All language subtitles for MGyr303

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,335 --> 00:00:18,257 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:53,433 --> 00:00:55,919 MacGYVER: Growing up 1,500 miles away from the ocean, 3 00:00:56,044 --> 00:00:59,423 you hardly ever get a really good sea breeze. 4 00:00:59,590 --> 00:01:01,884 So, for a Minnesota boy like me, 5 00:01:01,967 --> 00:01:05,304 living on the water was kind of perfect. 6 00:01:05,512 --> 00:01:07,055 And, as it happened, 7 00:01:07,181 --> 00:01:10,184 my next door neighbor was a fringe benefit. 8 00:01:10,309 --> 00:01:12,644 MacGyver, still on for dinner tonight? 9 00:01:12,728 --> 00:01:14,021 I'll be there. 10 00:01:14,229 --> 00:01:15,898 That's what you said last time. 11 00:01:16,190 --> 00:01:18,650 No last minute excuses this time, I promise. 12 00:01:18,775 --> 00:01:20,360 THORNTON: MacGyver? 13 00:01:20,569 --> 00:01:21,778 [GULLS CAWING] 14 00:01:22,404 --> 00:01:24,072 Then again... 15 00:01:27,576 --> 00:01:29,661 - Ah, good morning, Pete. - Morning. 16 00:01:29,745 --> 00:01:31,163 I think we've got a problem. 17 00:01:31,288 --> 00:01:32,706 Look at this. 18 00:01:33,764 --> 00:01:35,022 MacGYVER: That's Jimmy Kendall. 19 00:01:35,132 --> 00:01:36,226 THORNTON: The one and only. 20 00:01:36,376 --> 00:01:38,003 I mean, we break our backs to get him 21 00:01:38,086 --> 00:01:39,421 in the Witness Protection Program. 22 00:01:39,505 --> 00:01:41,173 We even had a funeral for the man! 23 00:01:41,340 --> 00:01:43,091 And here he is with his picture in the paper. 24 00:01:43,300 --> 00:01:45,219 This had to have been an accident. 25 00:01:45,302 --> 00:01:48,180 THORNTON: Accident or not, there he is in all his glory. 26 00:01:48,388 --> 00:01:49,765 If Papa Chuck Banning 27 00:01:49,848 --> 00:01:51,475 and his syndicate buddies see this, 28 00:01:51,600 --> 00:01:53,519 after all the information Jimmy gave the government, 29 00:01:53,644 --> 00:01:55,395 they're gonna make sure he's dead this time. 30 00:01:55,562 --> 00:01:56,813 We got to get to him. 31 00:01:56,980 --> 00:01:58,190 Well, I've already tried. 32 00:01:58,315 --> 00:02:00,025 He's on a bus with his baseball team. 33 00:02:00,192 --> 00:02:02,277 They're due to arrive at Shoreline Stadium this morning. 34 00:02:02,444 --> 00:02:04,363 I can be there in about an hour. 35 00:02:04,571 --> 00:02:06,031 Yeah, well, all right, but be careful. 36 00:02:06,156 --> 00:02:09,493 Remember, if he's in the target zone, so are you! 37 00:02:27,261 --> 00:02:28,762 [BUS EXHAUST HISSES] 38 00:02:28,929 --> 00:02:30,430 No chorus here? 39 00:02:30,556 --> 00:02:32,266 I want to hear a chorus. Let's go. 40 00:02:32,391 --> 00:02:34,184 [MEN CHEERING] 41 00:02:34,434 --> 00:02:36,353 [LOW INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 42 00:02:36,478 --> 00:02:37,980 - Hey, Lou? - What? 43 00:02:38,105 --> 00:02:40,065 You remember to bring my new batting gloves this time? 44 00:02:40,148 --> 00:02:41,942 Listen to this -- he's batting 198. 45 00:02:42,067 --> 00:02:43,777 You haven't worn out the old ones yet, 46 00:02:43,944 --> 00:02:45,153 - for crying out loud. - [LAUGHS] 47 00:02:45,362 --> 00:02:46,989 Don't worry, I'll have 'em there for the series. 48 00:02:47,114 --> 00:02:48,574 You worry about using the equipment. 49 00:02:48,782 --> 00:02:51,159 Bringing it is my job. Got it there, Dave? 50 00:02:51,285 --> 00:02:52,578 Okay. 51 00:02:52,661 --> 00:02:54,496 Come on, guys, let's go, let's do it. 52 00:02:54,621 --> 00:02:56,039 PLAYER: Think we can hit one off the top? 53 00:02:56,206 --> 00:02:57,541 LOU: Let's do it, guys, come on. 54 00:02:57,624 --> 00:02:58,709 PLAYER 2: Yeah, sure. 55 00:02:58,834 --> 00:03:00,544 PLAYER 3: When your grandma's pitching. 56 00:03:00,627 --> 00:03:02,629 Let's do it guys, come on. 57 00:03:02,838 --> 00:03:04,756 [PLAYERS TALKING AND LAUGHING] 58 00:03:09,636 --> 00:03:11,096 Wow! 59 00:03:11,179 --> 00:03:13,974 [LAUGHS] Sure wasn't anything like this where I grew up. 60 00:03:14,057 --> 00:03:15,809 Back in New York, where I come from, 61 00:03:15,892 --> 00:03:17,644 this is just an overgrown hot dog stand. 62 00:03:17,894 --> 00:03:20,856 Lou, they say it seats 60,000. 63 00:03:20,939 --> 00:03:24,151 In my whole hometown, there's only 482 people. 64 00:03:24,276 --> 00:03:26,987 Dave, you getting the jitters? 65 00:03:27,321 --> 00:03:29,615 Fans -- I don't know -- they're like elevator music. 66 00:03:29,698 --> 00:03:31,950 After the first pitch, you don't even notice them. 67 00:03:32,200 --> 00:03:34,036 I sure hope so. 68 00:03:34,369 --> 00:03:36,622 You've been mowing 'em down since high school. 69 00:03:36,705 --> 00:03:38,290 It's the same game. 70 00:03:38,373 --> 00:03:40,042 And you've got a rifle there. 71 00:03:40,208 --> 00:03:42,002 Pitch the way I know that you can, 72 00:03:42,085 --> 00:03:43,879 and we murder them. 73 00:03:45,172 --> 00:03:46,506 [SIGHS] 74 00:03:46,757 --> 00:03:48,717 [GULLS CALLING, METAL CLANGING] 75 00:03:53,889 --> 00:03:55,599 [SIGHS] 76 00:04:08,612 --> 00:04:11,281 Ralph, it's probably nothing. Relax. 77 00:04:11,406 --> 00:04:13,283 Papa Chuck's hardly cold in his grave, 78 00:04:13,367 --> 00:04:15,827 and the man calls me out here for a meeting? 79 00:04:15,911 --> 00:04:17,829 How can I relax? 80 00:04:47,401 --> 00:04:50,362 I got word after the funeral you wanted to see me, Mr. Webber. 81 00:04:52,489 --> 00:04:54,616 Nice service, don't you think? 82 00:04:56,159 --> 00:04:57,744 Yeah, it was a great send-off. 83 00:04:57,869 --> 00:04:59,788 Papa Chuck would have liked it. 84 00:05:03,625 --> 00:05:05,669 I suppose we could have talked at the cemetery, 85 00:05:05,752 --> 00:05:08,755 but I don't like doing business among the dead. 86 00:05:08,839 --> 00:05:11,466 It's disrespectful. Don't you agree, Ralph? 87 00:05:11,550 --> 00:05:12,884 Oh, absolutely. 88 00:05:12,968 --> 00:05:14,553 I'm the same way myself, Mr. Webber. 