All language subtitles for MGyr221

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,274 --> 00:01:20,527 Most people come to Southern California for the sunshine, 2 00:01:20,652 --> 00:01:23,113 but there are others who burn easily, 3 00:01:23,197 --> 00:01:25,365 so they stay in the shadows. 4 00:01:25,532 --> 00:01:27,826 Anthony Braddock was one of them. 5 00:01:28,660 --> 00:01:31,497 Tony Braddock was a professional chemist. 6 00:01:31,580 --> 00:01:34,750 He'd worked himself out of a career with British Intelligence 7 00:01:34,875 --> 00:01:38,504 and into building bombs for anyone who'd pay him. 8 00:01:41,089 --> 00:01:42,799 Maybe he wasn't the kind of guy 9 00:01:42,883 --> 00:01:44,635 you'd want your kids to grow up to be, 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,096 but one of his bombs got me out of prison in Morocco. 11 00:01:48,180 --> 00:01:51,016 So when he called early on a quiet Sunday afternoon 12 00:01:51,141 --> 00:01:52,684 and said he was in trouble, 13 00:01:52,851 --> 00:01:55,729 I had to make good on my IOU. 14 00:01:57,523 --> 00:01:59,149 MacGyver? 15 00:02:00,609 --> 00:02:02,236 Tony? 16 00:02:03,153 --> 00:02:04,947 Where are you? 17 00:02:21,880 --> 00:02:23,131 Right here. 18 00:02:23,215 --> 00:02:24,383 Oh... 19 00:02:26,260 --> 00:02:27,970 I'm, uh... 20 00:02:28,512 --> 00:02:30,556 sorry for the fright, old man. 21 00:02:31,056 --> 00:02:33,517 Had to make sure you were alone. 22 00:02:33,767 --> 00:02:35,644 Yeah, I'm alone. 23 00:02:35,811 --> 00:02:37,354 Pete Thornton wanted to come. 24 00:02:37,479 --> 00:02:39,231 It wasn't easy keeping him away. 25 00:02:39,356 --> 00:02:41,608 Peter. Yes. 26 00:02:43,026 --> 00:02:45,237 He always disapproved of me. 27 00:02:45,338 --> 00:02:47,072 A keen judge of character. 28 00:02:47,197 --> 00:02:48,115 Yeah. 29 00:03:11,722 --> 00:03:15,642 According to the organization, Braddock should be in this area. 30 00:03:15,851 --> 00:03:18,604 Jules, uh, check the warehouses here. 31 00:03:18,729 --> 00:03:19,980 And when I find him? 32 00:03:20,105 --> 00:03:23,191 You'll come and get me. Braddock is mine. 33 00:03:24,234 --> 00:03:25,694 Tara. 34 00:03:44,004 --> 00:03:45,964 It's been a long time. 35 00:03:46,965 --> 00:03:49,009 Guess you haven't changed. 36 00:03:50,552 --> 00:03:52,241 How long you been on the run, Tony? 37 00:03:52,320 --> 00:03:53,196 Two weeks. 38 00:03:53,305 --> 00:03:55,557 From the west coast to the east coast and back again. 39 00:03:59,561 --> 00:04:02,147 I... I appreciate your coming. 40 00:04:02,397 --> 00:04:04,775 I remember Morocco. 41 00:04:05,150 --> 00:04:06,818 You saved my life. 42 00:04:07,569 --> 00:04:10,238 Yes. A lot of people would've conveniently forgotten. 43 00:04:12,115 --> 00:04:16,036 Have you ever heard of a man with the code name "Lancer"? 44 00:04:16,411 --> 00:04:17,746 No. 45 00:04:18,038 --> 00:04:20,123 I wish I could say the same. 46 00:04:20,874 --> 00:04:24,044 He, uh... he hired me to do a job. 47 00:04:24,169 --> 00:04:26,630 Uh, naturally, I assumed it was... 48 00:04:26,880 --> 00:04:29,383 legitimate scientific research. 49 00:04:29,549 --> 00:04:30,926 Naturally. 50 00:04:31,093 --> 00:04:33,595 Yeah. I seem to have run out. You wouldn't happen to...? 51 00:04:33,762 --> 00:04:35,806 No, of course not. 52 00:04:46,191 --> 00:04:48,860 I found him, but there's another guy with him. 53 00:04:48,944 --> 00:04:50,862 He could be Braddock's contact. 54 00:04:50,987 --> 00:04:54,241 If he is, it'll be the last contact he ever makes. 55 00:05:05,001 --> 00:05:07,687 You were talking about a legitimate job. 56 00:05:07,879 --> 00:05:11,258 At Lancer's behest and for a large sum of money, 57 00:05:11,341 --> 00:05:13,051 I developed an explosive 58 00:05:13,135 --> 00:05:15,762 with a remarkable stable molecular structure. 59 00:05:15,846 --> 00:05:19,057 You can mold it like plastic and weave it like cloth. 60 00:05:19,266 --> 00:05:20,684 It's quite deadly. 61 00:05:20,767 --> 00:05:24,646 It's my, um, crowning achievement, you might say. 62 00:05:24,855 --> 00:05:26,982 What would Lancer want with it? 63 00:05:27,232 --> 00:05:29,985 He's going to assassinate some of the highest-ranking officers 64 00:05:30,068 --> 00:05:33,155 in your country's elite anti-terrorist brigade. 65 00:05:33,864 --> 00:05:35,240 Omega Force? 66 00:05:35,949 --> 00:05:37,159 None other. 67 00:05:39,953 --> 00:05:41,580 One explosion... 68 00:05:42,706 --> 00:05:44,332 quite effective... 69 00:05:45,667 --> 00:05:48,754 the means of which I'm afraid I've provided. 70 00:05:54,718 --> 00:05:56,762 Well, what's going to happen, Tony? 71 00:05:57,137 --> 00:05:59,890 When? Where? How? 72 00:06:00,098 --> 00:06:02,267 There's going to be a funeral, 73 00:06:02,809 --> 00:06:06,354 an intelligence liaison with the Omega Force -- a civilian. 74 00:06:06,480 --> 00:06:09,357 Several of the key officers will be there to pay their respects. 75 00:06:09,566 --> 00:06:11,443 How will the bomb be disguised? 76 00:06:11,610 --> 00:06:16,156 Well, it could be anything from a pair of crutches to the American flag. 77 00:06:16,364 --> 00:06:19,117 He'll place it at the grave site and leave and then... 78 00:06:19,409 --> 00:06:20,786 set it off. 79 00:06:21,286 --> 00:06:23,288 When is this going to happen, Tony? 80 00:06:23,413 --> 00:06:26,708 Tomorrow, 4:00, Westside Cemetery. 81 00:06:26,875 --> 00:06:29,586 All right, I'll call Pete, tell him to notify the authorities, 82 00:06:29,669 --> 00:06:31,546 tell the brass to stay away from the funeral 83 00:06:31,630 --> 00:06:33,465 and get you some protection. 84 00:06:33,673 --> 00:06:36,218 MacGyver, whither thou goest, 85 00:06:36,426 --> 00:06:37,511 I go, too. 86 00:06:39,679 --> 00:06:41,348 MacGyver! 87 00:06:52,567 --> 00:06:53,777 He's dead. 88 00:06:58,865 --> 00:07:00,283 What about that other guy, MacGyver? 89 00:07:00,367 --> 00:07:01,868 We don't know what Braddock told him. 90 00:07:01,952 --> 00:07:03,453 Killing him shouldn't be difficult. 91 00:07:03,578 --> 00:07:05,580 Yeah? I've heard that song before. 