Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,251 --> 00:00:17,251
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,251 --> 00:00:22,251
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,251 --> 00:00:24,003
{\an8}2
- [young Saeko panting]
- [door opens]
4
00:00:26,630 --> 00:00:28,466
[faint rustling]
5
00:00:31,385 --> 00:00:32,970
- [floorboard creaks]
- [young Saeko] Huh?
6
00:00:34,013 --> 00:00:35,264
Juzo, is that you?
7
00:00:37,016 --> 00:00:40,394
[thunder rumbling]
8
00:00:46,567 --> 00:00:47,610
[unsettling music playing]
9
00:00:47,610 --> 00:00:50,321
[belt buckle clanking]
10
00:00:50,321 --> 00:00:51,238
[gasps]
11
00:00:52,073 --> 00:00:53,240
Juzo...
12
00:00:53,240 --> 00:00:54,241
[robber] Huh?
13
00:00:54,241 --> 00:00:56,827
[music intensifies]
14
00:00:56,827 --> 00:00:58,996
[yells]
15
00:00:58,996 --> 00:00:59,914
[robber grunts]
16
00:00:59,914 --> 00:01:00,873
[door clatters]
17
00:01:01,373 --> 00:01:03,751
- [knife slashes]
- [robber grunts, yells]
18
00:01:03,751 --> 00:01:04,794
[groans]
19
00:01:05,711 --> 00:01:08,005
[breathing angrily]
20
00:01:08,005 --> 00:01:10,257
[tense music playing]
21
00:01:10,841 --> 00:01:12,009
[whimpers]
22
00:01:15,096 --> 00:01:15,930
[music fades]
23
00:01:15,930 --> 00:01:17,264
[Saeko breathes shakily]
24
00:01:18,099 --> 00:01:19,892
[opening theme music playing]
25
00:02:47,062 --> 00:02:48,105
[music halts]
26
00:02:51,275 --> 00:02:53,944
[Ranbo] It's causing quite
a bit of havoc, isn't it?
27
00:02:53,944 --> 00:02:55,196
Your inner beast.
28
00:02:56,197 --> 00:02:57,615
[Fujimaki] Master Ranbo...
29
00:03:00,201 --> 00:03:01,243
I...
30
00:03:01,243 --> 00:03:02,912
It happened again, and I
31
00:03:03,454 --> 00:03:04,580
fought someone.
32
00:03:05,456 --> 00:03:07,249
Four years ago.
33
00:03:07,249 --> 00:03:11,170
I'll admit, you surprised me
when you showed up on my doorstep.
34
00:03:11,170 --> 00:03:14,131
I was pleased
that you actually remembered this old man,
35
00:03:14,131 --> 00:03:17,551
some fool you'd met once
at Master Izumi's house.
36
00:03:17,551 --> 00:03:19,011
Master Izumi said,
37
00:03:19,011 --> 00:03:22,389
"I think that monk
is the exact opposite of what we are."
38
00:03:22,389 --> 00:03:24,058
I'm not surprised.
39
00:03:25,601 --> 00:03:27,686
Anyway, take a thorough look
40
00:03:28,479 --> 00:03:30,606
at your inner beast.
41
00:03:34,109 --> 00:03:34,985
[Baba] Fuck!
42
00:03:35,486 --> 00:03:37,988
I heard someone stole a boat last night.
43
00:03:37,988 --> 00:03:41,325
The cops were saying that one disappeared
from the north quay.
44
00:03:41,325 --> 00:03:42,660
Ah, that hurts.
45
00:03:42,660 --> 00:03:44,662
My guess? Fujimaki.
46
00:03:45,496 --> 00:03:47,665
I bet he took it straight to the mainland.
47
00:03:47,665 --> 00:03:50,834
[Baba] So we just got here,
and we're already leaving?
48
00:03:50,834 --> 00:03:52,378
What a waste of time.
49
00:03:52,878 --> 00:03:56,340
Plus, we didn't find Fujimaki,
and we got our asses kicked.
50
00:03:56,340 --> 00:03:57,508
Don't remind me.
51
00:03:58,759 --> 00:04:01,512
Man, that guy was tough.
52
00:04:01,512 --> 00:04:02,763
[faint rumble]
53
00:04:02,763 --> 00:04:04,974
[Yamamoto] Yeah. I wonder who he is.
54
00:04:05,599 --> 00:04:07,685
[Baba breathes deeply]
55
00:04:08,227 --> 00:04:12,064
Don't know, but Master Shozan did warn us
56
00:04:12,815 --> 00:04:15,025
that we wouldn't be able
to win in a real brawl
57
00:04:15,025 --> 00:04:17,736
against the wildest,
toughest guys out there.