89 00:05:14,636 --> 00:05:16,430 Please, call me Paul. 90 00:05:17,180 --> 00:05:19,474 So, uh, what did you want to talk to me about, 91 00:05:19,599 --> 00:05:21,601 Mr. Webber, Paul? 92 00:05:21,977 --> 00:05:24,020 Now that Papa Chuck is dead, 93 00:05:24,146 --> 00:05:25,814 we have to move ahead. 94 00:05:25,897 --> 00:05:27,691 We have to move forward. 95 00:05:27,816 --> 00:05:29,943 You did a nice job with the truckers. 96 00:05:30,026 --> 00:05:32,863 You kept our merchandise moving. We notice, don't think we don't. 97 00:05:32,988 --> 00:05:34,531 Just doing my job. 98 00:05:34,656 --> 00:05:36,116 WEBBER: And efficiency. 99 00:05:36,199 --> 00:05:38,076 That's always prized, Ralph. 100 00:05:38,201 --> 00:05:40,454 Like that union president at the Cargo Haulers. What was his name? 101 00:05:40,579 --> 00:05:42,539 - RALPH: Malkovich. - WEBBER: Yeah, Malkovich. 102 00:05:42,664 --> 00:05:44,082 The guy was a troublemaker. 103 00:05:44,166 --> 00:05:47,836 So he disappears. No fuss, no traces. Nice. 104 00:05:48,128 --> 00:05:50,255 And Jimmy the Eraser. 105 00:05:50,338 --> 00:05:52,382 He caused us difficulty. 106 00:05:52,507 --> 00:05:54,426 Would have caused more until you took him out. 107 00:05:54,551 --> 00:05:56,970 - We appreciate that. - Just doing my job. 108 00:05:57,095 --> 00:05:58,930 Yeah, and doing it well. 109 00:05:59,723 --> 00:06:01,975 Now with Papa Chuck -- God rest his soul -- 110 00:06:02,100 --> 00:06:03,560 no longer with us, 111 00:06:03,685 --> 00:06:06,438 we'd like you to accept some additional responsibilities 112 00:06:06,605 --> 00:06:08,523 with additional rewards. 113 00:06:08,690 --> 00:06:12,152 We're thinking that you can take on some of Papa Chuck's action. 114 00:06:12,319 --> 00:06:14,863 Hey Paul, just give me a chance. I'll do the family proud. 115 00:06:14,946 --> 00:06:16,156 I'm certain you will. 116 00:06:16,239 --> 00:06:17,574 Now, we're gonna start you off small, 117 00:06:17,699 --> 00:06:18,909 see how it goes. 118 00:06:18,992 --> 00:06:22,245 Now, as you know, the family's buying into high-tech operations. 119 00:06:22,329 --> 00:06:23,663 We have a computerized... 120 00:06:23,789 --> 00:06:25,749 Ralph... we got to talk. 121 00:06:25,832 --> 00:06:26,917 Not now, Sal. 122 00:06:27,000 --> 00:06:28,335 Trust me, it's important. 123 00:06:28,460 --> 00:06:30,378 I'm talking business with the man! 124 00:06:34,049 --> 00:06:36,134 As you were saying, Paul. 125 00:06:39,054 --> 00:06:41,056 We have a new computerized freight service 126 00:06:41,181 --> 00:06:43,600 that we're offering to the shipping companies. 127 00:06:43,767 --> 00:06:46,853 Some of them don't realize they need our help. 128 00:06:47,187 --> 00:06:48,814 I'll talk to them. 129 00:06:49,940 --> 00:06:51,483 You talk to them. 130 00:06:51,733 --> 00:06:53,944 Make them understand. 131 00:06:54,778 --> 00:06:57,322 Papa Chuck was a good man, we're gonna miss him, but, uh, 132 00:06:57,447 --> 00:07:00,242 last few years, he let things slide. 133 00:07:00,951 --> 00:07:03,161 I'll do whatever it takes. 134 00:07:04,496 --> 00:07:06,581 I know you will. 135 00:07:16,049 --> 00:07:17,425 Are you nuts? 136 00:07:17,592 --> 00:07:19,052 The family finally gives me the nod, 137 00:07:19,135 --> 00:07:20,971 and you come interrupting with your nonsense. 138 00:07:21,054 --> 00:07:22,472 We got big trouble. 139 00:07:22,556 --> 00:07:24,683 Jimmy the Eraser -- he ain't dead. 140 00:07:24,850 --> 00:07:27,018 Oh, you see what I mean? Now that is nonsense. 141 00:07:27,099 --> 00:07:28,601 I did that hit myself. 142 00:07:28,728 --> 00:07:30,564 Today's paper says you didn't. 143 00:07:33,733 --> 00:07:35,026 It can't be. 144 00:07:35,151 --> 00:07:36,528 It's got to be an old picture. 145 00:07:36,695 --> 00:07:38,196 He calls himself Lou Rizzo. 146 00:07:38,238 --> 00:07:41,116 He's with a Triple-A team in the playoffs at Shoreline Stadium. 147 00:07:41,199 --> 00:07:42,409 I can't believe this! 148 00:07:42,617 --> 00:07:45,036 If the family finds out, we're dead. 149 00:07:45,203 --> 00:07:46,872 What are you gonna do about it? 150 00:07:46,955 --> 00:07:49,624 This time, I'm gonna put him in the ground myself. 151 00:08:03,430 --> 00:08:05,015 There you go. 152 00:08:11,021 --> 00:08:12,647 MAN: Listen up, guys, that's enough. 153 00:08:12,772 --> 00:08:14,816 PLAYER 2: Fast, guy. Going faster. 154 00:08:14,941 --> 00:08:16,401 Right over the plate. 155 00:08:16,610 --> 00:08:17,360 [CHEERING] 156 00:08:17,527 --> 00:08:19,070 PLAYER 1: Get it, get it! 157 00:08:19,529 --> 00:08:21,323 Nice swing, Charlie. 158 00:08:21,531 --> 00:08:22,908 Mix 'em up. 159 00:08:23,116 --> 00:08:25,452 You need to loosen up, Dave. 160 00:08:25,660 --> 00:08:27,120 What I need is an arm transplant. 161 00:08:27,704 --> 00:08:29,247 It's not your arm. 162 00:08:29,706 --> 00:08:31,374 Next batter! 163 00:08:39,424 --> 00:08:40,800 That's Hank Aaron! 164 00:08:41,092 --> 00:08:43,053 Pitcher never knows who he's gonna face. 165 00:08:43,136 --> 00:08:44,846 He's a pal of the coach's, 166 00:08:45,055 --> 00:08:46,848 and he's here to give out batting tips. 167 00:08:47,057 --> 00:08:48,558 So, have a good time. 168 00:08:48,683 --> 00:08:51,269 Blow it right past him. 169 00:08:53,271 --> 00:08:55,273 Let's go, kid. Let me see what you got there. 170 00:08:55,482 --> 00:08:57,400 PLAYER 1: Right over the plate, Dave. 171 00:08:57,609 --> 00:08:58,735 PLAYER 2: Throw it by him, Dave. 172 00:08:58,860 --> 00:09:00,820 - PLAYER 3: Do your stuff, Hank. - PLAYER 1: Don't let him see anything. 173 00:09:00,987 --> 00:09:02,280 PLAYER 2: Throw it by him, Dave. 174 00:09:02,364 --> 00:09:03,740 PLAYER 1: Right in my glove, right in my glove. 175 00:09:03,907 --> 00:09:05,033 - Yeah! - Ooh! 176 00:09:05,241 --> 00:09:06,993 [ALL TALKING AT ONCE] 177 00:09:07,243 --> 00:09:08,244 Look at that. 178 00:09:08,453 --> 00:09:09,704 Throw much higher from Aaron. Whoa! 179 00:09:09,913 --> 00:09:11,081 Whoa! 180 00:09:11,331 --> 00:09:12,707 [INDISTINCT CHATTER] 181 00:09:12,832 --> 00:09:14,334 Pitch like that in the playoffs, 182 00:09:14,417 --> 00:09:16,836 and you're gonna be taking a shower by the third inning. 