92 00:07:05,705 --> 00:07:08,041 Well, if he had a gun, he would've used it. 93 00:07:27,561 --> 00:07:29,020 No gun, huh? 94 00:07:43,034 --> 00:07:46,746 Muriatic acid is used to clean algae off ship hulls. 95 00:07:47,122 --> 00:07:51,376 Add ammonia, and it reacts kind of interestingly. 96 00:07:51,501 --> 00:07:53,503 And of course we won't mention the smell. 97 00:08:21,156 --> 00:08:23,658 You got to be careful when you handle chemicals. 98 00:08:23,742 --> 00:08:26,453 Each of these can be fairly deadly, 99 00:08:27,287 --> 00:08:30,582 but if you mix 'em together, they neutralize each other, 100 00:08:30,749 --> 00:08:33,043 and you get instant chemical fog. 101 00:09:49,911 --> 00:09:50,954 The window! 102 00:09:56,751 --> 00:09:57,877 Look. 103 00:09:58,420 --> 00:10:00,130 Forget it. He's out of range. 104 00:10:01,798 --> 00:10:03,466 The trawler's name is "Damian." 105 00:10:03,550 --> 00:10:04,801 Yeah. I can read. 106 00:10:04,884 --> 00:10:07,595 Yeah, we got to trace the registration and find the home port. 107 00:10:07,762 --> 00:10:10,306 Blood. Looks like you hit him. 108 00:10:10,473 --> 00:10:11,808 It's not good enough. 109 00:10:11,891 --> 00:10:13,977 Got to make sure he's dead. 110 00:10:20,066 --> 00:10:21,693 This is the trawler Damian. 111 00:10:21,818 --> 00:10:25,030 Yankee-bravo-delta four-seven-nine-two 112 00:10:25,113 --> 00:10:28,158 calling the San Pedro Marine Operator. 113 00:10:28,366 --> 00:10:30,827 San Pedro Marine Operator. Go ahead. 114 00:10:30,910 --> 00:10:34,122 Yeah, I'd like to place a call to my home in Bristol Harbor. 115 00:10:34,205 --> 00:10:36,833 Damian, your transmission is breaking up. 116 00:10:36,916 --> 00:10:39,127 Please repeat your transmission. 117 00:10:40,336 --> 00:10:42,172 Can you hear me now? 118 00:10:42,297 --> 00:10:44,382 Your transmission is still breaking up. 119 00:10:44,466 --> 00:10:46,301 Please repeat. Go ahead, Damian. 120 00:10:46,551 --> 00:10:48,678 This is the trawler Damian. 121 00:10:48,887 --> 00:10:52,057 Yankee-bravo-delta four-seven-nine-two. 122 00:10:52,182 --> 00:10:54,184 Can you hear me now? 123 00:11:02,984 --> 00:11:05,361 Okay, Helen, you called the local hospitals 124 00:11:05,445 --> 00:11:07,280 and the police and got nothing, 125 00:11:07,447 --> 00:11:09,157 so call MacGyver's place again. 126 00:11:09,240 --> 00:11:11,659 I left another message five minutes ago. 127 00:11:11,743 --> 00:11:14,037 His machine's running out of tape. 128 00:11:14,537 --> 00:11:17,248 I told him not to go on this meet alone. 129 00:11:17,415 --> 00:11:19,375 I also told him to call me by 5:00, 130 00:11:19,459 --> 00:11:20,877 and it's past midnight now. 131 00:11:20,960 --> 00:11:22,295 I know. 132 00:11:22,378 --> 00:11:24,672 Get me the police. 133 00:11:24,839 --> 00:11:26,758 They don't label a person missing 134 00:11:26,841 --> 00:11:29,094 till he's been gone for 24 hours. 135 00:11:29,177 --> 00:11:31,012 Well, I can still call them, can't I? 136 00:11:31,096 --> 00:11:33,640 I mean, that is what they're for, isn't it? 137 00:11:36,392 --> 00:11:37,811 Look, I'm sorry, Helen. 138 00:11:37,894 --> 00:11:40,688 It's, uh... it's getting a little late. Why don't you just go on home? 139 00:11:40,814 --> 00:11:42,899 I will if you will. 140 00:11:43,983 --> 00:11:46,611 Okay, you're the boss. 141 00:11:46,945 --> 00:11:49,239 I'm glad somebody around here knows that. 142 00:11:50,031 --> 00:11:52,325 I don't want to leave you here alone. 143 00:11:53,910 --> 00:11:55,161 I'm a big boy. 144 00:11:55,620 --> 00:11:57,622 So's MacGyver. 145 00:11:57,789 --> 00:12:00,333 Call me if you need me. 146 00:12:21,062 --> 00:12:22,981 Please... help me. 147 00:12:23,064 --> 00:12:24,357 Who are you? 148 00:12:24,440 --> 00:12:26,568 How did you get on my boat? 149 00:12:27,026 --> 00:12:28,778 Come on, answer me. 150 00:12:30,321 --> 00:12:31,489 I don't know. 151 00:12:31,573 --> 00:12:33,032 You just stay right where you are. 152 00:12:33,116 --> 00:12:35,577 - I won't hurt you. - Yeah, I'll make sure of that. 153 00:12:54,554 --> 00:12:56,347 This is the trawler Damian. 154 00:12:56,806 --> 00:13:00,101 Yankee-Bravo-Delta 4-7-9-2, 155 00:13:00,435 --> 00:13:02,937 calling any Coast Guard unit 156 00:13:03,062 --> 00:13:06,399 between San Pedro and Bristol Harbor. 157 00:13:09,068 --> 00:13:11,028 Coast Guard, do you read me? 158 00:13:12,653 --> 00:13:14,782 Coast Guard, do you read me? 159 00:13:19,204 --> 00:13:21,706 Looks like we're stuck with each other. 160 00:13:40,725 --> 00:13:42,894 Tara, try to access that file again. 161 00:13:51,778 --> 00:13:54,322 There has to be some way to access that file. 162 00:13:54,405 --> 00:13:56,616 If there is, I don't know it. 163 00:13:56,908 --> 00:13:58,618 The Damian has to be registered 164 00:13:58,701 --> 00:14:00,328 with the Department of Fish and Game. 165 00:14:00,437 --> 00:14:01,730 But it's Sunday night. 166 00:14:01,829 --> 00:14:03,539 All their computer networks are shut down. 167 00:14:03,665 --> 00:14:05,458 - Tomorrow morning... - Tomorrow's too late. 168 00:14:05,541 --> 00:14:07,710 The funeral is at 4:00. 169 00:14:07,919 --> 00:14:09,295 If MacGyver's still alive, 170 00:14:09,379 --> 00:14:11,547 he could tip off the world by then. 171 00:14:25,353 --> 00:14:28,147 I'm not in the habit of picking up hitchhikers. 172 00:14:28,314 --> 00:14:30,233 If we hadn't been in the middle of the ocean, 173 00:14:30,358 --> 00:14:32,527 I would have tossed you overboard. 174 00:14:33,820 --> 00:14:35,780 I'm glad you didn't. 175 00:14:35,947 --> 00:14:38,324 I don't think I could swim that far. 176 00:14:40,493 --> 00:14:43,830 My coffee tastes like diesel fuel, but you want a cup? 177 00:14:44,539 --> 00:14:46,082 Please. 178 00:14:56,009 --> 00:14:57,468 Now... 179 00:14:58,011 --> 00:14:59,929 how'd you get on my boat? 180 00:15:02,682 --> 00:15:04,684 I don't really know. 181 00:15:08,688 --> 00:15:10,732 The last thing I remember... 182 00:15:11,482 --> 00:15:12,859 is I was shot. 183 00:15:12,984 --> 00:15:14,027 Shot? 184 00:15:16,446 --> 00:15:18,406 Look, I'm gonna take you to a doctor, 185 00:15:18,531 --> 00:15:20,116 and then you're gonna talk to the police, 186 00:15:20,199 --> 00:15:21,701 and then you and I are through. 