Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:07,033
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,033 --> 00:00:12,033
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,033 --> 00:00:13,826
[opening theme music playing]
4
00:01:40,996 --> 00:01:42,039
[music halts]
5
00:01:51,882 --> 00:01:52,842
[Fujimaki] Joze...
6
00:01:57,763 --> 00:01:58,681
Sorry, man.
7
00:01:59,306 --> 00:02:00,432
This is how it is.
8
00:02:01,267 --> 00:02:02,643
[Joze chuckles]
9
00:02:04,019 --> 00:02:05,563
I swear it's not personal.
10
00:02:06,355 --> 00:02:08,315
It's just something I have to do.
11
00:02:20,536 --> 00:02:21,453
[water splashes]
12
00:02:21,453 --> 00:02:22,580
[grunts]
13
00:02:22,580 --> 00:02:23,747
[rapid whooshes]
14
00:02:24,290 --> 00:02:25,583
[dramatic swell]
15
00:02:25,583 --> 00:02:26,584
[breathes shakily]
16
00:02:27,418 --> 00:02:29,378
- [Joze grunts]
- [Fujimaki] That's heavy.
17
00:02:30,212 --> 00:02:31,380
[Fujimaki breathing heavily]
18
00:02:31,380 --> 00:02:33,507
- [Joze grunts]
- [swift whooshes]
19
00:02:33,507 --> 00:02:38,512
[Joze continues grunting]
20
00:02:40,514 --> 00:02:42,391
[grunts, gasps]
21
00:02:43,601 --> 00:02:44,768
[Fujimaki grunts]
22
00:02:45,644 --> 00:02:47,104
[rapid whoosh]
23
00:02:47,104 --> 00:02:49,231
[grunts, exhales]
24
00:02:52,568 --> 00:02:55,029
[Joze] He used
a slipping technique that time.
25
00:02:55,029 --> 00:02:56,572
Did he end with Shukuchi?
26
00:02:57,072 --> 00:02:58,407
[Fujimaki] Corkscrew.
27
00:02:59,283 --> 00:03:01,118
Just one punch could be fatal.
28
00:03:02,620 --> 00:03:03,454
Damn.
29
00:03:04,288 --> 00:03:05,164
He's strong.
30
00:03:06,081 --> 00:03:08,083
[Joze] Why isn't he attacking me?
31
00:03:09,084 --> 00:03:10,377
[dramatic swell]
32
00:03:11,879 --> 00:03:13,339
I'm not fighting anyone.
33
00:03:14,590 --> 00:03:15,424
Sorry.
34
00:03:16,842 --> 00:03:19,511
[Joze] Come on.
I'm not just some ordinary guy.
35
00:03:19,511 --> 00:03:20,596
[exhales]
36
00:03:20,596 --> 00:03:21,639
[Joze grunts]
37
00:03:27,228 --> 00:03:28,646
[dramatic whoosh]
38
00:03:28,646 --> 00:03:30,522
- [Fujimaki] Mmm.
- [dramatic swell]
39
00:03:30,522 --> 00:03:31,482
[bones crack]
40
00:03:32,358 --> 00:03:33,234
[Joze grunts]
41
00:03:33,859 --> 00:03:34,860
[Fujimaki grumbles]
42
00:03:35,361 --> 00:03:36,612
[Joze exhales shakily]
43
00:03:36,612 --> 00:03:38,656
- [Joze grunting]
- [bones crack]
44
00:03:39,365 --> 00:03:40,282
[sharp sting]
45
00:03:40,282 --> 00:03:41,283
[groans]
46
00:03:41,867 --> 00:03:43,327
[continues groaning]
47
00:03:44,870 --> 00:03:45,704
[exhales]
48
00:03:49,333 --> 00:03:50,292
[exhales]
49
00:03:51,502 --> 00:03:54,255
Now that's more like it, Fujimaki.
50
00:03:54,755 --> 00:03:56,924
So, you knew my name, huh?
51
00:03:56,924 --> 00:03:59,260
[chuckles] Yeah, of course I did.
52
00:04:01,637 --> 00:04:05,057
[cop 1] A man matching your description
reportedly boarded the last ferry.
53
00:04:05,057 --> 00:04:06,600
Really? You're sure?
54
00:04:06,600 --> 00:04:09,019
[cop 1] I don't know how reliable
that information is.
55
00:04:09,019 --> 00:04:11,021
It's coming from a ticket booth girl.
56
00:04:11,730 --> 00:04:14,358
The ferry should be here soon
if you wanna wait here.
57
00:04:14,858 --> 00:04:15,985
Thanks. I will.
