 --> 00:30:31,693
The creature, did it get them?!
293
00:30:36,210 --> 00:30:40,202
Oh... they probably just moved out early
294
00:30:40,285 --> 00:30:42,329
to check their trap lines. That's all.
295
00:30:42,420 --> 00:30:43,580
Here.
296
00:30:43,806 --> 00:30:46,708
It's got to be a fast breakfast. I want us out of here.
297
00:30:46,792 --> 00:30:48,210
Yes.
298
00:31:00,305 --> 00:31:01,640
Karin.
299
00:31:03,308 --> 00:31:05,352
Our visitors last night were on foot.
300
00:31:05,477 --> 00:31:07,479
That means civilization of some kind
301
00:31:07,562 --> 00:31:09,439
can't be too far off.
302
00:31:09,564 --> 00:31:11,733
You'll be with your father in no time.
303
00:31:12,317 --> 00:31:13,944
Thank you, MacGyver.
304
00:31:15,779 --> 00:31:17,739
I'm sorry I was so afraid.
305
00:31:18,073 --> 00:31:19,408
Are you kidding?
306
00:31:19,491 --> 00:31:21,159
Did you see me jump off that ship?
307
00:31:21,243 --> 00:31:22,869
I hit the water running.
308
00:31:23,120 --> 00:31:24,705
But you took me with you.
309
00:31:24,913 --> 00:31:26,456
I needed company.
310
00:31:27,874 --> 00:31:29,334
Now, hustle.
311
00:31:31,169 --> 00:31:33,547
[HELICOPTER HUMMING NEARBY]
312
00:31:36,842 --> 00:31:39,011
- Morning. - Morning.
313
00:31:39,219 --> 00:31:40,470
Any sign of him?
314
00:31:40,554 --> 00:31:41,805
Nothing.
315
00:31:41,972 --> 00:31:43,473
Coffee's hot.
316
00:31:43,765 --> 00:31:45,600
Winslow just set number four.
317
00:31:45,684 --> 00:31:46,977
[DEVICE BEEPING]
318
00:31:47,102 --> 00:31:48,562
Oh, there's Sorenson.
319
00:31:48,645 --> 00:31:50,355
Now all we need is Dockins to check in,
320
00:31:50,439 --> 00:31:52,774
and we can start putting more of the pieces together.
321
00:31:52,858 --> 00:31:55,652
Things are still at a standstill in MacGyver's turf.
322
00:31:55,861 --> 00:31:57,696
Well, maybe it's some kind of weather problem.
323
00:31:57,904 --> 00:31:59,781
Electrical disturbances in the atmosphere
324
00:31:59,865 --> 00:32:02,159
have been known to interfere with satellite transmissions.
325
00:32:02,326 --> 00:32:03,869
I already checked that.
326
00:32:03,994 --> 00:32:07,748
Things up in MacGyver's segment are crystal clear.
327
00:32:08,040 --> 00:32:09,833
Or should I say, where he's supposed to be.
328
00:32:10,042 --> 00:32:11,335
Well, now, what do you mean by that?
329
00:32:11,543 --> 00:32:13,295
Face it, Pete, your man dropped the ball.
330
00:32:13,378 --> 00:32:15,088
He's probably out there fishing someplace.
331
00:32:15,172 --> 00:32:17,507
I did happen to notice that he took his fishing pole along with him.
332
00:32:17,674 --> 00:32:19,217
Well, did you also happen to notice
333
00:32:19,343 --> 00:32:21,178
that he took next to no food or water?
334
00:32:21,261 --> 00:32:24,056
The man is an experienced woodsman, he travels light.
335
00:32:24,139 --> 00:32:26,141
Survives on what he can find along the way.
336
00:32:26,350 --> 00:32:27,934
All right, maybe I'm out of line,
337
00:32:28,018 --> 00:32:29,394
but answer me this.
338
00:32:29,478 --> 00:32:31,104
If he's a modern-day Daniel Boone,
339
00:32:31,188 --> 00:32:33,899
what is keeping him from reaching that next marker location?
340
00:32:34,441 --> 00:32:36,151
I don't know.
341
00:32:39,529 --> 00:32:41,323
[SIGHS]
342
00:32:45,541 --> 00:32:47,788
[BUZZING]
343
00:32:47,878 --> 00:32:49,790
- Hear that? - What?
344
00:32:50,582 --> 00:32:51,833
Listen.
345
00:32:51,958 --> 00:32:53,126
[BUZZING CONTINUES]
346
00:32:53,251 --> 00:32:55,087
Oh, I hear. What-What is it?
347
00:32:55,212 --> 00:32:57,589
It's your ticket to Juneau. Come on.