187 00:15:23,369 --> 00:15:26,122 I'm sorry. I don't mean to cause you trouble. 188 00:15:27,290 --> 00:15:28,875 You'll be okay. 189 00:15:32,754 --> 00:15:36,090 We can get something to eat at Phil's Diner once we get in. 190 00:15:37,842 --> 00:15:39,635 This is all I have. 191 00:15:39,927 --> 00:15:43,139 Oh, don't worry about it. Phil lets me run a tab. 192 00:15:43,890 --> 00:15:45,600 I'm Carol Varnay. 193 00:15:49,145 --> 00:15:51,397 I just introduced myself. 194 00:15:51,481 --> 00:15:53,941 It's customary to respond in kind. 195 00:15:58,613 --> 00:16:00,406 What's your name? 196 00:16:02,408 --> 00:16:04,077 I don't know. 197 00:16:05,620 --> 00:16:07,580 You don't know your name? 198 00:16:10,333 --> 00:16:11,918 I can't remember. 199 00:16:27,266 --> 00:16:29,018 Hey, not bad. 200 00:16:29,227 --> 00:16:30,686 Thanks. 201 00:16:31,104 --> 00:16:32,939 So where are we? 202 00:16:33,064 --> 00:16:34,816 Beautiful Bristol Harbor. 203 00:16:34,941 --> 00:16:37,735 Lots of fishing boats, no fish. 204 00:16:37,860 --> 00:16:40,071 I don't know if I've ever been here before. 205 00:16:40,279 --> 00:16:41,697 How's your head? 206 00:16:43,533 --> 00:16:46,244 Well... the outside's sore, 207 00:16:46,369 --> 00:16:48,162 the inside's a little empty. 208 00:16:48,371 --> 00:16:50,623 I'm sure glad you came along when you did. 209 00:16:50,832 --> 00:16:52,208 Thank you. 210 00:16:52,375 --> 00:16:54,544 You're the first thing I've landed in weeks. 211 00:17:31,080 --> 00:17:32,457 What's the matter? 212 00:17:36,085 --> 00:17:38,212 I don't know. Um... 213 00:17:40,214 --> 00:17:42,508 just remembering something. 214 00:17:42,758 --> 00:17:44,844 Look, let me take you to Dr. Jennings. 215 00:17:44,969 --> 00:17:46,888 He can take a look at your head. 216 00:17:47,054 --> 00:17:49,265 No, I-I'd rather not. 217 00:17:49,390 --> 00:17:51,058 The doctor's gonna ask questions. 218 00:17:51,142 --> 00:17:52,935 I don't have any answers... yet. 219 00:17:55,938 --> 00:17:58,191 I just need some time to think. 220 00:18:02,403 --> 00:18:04,947 So you will inform us when you can release information 221 00:18:05,031 --> 00:18:06,699 on the man who went into the water? 222 00:18:06,782 --> 00:18:09,243 Yeah, I will let you know. 223 00:18:09,368 --> 00:18:10,912 Okay. 224 00:18:11,037 --> 00:18:12,788 Benson, the Times. 225 00:18:12,914 --> 00:18:14,040 Yeah. 226 00:18:14,165 --> 00:18:15,875 What have you got, lieutenant? 227 00:18:16,000 --> 00:18:19,003 One murder victim, uh, in the warehouse back there. 228 00:18:19,128 --> 00:18:20,963 Took a nine-millimeter right in the pump. 229 00:18:21,088 --> 00:18:22,465 Any suspects? 230 00:18:22,590 --> 00:18:24,425 Investigation's in progress. 231 00:18:24,509 --> 00:18:26,010 No suspects? 232 00:18:26,135 --> 00:18:27,637 No. 233 00:18:27,803 --> 00:18:29,305 Good luck to you. 234 00:18:29,472 --> 00:18:30,806 Yeah. 235 00:18:46,697 --> 00:18:49,242 Pete Thornton, Phoenix Foundation. What have you got? 236 00:18:49,408 --> 00:18:50,952 Oh, yeah, we found some papers, uh, 237 00:18:51,035 --> 00:18:52,537 from the foundation in that Jeep... 238 00:18:52,662 --> 00:18:53,871 Never mind the papers now. 239 00:18:53,996 --> 00:18:55,540 What about MacGyver? Did you find him? 240 00:18:55,623 --> 00:18:57,375 Well, we found this jacket with this ID in it. 241 00:18:57,458 --> 00:18:58,668 It was floating in the harbor. 242 00:18:58,834 --> 00:19:00,044 That looks like blood. 243 00:19:00,127 --> 00:19:01,921 We're gonna run a lab test. 244 00:19:02,129 --> 00:19:04,131 What's the coroner's wagon doing here? 245 00:19:04,215 --> 00:19:05,383 Guy named Braddock. 246 00:19:05,466 --> 00:19:07,635 He bought it with a nine-millimeter. He's dead. 247 00:19:07,718 --> 00:19:09,220 Anything else? 248 00:19:09,345 --> 00:19:11,764 We'll start dragging the harbor. 249 00:19:11,973 --> 00:19:13,140 All right. 250 00:19:13,266 --> 00:19:14,725 Let me know if you find anything new, will you? 251 00:19:14,809 --> 00:19:15,935 Of course. 252 00:19:18,479 --> 00:19:21,566 Excuse me, uh, Mr. Thornton. Uh, Benson from the Times. 253 00:19:21,732 --> 00:19:24,777 Uh, didn't you used to do intelligence work for the DXS? 254 00:19:24,902 --> 00:19:26,445 I've done a lot of things. What about it? 255 00:19:26,529 --> 00:19:27,822 Well, this man MacGyver, 256 00:19:27,905 --> 00:19:29,699 was he on some sort of intelligence operation? 257 00:19:29,782 --> 00:19:31,492 No, he was here to see a friend about a personal matter. 258 00:19:31,659 --> 00:19:32,994 Did he call you after his meeting? 259 00:19:33,160 --> 00:19:34,787 I haven't talked to him since yesterday. 260 00:19:34,954 --> 00:19:37,415 Well, is there any reason anyone would want to kill him? 261 00:19:38,332 --> 00:19:40,459 Well, we don't know that he's dead, do we? 262 00:19:40,543 --> 00:19:42,962 I mean, we haven't found a body, have we? 263 00:19:44,005 --> 00:19:45,423 That's all I have to say. 264 00:19:45,506 --> 00:19:48,175 Well, I-I'm sorry to intrude, Mr. Thornton. 265 00:19:48,342 --> 00:19:50,386 I won't bother you again. 266 00:19:51,637 --> 00:19:54,724 This MacGyver has some connection with Peter Thornton. 267 00:19:55,016 --> 00:19:57,602 Thornton used to be a DXS operative. 268 00:19:57,727 --> 00:19:59,854 Has MacGyver contacted him yet? 269 00:19:59,979 --> 00:20:02,690 No, but they haven't found his body either. 270 00:20:02,815 --> 00:20:05,651 If he's alive, he may still try to reach Thornton. 271 00:20:06,902 --> 00:20:08,446 Registration on the Damian. 272 00:20:08,571 --> 00:20:10,448 Home port is Bristol Harbor. 273 00:20:10,531 --> 00:20:13,159 Owned by a woman named Carol Varnay. 274 00:20:13,284 --> 00:20:18,623 Jules, get a car, go up there, see what you can find out. 275 00:20:18,706 --> 00:20:22,084 We'll meet you at the old Bristol Harbor Cannery. 276 00:20:23,252 --> 00:20:25,671 Well, you sure know your way around boats. 277 00:20:25,796 --> 00:20:27,131 Why do you say that? 278 00:20:27,256 --> 00:20:30,593 Way you handle those moorings. Takes practice. 