58
00:04:20,406 --> 00:04:21,824
[sharp whoosh]
59
00:04:21,824 --> 00:04:22,825
[footsteps tapping]
60
00:04:22,825 --> 00:04:24,118
[Fujimaki exhales]
61
00:04:24,118 --> 00:04:25,536
[inhales, grunts]
62
00:04:25,536 --> 00:04:27,579
[breathes angrily]
63
00:04:28,163 --> 00:04:29,206
I get it now.
64
00:04:29,748 --> 00:04:31,667
I figured out why Shukuchi works.
65
00:04:32,167 --> 00:04:34,086
Misdirection.
66
00:04:34,086 --> 00:04:35,504
That's right.
67
00:04:35,504 --> 00:04:37,923
You have to get your opponent
to watch your face,
68
00:04:37,923 --> 00:04:40,175
but your feet are already on the move.
69
00:04:40,175 --> 00:04:42,052
You leave your face vulnerable.
70
00:04:42,553 --> 00:04:43,971
Like this.
71
00:04:43,971 --> 00:04:45,472
- [rapid whoosh]
- [Joze grunts]
72
00:04:45,472 --> 00:04:46,432
[tense music playing]
73
00:04:46,432 --> 00:04:48,684
[both grunting]
74
00:04:48,684 --> 00:04:50,686
- [both straining]
- [grumbles]
75
00:04:52,646 --> 00:04:53,564
[Joze exhales]
76
00:04:57,943 --> 00:04:59,862
Brazilian jujitsu.
77
00:05:00,362 --> 00:05:04,283
I learned a lot new of things
while getting ready for KODOKU.
78
00:05:04,950 --> 00:05:06,035
KODOKU?
79
00:05:06,660 --> 00:05:09,413
Even though boxing is
the strongest standing technique,
80
00:05:09,413 --> 00:05:12,041
winning KODOKU
is gonna take more than that.
81
00:05:12,541 --> 00:05:13,876
Hold up, Joze.
82
00:05:14,501 --> 00:05:15,961
What is "KODOKU"?
83
00:05:15,961 --> 00:05:17,254
What?
84
00:05:17,254 --> 00:05:18,422
Are you serious?
85
00:05:18,964 --> 00:05:20,466
They haven't found you yet?
86
00:05:23,552 --> 00:05:25,137
{\an8}Fuck me.
87
00:05:25,137 --> 00:05:26,597
{\an8}You really don't know.
88
00:05:27,222 --> 00:05:28,098
{\an8}Okay.
89
00:05:28,640 --> 00:05:30,601
{\an8}That means I have an advantage!
90
00:05:30,601 --> 00:05:32,102
[tense music continues]
91
00:05:34,438 --> 00:05:36,857
It sucks for you, but I'm gonna win.
92
00:05:36,857 --> 00:05:38,359
[grunting]
93
00:05:40,569 --> 00:05:41,487
[Fujimaki grunts]
94
00:05:41,487 --> 00:05:43,238
[Joze exhales, grunts]
95
00:05:43,947 --> 00:05:46,367
[choking]
96
00:05:46,367 --> 00:05:47,409
[Joze grunts]
97
00:05:49,578 --> 00:05:51,246
[Joze grunting]
98
00:06:00,839 --> 00:06:01,757
[dramatic swell]
99
00:06:02,716 --> 00:06:03,842
[Joze grunts]
100
00:06:07,137 --> 00:06:10,140
[Joze straining]
101
00:06:10,140 --> 00:06:11,642
- [bone crackles, pops]
- [grunts]
102
00:06:11,642 --> 00:06:13,894
[Joze yells]
103
00:06:16,855 --> 00:06:18,732
[panting]
104
00:06:18,732 --> 00:06:20,651
- [helicopter blades whirring]
- Huh?
105
00:06:35,958 --> 00:06:37,167
[helicopter powers down]
106
00:06:40,254 --> 00:06:41,880
[door opens]
107
00:06:46,427 --> 00:06:49,263
Congratulations, Mr. Fujimaki.
108
00:06:49,263 --> 00:06:51,223
By eliminating the challenger,
109
00:06:51,223 --> 00:06:54,685
you are automatically entered
into the KODOKU tournament.
110
00:06:55,269 --> 00:06:57,312
First of all, who are you?
111
00:06:57,312 --> 00:06:58,814
Ah, me?
112
00:06:58,814 --> 00:07:00,691
I am known as the Sergeant.
113
00:07:01,400 --> 00:07:03,569
- So this woman's the Sergeant?
- [dramatic music playing]
114
00:07:03,569 --> 00:07:05,821
This is the first time
I've actually seen her.