58
00:04:18,404 --> 00:04:20,155
He really said that?
59
00:04:20,155 --> 00:04:21,073
Damn.
60
00:04:22,825 --> 00:04:23,867
He was right.
61
00:04:23,867 --> 00:04:25,703
[waves crashing]
62
00:04:27,329 --> 00:04:28,247
[faint thudding]
63
00:04:28,247 --> 00:04:29,164
[Joze groans]
64
00:04:29,873 --> 00:04:30,708
[Joze] Fuck!
65
00:04:30,708 --> 00:04:32,710
[Joze breathing heavily]
66
00:04:32,710 --> 00:04:36,213
- [exhaling swiftly]
- [whooshes]
67
00:04:36,213 --> 00:04:37,172
[gasps]
68
00:04:38,549 --> 00:04:39,466
[Joze groans]
69
00:04:40,050 --> 00:04:42,219
- Uh... [yells]
- [body thuds]
70
00:04:42,886 --> 00:04:43,887
Ow!
71
00:04:43,887 --> 00:04:44,805
Ugh!
72
00:04:45,306 --> 00:04:46,432
Damn, man.
73
00:04:47,099 --> 00:04:48,726
Why the hell can't I land a hit?
74
00:04:49,310 --> 00:04:50,728
Try using your head.
75
00:04:50,728 --> 00:04:53,772
{\an8}It's Shukuchi,
which means "reducing the ground."
76
00:04:53,772 --> 00:04:57,026
{\an8}It's a footwork found
in various ancient martial arts.
77
00:04:57,026 --> 00:04:59,236
{\an8}[Joze clears throat] Ancient martial arts?
78
00:04:59,778 --> 00:05:01,071
All right, old man.
79
00:05:01,071 --> 00:05:02,489
Who the hell are you, really?
80
00:05:03,073 --> 00:05:06,243
Just an old man
who researches ancient ways.
81
00:05:08,120 --> 00:05:09,830
What are you getting out of all this?
82
00:05:10,331 --> 00:05:13,083
You could've just handed me over
to the police.
83
00:05:14,209 --> 00:05:15,377
Why do so much for me?
84
00:05:15,377 --> 00:05:16,920
Chill out.
85
00:05:16,920 --> 00:05:18,881
All that matters is you're safe.
86
00:05:18,881 --> 00:05:22,134
Now, just take care of the life
you got away with,
87
00:05:22,134 --> 00:05:23,177
kiddo.
88
00:05:24,053 --> 00:05:24,887
"Kiddo"?
89
00:05:25,721 --> 00:05:28,390
Sensei, mind if I use your fridge?
90
00:05:28,390 --> 00:05:30,392
Oh, and where is Makio?
91
00:05:30,392 --> 00:05:31,769
[Ranbo] Don't know.
92
00:05:31,769 --> 00:05:34,104
Think he might've gone to the hill again.
93
00:05:34,605 --> 00:05:36,648
Ah, thanks. I'll check there.
94
00:05:37,232 --> 00:05:38,525
See ya later, Joze!
95
00:05:38,525 --> 00:05:40,819
[footsteps fade away]
96
00:05:40,819 --> 00:05:41,987
That guy Makio...
97
00:05:42,529 --> 00:05:43,655
What is he,
98
00:05:43,655 --> 00:05:44,948
your apprentice?
99
00:05:45,699 --> 00:05:46,533
Nah.
100
00:05:46,533 --> 00:05:49,244
You two are actually more alike
than you realize.
101
00:05:50,245 --> 00:05:52,373
He's like a fallen leaf
that got blown away
102
00:05:52,373 --> 00:05:54,249
and ended up landing here.
103
00:05:55,084 --> 00:05:56,377
[Joze] A fallen leaf...
104
00:05:57,711 --> 00:05:59,171
Me and that man...
105
00:06:01,673 --> 00:06:02,925
[Fujimaki exhales rapidly]
106
00:06:02,925 --> 00:06:05,094
[grunts]
107
00:06:05,094 --> 00:06:07,262
- [whooshes]
- [loud thud]
108
00:06:09,473 --> 00:06:10,391
[exhales]
109
00:06:11,683 --> 00:06:12,684
[girl] Makio!
110
00:06:14,103 --> 00:06:14,937
[Fujimaki] Huh?
111
00:06:14,937 --> 00:06:16,105
Hey, Miyuki.
112
00:06:17,606 --> 00:06:19,525
[Miyuki] Here ya' go. Sustenance.
113
00:06:19,525 --> 00:06:20,776
Thank you.