279 00:20:30,718 --> 00:20:32,887 Figure you either own your own boat, 280 00:20:32,970 --> 00:20:35,890 or maybe you worked as a deckhand on someone else's. 281 00:20:35,973 --> 00:20:37,892 I don't know. Maybe I have. 282 00:21:19,100 --> 00:21:20,726 What is it? 283 00:21:22,645 --> 00:21:24,438 I don't know. 284 00:21:24,730 --> 00:21:27,108 Everything I'm remembering... 285 00:21:27,358 --> 00:21:30,653 is filled with explosions and gunfights, 286 00:21:30,945 --> 00:21:32,947 and I'm right in the middle of them. 287 00:21:33,406 --> 00:21:35,074 I don't know why. 288 00:21:36,909 --> 00:21:38,869 Jason, what happened to your bike? 289 00:21:38,953 --> 00:21:40,955 I promise I was careful. 290 00:21:41,038 --> 00:21:43,082 It just broke again. 291 00:21:43,165 --> 00:21:45,000 This is my nephew, Jason. 292 00:21:45,084 --> 00:21:47,503 Jason, this is a friend of mine. 293 00:21:47,586 --> 00:21:48,713 Hi. 294 00:21:48,838 --> 00:21:50,214 Hi, Jason. 295 00:21:50,715 --> 00:21:52,466 Listen, uh... 296 00:21:53,134 --> 00:21:55,553 would you be willing to sacrifice this nameplate 297 00:21:55,636 --> 00:21:57,179 if it would get you going again? 298 00:21:57,346 --> 00:21:59,724 Sure. I guess so. 299 00:22:04,019 --> 00:22:05,646 This happen a lot? 300 00:22:05,730 --> 00:22:08,190 Yeah, I think this bike is jinxed. 301 00:22:08,399 --> 00:22:11,110 It's like it always breaks at the wrong time. 302 00:22:11,277 --> 00:22:13,070 Well, things like this usually will. 303 00:22:14,488 --> 00:22:16,073 Mine used to come apart 304 00:22:16,157 --> 00:22:19,034 every time I had something real important to go to. 305 00:22:19,785 --> 00:22:21,495 Where were you headed? 306 00:22:21,704 --> 00:22:23,581 I was on my way to a Little League game, 307 00:22:23,664 --> 00:22:25,124 and the chain came off. 308 00:22:25,207 --> 00:22:27,126 I didn't get there till the fifth inning. 309 00:22:27,209 --> 00:22:28,544 We lost. 310 00:22:28,794 --> 00:22:30,588 See, the problem here is the sprocket teeth 311 00:22:30,671 --> 00:22:31,881 are all worn down. 312 00:22:32,465 --> 00:22:34,133 What we're gonna do is 313 00:22:34,216 --> 00:22:36,677 make a little guide for the chain. 314 00:22:37,094 --> 00:22:39,530 Oughta keep it on track. 315 00:22:40,389 --> 00:22:42,975 And next time, you'll get to the game early. 316 00:22:43,058 --> 00:22:45,227 Maybe come up with a win. 317 00:22:47,062 --> 00:22:48,647 There. That oughta do it. 318 00:22:51,442 --> 00:22:53,110 Just like that. 319 00:22:55,613 --> 00:22:58,491 You fixed it! Thanks! 320 00:23:03,370 --> 00:23:05,080 That was pretty good... 321 00:23:05,206 --> 00:23:07,291 the way you fixed that bike. 322 00:23:08,334 --> 00:23:09,835 Thanks. 323 00:23:10,294 --> 00:23:12,755 Come on, let's get something to eat. 324 00:23:14,965 --> 00:23:17,259 We should be there in another 20 minutes. 325 00:23:17,384 --> 00:23:18,803 We're making good time. 326 00:23:18,886 --> 00:23:21,013 How long do you think it took that boat to get there? 327 00:23:21,430 --> 00:23:24,683 Bristol Harbor's 52 miles up the coast. 328 00:23:24,767 --> 00:23:28,270 The Damian should have made it back to home port early this morning. 329 00:23:28,395 --> 00:23:32,608 As of two hours ago, Thornton hadn't heard from MacGyver. 330 00:23:33,400 --> 00:23:35,486 There are two possibilities: 331 00:23:35,611 --> 00:23:37,988 either he's alive or he's dead. 332 00:23:38,072 --> 00:23:39,907 If he's dead, they'll bury him. 333 00:23:40,032 --> 00:23:42,618 If not, we'll find him and kill him. 334 00:23:42,701 --> 00:23:43,994 It's that simple. 335 00:23:44,119 --> 00:23:46,121 It's not simple at all. 336 00:23:46,205 --> 00:23:48,749 If MacGyver's passed on his information, 337 00:23:48,874 --> 00:23:51,502 this whole thing could blow up in our faces. 338 00:23:51,669 --> 00:23:53,003 Speaking of which, 339 00:23:53,128 --> 00:23:55,130 when are we going to pick up the explosive? 340 00:23:55,256 --> 00:23:57,716 Oh, it's been here all along. 341 00:23:58,133 --> 00:24:00,845 Woven right into the lining. 342 00:24:01,720 --> 00:24:04,473 All I have to do is set the timer. 343 00:24:06,642 --> 00:24:08,227 So, how long have you lived here? 344 00:24:08,352 --> 00:24:10,020 All my life. 345 00:24:10,104 --> 00:24:12,648 I grew up here with my dad and brother. 346 00:24:12,731 --> 00:24:14,358 A lot of memories. 347 00:24:14,483 --> 00:24:16,235 We were pretty inseparable. 348 00:24:16,443 --> 00:24:17,862 Were? 349 00:24:18,571 --> 00:24:21,907 Yeah, you know that storm two years ago, Eleanor? 350 00:24:22,116 --> 00:24:23,659 Took 'em overboard. 351 00:24:23,784 --> 00:24:25,119 Never found 'em. 352 00:24:26,954 --> 00:24:28,581 I'm sorry. 353 00:24:28,789 --> 00:24:30,499 The Varnays are fishermen. 354 00:24:30,583 --> 00:24:32,418 Always have been. 355 00:24:33,252 --> 00:24:35,838 So now I've got the Damian, and... 356 00:24:35,963 --> 00:24:38,299 I know I should sell her, but... 357 00:24:39,425 --> 00:24:41,302 You know what I really want to get into? 358 00:24:41,594 --> 00:24:42,761 What? 359 00:24:43,137 --> 00:24:44,805 Marine science. 360 00:24:44,889 --> 00:24:46,140 Research. 361 00:24:46,682 --> 00:24:48,142 Why don't you? 362 00:24:48,350 --> 00:24:50,060 It's not that easy. 363 00:24:50,394 --> 00:24:53,147 There's something about that boat and this place. 364 00:24:53,647 --> 00:24:55,316 It's got a hold on me. 365 00:24:57,651 --> 00:25:01,113 But it sounds like you're trapped by things you remember. 366 00:25:01,989 --> 00:25:04,325 I'm trapped by things I can't. 367 00:25:12,124 --> 00:25:13,542 Phoenix. 368 00:25:21,008 --> 00:25:22,593 Phoenix. 369 00:25:22,801 --> 00:25:24,094 Arizona? 370 00:25:24,386 --> 00:25:25,554 Huh? 371 00:25:25,638 --> 00:25:26,889 No. 372 00:25:27,681 --> 00:25:28,807 No, um... 373 00:25:31,894 --> 00:25:33,896 Um, something's coming back, 374 00:25:33,979 --> 00:25:35,940 but I-I can't get a handle on it. 375 00:25:36,357 --> 00:25:38,943 Is it... Has it got something to do with the mythology 376 00:25:39,026 --> 00:25:41,111 of the bird rising out of the ashes? 377 00:25:41,528 --> 00:25:42,863 No, no. 378 00:25:43,572 --> 00:25:45,407 Business or... 379 00:25:45,699 --> 00:25:47,660 address or something? 