183 00:09:17,045 --> 00:09:18,421 But he was the greatest! 184 00:09:18,546 --> 00:09:20,423 I mean, the all time home run king. 185 00:09:20,507 --> 00:09:22,592 He hit 755 of 'em. 186 00:09:22,676 --> 00:09:24,678 I know, and he's a legend, 187 00:09:24,886 --> 00:09:26,930 and he eats pitchers for breakfast. 188 00:09:27,180 --> 00:09:29,557 Come on, he's human. 189 00:09:29,683 --> 00:09:33,186 And this stadium is just another ballpark. 190 00:09:33,269 --> 00:09:36,898 Now, you got one of the best arms I've ever seen. 191 00:09:37,732 --> 00:09:38,775 Use it. 192 00:09:39,025 --> 00:09:40,902 [CLAPPING AND WHISTLING] 193 00:09:41,027 --> 00:09:42,612 [INDISTINCT CHATTER] 194 00:09:42,779 --> 00:09:43,947 PLAYER 1: Right in the glove, baby. 195 00:09:44,030 --> 00:09:45,115 Right in the glove. 196 00:09:45,865 --> 00:09:47,909 [PLAYERS SHOUTS ECHOING] 197 00:09:51,746 --> 00:09:53,999 PLAYER 1: Right in my glove, Dave, right in my glove. 198 00:09:54,207 --> 00:09:55,875 Come on, come on, give it to me, give it to me! 199 00:09:56,084 --> 00:09:56,960 LOU: Yeah! 200 00:09:57,168 --> 00:09:58,294 That's it! 201 00:09:58,503 --> 00:09:59,754 Pretty good fast ball there, huh? 202 00:10:00,547 --> 00:10:03,967 That's it. Come on, keep it alive out there, let's go. 203 00:10:04,175 --> 00:10:05,802 [WHISTLING AND CLAPPING] 204 00:10:06,011 --> 00:10:07,220 CATCHER: My man, David, my man. 205 00:10:07,345 --> 00:10:08,596 PLAYER 2: One more time, come on, David. 206 00:10:08,722 --> 00:10:10,015 CATCHER: One more time, one more time. 207 00:10:10,140 --> 00:10:11,933 - [APPLAUSE AND CHEERING] - David, I like it, I like it! 208 00:10:12,600 --> 00:10:14,436 PLAYER 4: Good arm, Davey! 209 00:10:17,147 --> 00:10:18,273 AARON: We got another ballplayer. 210 00:10:18,481 --> 00:10:19,858 [INDISTINCT CHATTER] 211 00:10:21,067 --> 00:10:22,485 PLAYER 1: Throw the strike, Davey. Come on, Davey. 212 00:10:22,610 --> 00:10:24,529 PLAYER 2: Come on, Babe, whatever you want. 213 00:10:30,452 --> 00:10:31,995 Yeah! 214 00:10:35,749 --> 00:10:37,709 [APPLAUSE AND CHEERING] 215 00:10:39,044 --> 00:10:41,046 Okay, everybody in the locker room. 216 00:10:43,089 --> 00:10:44,215 Let's go. 217 00:10:44,299 --> 00:10:45,884 I'm supposed to give you 20 years worth 218 00:10:45,967 --> 00:10:48,094 of experience in 20 minutes. Let's go! 219 00:10:48,178 --> 00:10:49,596 CATCHER: Way to throw the ball, David! 220 00:10:49,804 --> 00:10:50,930 Way to throw the ball! 221 00:10:51,014 --> 00:10:52,891 - PLAYER 3: Let's go, let's go! - Wow! Yeah! 222 00:10:53,099 --> 00:10:54,517 PLAYER 4: Hustle up, Charlie! 223 00:10:57,062 --> 00:10:58,938 Did I just strike out Hank Aaron? 224 00:10:59,064 --> 00:11:01,649 Like I said, set 'em up, and mow 'em down. 225 00:11:01,775 --> 00:11:02,859 It's easy. 226 00:11:02,942 --> 00:11:04,319 [LAUGHS] Thanks, Lou. 227 00:11:04,402 --> 00:11:05,820 PLAYER 1: Like the heat, David. 228 00:11:06,071 --> 00:11:07,072 Like the heat. 229 00:11:07,197 --> 00:11:08,323 Let's play. 230 00:11:12,327 --> 00:11:14,120 MacGYVER: Hello, Jimmy. 231 00:11:15,330 --> 00:11:16,623 MacGyver? 232 00:11:24,422 --> 00:11:26,841 MacGYVER: Hey, hey, hey, hey, how you doing? 233 00:11:26,925 --> 00:11:28,510 Doing good. 234 00:11:28,760 --> 00:11:30,678 MacGyver, what are you doing here? 235 00:11:31,304 --> 00:11:34,516 Unfortunately, I'm here to talk to you about your future. 236 00:11:34,933 --> 00:11:36,392 Take a look. 237 00:11:39,979 --> 00:11:41,773 I told that guy, I told him, I said, 238 00:11:41,856 --> 00:11:44,234 "Take pictures of the kid, keep me out of it." 239 00:11:44,359 --> 00:11:45,777 Damn! 240 00:11:45,902 --> 00:11:47,737 Can we find a place to talk? 241 00:11:47,821 --> 00:11:49,781 Yeah, let's go up here. 242 00:12:13,638 --> 00:12:15,223 The timing couldn't be worse. 243 00:12:15,348 --> 00:12:17,267 I finally got everything going for me. 244 00:12:17,350 --> 00:12:18,685 Now this could screw it up. 245 00:12:18,852 --> 00:12:20,854 Jimmy, it already has. 246 00:12:21,062 --> 00:12:23,314 - Remember Pete Thornton? - Yeah. 247 00:12:23,398 --> 00:12:25,316 He's working on a new identity for you. 248 00:12:25,448 --> 00:12:27,485 - No! - It's got to be. 249 00:12:27,652 --> 00:12:30,238 I got a good life here. It's working for me. 250 00:12:30,321 --> 00:12:33,449 I'm Lou Rizzo. Nobody'll even notice this. 251 00:12:33,575 --> 00:12:35,160 I did, Pete did. 252 00:12:35,368 --> 00:12:37,203 We can't take the chance. 253 00:12:39,622 --> 00:12:41,416 You gave testimony. 254 00:12:41,624 --> 00:12:43,209 You hurt the family. 255 00:12:43,376 --> 00:12:44,919 They're not gonna forget it. 256 00:12:45,795 --> 00:12:49,257 Supposing I dye my hair, grow a mustache, wear lifts? 257 00:12:49,382 --> 00:12:52,051 I mean, mugs like mine are a dime a dozen. 258 00:12:52,719 --> 00:12:55,513 Would Jimmy the Eraser fall for that? 259 00:12:56,431 --> 00:12:57,724 All right, okay. 260 00:12:57,891 --> 00:12:59,100 I get your point. 261 00:12:59,225 --> 00:13:00,143 Good. 262 00:13:05,565 --> 00:13:06,816 There he is! 263 00:13:07,025 --> 00:13:07,859 Come on. 264 00:13:07,984 --> 00:13:09,235 Come on! 265 00:13:29,589 --> 00:13:31,257 Come on, in here. 266 00:13:38,097 --> 00:13:41,309 This is not the place where I want to cash in. 267 00:13:52,820 --> 00:13:54,405 Hey, Jimmy! 268 00:13:54,656 --> 00:13:56,324 You look a little flushed. 269 00:13:58,368 --> 00:14:00,161 [CREAKING] 270 00:14:00,411 --> 00:14:01,996 [THUDDING] 271 00:14:14,550 --> 00:14:17,553 In the old days, I would have had a piece to even up the odds. 272 00:14:17,762 --> 00:14:19,055 That's not the only way. 273 00:14:19,430 --> 00:14:21,641 Yeah. And a couple of grenades, too. 274 00:14:25,645 --> 00:14:26,938 [THUDDING] 275 00:14:27,146 --> 00:14:28,773 That mop is not gonna hold them long. 276 00:14:28,898 --> 00:14:30,900 Sometimes you just have to think positive. 