114
00:06:22,277 --> 00:06:24,988
[Miyuki] Those Karate guys
and the policeman are gone.
115
00:06:24,988 --> 00:06:25,906
Huh?
116
00:06:25,906 --> 00:06:29,284
All it took was me telling them
I thought a boat was missing.
117
00:06:29,284 --> 00:06:30,411
Easy as that.
118
00:06:30,411 --> 00:06:32,246
[Fujimaki] Ah, I'm sorry.
119
00:06:32,246 --> 00:06:34,957
- I got you into trouble again.
- [Miyuki] Don't be silly.
120
00:06:34,957 --> 00:06:37,918
Getting into trouble
is the kind of relationship we have.
121
00:06:38,502 --> 00:06:40,045
Hey, I meant to say
122
00:06:40,045 --> 00:06:42,172
I'm glad you made your way back here.
123
00:06:42,965 --> 00:06:44,925
Man, I thought I'd never see you again.
124
00:06:44,925 --> 00:06:47,803
Um, "Makio" isn't my...
125
00:06:47,803 --> 00:06:49,721
Want me to use your real name?
126
00:06:50,264 --> 00:06:51,432
[Fujimaki sighs]
127
00:06:52,015 --> 00:06:55,227
[Miyuki] Nah.
For me, you'll always be Makio.
128
00:06:56,061 --> 00:06:58,355
Ever since Master Ranbo
introduced you to me...
129
00:06:58,355 --> 00:06:59,773
Wow, four years ago.
130
00:07:00,274 --> 00:07:01,233
[inhales]
131
00:07:01,233 --> 00:07:03,360
Crazy how time flies, huh?
132
00:07:04,486 --> 00:07:08,198
[man laughing] Come on, Miyuki.
133
00:07:08,198 --> 00:07:10,701
Jeez, Hayashi. You're really drunk.
134
00:07:10,701 --> 00:07:11,785
Huh?
135
00:07:12,286 --> 00:07:14,204
Why don't you come here, huh?
136
00:07:14,204 --> 00:07:16,957
- [Miyuki] Hey, get your hands off me!
- [Hayashi continues laughing]
137
00:07:16,957 --> 00:07:19,585
[Hayashi] Oh! Are you kidding?
You spilled beer on me!
138
00:07:19,585 --> 00:07:21,712
Hey now, that was your fault.
139
00:07:21,712 --> 00:07:23,630
[Hayashi] What? You bitch!
140
00:07:23,630 --> 00:07:25,215
- You think you're special?
- [loud slap]
141
00:07:25,799 --> 00:07:29,470
I'm not afraid of some mafia whore
who lost her protector.
142
00:07:29,470 --> 00:07:31,221
- Come here, you brat!
- [Miyuki shrieks]
143
00:07:31,221 --> 00:07:33,307
- [Miyuki] Let me go!
- [Hayashi laughing]
144
00:07:33,307 --> 00:07:34,475
Cut it out.
145
00:07:34,475 --> 00:07:35,392
Eh?
146
00:07:36,059 --> 00:07:38,437
[scoffs] You looking for a fight?
147
00:07:38,437 --> 00:07:40,564
[Fujimaki] No. I won't fight a man.
148
00:07:40,564 --> 00:07:41,482
[Hayashi] Huh?
149
00:07:41,482 --> 00:07:44,485
[sucks teeth] Come on, man.
You think I'm gonna fall for that shit?
150
00:07:44,485 --> 00:07:46,320
- [bones crunch]
- [Hayashi grunts]
151
00:07:46,320 --> 00:07:47,237
[groans]
152
00:07:48,030 --> 00:07:48,947
What the...
153
00:07:49,573 --> 00:07:50,824
[groans, chuckles nervously]
154
00:07:50,824 --> 00:07:53,911
Y... You sure are sturdy, mister. [laughs]
155
00:07:53,911 --> 00:07:55,954
I'll... I'll let you go now.
156
00:07:55,954 --> 00:07:59,416
Put it on my tab, will you, sweetie?
[continues laughing]
157
00:07:59,416 --> 00:08:00,959
[door opens]
158
00:08:02,252 --> 00:08:04,296
- Um, thanks for that.
- [door shuts]
159
00:08:05,297 --> 00:08:07,341
Are you okay? You're bleeding.
160
00:08:08,175 --> 00:08:10,802
Could you tell me...
161
00:08:10,802 --> 00:08:12,638
A man named Master Ranbo...
162
00:08:12,638 --> 00:08:13,847
Is he here?
163
00:08:13,847 --> 00:08:14,765
Huh?
164
00:08:18,268 --> 00:08:19,645
[Ranbo] I remember you.