380 00:25:48,077 --> 00:25:49,995 Could-Could it be a person's name? 381 00:25:50,079 --> 00:25:52,498 Somebody you know, a-a friend? 382 00:25:52,665 --> 00:25:54,166 Or-Or maybe it's a symbol. 383 00:25:54,249 --> 00:25:55,709 Uh, you know, like a sign. 384 00:25:56,126 --> 00:25:58,837 A sign. A sign maybe where you work? 385 00:25:59,755 --> 00:26:01,131 Uh... 386 00:26:02,216 --> 00:26:04,426 the Phoenix Foundation. 387 00:26:05,010 --> 00:26:06,845 It's in Los Angeles. 388 00:26:13,352 --> 00:26:16,271 Uh... come on, what's the number? 389 00:26:16,355 --> 00:26:17,773 Well, call information. 390 00:26:17,898 --> 00:26:20,401 No, it's a... a special number. 391 00:26:20,609 --> 00:26:22,152 A private one. 392 00:26:22,820 --> 00:26:23,988 Oh. 393 00:26:26,991 --> 00:26:28,951 I called Sam Taylor in Washington 394 00:26:29,076 --> 00:26:31,328 and asked for an update on Anthony Braddock, 395 00:26:31,412 --> 00:26:33,539 including all current connections. 396 00:26:33,664 --> 00:26:35,040 And what did he say? 397 00:26:35,624 --> 00:26:39,211 That you no longer have unlimited security access. 398 00:26:39,420 --> 00:26:40,462 Sam said that? 399 00:26:42,256 --> 00:26:44,216 What is he doing, turning bureaucrat on me? 400 00:26:44,299 --> 00:26:45,718 Get him on the phone right away! 401 00:26:45,884 --> 00:26:48,220 - Calm down. - I want to talk to him! 402 00:26:48,303 --> 00:26:51,682 I reminded him of the time you covered his tail in Marseilles. 403 00:26:51,807 --> 00:26:54,768 And that I still had the, uh... pictures. 404 00:26:58,772 --> 00:27:00,816 You kept those shots? 405 00:27:01,025 --> 00:27:03,902 No, but he doesn't know that. 406 00:27:04,028 --> 00:27:06,989 So, Anthony Braddock is tied to someone 407 00:27:07,072 --> 00:27:08,824 with the code name "Lancer." 408 00:27:08,907 --> 00:27:11,910 Nationality unknown. No home base. 409 00:27:13,704 --> 00:27:15,998 Well, what does this, uh... 410 00:27:16,123 --> 00:27:17,708 Lancer do? 411 00:27:17,916 --> 00:27:19,251 He kills people. 412 00:27:19,376 --> 00:27:20,794 All over the world. 413 00:27:20,878 --> 00:27:23,213 Strictly cash on the gravestone. 414 00:27:23,505 --> 00:27:26,550 Sam says they think Lancer is planning a hit. 415 00:27:26,800 --> 00:27:28,927 Could be any time now. 416 00:27:29,094 --> 00:27:30,929 Could be MacGyver. 417 00:27:34,808 --> 00:27:36,393 That's got to be the police. 418 00:27:36,477 --> 00:27:38,353 I gave them the private line. 419 00:27:38,437 --> 00:27:39,646 Yes? 420 00:27:39,897 --> 00:27:43,067 Hello. Is this the Phoenix Foundation? 421 00:27:43,275 --> 00:27:45,194 MacGyver! Where are you? 422 00:27:45,402 --> 00:27:46,779 MacGyver, is that you? 423 00:27:47,112 --> 00:27:48,322 MacGyver. 424 00:27:48,438 --> 00:27:50,565 Come on, answer! 425 00:27:50,824 --> 00:27:53,243 - Helen, get on the other line... - Do you know him? 426 00:27:53,452 --> 00:27:55,996 - Oh, he's my ace buddy. - What's happened to you? 427 00:27:56,080 --> 00:27:57,748 He's lost his memory. 428 00:27:57,915 --> 00:28:00,125 Well, if you'll come along with me, 429 00:28:00,230 --> 00:28:01,940 I'll try and help him find it. 430 00:28:02,285 --> 00:28:03,796 - Right this way. - Are you there? 431 00:28:04,046 --> 00:28:05,464 Don't talk, just move. 432 00:28:05,589 --> 00:28:07,382 Are you there, MacGyver? 433 00:28:07,549 --> 00:28:09,635 Talk to me! 434 00:28:11,011 --> 00:28:12,805 Talk to me! 435 00:28:16,683 --> 00:28:18,310 So, who are you? 436 00:28:19,645 --> 00:28:21,730 - What do you want with me? - No questions. 437 00:28:35,285 --> 00:28:36,703 Let's get out of here! 438 00:28:38,789 --> 00:28:40,082 MacGyver, this is Pete. 439 00:28:40,207 --> 00:28:41,834 You got to answer me! 440 00:28:41,917 --> 00:28:44,461 Please, you got to answer me! 441 00:28:45,170 --> 00:28:46,880 MacGyver! 442 00:28:53,470 --> 00:28:56,056 Carol, could that guy have been the police? 443 00:28:56,140 --> 00:28:59,268 No, if he was the police, he would have said so. 444 00:28:59,351 --> 00:29:01,395 Besides, what do the police want with you? 445 00:29:01,478 --> 00:29:02,896 I don't know. 446 00:29:03,021 --> 00:29:04,690 But things are startin' to come back to me. 447 00:29:06,150 --> 00:29:08,110 That Phoenix Foundation -- that was real. 448 00:29:08,735 --> 00:29:10,362 I got to have time to think. 449 00:29:10,445 --> 00:29:12,239 We'll do it at my place. Come on. 450 00:29:12,322 --> 00:29:14,116 Wait, wait, wait. 451 00:29:14,176 --> 00:29:17,494 Look, I don't want to get you in trouble. 452 00:29:17,578 --> 00:29:20,372 If I want your advice, pal, I'll ask for it. 453 00:29:20,497 --> 00:29:22,082 Now come on. 454 00:29:23,876 --> 00:29:26,295 MacGyver was on the telephone when I got there. 455 00:29:26,503 --> 00:29:29,131 Said something about Phoenix Foundation. 456 00:29:29,339 --> 00:29:30,549 Peter Thornton! 457 00:29:30,632 --> 00:29:32,050 What did MacGyver tell him? 458 00:29:32,191 --> 00:29:33,719 Well, I didn't give him a chance to say anything. 459 00:29:33,799 --> 00:29:34,967 That's when I pulled my gun. 460 00:29:35,053 --> 00:29:36,263 That's why you're an idiot. 461 00:29:36,430 --> 00:29:37,806 Don't call me that. 462 00:29:37,890 --> 00:29:39,808 I'm the one that found Braddock in the first place. 463 00:29:39,892 --> 00:29:41,435 But you let MacGyver get away! 464 00:29:41,643 --> 00:29:43,270 - Look, don't you start. - She's right. 465 00:29:43,437 --> 00:29:45,022 If you don't like the way I'm handling things, 466 00:29:45,105 --> 00:29:47,232 then pay me off, and I'm gone. 467 00:29:47,524 --> 00:29:51,173 But I've got enough on the both of you 468 00:29:51,278 --> 00:29:53,822 to put you away until you rot. 469 00:29:54,072 --> 00:29:57,576 So, I guess I'm not such an idiot after all. 470 00:29:57,784 --> 00:29:59,328 Of course not, Jules. 471 00:29:59,369 --> 00:30:00,829 I apologize. 472 00:30:00,913 --> 00:30:02,915 You did what you felt you had to do. 473 00:30:03,540 --> 00:30:06,460 Besides, he didn't tell Thornton anything. 474 00:30:06,543 --> 00:30:08,420 The girl said he lost his memory. 475 00:30:08,670 --> 00:30:10,130 Carol Varnay. 