277 00:14:31,025 --> 00:14:33,069 Okay, I'm positive we're dead. 278 00:14:38,658 --> 00:14:40,660 [BANGING ON DOOR] 279 00:14:40,868 --> 00:14:42,537 What are you doing with that hose? 280 00:14:42,662 --> 00:14:45,081 We're taking the express route out of here. 281 00:14:45,290 --> 00:14:46,207 Hit it! 282 00:14:46,291 --> 00:14:47,458 [GRUNTS] 283 00:14:47,542 --> 00:14:48,376 Come on, hit it! 284 00:14:50,461 --> 00:14:51,421 [THUDDING] 285 00:14:55,466 --> 00:14:57,510 All right, come on, grab on. 286 00:14:57,719 --> 00:14:59,053 JIMMY: You got to be kidding. 287 00:14:59,178 --> 00:15:00,972 You expect me to ride that thing? 288 00:15:01,472 --> 00:15:02,807 Not a chance. 289 00:15:02,932 --> 00:15:04,017 [MOP CRACKING] 290 00:15:05,059 --> 00:15:06,644 On second thought... 291 00:15:19,240 --> 00:15:20,658 [GUNSHOTS] 292 00:15:29,959 --> 00:15:31,419 We lost 'em. 293 00:15:31,753 --> 00:15:33,338 Not for long. 294 00:15:33,546 --> 00:15:36,049 I've got a hook in Jimmy, and I'm gonna reel him in. 295 00:15:36,470 --> 00:15:37,592 With what? 296 00:15:38,134 --> 00:15:39,719 His daughter. 297 00:15:47,643 --> 00:15:49,937 Tonight I was going to play some five card stud 298 00:15:50,063 --> 00:15:52,273 with Hank Aaron and trade lies. 299 00:15:52,440 --> 00:15:56,527 One lousy picture in the paper, and it's all hasta maƱana. 300 00:15:56,778 --> 00:16:00,114 Well, you know, Jimmy, sometimes we all have to... 301 00:16:01,949 --> 00:16:03,785 change our plans. 302 00:16:11,000 --> 00:16:12,543 This is it? 303 00:16:12,835 --> 00:16:14,045 This is where you live? 304 00:16:14,212 --> 00:16:15,380 Yeah. What's wrong with it? 305 00:16:15,546 --> 00:16:17,298 [CHUCKLING] It's a houseboat. 306 00:16:17,382 --> 00:16:18,591 It's gonna sink. 307 00:16:18,716 --> 00:16:20,468 I'll get you a life jacket. 308 00:16:20,676 --> 00:16:22,053 Come on. 309 00:16:32,146 --> 00:16:34,023 - Hi, Mom. - Hi, yourself. 310 00:16:35,108 --> 00:16:38,403 Hey, you played today! 311 00:16:38,528 --> 00:16:39,862 Almost. 312 00:16:40,071 --> 00:16:42,532 The coach said he'd let me in if the score wasn't too close. 313 00:16:42,740 --> 00:16:43,991 But it was. 314 00:16:44,200 --> 00:16:45,827 We lost seven to six. 315 00:16:46,035 --> 00:16:48,079 Well, Brian, if you didn't play, 316 00:16:48,162 --> 00:16:50,289 how did you get your uniform so dirty? 317 00:16:50,415 --> 00:16:52,875 After the game was over and everybody left, 318 00:16:53,042 --> 00:16:55,253 I slid into second base a couple of times. 319 00:16:55,420 --> 00:16:57,046 - Why? - 'Cause... 320 00:16:57,213 --> 00:16:58,840 I didn't want people to see me come home 321 00:16:58,965 --> 00:17:00,425 in a clean uniform again. 322 00:17:00,633 --> 00:17:02,802 Honey, you hang in there. 323 00:17:02,885 --> 00:17:04,554 You're going to get your chance. 324 00:17:04,762 --> 00:17:07,515 Yeah, right, Mom. Thanks. 325 00:17:09,350 --> 00:17:10,810 [KNOCK AT DOOR] 326 00:17:15,314 --> 00:17:16,315 Susan? 327 00:17:17,483 --> 00:17:19,861 I've got a message from your father. 328 00:17:21,195 --> 00:17:23,322 MacGYVER: The police find anything at the stadium? 329 00:17:23,448 --> 00:17:24,657 THORNTON: Nothing. 330 00:17:24,866 --> 00:17:26,951 They got there fast, but not fast enough. 331 00:17:27,076 --> 00:17:28,536 Everyone was gone. 332 00:17:28,661 --> 00:17:31,664 I've asked the detectives to keep the investigation quiet. 333 00:17:31,873 --> 00:17:34,125 You know, Jimmy, with your low profile, 334 00:17:34,208 --> 00:17:35,710 you need a press agent. 335 00:17:35,793 --> 00:17:38,713 What the hell's the difference? Ralph knows I'm alive. 336 00:17:38,921 --> 00:17:41,090 Yeah, but the point is, only Ralph and Sal know. 337 00:17:41,215 --> 00:17:43,468 You said yourself they can't afford to have the family find out. 338 00:17:43,593 --> 00:17:46,762 All right, so what we have to deal with is Ralph and company. 339 00:17:46,888 --> 00:17:49,390 If you will just stay out of the limelight. 340 00:17:49,557 --> 00:17:51,350 They're never going to find you in Montana. 341 00:17:51,476 --> 00:17:53,644 Montana?! What the hell's in Montana?! 342 00:17:53,769 --> 00:17:55,188 Buffalo chips and blizzards. 343 00:17:55,271 --> 00:17:56,647 Why not Miami? 344 00:17:56,856 --> 00:17:58,733 You like it warm, you get snow. 345 00:17:58,816 --> 00:18:00,610 You like the beach, you climb a mountain. 346 00:18:00,735 --> 00:18:02,403 You like baseball, you take up golf. 347 00:18:02,487 --> 00:18:04,363 Jimmy, I'm sorry, but I'm serious. 348 00:18:04,530 --> 00:18:06,657 This has got to be a totally different life for you. 349 00:18:08,784 --> 00:18:10,661 It's almost not worth it. 350 00:18:10,912 --> 00:18:13,789 Well, the alternative is not worth much either, is it? 351 00:18:14,081 --> 00:18:15,750 Think about it. 352 00:18:17,001 --> 00:18:18,753 Come on, Jimmy, it's not going to be that bad. 353 00:18:18,836 --> 00:18:20,922 We're going to get you everything you need. 354 00:18:21,130 --> 00:18:23,674 What I need, you can't get me! 355 00:18:24,467 --> 00:18:26,344 You mind if I use the phone? 356 00:18:26,511 --> 00:18:27,720 What for? 357 00:18:27,887 --> 00:18:30,348 The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, 358 00:18:30,431 --> 00:18:32,975 will be a basket case if I'm not there for him. 359 00:18:33,518 --> 00:18:36,103 Okay. One call, all right? 360 00:18:36,270 --> 00:18:37,939 Do me a favor? 361 00:18:38,022 --> 00:18:40,274 Don't say anything about where you are. 362 00:18:48,533 --> 00:18:50,159 Keep an eye on him. 363 00:18:50,326 --> 00:18:51,744 He's in bad shape. 364 00:18:51,869 --> 00:18:53,246 Yeah, I'll stay close. 365 00:18:53,329 --> 00:18:55,248 Just get things in the works, all right? 366 00:18:57,625 --> 00:18:59,669 I'll be in touch soon, Jimmy. 