348
00:33:00,634 --> 00:33:01,843
[BUZZING]
349
00:33:01,927 --> 00:33:03,512
[GASPS] People!
350
00:33:03,720 --> 00:33:05,430
Come on, Peel, you're holding me up.
351
00:33:05,505 --> 00:33:06,798
How are you coming with that pipe?
352
00:33:06,973 --> 00:33:09,851
Yeah, I'd say that's part of the crew from the Nanooket Pipeline. Come on.
353
00:33:10,018 --> 00:33:11,478
[BUZZING]
354
00:33:12,646 --> 00:33:14,272
No! No!
355
00:33:14,356 --> 00:33:15,732
What?
356
00:33:16,149 --> 00:33:18,026
Those are the men from the ship!
357
00:33:18,536 --> 00:33:20,747
- PEEL: More welding rods. - All right, all right.
358
00:33:20,821 --> 00:33:22,572
- The crew? - Yes.
359
00:33:22,656 --> 00:33:24,408
I thought they were killed by the creature.
360
00:33:24,574 --> 00:33:26,493
I want them, after you get that pipe hooked up.
361
00:33:26,701 --> 00:33:28,620
They look pretty healthy to me.
362
00:33:28,703 --> 00:33:32,416
But what are they doing here, working on a pipeline?
363
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
MacGYVER: Not working, but stealing.
364
00:33:34,543 --> 00:33:36,169
They've tapped into the pipeline.
365
00:33:36,294 --> 00:33:37,462
They're pumping oil into the ship.
366
00:33:38,088 --> 00:33:39,714
They are stealing the oil?
367
00:33:39,881 --> 00:33:42,175
That ship's hold could be filled, and they could be long gone
368
00:33:42,259 --> 00:33:44,886
before anyone at the other end figured it out.
369
00:33:45,095 --> 00:33:46,763
And that welding equipment?
370
00:33:47,180 --> 00:33:48,765
Look at the glow.
371
00:33:49,808 --> 00:33:52,185
That explains the lights we saw the other night to me.
372
00:33:52,394 --> 00:33:53,478
Oh...
373
00:33:53,645 --> 00:33:56,481
Okay, I've got an idea. I want you to stay here.
374
00:33:56,648 --> 00:33:57,774
No! No...
375
00:33:57,899 --> 00:33:59,818
Karin, you'll be safer here than anywhere else.
376
00:33:59,901 --> 00:34:01,236
Please.
377
00:34:01,403 --> 00:34:04,698
I've got to get in a position to send a signal for help.
378
00:34:04,906 --> 00:34:06,324
I'll be back.
379
00:34:06,450 --> 00:34:07,951
Promise.
380
00:34:46,114 --> 00:34:47,324
[SCREAMING]
381
00:34:48,617 --> 00:34:50,535
[PIERCING SCREAM]
382
00:35:08,553 --> 00:35:10,096
[KARIN SCREAMS]
383
00:35:13,391 --> 00:35:14,935
[KARIN SCREAMING]
384
00:35:15,018 --> 00:35:16,269
KARIN [CRYING]: No!
385
00:35:16,353 --> 00:35:17,938
BENCH: Look what I found up on the ridge.
386
00:35:18,021 --> 00:35:19,606
[KARIN SCREAMS]
387
00:35:20,815 --> 00:35:22,108
- Who are you? - [PANTING]
388
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
How did you get here? Who brought you?
389
00:35:23,693 --> 00:35:26,029
[WITH ACCENT] No, I... I... I-I am lost!
390
00:35:26,363 --> 00:35:27,864
Hear that accent?
391
00:35:28,073 --> 00:35:29,950
She must have been with the other one, the Russian.
392
00:35:30,158 --> 00:35:31,493
There's more than you, isn't there?
393
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
KARIN: N-No, I-I-I am alone.
394
00:35:34,079 --> 00:35:36,998
Ah. Stowaway and a liar.
395
00:35:37,207 --> 00:35:38,458
What'll we do with her?
396
00:35:39,084 --> 00:35:42,003
I don't want any disruption here.
397
00:35:42,704 --> 00:35:45,054
Take her down the footpath to the ship with Murphy.
398
00:35:45,131 --> 00:35:47,384
- [KARIN WHIMPERS] - And be sure she's safe.
399
00:35:48,176 --> 00:35:50,011
- Are you sure? - Oh, yes.
400
00:35:50,136 --> 00:35:51,680
What are you going to do with me?
401
00:35:52,138 --> 00:35:53,473
Move it.
402
00:35:53,557 --> 00:35:55,392
[KARIN GRUNTS, PANTS AND SOBS]
403
00:35:55,600 --> 00:35:56,685
KARIN: No!