115
00:07:06,530 --> 00:07:07,614
I'm the one in charge
116
00:07:07,614 --> 00:07:10,742
of organizing the underground
martial arts tournament
117
00:07:10,742 --> 00:07:12,411
you'll be competing in.
118
00:07:12,411 --> 00:07:14,496
[Fujimaki] A tournament? Not interested.
119
00:07:15,164 --> 00:07:19,042
If you win, I guarantee
you'll be compensated appropriately
120
00:07:19,042 --> 00:07:20,586
and very handsomely.
121
00:07:21,170 --> 00:07:23,589
I don't need any amount of your money.
122
00:07:23,589 --> 00:07:25,424
Not just money.
123
00:07:25,424 --> 00:07:26,467
In your case,
124
00:07:27,176 --> 00:07:30,095
you'll be taken off the wanted list.
125
00:07:30,095 --> 00:07:32,764
There's no way you can promise me that.
126
00:07:32,764 --> 00:07:34,475
You don't know them.
127
00:07:34,475 --> 00:07:35,851
They can do it.
128
00:07:35,851 --> 00:07:37,186
[Sergeant] All you'd have to do
129
00:07:37,186 --> 00:07:41,940
is enjoy a luxurious life overseas
with celebrities for two or three years,
130
00:07:41,940 --> 00:07:46,028
and then you can come back
once we've taken care of the situation.
131
00:07:48,071 --> 00:07:49,406
What do ya think?
132
00:07:49,406 --> 00:07:53,494
Don't you want to be free
and enjoy a simple ordinary life?
133
00:07:54,119 --> 00:07:55,120
No, thanks.
134
00:07:55,120 --> 00:07:58,373
Sorry, Fujimaki, but you have to.
135
00:07:58,373 --> 00:07:59,541
[Fujimaki] Why's that?
136
00:07:59,541 --> 00:08:03,295
When you were recovering,
we admittedly meddled with your body.
137
00:08:03,795 --> 00:08:07,633
And at the moment, your body
is carrying 10,000 dormant eelworms
138
00:08:07,633 --> 00:08:10,636
embedded with semiconductor nanoparticles.
139
00:08:10,636 --> 00:08:14,932
[Sergeant] Basically, you carry parasites
embedded with nanomachines.
140
00:08:14,932 --> 00:08:18,644
We did it as an insurance policy
for your cooperation.
141
00:08:18,644 --> 00:08:20,562
[doctor] It's a technique
formally developed
142
00:08:20,562 --> 00:08:23,774
by a certain foundation
to treat serious diseases.
143
00:08:23,774 --> 00:08:26,652
Quantum dots work like
a tattoo for a patient.
144
00:08:26,652 --> 00:08:30,155
Yes, and they recently responded
to the 5G EHF
145
00:08:30,906 --> 00:08:33,700
and made your body notify us
of your location
146
00:08:33,700 --> 00:08:37,621
thanks to ECHELON and PRISM's
communication interception system.
147
00:08:38,747 --> 00:08:40,207
Not to worry, though.
148
00:08:40,207 --> 00:08:42,584
It can't hurt you while it's dormant.
149
00:08:42,584 --> 00:08:45,504
Although, all it takes is a special signal
150
00:08:45,504 --> 00:08:48,549
to make 'em wake up
and gnaw right through your veins.
151
00:08:48,549 --> 00:08:51,510
And there's only one way
to neutralize those parasites.
152
00:08:51,510 --> 00:08:52,427
[pills rattle]
153
00:08:52,427 --> 00:08:54,763
You will have to take this antidote.
154
00:08:55,264 --> 00:08:56,265
For the final round,
155
00:08:56,265 --> 00:08:59,560
both participants are to fight
in perfect condition.
156
00:08:59,560 --> 00:09:01,228
If you proceed to the finals,
157
00:09:01,228 --> 00:09:04,565
I promise to give you this antidote
before your fight.
158
00:09:05,148 --> 00:09:08,569
Why would you go that far
to make me compete in this thing?
159
00:09:08,569 --> 00:09:10,070
- [chuckles]
- [unsettling music plays]
160
00:09:10,070 --> 00:09:13,865
We acknowledge the evidence
that you may, in actuality,
161
00:09:13,865 --> 00:09:15,826
be the strongest fighter alive.
162
00:09:16,410 --> 00:09:18,203
Since you took down a brown bear,
163
00:09:18,203 --> 00:09:22,040
it was a point of discussion that you
should compete in KODOKU this time
164
00:09:22,040 --> 00:09:24,084
since it is being held in Japan.
165
00:09:24,084 --> 00:09:27,588
Sadly, some of the Society members
had their doubts.