476 00:30:10,255 --> 00:30:13,300 Find her home address. I'll set the detonator. 477 00:30:14,384 --> 00:30:16,261 So... 478 00:30:16,720 --> 00:30:19,014 MacGyver has amnesia. 479 00:30:19,139 --> 00:30:21,934 And amnesia is not a permanent condition. 480 00:30:22,184 --> 00:30:24,686 It just has to last until the funeral today. 481 00:30:24,937 --> 00:30:26,521 I don't think we can count on that. 482 00:30:27,147 --> 00:30:28,649 Very good, Jules. 483 00:30:28,941 --> 00:30:31,860 Now Thornton knows MacGyver is still alive, 484 00:30:32,027 --> 00:30:35,239 and if he had the call traced, he'll be on his way. 485 00:30:35,364 --> 00:30:37,783 If he gets to MacGyver before we do... 486 00:30:37,991 --> 00:30:40,452 Well, we can't let that happen, can we? 487 00:30:40,702 --> 00:30:43,080 All right, thank you. That's great. 488 00:30:43,247 --> 00:30:45,749 That call from MacGyver came from a public phone 489 00:30:45,832 --> 00:30:48,377 on the Bristol Harbor pier, 30 miles north of here. 490 00:30:48,460 --> 00:30:50,921 I'm going up there. Call Sam Taylor. 491 00:30:50,978 --> 00:30:53,689 I want the latest information he's got on this Lancer character. 492 00:30:53,757 --> 00:30:55,550 Wait! Take your coat! 493 00:30:55,676 --> 00:30:57,302 Thank you. 494 00:31:10,023 --> 00:31:11,149 No answer? 495 00:31:11,275 --> 00:31:14,987 No, and it's the same number I called before. 496 00:31:15,070 --> 00:31:16,863 Someone was there. 497 00:31:16,947 --> 00:31:19,408 Now the man on the phone called you MacGyver. 498 00:31:19,658 --> 00:31:21,410 Doesn't that mean anything to you? 499 00:31:21,576 --> 00:31:23,537 No, it's just a name. 500 00:31:23,704 --> 00:31:25,038 Well, it's a start. 501 00:31:25,080 --> 00:31:28,750 Now look, all we've got to do is put the pieces of this puzzle together. 502 00:31:28,834 --> 00:31:30,544 I'm great at puzzles. 503 00:31:30,752 --> 00:31:33,630 Carol, everything I'm remembering is so violent. 504 00:31:33,797 --> 00:31:35,882 For all we know, I could be a criminal. 505 00:31:36,049 --> 00:31:37,551 I don't think you are. 506 00:31:37,718 --> 00:31:38,677 I could be. 507 00:31:38,844 --> 00:31:40,137 Do you feel like one? 508 00:31:40,929 --> 00:31:42,347 No. 509 00:31:43,515 --> 00:31:45,726 But with all these flashes of memory, 510 00:31:45,809 --> 00:31:47,477 what if I am? 511 00:31:47,769 --> 00:31:49,563 I'll take my chances. 512 00:32:33,106 --> 00:32:34,399 Hi. 513 00:32:35,108 --> 00:32:36,401 Hi. 514 00:32:36,610 --> 00:32:39,613 Did you happen to see a man using that end phone there? 515 00:32:39,696 --> 00:32:42,240 I'm not supposed to talk to strangers. 516 00:32:42,449 --> 00:32:44,326 He's a good friend, a really good friend of mine, 517 00:32:44,409 --> 00:32:45,702 and he's in trouble. 518 00:32:46,328 --> 00:32:48,622 Well, what's he look like? 519 00:32:48,747 --> 00:32:50,791 Well, he's kind of tall, a little over six feet. 520 00:32:50,874 --> 00:32:53,627 He's got, uh, brown hair, long in back, 521 00:32:53,710 --> 00:32:55,087 uh, brown eyes. 522 00:32:55,295 --> 00:32:56,963 He's a nice guy. He, uh... 523 00:32:57,047 --> 00:32:59,758 He doesn't dress like me, kind of casual. 524 00:33:06,515 --> 00:33:07,849 He was here! 525 00:33:08,058 --> 00:33:09,351 I never said. 526 00:33:09,559 --> 00:33:10,894 He made that! 527 00:33:11,103 --> 00:33:12,312 How did you know? 528 00:33:12,562 --> 00:33:15,565 Well, let's just say I recognize the work. 529 00:33:16,024 --> 00:33:17,692 His name is MacGyver. 530 00:33:17,818 --> 00:33:19,403 He can fix anything. 531 00:33:19,528 --> 00:33:21,530 He could fix a computer with a hairpin 532 00:33:21,613 --> 00:33:23,031 and a piece of duct tape. 533 00:33:23,281 --> 00:33:24,991 Just like he fixed your bike. 534 00:33:25,325 --> 00:33:27,452 Will you help me to help him? 535 00:33:27,702 --> 00:33:30,872 Tara, do you have the address of the Varnay house? 536 00:33:34,459 --> 00:33:37,462 MacGyver and the girl can both make me. 537 00:33:37,712 --> 00:33:39,840 I want to take care of 'em now. 538 00:33:40,048 --> 00:33:41,341 Fine, Jules. 539 00:33:41,466 --> 00:33:43,385 The sooner the better. 540 00:33:51,143 --> 00:33:53,061 I thought you wanted MacGyver alive. 541 00:33:53,145 --> 00:33:54,187 I do. 542 00:33:54,396 --> 00:33:55,439 Then why did you say that? 543 00:33:55,564 --> 00:33:58,525 I have to assume MacGyver told Thornton about our plan, 544 00:33:58,733 --> 00:34:00,902 and Thornton is setting a trap for me at the funeral. 545 00:34:00,986 --> 00:34:02,654 You don't have to go through with it. 546 00:34:02,821 --> 00:34:04,322 I have a contract. 547 00:34:04,531 --> 00:34:06,700 But you have to protect yourself 548 00:34:06,825 --> 00:34:08,326 and the organization. 549 00:34:09,035 --> 00:34:10,704 If there is a trap, 550 00:34:10,787 --> 00:34:13,290 I can use MacGyver to get Thornton, 551 00:34:13,415 --> 00:34:15,584 and Jules can help me do it. 552 00:34:21,548 --> 00:34:23,717 I keep getting so close to putting everything together 553 00:34:23,800 --> 00:34:26,928 and then... nothing happens. 554 00:35:22,108 --> 00:35:26,446 It could be anything from a pair of crutches to the American flag. 555 00:35:27,447 --> 00:35:28,865 MacGyver? 556 00:35:28,970 --> 00:35:29,920 MacGyver! 557 00:35:32,744 --> 00:35:33,620 MacGyver? 558 00:35:34,663 --> 00:35:35,997 He's dead. 559 00:35:36,289 --> 00:35:37,582 Who? 560 00:35:37,832 --> 00:35:40,085 - I saw him get shot. - What? 561 00:35:40,210 --> 00:35:41,711 What are you talking about? 562 00:35:41,795 --> 00:35:44,130 Um... I-I'm really not sure. 563 00:35:44,214 --> 00:35:46,591 - Uh, something about a killing. - Killing? 564 00:35:46,841 --> 00:35:48,051 Where? 565 00:35:49,177 --> 00:35:51,846 It's at a cemetery. Um... 566 00:35:53,765 --> 00:35:55,976 The Westside Cemetery. 567 00:35:56,268 --> 00:35:59,354 Who? Who's going to get killed? 568 00:35:59,604 --> 00:36:02,607 I don't know, but it's going to happen today. 569 00:36:02,899 --> 00:36:05,860 I'm going to try that Phoenix Foundation number again. 570 00:36:15,579 --> 00:36:17,080 Your phone is dead. 571 00:36:17,289 --> 00:36:18,999 And so are you. 572 00:36:21,501 --> 00:36:24,254 Carol, get out of here! Get the police! 