165
00:08:20,145 --> 00:08:22,564
You lived with Master Izumi, did you not?
166
00:08:23,148 --> 00:08:25,651
Your name was, uh, Fuji...
167
00:08:26,652 --> 00:08:27,694
Fujima...
168
00:08:27,694 --> 00:08:29,738
Oh! It was Makio, wasn't it?
169
00:08:30,364 --> 00:08:31,448
[Miyuki] Okay.
170
00:08:31,448 --> 00:08:33,033
So your name's Makio?
171
00:08:33,659 --> 00:08:34,952
Nice to meet ya.
172
00:08:36,495 --> 00:08:38,038
[gentle music playing]
173
00:08:39,706 --> 00:08:42,584
{\an8}[sighs] I thought
you were gonna stay forever.
174
00:08:42,584 --> 00:08:43,919
{\an8}[birds tweeting]
175
00:08:46,547 --> 00:08:47,589
Makio, why...
176
00:08:49,550 --> 00:08:51,176
why did you come back here?
177
00:08:55,013 --> 00:08:55,931
[Joze grunts]
178
00:08:55,931 --> 00:08:56,848
[Joze] Ah shit!
179
00:08:56,848 --> 00:08:59,184
- [Joze yells]
- [body thuds]
180
00:08:59,184 --> 00:09:00,227
Fuck!
181
00:09:00,227 --> 00:09:01,687
I can't land a hit!
182
00:09:02,521 --> 00:09:03,647
Is that right?
183
00:09:04,231 --> 00:09:06,108
I think if you really tried,
184
00:09:06,108 --> 00:09:08,819
little, old me wouldn't stand
a chance against you.
185
00:09:09,403 --> 00:09:10,237
[Joze groans]
186
00:09:10,862 --> 00:09:12,281
{\an8}- [Joze] Are you saying...
- [panting]
187
00:09:12,281 --> 00:09:14,533
{\an8}...that I'm not taking
this seriously enough?
188
00:09:15,033 --> 00:09:18,161
{\an8}I'm saying I'm not letting you
attack me seriously.
189
00:09:18,161 --> 00:09:19,079
{\an8}[Joze] What?
190
00:09:19,079 --> 00:09:20,706
[Ranbo] Wouldn't you be a real scumbag
191
00:09:20,706 --> 00:09:23,834
if you properly attacked
a defenseless old man like me?
192
00:09:23,834 --> 00:09:26,086
[scoffs] Cut the shit, baldy.
193
00:09:26,086 --> 00:09:27,588
Think about it.
194
00:09:27,588 --> 00:09:29,131
If I turn my head,
195
00:09:29,131 --> 00:09:32,134
you'll get the sense that
I'm not willing to fight you.
196
00:09:32,134 --> 00:09:35,721
And then you automatically begin
to pull your punches.
197
00:09:35,721 --> 00:09:38,515
{\an8}It's instinctive.
You know you can't control that.
198
00:09:38,515 --> 00:09:42,477
{\an8}[Joze] But why do I keep missing you
when I'm always looking at where I hit?
199
00:09:42,477 --> 00:09:45,814
[Ranbo] Ah, that's because
you're aiming for the void,
200
00:09:45,814 --> 00:09:47,399
the void I created.
201
00:09:47,941 --> 00:09:48,984
What?
202
00:09:48,984 --> 00:09:51,153
You'll understand it one day.
203
00:09:51,153 --> 00:09:53,655
[Joze grumbles] Make me understand it now!
204
00:09:53,655 --> 00:09:56,241
I wanna fight someone
who's much, much stronger.
205
00:09:56,241 --> 00:10:00,245
I can't teach you the skills you need
to fight a strong opponent.
206
00:10:00,245 --> 00:10:02,456
I'm teaching the skills you need
207
00:10:02,456 --> 00:10:04,374
to avoid fighting altogether.
208
00:10:04,374 --> 00:10:06,126
{\an8}[Joze] Come on!
209
00:10:06,126 --> 00:10:08,545
{\an8}Cut that patronizing shit
and teach me the move!
210
00:10:08,545 --> 00:10:10,756
{\an8}Teach me that whole
bing-bang-boom thing you did.
211
00:10:10,756 --> 00:10:12,799
{\an8}Come on, I wanna learn it now!
212
00:10:12,799 --> 00:10:13,800
[Ranbo sighs]
213
00:10:14,801 --> 00:10:16,219
[Miyuki] You're still at it?
214
00:10:16,845 --> 00:10:18,472
Guys, that's enough!
215
00:10:18,472 --> 00:10:20,891
Food's ready! Come eat your lunch!