166
00:09:27,588 --> 00:09:31,216
That's why we led you to fight
against a powerful candidate
167
00:09:31,216 --> 00:09:33,093
we were scouting at the time.
168
00:09:33,093 --> 00:09:37,848
You gained quite the reputation
when you fought and defeated Ichiro Shino.
169
00:09:37,848 --> 00:09:39,099
So much so
170
00:09:39,099 --> 00:09:41,476
that defeating you
would give any challenger
171
00:09:41,476 --> 00:09:43,979
automatic entry into KODOKU.
172
00:09:43,979 --> 00:09:45,856
[dramatic swell]
173
00:09:45,856 --> 00:09:47,357
That explains the fight.
174
00:09:47,941 --> 00:09:49,860
[Sergeant] KODOKU is intended to determine
175
00:09:49,860 --> 00:09:52,487
the most powerful martial art
in the world.
176
00:09:52,487 --> 00:09:54,031
Bare-handed fighting.
177
00:09:54,531 --> 00:09:57,701
When all you can fight with
is the power of your own body,
178
00:09:57,701 --> 00:10:00,537
which martial art style comes out on top?
179
00:10:01,872 --> 00:10:03,707
Isn't it interesting?
180
00:10:04,708 --> 00:10:07,628
There's no glory
when you fight in the real world.
181
00:10:07,628 --> 00:10:09,713
With us, your opponents are beasts
182
00:10:09,713 --> 00:10:12,132
that won't complain
if they are killed in a match.
183
00:10:12,132 --> 00:10:13,050
[dramatic swell]
184
00:10:13,050 --> 00:10:15,135
Your policy is not to fight humans,
185
00:10:15,135 --> 00:10:16,637
but as you proved with the bear,
186
00:10:16,637 --> 00:10:20,390
you can exert your techniques
and skills freely against beasts.
187
00:10:20,557 --> 00:10:21,391
[dramatic swell]
188
00:10:21,391 --> 00:10:23,685
You represent the Takemiya style,
189
00:10:23,685 --> 00:10:25,312
and yet you plan to run?
190
00:10:25,312 --> 00:10:26,271
[dramatic music plays]
191
00:10:26,271 --> 00:10:27,522
[sharp sting]
192
00:10:32,235 --> 00:10:33,862
[Fujimaki] I have one condition.
193
00:10:34,738 --> 00:10:37,074
Don't bother Ichiro Shino anymore,
194
00:10:37,074 --> 00:10:40,243
and do not ever harm his daughter again.
195
00:10:40,243 --> 00:10:42,412
Of course. Consider it done.
196
00:10:42,412 --> 00:10:45,540
Welcome to KODOKU, Mr. Fujimaki.
197
00:10:46,708 --> 00:10:48,418
Now, according to the rules,
198
00:10:48,418 --> 00:10:51,797
each competitor's permitted
to bring an advisor they trust
199
00:10:51,797 --> 00:10:54,174
to support them during the tournament.
200
00:10:54,841 --> 00:10:56,635
I don't have anyone like that.
201
00:10:57,260 --> 00:11:00,263
In that case,
we'll assign an advisor for you.
202
00:11:00,263 --> 00:11:01,682
[Joze] Fujimaki, wait!
203
00:11:03,183 --> 00:11:05,102
I'll be your advisor for KODOKU.
204
00:11:08,522 --> 00:11:09,981
Juzo, please, I...
205
00:11:10,524 --> 00:11:14,027
I want to see you fight up close
until the end.
206
00:11:22,077 --> 00:11:23,453
- [bone cracks]
- [grunts]
207
00:11:24,621 --> 00:11:25,706
[Joze groans softly]
208
00:11:26,373 --> 00:11:27,249
[exhales]
209
00:11:28,041 --> 00:11:30,460
Let's do this, Joze.
210
00:11:31,962 --> 00:11:33,588
[scoffs, chuckles]
211
00:11:34,297 --> 00:11:35,632
Now that that's settled,
212
00:11:35,632 --> 00:11:38,677
get on the plane,
and it'll take you gentlemen to the venue.
213
00:11:39,302 --> 00:11:40,303
[horn blows]
214
00:11:41,221 --> 00:11:42,305
[cop 1] There it is.
215
00:11:45,809 --> 00:11:46,768
What?
216
00:11:46,768 --> 00:11:48,103
There's no one on it?
217
00:11:50,313 --> 00:11:51,273
Yep, I got it.
218
00:11:52,315 --> 00:11:54,359
The ferry's empty. They searched it.
219
00:11:54,359 --> 00:11:55,444
Say that again?
220
00:11:55,944 --> 00:11:59,406
[cop 2] Uh, the ticket girl at the port
must have been mistaken.