573 00:36:24,379 --> 00:36:26,548 Oh! Oh! 574 00:36:26,756 --> 00:36:27,841 Get up! 575 00:36:35,348 --> 00:36:37,475 Glad I got here in time. 576 00:36:38,310 --> 00:36:39,811 Are you okay? 577 00:36:40,061 --> 00:36:41,146 Yeah. 578 00:36:41,229 --> 00:36:42,897 Guess the target was you. 579 00:36:43,015 --> 00:36:45,400 You just saved my life. Who are you? 580 00:36:45,483 --> 00:36:49,487 MacGyver, you really don't know who I am? 581 00:36:49,571 --> 00:36:51,239 I've lost my memory. 582 00:36:51,323 --> 00:36:52,949 It's J.D. 583 00:36:53,450 --> 00:36:56,536 Jonathan Dawkins, military intelligence. 584 00:36:56,620 --> 00:36:58,371 I'm your boss. 585 00:36:58,622 --> 00:37:00,915 Don't you remember anything? 586 00:37:02,417 --> 00:37:05,045 All I remember is that there's going to be a killing 587 00:37:05,170 --> 00:37:06,796 at the Westside Cemetery. 588 00:37:06,921 --> 00:37:09,090 I don't know how I know that or why. 589 00:37:09,299 --> 00:37:10,967 Well, that was your assignment. 590 00:37:11,051 --> 00:37:13,219 That's what we sent you in to find out. 591 00:37:13,345 --> 00:37:15,180 Do you know when this is taking place? 592 00:37:15,430 --> 00:37:16,848 Sometime today. 593 00:37:17,182 --> 00:37:19,017 That's the Thompkins funeral. 594 00:37:19,142 --> 00:37:21,394 The officers from the Omega Force will be there. 595 00:37:21,603 --> 00:37:22,729 Omega Force? 596 00:37:23,605 --> 00:37:27,275 The cemetery's an hour away. We still have time to get there. 597 00:37:27,442 --> 00:37:29,653 I need you to stop the killer. 598 00:37:29,819 --> 00:37:31,071 Any idea who it is? 599 00:37:31,279 --> 00:37:32,697 Oh, we've got a suspect. 600 00:37:32,781 --> 00:37:34,449 He's a professional terrorist. 601 00:37:34,574 --> 00:37:36,076 His name's Peter Thornton. 602 00:37:51,383 --> 00:37:53,385 Mobile Command Post to Omega Base. 603 00:37:53,468 --> 00:37:54,803 Omega Base, 604 00:37:55,011 --> 00:37:56,346 this is Major Dawkins. 605 00:37:56,429 --> 00:37:58,765 We're on our way to the Westside Cemetery. 606 00:37:58,848 --> 00:38:01,685 Set up our perimeter security, but keep it covert. 607 00:38:01,935 --> 00:38:05,188 We don't want our suspect Thornton to cut and run. 608 00:38:05,480 --> 00:38:08,108 I'll remain in contact. 609 00:38:08,316 --> 00:38:11,027 So, how long have I been with military intelligence? 610 00:38:11,194 --> 00:38:13,029 Oh, it'll be five years next month. 611 00:38:20,453 --> 00:38:22,622 We'll get you the best help available, 612 00:38:22,706 --> 00:38:25,667 but first we've got to stop this assassination. 613 00:38:25,875 --> 00:38:28,920 We've got to know if your information's been compromised. 614 00:38:29,129 --> 00:38:32,090 Peter Thornton is a member of a terrorist group. 615 00:38:32,173 --> 00:38:34,676 The front is called the Phoenix Foundation. 616 00:38:35,427 --> 00:38:37,262 Phoenix Foundation. 617 00:38:37,721 --> 00:38:39,431 Yeah, I talked to somebody there. 618 00:38:39,514 --> 00:38:40,765 I'm not sure who it was. 619 00:38:40,974 --> 00:38:42,642 Well, that had to have been Thornton. 620 00:38:42,726 --> 00:38:45,729 He's the man who engineered the coup down in San Cortez. 621 00:38:45,895 --> 00:38:47,814 You've been looking for him for five years, 622 00:38:47,981 --> 00:38:50,108 and he's been trying to kill you. 623 00:38:50,275 --> 00:38:52,152 MacGyver, if you remember anything, 624 00:38:52,235 --> 00:38:53,737 remember this face. 625 00:39:09,043 --> 00:39:10,462 Half an hour. 626 00:39:10,545 --> 00:39:12,172 If I'd found out half an hour earlier, 627 00:39:12,255 --> 00:39:13,840 I might've been here in time. 628 00:39:13,965 --> 00:39:16,009 What do you think's happened to MacGyver? 629 00:39:16,092 --> 00:39:17,719 I'm afraid Lancer has him, 630 00:39:17,802 --> 00:39:19,429 and the only information we have on him 631 00:39:19,512 --> 00:39:21,973 is that he's planning an assassination, and we don't know where. 632 00:39:22,140 --> 00:39:24,350 MacGyver said something about a killing. 633 00:39:24,517 --> 00:39:25,477 He what? 634 00:39:25,643 --> 00:39:27,312 It was all in bits and pieces, 635 00:39:27,395 --> 00:39:30,398 but he said it was supposed to happen today... 636 00:39:30,482 --> 00:39:32,400 at the Westside Cemetery. 637 00:39:32,692 --> 00:39:33,943 Well, that's got to be it. 638 00:39:34,068 --> 00:39:36,404 Thank you. Thank you, Miss Varnay. 639 00:39:57,592 --> 00:39:59,344 Pull it up right here. 640 00:40:05,099 --> 00:40:07,811 Wait for us on the upper service road. 641 00:40:07,977 --> 00:40:09,479 You okay? 642 00:40:14,818 --> 00:40:17,779 If anything happens, if Thornton shows up, 643 00:40:17,904 --> 00:40:19,906 you know who he is and what he's trying to do. 644 00:40:20,114 --> 00:40:22,367 Don't take any chances. 645 00:40:31,960 --> 00:40:33,962 That's right, Helen, the Westside Cemetery. 646 00:40:34,087 --> 00:40:35,505 And, oh, I need police backup. 647 00:40:43,596 --> 00:40:47,392 What is a man, that God might take notice of him? 648 00:40:47,892 --> 00:40:49,227 My friends, 649 00:40:49,853 --> 00:40:52,146 Joe Thompkins was the kind of man 650 00:40:52,230 --> 00:40:56,359 God and all of us surely noticed, 651 00:40:56,526 --> 00:40:59,195 and we will miss him 652 00:40:59,404 --> 00:41:01,573 more than we can measure. 653 00:41:01,906 --> 00:41:04,784 He was a beloved husband and father, 654 00:41:04,909 --> 00:41:07,662 a dear and loyal friend. 655 00:41:07,787 --> 00:41:10,206 And though we have come together today 656 00:41:10,373 --> 00:41:11,958 to mourn his passing, 657 00:41:12,083 --> 00:41:14,210 we rejoice in the triumph... 658 00:41:14,294 --> 00:41:15,879 I'm checking perimeter security. 659 00:41:15,962 --> 00:41:17,839 Keep an eye out for Thornton. 660 00:41:17,964 --> 00:41:21,301 ...will return to our Heavenly Father who made it, 661 00:41:21,426 --> 00:41:23,011 and that his soul 662 00:41:23,177 --> 00:41:25,138 will be forever part of the glory 663 00:41:25,221 --> 00:41:27,599 of God's holy kingdom. 664 00:41:27,891 --> 00:41:29,642 We'll remember, 665 00:41:29,851 --> 00:41:33,521 our Lord said, "Blessed are the peacemakers." 