367 00:19:00,211 --> 00:19:02,797 Hello? Locker room, please. 368 00:19:02,964 --> 00:19:04,507 - [DOOR SHUTS] - Dave Malone. 369 00:19:04,632 --> 00:19:06,842 [SOFTLY] Jimmy? I'm just going to take a shower. 370 00:19:11,764 --> 00:19:14,267 Hey, Dave, how you doing, kid? 371 00:19:14,350 --> 00:19:15,935 This is Lou. 372 00:19:16,102 --> 00:19:18,729 Yeah, listen, I'm sorry I had to blast off on you, kid. 373 00:19:18,896 --> 00:19:20,439 So, how you feeling? Tell me. 374 00:19:20,565 --> 00:19:24,026 I'm okay. Listen, we got a call here at the locker room. 375 00:19:24,151 --> 00:19:26,654 A guy named Ralph said he wanted to get together with you. 376 00:19:26,862 --> 00:19:29,031 I didn't know you had a daughter, Lou. 377 00:19:29,323 --> 00:19:31,826 Uh, what did he say about her? 378 00:19:31,951 --> 00:19:32,910 Nothing. 379 00:19:33,119 --> 00:19:34,954 Just said he's with her and your grandson. 380 00:19:36,080 --> 00:19:37,456 "Grandson"? 381 00:19:39,792 --> 00:19:41,127 Lou? 382 00:19:42,587 --> 00:19:44,797 - Lou? - Uh-uh, yeah. 383 00:19:44,964 --> 00:19:47,925 Uh, listen, uh, Dave, did he leave a number? 384 00:19:48,009 --> 00:19:48,926 Yeah. 385 00:19:49,427 --> 00:19:51,637 555-4698. 386 00:19:51,846 --> 00:19:53,472 Wait, wait, wait, wait, hold it. 387 00:19:56,434 --> 00:19:58,436 Okay, 555... 388 00:19:58,603 --> 00:19:59,520 ...4698. 389 00:19:59,687 --> 00:20:01,397 4698. 390 00:20:01,564 --> 00:20:02,982 Said for you to call right away. 391 00:20:03,149 --> 00:20:04,400 Yeah, I'm gonna do that. 392 00:20:04,483 --> 00:20:06,360 Listen, uh, Dave, you take care, and I'll be in touch, okay? 393 00:20:06,444 --> 00:20:08,362 - Yeah. - Okay, good luck, kid. 394 00:20:09,155 --> 00:20:11,073 MacGYVER: Everything okay with your pitcher, Jimmy? 395 00:20:11,198 --> 00:20:13,159 Uh, oh, yeah, he's fine. 396 00:20:13,242 --> 00:20:16,287 You know what happened, though, was the, uh, the third baseman -- 397 00:20:16,370 --> 00:20:20,249 he got a... a hamstring pulled, and... 398 00:20:20,374 --> 00:20:22,918 So, anyway, I'm gonna give him a call at the hospital. 399 00:20:23,044 --> 00:20:24,795 Yeah, go ahead. 400 00:20:25,504 --> 00:20:26,839 [DIAL TONE] 401 00:20:32,883 --> 00:20:34,950 [PHONE RINGING] 402 00:20:35,087 --> 00:20:36,463 [PHONE RINGS] 403 00:20:38,017 --> 00:20:39,060 JIMMY: Ralph. 404 00:20:39,143 --> 00:20:41,187 Hey, Jimmy, I've been waiting for your call. 405 00:20:41,646 --> 00:20:43,648 What's this about my daughter, Ralph? 406 00:20:43,939 --> 00:20:46,901 You sound pretty good for a guy who's supposed to be fertilizer. 407 00:20:47,109 --> 00:20:48,319 Answer me. 408 00:20:49,362 --> 00:20:51,739 Okay. I'll answer you. 409 00:20:52,031 --> 00:20:54,158 You got an old debt to pay. 410 00:20:54,867 --> 00:20:57,662 Your daughter's sitting right here hoping you make good. 411 00:20:57,787 --> 00:20:59,080 So is your grandson. 412 00:20:59,747 --> 00:21:01,248 Cute little kid. 413 00:21:02,333 --> 00:21:05,378 This is not the way the game is played, Ralph. 414 00:21:05,711 --> 00:21:07,380 It is today, Jimmy. 415 00:21:07,505 --> 00:21:08,964 So, come and get 'em. 416 00:21:09,173 --> 00:21:10,925 Papa Chuck's old cannery operation. 417 00:21:11,008 --> 00:21:12,259 You remember the place. 418 00:21:12,343 --> 00:21:13,594 Yeah, I remember. 419 00:21:13,969 --> 00:21:15,219 Good. 420 00:21:16,013 --> 00:21:17,431 [PHONE CLICKS] 421 00:21:18,182 --> 00:21:21,143 Well, anyway, kid, you just keep up that positive attitude, 422 00:21:21,227 --> 00:21:23,604 and then you'll be out of there in no time flat. 423 00:21:23,688 --> 00:21:25,898 And I'll be talking to you, okay? 424 00:21:29,151 --> 00:21:31,237 Ah, he's gonna be fine. 425 00:21:33,739 --> 00:21:35,449 Just needs a little rest. 426 00:21:39,245 --> 00:21:40,788 [SIGHS SOFTLY] 427 00:21:44,166 --> 00:21:46,460 Hey, Jimmy, I know it's going to be tough. 428 00:21:46,627 --> 00:21:48,003 You're going to miss 'em all. 429 00:21:48,170 --> 00:21:49,672 But it's got to be this way. 430 00:21:51,215 --> 00:21:53,217 Yeah, I guess it does. 431 00:21:53,926 --> 00:21:56,095 You know, this is going to sound kind of funny, 432 00:21:56,220 --> 00:21:59,014 but I remember when I was a kid, I used to go to church. 433 00:21:59,265 --> 00:22:02,643 Take care of my troubles, you know? Confession. 434 00:22:02,893 --> 00:22:04,687 Doesn't sound funny to me. 435 00:22:05,855 --> 00:22:07,606 I used to know a priest in this town. 436 00:22:07,773 --> 00:22:09,775 If he's still in business. 437 00:22:10,192 --> 00:22:11,485 You mind? 438 00:22:13,195 --> 00:22:14,405 Go ahead. 439 00:22:23,581 --> 00:22:26,333 Hello? Father Kowalski? 440 00:22:26,625 --> 00:22:27,960 Jimmy Kendall. 441 00:22:28,085 --> 00:22:29,670 Remember me? 442 00:22:30,838 --> 00:22:32,256 Good. 443 00:22:32,840 --> 00:22:35,050 But then again, not so good. 444 00:22:35,509 --> 00:22:37,303 It's a trying time for me, Father. 445 00:22:37,386 --> 00:22:39,263 I'd kind of like to see you. 446 00:22:39,638 --> 00:22:41,724 Talk to you about it. 447 00:22:42,850 --> 00:22:45,352 Maybe you could give me a little peace. 448 00:22:47,062 --> 00:22:49,273 That's real nice of you, Father. 449 00:22:49,565 --> 00:22:51,150 Thanks a lot. 450 00:22:55,613 --> 00:22:57,615 Let's go to church. 451 00:23:17,092 --> 00:23:19,720 I got to admit, it's been a long time. 452 00:23:38,030 --> 00:23:39,406 Wait over here. 453 00:23:39,490 --> 00:23:41,075 I'm going to go into the confessional. 454 00:23:41,200 --> 00:23:44,078 Padre'll probably give me about 500 Hail Marys to say. 455 00:23:56,507 --> 00:23:59,051 Are you there, Father? 456 00:23:59,744 --> 00:24:01,538 I heard you were dead, Jimmy. 457 00:24:01,804 --> 00:24:03,848 - Where you been? - Living another life. 458 00:24:03,931 --> 00:24:05,349 You got it for me? 459 00:24:06,058 --> 00:24:09,436 The gospel according to Smith and Wesson. 460 00:24:55,149 --> 00:24:56,609 [SOFT RUSTLING] 461 00:25:26,388 --> 00:25:27,890 So... 462 00:25:29,266 --> 00:25:30,726 What's going on, Jimmy? 