221
00:12:00,073 --> 00:12:01,366
[groans]
222
00:12:02,117 --> 00:12:03,452
[Tamon] Fujimaki.
223
00:12:08,957 --> 00:12:12,169
[Joze] Okay, so fights are held
on the hotel premises,
224
00:12:12,169 --> 00:12:14,129
including in the amusement park.
225
00:12:14,796 --> 00:12:16,757
The officials decide the pairing
226
00:12:16,757 --> 00:12:18,842
and won't tell you when
or whom you'll fight
227
00:12:18,842 --> 00:12:20,635
until that very moment.
228
00:12:21,344 --> 00:12:22,971
Once the match starts,
229
00:12:22,971 --> 00:12:25,390
advisors are to swiftly leave the scene
230
00:12:25,390 --> 00:12:27,517
and watch from a designated place nearby.
231
00:12:28,226 --> 00:12:31,271
At that point,
earpieces will let us communicate.
232
00:12:31,813 --> 00:12:35,025
[announcer] All KODOKU participants
please report to the lobby.
233
00:12:35,609 --> 00:12:39,654
We'll explain the rules of the tournament
when all participants are present.
234
00:12:40,614 --> 00:12:43,533
[dramatic music playing]
235
00:12:45,619 --> 00:12:46,995
[Joze] See that guy?
236
00:12:46,995 --> 00:12:48,663
That's Albert Schneider.
237
00:12:48,663 --> 00:12:50,707
He's a kickboxing world champion.
238
00:12:51,208 --> 00:12:53,460
I heard he drank himself
out of contention.
239
00:12:54,127 --> 00:12:58,632
Over there is Mario Lobanovskyi,
a sambo world champion.
240
00:12:59,633 --> 00:13:02,511
And there, that's Paulo Emilio,
241
00:13:02,511 --> 00:13:04,513
an undefeated jujitsu fighter.
242
00:13:07,474 --> 00:13:08,350
And that guy,
243
00:13:09,392 --> 00:13:10,727
I don't know him.
244
00:13:12,354 --> 00:13:13,230
[Joze exhales]
245
00:13:13,855 --> 00:13:15,273
No way. Is that...
246
00:13:15,273 --> 00:13:16,274
It can't be.
247
00:13:16,274 --> 00:13:19,277
- [man] Ryuoumaru, sekiwake sumo.
- Huh?
248
00:13:19,861 --> 00:13:21,655
But the sumo world banished him.
249
00:13:22,155 --> 00:13:24,533
Got caught harassing his apprentices.
250
00:13:24,533 --> 00:13:28,328
He tried mixed martial arts,
but retired with nothing to show.
251
00:13:29,120 --> 00:13:30,205
[Joze] I know you.
252
00:13:30,747 --> 00:13:32,290
You're Eiji Mifune.
253
00:13:32,874 --> 00:13:35,085
They call you the King of the Cage.
254
00:13:35,085 --> 00:13:38,004
Don't be too impressed.
I'm as ruined as them.
255
00:13:39,464 --> 00:13:43,051
- This is my son, Kaito. He's my advisor.
- [Joze] What?
256
00:13:43,635 --> 00:13:46,054
This little kid is your advisor?
257
00:13:46,972 --> 00:13:48,056
[Sergeant] Everyone,
258
00:13:48,056 --> 00:13:50,475
welcome to KODOKU.
259
00:13:50,475 --> 00:13:53,562
Please pay attention
as I explain the rules.
260
00:13:53,562 --> 00:13:56,731
KODOKU matches are strictly one-on-one.
261
00:13:56,731 --> 00:14:00,193
The exact start of each match
and the opponent you face
262
00:14:00,193 --> 00:14:01,778
is decided by us.
263
00:14:02,320 --> 00:14:04,573
No unauthorized fights are allowed.
264
00:14:04,573 --> 00:14:07,117
There is no referee
for any of the matches,
265
00:14:07,117 --> 00:14:08,577
and there is no time limit.
266
00:14:08,577 --> 00:14:10,745
You are prohibited from bringing weapons,
267
00:14:10,745 --> 00:14:13,331
but you may utilize
what you find on location.
268
00:14:13,915 --> 00:14:16,334
There are only three ways to decide a win.
269
00:14:17,002 --> 00:14:20,338
The first is in the event
of an undeniable knockout.
270
00:14:20,338 --> 00:14:23,425
The second is when the opponent gives up.
271
00:14:23,425 --> 00:14:27,095
But note, we do not require you
to accept this surrender.
272
00:14:27,095 --> 00:14:30,599
If you don't like it,
you can ignore their surrender?