666 00:41:34,272 --> 00:41:37,191 In a world shattered by senseless violence 667 00:41:37,275 --> 00:41:40,570 that so tragically often strikes at the innocent, 668 00:41:40,778 --> 00:41:43,448 our friend was a peacemaker. 669 00:41:45,241 --> 00:41:46,576 He saw the task... 670 00:41:49,704 --> 00:41:51,581 ...and accepted it. 671 00:41:51,706 --> 00:41:54,042 He made of his life a testament 672 00:41:54,250 --> 00:41:56,711 to his country, his service, 673 00:41:56,920 --> 00:41:58,796 his people. 674 00:41:59,005 --> 00:42:01,883 He defended flag and country in far away places, 675 00:42:01,966 --> 00:42:03,593 fighting for the right... 676 00:42:05,803 --> 00:42:07,263 MacGyver! 677 00:42:08,598 --> 00:42:09,724 Hold it. 678 00:42:09,974 --> 00:42:11,517 Stay right there. 679 00:42:11,893 --> 00:42:13,770 I know you've got amnesia. 680 00:42:13,895 --> 00:42:15,480 You don't know who I am, do you? 681 00:42:15,563 --> 00:42:18,274 You're Peter Thornton. You're a killer. 682 00:42:19,400 --> 00:42:20,902 Put down the gun. 683 00:42:21,194 --> 00:42:22,403 I wouldn't. 684 00:42:22,737 --> 00:42:26,491 I have a picture in my wallet of the two of us together. 685 00:42:26,616 --> 00:42:27,951 I want to show it to you. 686 00:42:28,034 --> 00:42:29,661 I said don't move! 687 00:42:30,912 --> 00:42:35,249 Right now, I know you better than you know yourself. 688 00:42:35,458 --> 00:42:37,460 You don't use guns. 689 00:42:39,629 --> 00:42:42,298 That gun doesn't feel right in your hand. 690 00:42:42,548 --> 00:42:44,342 It can't. 691 00:42:44,759 --> 00:42:47,136 You don't use guns, MacGyver. 692 00:42:47,261 --> 00:42:49,013 You hate them. 693 00:42:49,806 --> 00:42:52,517 That number you called at the Phoenix Foundation? 694 00:42:52,684 --> 00:42:54,686 That was my number. 695 00:42:55,269 --> 00:42:59,607 You were trying to reach me whether you knew it or not. 696 00:42:59,941 --> 00:43:01,943 I saved your life. 697 00:43:02,694 --> 00:43:07,407 You were buried in an avalanche, and I dug you out. 698 00:43:07,699 --> 00:43:09,367 I saved you. 699 00:43:09,575 --> 00:43:12,745 Somewhere deep inside, you've got to know that. 700 00:43:13,579 --> 00:43:15,665 MacGyver, we're coming! 701 00:43:15,790 --> 00:43:17,917 Go easy, go easy. You don't want to hit him. 702 00:43:21,421 --> 00:43:23,089 Take it easy. Get him out. 703 00:43:26,801 --> 00:43:28,386 There you are. 704 00:43:28,594 --> 00:43:30,346 Are you all right? 705 00:43:31,347 --> 00:43:32,974 Thanks, Pete. 706 00:43:49,824 --> 00:43:51,117 Pete... 707 00:43:52,285 --> 00:43:54,829 Thank God! 708 00:43:56,456 --> 00:43:58,750 Tony Braddock said there's going to be a killing. 709 00:43:58,916 --> 00:44:00,334 Did he tell you about Lancer? 710 00:44:00,460 --> 00:44:03,212 Lancer's going to do it at the funeral. 711 00:44:03,337 --> 00:44:04,672 Come on. 712 00:44:05,381 --> 00:44:07,050 Lancer planted an explosive. 713 00:44:07,175 --> 00:44:08,384 - Where? - I don't know. 714 00:44:08,468 --> 00:44:10,094 I'll clear the area. 715 00:44:10,344 --> 00:44:13,056 "...will follow me all the days of my life, 716 00:44:13,139 --> 00:44:16,726 and I will dwell in the house of the Lord forever." 717 00:44:16,934 --> 00:44:18,352 All right, everyone, 718 00:44:18,644 --> 00:44:21,147 let's move out of the area. 719 00:44:25,526 --> 00:44:27,236 You can mold it like plastic 720 00:44:27,445 --> 00:44:29,489 or weave it like cloth... 721 00:44:30,114 --> 00:44:31,532 or weave it like cloth. 722 00:44:33,534 --> 00:44:35,244 Like cloth. 723 00:44:39,415 --> 00:44:41,375 It's the coat. 724 00:44:41,751 --> 00:44:43,211 The bomb's in the coat. 725 00:44:46,964 --> 00:44:48,883 MacGyver, is that Lancer? 726 00:44:49,133 --> 00:44:50,551 Yeah. 727 00:44:50,718 --> 00:44:51,719 - Is that... - Yeah! 728 00:44:51,803 --> 00:44:54,180 - Well, get rid of it! - I am! 729 00:45:14,200 --> 00:45:16,786 If you knew this was happening, why didn't you call the police? 730 00:45:18,037 --> 00:45:19,205 I did. 731 00:45:19,372 --> 00:45:20,873 Well, I'll be... 732 00:45:24,001 --> 00:45:26,295 Nice to meet you again, Pete. 733 00:45:34,777 --> 00:45:36,472 So, you mean the Phoenix Foundation 734 00:45:36,597 --> 00:45:38,683 pays you a bonus after every assignment? 735 00:45:38,766 --> 00:45:41,060 No, well, they don't exactly pay. 736 00:45:41,144 --> 00:45:43,020 They kind of do things. 737 00:45:43,104 --> 00:45:44,730 They arranged for me to have a scrimmage 738 00:45:44,814 --> 00:45:46,607 with a pro hockey team one time, 739 00:45:46,691 --> 00:45:50,027 arranged for a scholarship for a little girl. 740 00:45:50,153 --> 00:45:51,696 And... 741 00:45:53,573 --> 00:45:56,284 they bought some new wheels for a friend of mine. 742 00:45:56,409 --> 00:45:59,036 Wow! Is it really for me? 743 00:46:00,538 --> 00:46:02,748 Yeah, I'd say it's about the right size. 744 00:46:02,874 --> 00:46:04,917 Thanks, MacGyver! 745 00:46:05,459 --> 00:46:07,545 Check it out! 746 00:46:09,547 --> 00:46:13,217 So, you are one of the good guys after all. 747 00:46:13,301 --> 00:46:14,844 Told you. 748 00:46:14,969 --> 00:46:16,512 Oh, you did more than that. 749 00:46:17,221 --> 00:46:19,098 You saved my life 750 00:46:19,348 --> 00:46:21,642 and the lives of a lot of other people, too. 751 00:46:21,767 --> 00:46:22,894 Thank you. 752 00:46:23,102 --> 00:46:26,189 Well, you made me look at my life in a whole new way. 753 00:46:26,314 --> 00:46:28,524 Memories are okay to have, 754 00:46:28,691 --> 00:46:30,902 as long as they don't get in the way of dreams. 755 00:46:31,360 --> 00:46:33,446 Am I hearing what I think I'm hearing? 756 00:46:33,946 --> 00:46:35,489 Marine science. 757 00:46:35,573 --> 00:46:37,909 Going back to school nights and weekends. 758 00:46:37,992 --> 00:46:41,454 It's going to take a little longer, but I'll do it. 759 00:46:41,662 --> 00:46:43,664 And you'll be invited to graduation. 760 00:46:43,873 --> 00:46:45,791 Well, that's something I won't forget. 761 00:46:45,875 --> 00:46:49,128 MacGyver, look! Watch this! 53285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.