463 00:25:30,935 --> 00:25:32,436 What do you mean, "What's going on?" 464 00:25:32,561 --> 00:25:34,813 Your friend, Father Kowalski, 465 00:25:34,897 --> 00:25:37,274 just walked by this altar without genuflecting. 466 00:25:37,733 --> 00:25:39,985 That was no priest. 467 00:25:45,115 --> 00:25:46,951 And what is this? What are you doing with that? 468 00:25:47,660 --> 00:25:49,995 Sooner or later, a guy's got to take care of his own business, 469 00:25:50,120 --> 00:25:51,246 know what I mean? 470 00:25:51,455 --> 00:25:52,915 Jimmy, it won't work. 471 00:25:52,998 --> 00:25:56,210 You told me yourself, they never stop looking for you. 472 00:25:58,879 --> 00:26:00,965 They snatched... 473 00:26:02,466 --> 00:26:04,218 my daughter... 474 00:26:04,718 --> 00:26:06,595 and my grandson. 475 00:26:08,013 --> 00:26:09,515 What? 476 00:26:10,224 --> 00:26:12,476 I didn't even know I had a grandson 477 00:26:12,601 --> 00:26:14,478 till somebody took him away. 478 00:26:16,730 --> 00:26:18,691 That's what all those phone calls were about? 479 00:26:19,441 --> 00:26:21,402 They want me, and they want me alone. 480 00:26:21,485 --> 00:26:23,237 Otherwise the family's dead. 481 00:26:24,905 --> 00:26:27,241 Oh, Jimmy, why didn't you tell me? 482 00:26:27,908 --> 00:26:29,910 What for? You'd just call the cops. 483 00:26:30,077 --> 00:26:31,954 That's not a bad idea! 484 00:26:32,121 --> 00:26:33,330 No. 485 00:26:33,414 --> 00:26:35,040 It boils down to me and them. 486 00:26:35,124 --> 00:26:36,417 Nobody else knows about this, 487 00:26:36,500 --> 00:26:38,210 and nobody else is gonna know about it. 488 00:26:38,293 --> 00:26:41,046 Jimmy... They're just gonna kill you. 489 00:26:42,089 --> 00:26:43,757 I know. 490 00:26:44,508 --> 00:26:47,011 But if Susan and the kid could get out safely, 491 00:26:47,094 --> 00:26:49,763 I really don't care what happens. 492 00:26:50,681 --> 00:26:53,350 All right, look, no police, I promise. 493 00:26:53,475 --> 00:26:54,893 But you got to tell me where they are. 494 00:26:54,977 --> 00:26:56,061 I'll go with you. 495 00:26:56,228 --> 00:26:58,397 No. My war, my family. 496 00:26:58,605 --> 00:27:00,274 What, a friend can't help? 497 00:27:00,899 --> 00:27:03,068 Boy, you're really thick-headed, you know that? 498 00:27:03,235 --> 00:27:04,695 You know something, you're right. 499 00:27:07,740 --> 00:27:09,241 Let's go get your family. 500 00:27:10,325 --> 00:27:12,202 I just don't want to see you getting hurt, 501 00:27:12,327 --> 00:27:13,829 know what I mean? 502 00:27:14,038 --> 00:27:17,041 [GRUNTING] 503 00:27:17,291 --> 00:27:18,834 Sorry, buddy. 504 00:27:51,158 --> 00:27:53,744 [TIRES SCREECHING] 505 00:28:18,769 --> 00:28:20,854 [DIALING] 506 00:28:21,146 --> 00:28:22,648 [PHONE RINGING] 507 00:28:22,773 --> 00:28:24,233 THORNTON: Hello? 508 00:28:24,316 --> 00:28:25,692 Pete, it's Mac. 509 00:28:25,818 --> 00:28:27,402 - Yeah, what's up? - Jimmy got away. 510 00:28:27,528 --> 00:28:29,279 - What? How? - I'll explain later. 511 00:28:29,446 --> 00:28:31,573 What I need right now is to check the reverse directory 512 00:28:31,657 --> 00:28:33,242 for an address on this phone number. 513 00:28:33,325 --> 00:28:36,411 - Okay, shoot. - 555-4698. 514 00:28:36,495 --> 00:28:37,538 Got it. 515 00:28:50,467 --> 00:28:52,469 What are you doing standing around? 516 00:28:52,761 --> 00:28:55,055 You told me to look for him, I'm looking for him. 517 00:28:55,222 --> 00:28:56,682 You're standing in here holding up the walls, 518 00:28:56,754 --> 00:28:58,840 and Jimmy the Eraser is coming to get his kid. 519 00:28:58,976 --> 00:29:00,269 You forget who he is? 520 00:29:00,686 --> 00:29:01,979 Get outside. 521 00:29:02,146 --> 00:29:04,439 All right! All right. 522 00:29:07,317 --> 00:29:08,819 [DOOR CREAKING] 523 00:29:09,403 --> 00:29:10,737 [DOOR CLOSES] 524 00:29:18,996 --> 00:29:20,831 What are you gonna do with us? 525 00:29:21,039 --> 00:29:24,418 I've told you a dozen times, my father is dead. 526 00:29:24,626 --> 00:29:26,378 Yeah, that's what I thought, too. 527 00:29:26,587 --> 00:29:28,797 He ran out on us when I was a kid. 528 00:29:28,922 --> 00:29:30,591 Three years later, he died. 529 00:29:30,757 --> 00:29:33,802 I have the death certificate. We got an insurance payment. 530 00:29:34,052 --> 00:29:36,847 For God's sake, you're making a mistake! 531 00:29:37,806 --> 00:29:39,474 Look, Susan... 532 00:29:39,975 --> 00:29:42,477 you don't mind if I call you Susan, do you? 533 00:29:42,561 --> 00:29:44,188 Now, get this straight. 534 00:29:44,396 --> 00:29:47,691 Your father, Jimmy the Eraser, is not dead. 535 00:29:48,358 --> 00:29:50,819 Maybe you are wrong, Mom. 536 00:29:50,944 --> 00:29:53,280 Maybe it was a mistake about Grandpa dying. 537 00:29:53,363 --> 00:29:55,449 RALPH: Yeah, now you got the idea, kid. 538 00:29:55,657 --> 00:29:57,159 You could be proud, too, 539 00:29:57,242 --> 00:30:00,287 'cause Jimmy the Eraser was one of the best hit men around. 540 00:30:00,370 --> 00:30:01,997 SUSAN: He sold insurance. 541 00:30:02,206 --> 00:30:03,957 I can remember when I was a little girl 542 00:30:04,082 --> 00:30:05,751 him coming back from business trips. 543 00:30:05,959 --> 00:30:08,587 [LAUGHING] Yeah, he sold insurance. 544 00:30:08,712 --> 00:30:11,840 Yeah, he sold life insurance, and he always collected. 545 00:30:11,924 --> 00:30:13,383 [LAUGHING] 546 00:30:13,467 --> 00:30:15,344 You just don't believe me. 547 00:30:16,011 --> 00:30:17,304 Please. 548 00:30:17,721 --> 00:30:19,598 Please let us go. 549 00:30:19,681 --> 00:30:21,433 My father is dead. 550 00:30:22,683 --> 00:30:24,061 Soon. 551 00:30:58,095 --> 00:31:00,389 [FENCE RATTLING] 552 00:31:49,855 --> 00:31:51,565 [BOTTLE RATTLING] 553 00:32:13,295 --> 00:32:15,380 Where are they, Sallie? 554 00:32:15,630 --> 00:32:17,132 My family. 555 00:32:17,257 --> 00:32:18,592 Don't get nervous, Jimmy. 