273
00:14:31,474 --> 00:14:34,352
[Sergeant] And third
is the death of your opponent.
274
00:14:34,352 --> 00:14:35,312
That's it.
275
00:14:35,312 --> 00:14:37,188
So unless you want to lose your match,
276
00:14:37,188 --> 00:14:40,108
stay vigilant
and be ready to fight at any time.
277
00:14:40,942 --> 00:14:41,943
[TV powers off]
278
00:14:42,444 --> 00:14:43,361
[glass thuds]
279
00:14:43,361 --> 00:14:44,654
[Shozan] I see.
280
00:14:44,654 --> 00:14:47,365
Master Izumi wants to train with you.
281
00:14:47,365 --> 00:14:48,283
Yes.
282
00:14:48,783 --> 00:14:51,620
He'll teach me the Takemiya style ways.
283
00:14:51,620 --> 00:14:53,163
Good for you, kid.
284
00:14:53,830 --> 00:14:55,957
Go train hard and make us proud.
285
00:14:56,541 --> 00:14:57,500
[Himekawa] I will.
286
00:14:58,293 --> 00:14:59,711
Just one last question.
287
00:15:00,337 --> 00:15:02,088
Once you get stronger,
288
00:15:02,672 --> 00:15:05,008
is there someone you plan to challenge?
289
00:15:05,008 --> 00:15:06,217
One day,
290
00:15:06,927 --> 00:15:08,470
Shozan Matsuo.
291
00:15:13,892 --> 00:15:15,060
[knocks on door]
292
00:15:15,727 --> 00:15:16,561
[secretary] Director,
293
00:15:16,561 --> 00:15:19,064
Mr. Kuno from
the Public Security Intelligence Agency
294
00:15:19,064 --> 00:15:20,148
is here to see you.
295
00:15:20,148 --> 00:15:21,691
[Shozan] Okay! Send him in.
296
00:15:21,691 --> 00:15:22,943
[door opens]
297
00:15:22,943 --> 00:15:24,778
- [Kuno] Oh, excuse me.
- [door shuts]
298
00:15:26,279 --> 00:15:28,323
That's okay. I should really be going.
299
00:15:28,823 --> 00:15:31,201
No, I think you should stay.
300
00:15:35,330 --> 00:15:38,541
So, did you find something, Mr. Kuno?
301
00:15:38,541 --> 00:15:39,584
Yes.
302
00:15:39,584 --> 00:15:41,461
The FBI is investigating
303
00:15:41,461 --> 00:15:44,756
a gambling syndicate that operates
an underground fighting ring.
304
00:15:45,507 --> 00:15:48,635
There's a curse in China
called "The Law of Kodoku."
305
00:15:48,635 --> 00:15:49,678
Do you know it?
306
00:15:49,678 --> 00:15:51,930
[Shozan] A bunch of venomous insects
go in a jar,
307
00:15:51,930 --> 00:15:54,766
and whichever one survives
is declared the most dangerous, right?
308
00:15:54,766 --> 00:15:55,934
[Kuno] Yes.
309
00:15:55,934 --> 00:15:58,895
That's why the syndicate
is called "The KODOKU Society."
310
00:15:59,396 --> 00:16:01,231
Quite a name they picked, huh?
311
00:16:01,856 --> 00:16:04,192
[Kuno] Yes,
the tournament has the same name.
312
00:16:04,192 --> 00:16:06,319
K-O-D-O-K-U,
313
00:16:06,319 --> 00:16:07,570
KODOKU.
314
00:16:07,570 --> 00:16:09,072
How very modern.
315
00:16:09,072 --> 00:16:10,782
So pretentious.
316
00:16:10,782 --> 00:16:12,117
[Kuno] From what I hear,
317
00:16:12,117 --> 00:16:15,662
the tournament is being hosted
somewhere in Japan this year.
318
00:16:15,662 --> 00:16:17,831
And there's a chance
that a wanted fugitive,
319
00:16:17,831 --> 00:16:20,750
Juzo Fujimaki, might be participating.
320
00:16:21,501 --> 00:16:24,087
According to the investigation
into KODOKU,
321
00:16:24,087 --> 00:16:27,382
the Society grew due to the work
of a brilliant promoter
322
00:16:27,382 --> 00:16:29,509
known only by the name "The Sergeant."
323
00:16:29,509 --> 00:16:31,511
We don't know very much about him.
324
00:16:31,511 --> 00:16:32,846
It's a him?
325
00:16:32,846 --> 00:16:36,850
[Kuno] Yes. He has connections
with celebrities and VIPs worldwide.