404
00:35:56,810 --> 00:35:58,228
[KARIN CRYING]
405
00:36:03,567 --> 00:36:05,110
PEEL: Do you have to kill her?
406
00:36:05,318 --> 00:36:06,486
She's a little girl.
407
00:36:06,695 --> 00:36:08,488
She's a little witness.
408
00:36:52,073 --> 00:36:53,283
Where are we going?
409
00:36:53,366 --> 00:36:54,618
- The ship. - [GRUNTS]
410
00:36:54,701 --> 00:36:56,036
Just keep moving.
411
00:37:07,714 --> 00:37:09,257
KARIN: You are not taking me to the ship.
412
00:37:09,382 --> 00:37:10,925
The ship is a long way from here.
413
00:37:11,051 --> 00:37:12,719
It's just up ahead. Now quiet.
414
00:37:12,969 --> 00:37:13,845
[GROANS]
415
00:37:14,387 --> 00:37:15,639
[GRUNTING]
416
00:37:17,891 --> 00:37:19,033
MacGYVER: Ow!
417
00:37:19,100 --> 00:37:20,435
MacGyver!
418
00:37:21,227 --> 00:37:22,604
[MACGYVER GRUNTS]
419
00:37:22,729 --> 00:37:24,522
It's all right.
420
00:37:27,817 --> 00:37:29,152
Come on!
421
00:37:34,908 --> 00:37:36,284
Tenon!
422
00:37:38,119 --> 00:37:40,163
- [MACHINE WHIRRING] - Bench! It's Tenon!
423
00:37:40,246 --> 00:37:41,623
He's down!
424
00:37:41,706 --> 00:37:43,291
BENCH: Come on, move it!
425
00:37:43,416 --> 00:37:45,126
[MACHINE WHIRRING]
426
00:38:12,696 --> 00:38:14,572
- Bench... - [PANTING]
427
00:38:14,656 --> 00:38:16,449
Tenon's out cold.
428
00:38:16,658 --> 00:38:18,660
BENCH: It's not important. She's gone!
429
00:38:18,827 --> 00:38:20,745
Never mind him. Find the girl!
430
00:38:20,870 --> 00:38:22,414
Murphy, go that way.
431
00:38:22,539 --> 00:38:23,873
Peel, up through the trees!
432
00:38:23,957 --> 00:38:25,875
I knew she wasn't alone.
433
00:38:26,626 --> 00:38:28,628
[MACHINE WHIRRING]
434
00:38:31,923 --> 00:38:33,091
[MACHINE SHUTS OFF]
435
00:38:33,174 --> 00:38:34,926
Oh, what-what will we do?
436
00:38:35,051 --> 00:38:37,387
Well, I'm gonna do what I started out to do.
437
00:38:37,512 --> 00:38:39,389
Send a signal for help.
438
00:39:03,705 --> 00:39:05,373
[SQUEAKING]
439
00:39:19,220 --> 00:39:21,181
[BEEPING]
440
00:39:26,770 --> 00:39:28,563
[BEEPING]
441
00:39:32,484 --> 00:39:35,028
[BEEPING]
442
00:40:04,682 --> 00:40:06,893
[MACGYVER PANTING]
443
00:40:11,940 --> 00:40:13,441
[ENGINE STARTING]
444
00:40:13,608 --> 00:40:14,609
What now?
445
00:40:14,818 --> 00:40:16,903
Now we find a place to wait for the cavalry.
446
00:40:16,986 --> 00:40:18,863
Come on.
447
00:40:21,616 --> 00:40:23,159
Got here as soon as I could.
448
00:40:23,326 --> 00:40:24,744
What have you got?
449
00:40:24,828 --> 00:40:26,830
Three of MacGyver's markers just showed up.
450
00:40:26,955 --> 00:40:28,790
At the same time? Where?
451
00:40:28,915 --> 00:40:31,125
Yeah. Now look, this is the weird part.
452
00:40:31,334 --> 00:40:33,378
They moved at high speed from here
453
00:40:33,633 --> 00:40:36,094
to about a hundred yards into this inlet here.
454
00:40:36,172 --> 00:40:37,340
THORNTON: You mean in the water?
455
00:40:37,757 --> 00:40:39,592
Well, either he's just hooked a big one, or...
456
00:40:39,652 --> 00:40:41,278
Or he's trying to tell us something.
457
00:40:41,386 --> 00:40:43,054
- Yeah. - Listen, he's in trouble.
458
00:40:43,137 --> 00:40:44,681
What are the exact coordinates there?