556 00:32:18,675 --> 00:32:20,844 I'm shaking like a leaf. You better talk to me. 557 00:32:20,927 --> 00:32:22,554 - [COCKS GUN] - They're inside. 558 00:32:22,637 --> 00:32:25,057 - Just Ralph? - Yeah. 559 00:32:25,307 --> 00:32:27,392 We didn't want anybody else to know that, uh... 560 00:32:27,476 --> 00:32:29,603 You didn't nail me? Our little secret? 561 00:32:29,686 --> 00:32:31,855 Well, now you can take it to your grave. 562 00:32:31,980 --> 00:32:33,774 What do you want, huh? Just tell me. 563 00:32:33,857 --> 00:32:36,234 Get Ralph out here, alone. 564 00:32:36,485 --> 00:32:38,487 Tip him, I waste you. 565 00:32:38,612 --> 00:32:39,821 Got it? 566 00:32:39,988 --> 00:32:41,323 Got it?! 567 00:32:41,531 --> 00:32:42,949 Good. 568 00:32:57,672 --> 00:32:58,840 Ralph! 569 00:32:59,549 --> 00:33:01,510 I see something funny. 570 00:33:01,676 --> 00:33:03,011 RALPH: What is it?! 571 00:33:03,220 --> 00:33:05,013 Come on out here, will you? 572 00:33:07,140 --> 00:33:08,517 You got to see it. 573 00:33:18,652 --> 00:33:20,195 Oh, my God. 574 00:33:21,947 --> 00:33:23,615 Hello, Susan. 575 00:33:31,206 --> 00:33:33,041 Welcome back, Jimmy. 576 00:33:33,708 --> 00:33:35,252 Dumb move. 577 00:33:35,335 --> 00:33:38,505 As soon as Sal opened his mouth, I could hear him sweating. 578 00:33:39,923 --> 00:33:42,467 RALPH: You let him fake you out, Sallie. 579 00:33:42,926 --> 00:33:44,719 SAL: I couldn't help it, Ralphie. 580 00:33:45,470 --> 00:33:47,305 JIMMY: Don't blame Sallie. 581 00:33:47,431 --> 00:33:50,058 He's just a gopher, and I ain't chopped liver, Ralphie. 582 00:33:50,183 --> 00:33:53,687 Hey, I got respect for you, Jimmy. 583 00:33:53,979 --> 00:33:56,523 JIMMY: I know you do, Ralphie. 584 00:33:56,731 --> 00:33:58,692 RALPH: Then you know I ain't gonna take any chances 585 00:33:58,859 --> 00:34:00,527 with your daughter and the kid. 586 00:34:00,652 --> 00:34:02,404 JIMMY: So let's negotiate. 587 00:34:02,571 --> 00:34:04,197 What do you say, Ralph? 588 00:34:04,322 --> 00:34:06,283 Let the family walk... 589 00:34:06,491 --> 00:34:08,326 or Sal here gets it. 590 00:34:10,412 --> 00:34:12,164 You want to ice Sal, go ahead. 591 00:34:12,289 --> 00:34:14,624 I'll bury him right next to your family. 592 00:34:14,833 --> 00:34:17,043 Say hello to your grandpa, kid. 593 00:34:18,086 --> 00:34:19,546 Grandpa? 594 00:34:20,797 --> 00:34:22,591 So it's true. 595 00:34:23,383 --> 00:34:24,718 Sorry, honey. 596 00:34:24,968 --> 00:34:26,970 It's all up to you, Jimmy. 597 00:34:27,554 --> 00:34:28,889 Make up your mind. 598 00:34:29,055 --> 00:34:31,475 Now, Ralph, this is between me and you. 599 00:34:31,683 --> 00:34:34,603 We never let family get involved before. 600 00:34:34,853 --> 00:34:36,354 Things change. 601 00:34:36,563 --> 00:34:38,482 I got a position now, Jimmy. 602 00:34:38,565 --> 00:34:40,442 I'm running Papa Chuck's territory. 603 00:34:40,567 --> 00:34:42,819 JIMMY: Congratulations. You're a big man. 604 00:34:42,903 --> 00:34:44,029 RALPH: That's right. 605 00:34:44,112 --> 00:34:45,864 So I'll do what I got to do to keep it. 606 00:34:45,947 --> 00:34:47,240 You hear me? 607 00:34:47,824 --> 00:34:49,784 Get the gun, Sal. 608 00:34:59,961 --> 00:35:01,129 [GUN CLICKS] 609 00:35:01,880 --> 00:35:03,548 RALPH: Now you're showing some sense. 610 00:35:03,965 --> 00:35:05,425 You stay put, Jimmy. 611 00:35:05,509 --> 00:35:06,968 Hands out where I can see 'em. 612 00:35:09,095 --> 00:35:10,180 RALPH: Come on Sal, move it. 613 00:35:10,263 --> 00:35:11,473 SAL: I'm coming, I'm coming. 614 00:35:11,556 --> 00:35:12,682 JIMMY: Nervous, Ralphie? 615 00:35:13,016 --> 00:35:14,518 RALPH: Just careful, Jimmy. 616 00:35:19,564 --> 00:35:21,441 - [LEVER SQUEAKING] - [GRUNTS] 617 00:35:26,947 --> 00:35:28,740 Come on, come on, let's get out of here. 618 00:35:28,865 --> 00:35:30,700 MACGYVER: Go! Go! 619 00:35:53,056 --> 00:35:55,016 [BOTH GRUNTING] 620 00:36:08,488 --> 00:36:09,864 Oh! 621 00:36:10,115 --> 00:36:12,158 [MACGYVER GRUNTING] 622 00:36:13,952 --> 00:36:15,662 How do we get out of here? 623 00:36:15,745 --> 00:36:17,330 Just keep going, keep going. 624 00:36:23,712 --> 00:36:24,963 [MACGYVER GRUNTING] 625 00:36:33,638 --> 00:36:34,806 SAL: Ralph! 626 00:36:36,016 --> 00:36:37,517 [COCKS GUN] 627 00:36:46,276 --> 00:36:47,569 I got him. 628 00:37:05,545 --> 00:37:07,172 Let's go get Jimmy. 629 00:37:16,640 --> 00:37:18,266 It's no use; we're trapped. 630 00:37:18,350 --> 00:37:20,727 Nah, if they were tailing us, they would have been here already, 631 00:37:20,810 --> 00:37:22,771 and MacGyver, you can't kill him with an axe. 632 00:37:22,896 --> 00:37:24,773 Probably he's got them all wrapped up. 633 00:37:24,856 --> 00:37:26,566 Well, what are we going to do? 634 00:37:26,691 --> 00:37:28,943 We're going to wait here. Come on. 635 00:37:47,504 --> 00:37:49,130 SAL: You sure they're in here? 636 00:37:49,255 --> 00:37:52,217 RALPH: These buildings run the whole damn block. 637 00:37:54,803 --> 00:37:57,138 Susan. Susan... 638 00:37:59,599 --> 00:38:02,602 I really didn't want you to get mixed up in this. 639 00:38:03,019 --> 00:38:05,313 Why did you just run out on us? 640 00:38:05,522 --> 00:38:08,274 I did it for you and your mother. 641 00:38:08,775 --> 00:38:11,569 I didn't want you dirtied by what I was, 642 00:38:11,695 --> 00:38:13,071 so I walked out. 643 00:38:17,075 --> 00:38:19,494 [SIGHING] Susan... 644 00:38:22,372 --> 00:38:24,040 It was better that way. 645 00:38:24,332 --> 00:38:25,959 Better for who? 646 00:38:26,042 --> 00:38:27,502 Me... 647 00:38:28,169 --> 00:38:29,879 or you? 648 00:38:30,755 --> 00:38:32,424 [SIGHING] 649 00:39:19,554 --> 00:39:21,806 - You think that's your friend? - Shh! 650 00:39:24,601 --> 00:39:26,102 Shh. 651 00:39:51,419 --> 00:39:53,838 It's Ralph and Sal. You're getting out of here. 652 00:39:53,922 --> 00:39:55,298 BRIAN: How? 653 00:39:55,423 --> 00:39:57,050 Brian, I'm going to have to count on you 654 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 to get you and your mom out of here. 655 00:39:59,052 --> 00:40:01,179 - Okay, what do I do? - All right, I'll tell you what. 656 00:40:01,262 --> 00:40:03,014 I'm going to make a lot of noise out there -- 657 00:40:03,139 --> 00:40:04,599 you know, like cowboys and Indians. 