326
00:16:36,850 --> 00:16:38,059
To grow the Society,
327
00:16:38,059 --> 00:16:41,146
he uses his contacts
to host underground gambling.
328
00:16:41,146 --> 00:16:43,523
Mr. Kuno, you're so close.
329
00:16:43,523 --> 00:16:45,567
But the Sergeant is a woman.
330
00:16:45,567 --> 00:16:46,484
Huh?
331
00:16:46,484 --> 00:16:48,194
Sergeant, that hag.
332
00:16:48,194 --> 00:16:50,196
She's still selling that same crap?
333
00:16:50,196 --> 00:16:52,282
[Kuno] Sorry, do you know the Sergeant?
334
00:16:52,282 --> 00:16:54,284
[Shozan] As a matter of fact, I do.
335
00:16:54,284 --> 00:16:58,079
She invited me to compete once,
a long time ago.
336
00:16:58,079 --> 00:16:59,289
You competed for her?
337
00:16:59,289 --> 00:17:00,248
Ha!
338
00:17:00,248 --> 00:17:02,000
I was already in charge here.
339
00:17:02,000 --> 00:17:04,461
I had many responsibilities to manage.
340
00:17:05,003 --> 00:17:07,005
I had to politely decline.
341
00:17:07,005 --> 00:17:09,799
And, well, I haven't seen that hag since.
342
00:17:10,383 --> 00:17:11,468
That's interesting.
343
00:17:11,968 --> 00:17:16,139
[Shozan] Beasts thirsty for fights
can't live in an ordinary world.
344
00:17:16,139 --> 00:17:18,308
So she created an underground place
345
00:17:18,308 --> 00:17:21,269
where the beasts
can go so far as to kill each other.
346
00:17:21,269 --> 00:17:23,021
That's what she said, at least.
347
00:17:23,855 --> 00:17:26,149
But, if you ask me,
348
00:17:26,649 --> 00:17:28,818
that idea is old news.
349
00:17:28,818 --> 00:17:29,903
[loud thud]
350
00:17:30,487 --> 00:17:32,363
We'll host our own event,
351
00:17:32,363 --> 00:17:35,909
and that will decide the world's
strongest martial arts fighter.
352
00:17:37,118 --> 00:17:40,121
Kuno, do you get what this means?
353
00:17:40,997 --> 00:17:41,998
{\an8}[sharp sting]
354
00:17:41,998 --> 00:17:45,919
{\an8}We're gonna release beasts
from their cages.
355
00:17:45,919 --> 00:17:47,545
{\an8}[unsettling swell]
356
00:17:54,886 --> 00:17:55,929
[loud thud]
357
00:17:55,929 --> 00:17:57,180
Hmm?
358
00:17:59,265 --> 00:18:01,851
[unsettling music playing]
359
00:18:04,104 --> 00:18:05,146
[Joze breathes shakily]
360
00:18:05,146 --> 00:18:06,272
[Joze] Schneider?
361
00:18:07,982 --> 00:18:08,983
[Joze exhales shakily]
362
00:18:09,984 --> 00:18:11,402
Did he kill him?
363
00:18:13,113 --> 00:18:14,197
[grumbles softly]
364
00:18:14,739 --> 00:18:15,615
[Joze] How...
365
00:18:16,658 --> 00:18:18,201
What technique did he use?
366
00:18:22,455 --> 00:18:25,041
[announcer] Winner, Oleg Zaitsev.
367
00:18:28,545 --> 00:18:29,879
[Joze] Hey, Fujimaki.
368
00:18:31,256 --> 00:18:33,258
You killed a guy once, didn't you?
369
00:18:35,969 --> 00:18:38,596
But it was a robber, wasn't it?
370
00:18:39,180 --> 00:18:41,141
You could've claimed self-defense.
371
00:18:41,141 --> 00:18:42,517
Why did you run away?
372
00:18:43,977 --> 00:18:47,230
The law wasn't the reason
that I had to run away.
373
00:18:47,230 --> 00:18:48,398
[loud bang]
374
00:18:48,398 --> 00:18:50,150
- [item clatters]
- [Joze gasps]
375
00:18:53,820 --> 00:18:54,654
[sharp sting]
376
00:18:54,654 --> 00:18:55,822
[Joze] Ryuoumaru.
377
00:18:57,740 --> 00:19:00,160
[drone whirring]
378
00:19:00,160 --> 00:19:01,786
Looks like it's showtime.
379
00:19:02,579 --> 00:19:04,164
All right, ready?
380
00:19:05,165 --> 00:19:06,124
[groans softly]
381
00:19:06,791 --> 00:19:08,042
[tires screech]
382
00:19:08,751 --> 00:19:10,420
Advisor, come with me.