459
00:40:44,806 --> 00:40:46,891
It's about a mile south of the Nanooket Pipeline.
460
00:40:46,975 --> 00:40:48,351
Call the Ranger Stations.
461
00:40:48,434 --> 00:40:50,311
Tell them I'm flying up right away.
462
00:40:51,312 --> 00:40:54,357
I'll have a printout for you in just a second.
463
00:40:56,943 --> 00:40:58,528
KARIN: Where are we going?
464
00:40:58,653 --> 00:41:01,406
We're going to try to get to the top of the hill so he can see us better.
465
00:41:01,489 --> 00:41:03,283
- Who? - A friend of mine.
466
00:41:08,371 --> 00:41:10,331
He should be on his way by now.
467
00:41:10,456 --> 00:41:12,750
- You're so certain. - He's a good friend.
468
00:41:12,834 --> 00:41:16,421
[CREATURE BELLOWING]
469
00:41:18,965 --> 00:41:20,800
Oh, boy!
470
00:41:24,053 --> 00:41:25,638
[GROWLING]
471
00:41:29,017 --> 00:41:31,019
[YELLING]
472
00:41:42,113 --> 00:41:44,490
[GROWLING]
473
00:41:55,585 --> 00:41:57,253
[GROWLING]
474
00:41:58,588 --> 00:41:59,647
[GROANS]
475
00:42:02,759 --> 00:42:05,136
[COUGHING]
476
00:42:08,306 --> 00:42:09,849
[SCREAMING]
477
00:42:14,103 --> 00:42:16,356
[GROWLING]
478
00:42:25,615 --> 00:42:27,700
[GROWLING]
479
00:42:29,786 --> 00:42:32,413
[GROWLING]
480
00:43:00,305 --> 00:43:02,265
THORNTON: Let's go, take her down!
481
00:43:03,820 --> 00:43:05,613
KARIN: Look out, MacGyver!
482
00:43:05,863 --> 00:43:07,240
THORNTON: Nail him!
483
00:43:40,231 --> 00:43:41,274
THORNTON: MacGyver!
484
00:43:44,402 --> 00:43:45,945
MacGyver!
485
00:43:49,866 --> 00:43:51,576
What is that?
486
00:43:51,826 --> 00:43:53,828
It's a long story, Pete.
487
00:44:06,049 --> 00:44:08,134
I wish that you could come with me.
488
00:44:08,217 --> 00:44:10,887
I-I think my father would very much like to meet you.
489
00:44:10,970 --> 00:44:13,806
Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait.
490
00:44:13,890 --> 00:44:17,518
I've got a little unfinished business to take care of.
491
00:44:18,603 --> 00:44:20,354
Thank you, MacGyver.
492
00:44:23,649 --> 00:44:25,443
You're welcome.
493
00:44:28,404 --> 00:44:30,406
[ENGINE STARTING]
494
00:44:36,704 --> 00:44:38,956
Chopper's ready in 15 minutes.
495
00:44:39,123 --> 00:44:41,250
Think you can get these planted this time?
496
00:44:41,375 --> 00:44:42,627
Yes, ma'am.
497
00:44:42,710 --> 00:44:46,047
As long as I don't run into any strange detours along the way.
498
00:44:46,130 --> 00:44:47,256
[CHUCKLING]
499
00:44:47,340 --> 00:44:50,134
You didn't really fall for that guy in the monkey suit, did you?
500
00:44:50,218 --> 00:44:51,636
Oh, I don't know.
501
00:44:51,719 --> 00:44:54,097
What with all the evidence piling up over the years --
502
00:44:54,180 --> 00:44:57,767
sightings, footprints, stuff like that...
503
00:44:58,059 --> 00:45:00,478
Yeah, the guy had me going for a while.
504
00:45:00,686 --> 00:45:03,064
Are you kidding? Bigfoot?
505
00:45:04,065 --> 00:45:05,358
Why not?
506
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Legend has to start someplace.
507
00:45:07,193 --> 00:45:09,529
[CREATURE BELLOWING]
508
00:45:09,737 --> 00:45:11,572
[BELLOWING CONTINUES]
509
00:45:12,907 --> 00:45:14,575
Pretty slick, huh?
510
00:45:15,284 --> 00:45:18,287
They found this connected to the P.A. system on the ship.
511
00:45:18,412 --> 00:45:22,583
The pirates used it to give new life to the, uh, Sasquatch legend.
512
00:45:23,334 --> 00:45:25,503
The making of a legend?
513
00:45:27,421 --> 00:45:31,801
[CREATURE ROARING IN DISTANCE]
514
00:45:39,142 --> 00:45:43,062
[ROARING CONTINUES]
34529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.