658 00:40:04,682 --> 00:40:06,017 - Distract them. - You can't. 659 00:40:06,100 --> 00:40:07,310 It's got to be done. 660 00:40:07,435 --> 00:40:08,937 Take this, and take this, 661 00:40:09,229 --> 00:40:12,607 and when you hear that noise, you bust these windows. 662 00:40:12,774 --> 00:40:15,318 Then with these here bars, you pry back the grates, 663 00:40:15,485 --> 00:40:18,321 and you get out, and you run as far and as fast you can, 664 00:40:18,488 --> 00:40:20,990 - You understand? - What about you, Grandpa? 665 00:40:21,074 --> 00:40:22,951 No, you can't do it; we'll find some other way. 666 00:40:23,034 --> 00:40:24,285 There is no other way. 667 00:40:24,452 --> 00:40:25,787 And no matter what, 668 00:40:25,870 --> 00:40:27,664 you see nothing, you hear nothing. 669 00:40:27,872 --> 00:40:31,709 You just keep going. And don't look back. 670 00:40:32,919 --> 00:40:34,045 Dad, no! 671 00:40:34,254 --> 00:40:35,755 Please. 672 00:40:37,340 --> 00:40:38,842 "Dad." 673 00:40:39,551 --> 00:40:42,804 I guess that's the only thing I ever wanted to hear. 674 00:40:49,477 --> 00:40:52,021 Very nice to have met you, son. 675 00:41:10,999 --> 00:41:13,251 [PANTING SOFTLY] 676 00:41:13,585 --> 00:41:15,169 [GROANS SOFTLY] 677 00:41:35,398 --> 00:41:37,525 Come on out, Jimmy. 678 00:41:37,817 --> 00:41:40,778 Take what you got coming like a man. 679 00:41:41,070 --> 00:41:43,156 RALPH: MacGyver's dead, Jimmy. 680 00:41:45,241 --> 00:41:47,493 It's just you and me now. 681 00:42:24,030 --> 00:42:25,782 [GROANING SOFTLY] 682 00:42:38,461 --> 00:42:39,879 Hey, Ralphie! 683 00:42:40,004 --> 00:42:41,464 Come on, come and get me! 684 00:42:41,547 --> 00:42:44,842 Or do you want Sallie to do your dirty work for you? 685 00:42:48,972 --> 00:42:52,350 Hey, Ralphie, I ain't going nowhere. 686 00:42:52,558 --> 00:42:54,310 No place to go, Jimmy. 687 00:42:54,477 --> 00:42:56,062 Where's your daughter and the kid? 688 00:42:56,187 --> 00:42:57,313 Where are they? 689 00:42:57,397 --> 00:42:59,065 Let's keep the family out of it. 690 00:42:59,190 --> 00:43:00,942 You want me? You got me. 691 00:43:01,192 --> 00:43:03,277 You know the rules, Jimmy. 692 00:43:03,361 --> 00:43:04,779 No loose ends. 693 00:43:04,988 --> 00:43:08,324 SAL: Come on Jimmy, be smart and tell them to sing out, now. 694 00:43:08,908 --> 00:43:10,535 JIMMY: You want music, Sallie? 695 00:43:10,660 --> 00:43:12,328 Go rent a canary. 696 00:43:12,412 --> 00:43:15,081 RALPH: We'll take you down piece by piece. 697 00:43:17,208 --> 00:43:18,751 You asked for it. 698 00:43:19,002 --> 00:43:20,670 We'll take the shoulder first. 699 00:43:22,422 --> 00:43:24,424 Run! Keep running! 700 00:43:48,614 --> 00:43:50,491 Where you got 'em hid, Jimmy? 701 00:43:52,118 --> 00:43:53,619 Search me. 702 00:43:53,745 --> 00:43:55,955 I never have been much of a family man, 703 00:43:56,164 --> 00:43:57,790 know what I mean? 704 00:44:00,585 --> 00:44:02,462 They're in here someplace. 705 00:44:02,712 --> 00:44:05,214 Your screaming will flush 'em out. 706 00:44:06,424 --> 00:44:08,968 Got these special for you, Jimmy. 707 00:44:09,761 --> 00:44:11,763 Oh, yeah? What's that? 708 00:44:14,223 --> 00:44:16,350 Hollow-tipped wad-cutters. 709 00:44:16,559 --> 00:44:18,478 They're small going in, 710 00:44:18,728 --> 00:44:21,105 but they make a hole the size of Detroit coming out. 711 00:44:21,314 --> 00:44:22,732 Very painful. 712 00:44:22,857 --> 00:44:24,650 [LAUGHING] 713 00:44:25,651 --> 00:44:27,320 Something funny, Jimmy? 714 00:44:28,112 --> 00:44:30,823 Yeah -- you two geniuses. 715 00:44:30,990 --> 00:44:32,700 They're out of here already. 716 00:44:32,992 --> 00:44:34,786 RALPH: Doesn't make any difference. 717 00:44:34,869 --> 00:44:36,579 We'll just run 'em down. 718 00:44:36,662 --> 00:44:38,706 Think about that, hero. 719 00:44:39,415 --> 00:44:42,001 Give my regards to Papa Chuck. 720 00:44:43,544 --> 00:44:45,713 [THUGS SCREAMING] 721 00:45:11,155 --> 00:45:12,615 You look terrible. 722 00:45:13,991 --> 00:45:16,285 You're no day at the beach, either. 723 00:45:16,536 --> 00:45:18,538 Yeah, but I feel like... 724 00:45:18,663 --> 00:45:22,291 oh, I'm sitting on top of the world. 725 00:45:24,335 --> 00:45:25,628 Thank you. 726 00:45:26,254 --> 00:45:27,880 Anytime. 727 00:45:40,852 --> 00:45:42,186 Come on, Grandpa, 728 00:45:42,270 --> 00:45:43,813 I'm never gonna make it to the major leagues. 729 00:45:43,980 --> 00:45:45,148 Are you kidding? 730 00:45:45,231 --> 00:45:47,525 You got baseballs growing out of your family tree. 731 00:45:47,608 --> 00:45:49,026 Tell that to the coach. 732 00:45:49,152 --> 00:45:50,820 Well, you're just gonna have to show him. 733 00:45:50,945 --> 00:45:54,240 You stand up to the plate, you plow the ball into orbit -- 734 00:45:54,323 --> 00:45:56,117 it all starts right here. 735 00:45:56,367 --> 00:45:58,911 And you got to know that you can do it. 736 00:45:59,120 --> 00:46:00,705 We'll work on it together. 737 00:46:00,788 --> 00:46:02,456 - Really? - Yeah. 738 00:46:02,540 --> 00:46:04,667 Now, why don't you run upstairs, grab my coat, 739 00:46:04,750 --> 00:46:07,128 otherwise we're gonna be late for the game. 740 00:46:07,336 --> 00:46:09,046 Okay, Grandpa. 741 00:46:10,173 --> 00:46:11,174 Oh... 742 00:46:11,257 --> 00:46:12,967 - SUSAN: Brian! - It's all right. 743 00:46:13,134 --> 00:46:14,218 No problem. 744 00:46:14,468 --> 00:46:17,388 Doctor said he didn't need those ribs anyway. 745 00:46:17,597 --> 00:46:20,266 Not many guys would take a bullet for a friend. 746 00:46:21,142 --> 00:46:24,854 What do you say we don't make a habit of that, friend? 51636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.