383
00:19:16,843 --> 00:19:18,136
[groans softly]
384
00:19:18,761 --> 00:19:20,805
[indistinct chatter]
385
00:19:29,772 --> 00:19:32,692
384
[unsettling music continues]
386
00:19:42,493 --> 00:19:43,494
[grumbles softly]
387
00:19:50,043 --> 00:19:51,586
- [Ryuoumaru grunts]
- [whoosh]
388
00:19:53,087 --> 00:19:55,340
[loud clatter]
389
00:19:55,340 --> 00:19:56,549
[Ryuoumaru exhales]
390
00:19:57,842 --> 00:19:59,969
[tense music playing]
391
00:19:59,969 --> 00:20:01,346
Oh, wow.
392
00:20:01,846 --> 00:20:06,267
The force of a sumo wrestler's tachi-ai
is said to weigh over a ton.
393
00:20:06,267 --> 00:20:08,978
The amazing destructive power it has
394
00:20:08,978 --> 00:20:11,731
is incomparable to other martial arts.
395
00:20:12,565 --> 00:20:14,734
[Ryuoumaru grunts]
396
00:20:14,734 --> 00:20:16,736
- [crowd gasps]
- [indistinct chatter]
397
00:20:16,736 --> 00:20:19,239
[tense music continues]
398
00:20:19,822 --> 00:20:21,199
[grunts, groans]
399
00:20:21,699 --> 00:20:23,368
- [groans]
- [body thuds]
400
00:20:23,368 --> 00:20:24,744
[gasping]
401
00:20:24,744 --> 00:20:26,829
[indistinct chatter continues]
402
00:20:30,458 --> 00:20:31,376
[Ryuoumaru grunts]
403
00:20:31,960 --> 00:20:34,379
[Sergeant] Who do you think will win,
sonny boy?
404
00:20:34,379 --> 00:20:36,005
Definitely Fujimaki.
405
00:20:36,506 --> 00:20:38,424
Hey, who you calling "sonny boy"?
406
00:20:38,424 --> 00:20:39,884
Your guy out there,
407
00:20:39,884 --> 00:20:43,012
our viewers are calling him
a dark horse entrant.
408
00:20:43,012 --> 00:20:45,014
Doesn't mean his odds are high.
409
00:20:45,014 --> 00:20:45,932
Huh?
410
00:20:45,932 --> 00:20:49,018
[Sergeant] But Ryuoumaru's odds
are even lower.
411
00:20:49,018 --> 00:20:50,270
Oh man.
412
00:20:50,270 --> 00:20:52,814
People aren't quick to forget the man
413
00:20:52,814 --> 00:20:55,483
who once could've been
a great sumo champion
414
00:20:55,483 --> 00:20:57,777
but was met with mixed martial arts shame.
415
00:20:59,112 --> 00:21:00,071
[Joze] That's true.
416
00:21:00,571 --> 00:21:03,283
Ryuoumaru couldn't win any MMA fights
417
00:21:03,283 --> 00:21:05,910
and was called a disgrace
in the sumo world.
418
00:21:08,246 --> 00:21:09,455
[yells]
419
00:21:09,455 --> 00:21:10,540
[tense music continues]
420
00:21:10,540 --> 00:21:11,541
[Ryuoumaru groaning]
421
00:21:11,541 --> 00:21:13,543
- [crowd gasps]
- [indistinct chatter]
422
00:21:13,543 --> 00:21:15,169
[Ryuoumaru breathes heavily]
423
00:21:16,921 --> 00:21:17,797
[grunts]
424
00:21:18,631 --> 00:21:21,634
- [item thuds]
- [continues grunting]
425
00:21:22,969 --> 00:21:24,262
[both grunting]
426
00:21:26,055 --> 00:21:26,889
[Fujimaki groans]
427
00:21:26,889 --> 00:21:28,891
[breathes angrily]
428
00:21:28,891 --> 00:21:30,727
Whoa. What was that?
429
00:21:31,269 --> 00:21:35,398
We have to make sure our fights
are not easily predictable, you know?
430
00:21:36,065 --> 00:21:36,899
Hmm.
431
00:21:36,899 --> 00:21:40,194
Now, let the party begin.
432
00:21:40,987 --> 00:21:42,655
[tense music continues]
433
00:21:46,826 --> 00:21:48,619
[closing theme music playing]
434
00:22:53,309 --> 00:22:57,897
[yells]
435
00:23:12,620 --> 00:23:15,039
[music fades]
436
00:23:15,039 --> 00:23:20,039
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
437
00:23:15,039 --> 00:23:25,039
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.