216
00:10:21,600 --> 00:10:22,934
[birds tweeting]
217
00:10:24,061 --> 00:10:26,521
Doesn't food taste better
when you eat with everyone?
218
00:10:26,521 --> 00:10:30,275
[Ranbo] I haven't eaten
with this many people in a long time.
219
00:10:30,275 --> 00:10:31,902
Feels like a family, right?
220
00:10:32,402 --> 00:10:34,529
It's like you're my little brothers.
221
00:10:34,529 --> 00:10:36,531
- [Fujimaki grunts softly]
- Your little brother?
222
00:10:36,531 --> 00:10:38,909
Yep, your sister cooked this herself.
223
00:10:38,909 --> 00:10:40,535
You should appreciate it.
224
00:10:40,535 --> 00:10:41,620
Cooked?
225
00:10:41,620 --> 00:10:42,913
It's a hot pot.
226
00:10:42,913 --> 00:10:43,955
It's not hard.
227
00:10:45,123 --> 00:10:46,208
[Joze slurps]
228
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
It is good, though.
229
00:10:56,635 --> 00:10:57,886
[both grunting]
230
00:11:00,597 --> 00:11:03,016
[trainee 1] Man,
Tamon's in crazy good shape.
231
00:11:03,016 --> 00:11:06,061
If anyone is bound
for the Olympics, it's him.
232
00:11:06,061 --> 00:11:07,521
- [trainee 2] What do you want?
- Huh?
233
00:11:07,521 --> 00:11:10,065
[trainee 2] What? You wanna challenge us?
234
00:11:10,065 --> 00:11:11,274
Huh?
235
00:11:11,274 --> 00:11:12,567
Mr. Tamon!
236
00:11:12,567 --> 00:11:14,778
- [Tamon] Hmm?
- [young Fujimaki] Mr. Fuhito Tamon!
237
00:11:14,778 --> 00:11:16,947
[unsettling music playing]
238
00:11:16,947 --> 00:11:18,073
[Tamon] That's me.
239
00:11:18,073 --> 00:11:19,157
Who are you?
240
00:11:19,157 --> 00:11:22,119
Juzo Fujimaki of the Takemiya School.
241
00:11:22,119 --> 00:11:24,037
Would you practice with me?
242
00:11:24,037 --> 00:11:26,039
You're an interesting fellow.
243
00:11:26,581 --> 00:11:27,541
Want to fight?
244
00:11:28,125 --> 00:11:28,959
A brawl.
245
00:11:28,959 --> 00:11:30,043
[trainee 1] Seriously?
246
00:11:30,043 --> 00:11:31,670
[trainee 3] He must be insane!
247
00:11:33,004 --> 00:11:34,089
[Tamon] All right.
248
00:11:35,382 --> 00:11:36,299
[Fujimaki grunts]
249
00:11:36,967 --> 00:11:37,801
[Tamon exhales]
250
00:11:38,468 --> 00:11:39,428
[Fujimaki grunts softly]
251
00:11:39,428 --> 00:11:41,680
[dramatic swell]
252
00:11:41,680 --> 00:11:42,931
[loud slosh]
253
00:11:45,267 --> 00:11:46,977
- [trainee 1] Whoa, Tamon!
- [Fujimaki] Shit...
254
00:11:46,977 --> 00:11:47,894
[trainee 3] Tamon!
255
00:11:47,894 --> 00:11:49,980
Your master would be disappointed.
256
00:11:49,980 --> 00:11:51,314
[Tamon whimpering]
257
00:11:51,314 --> 00:11:52,899
Will he be angry with me
258
00:11:52,899 --> 00:11:55,861
practicing the Tiger King here
without permission?
259
00:11:55,861 --> 00:11:56,987
[dramatic swell]
260
00:12:01,616 --> 00:12:02,659
{\an8}Tiger King.
261
00:12:03,827 --> 00:12:05,245
[birds tweeting]
262
00:12:09,875 --> 00:12:11,001
[bell tolls]
263
00:12:13,503 --> 00:12:14,337
Huh?
264
00:12:17,340 --> 00:12:18,341
Excuse me!
265
00:12:20,177 --> 00:12:22,179
You're Miss Saeko Izumi, aren't you?
266
00:12:22,179 --> 00:12:23,263
Huh?
267
00:12:23,263 --> 00:12:24,431
I was...
268
00:12:24,931 --> 00:12:27,100
I am heading to visit your home.
269
00:12:28,602 --> 00:12:31,730
I'm Tsutomu Himekawa
of the Hokushinkan school.
270
00:12:32,606 --> 00:12:34,232
Of Hokushinkan?
271
00:12:34,232 --> 00:12:35,150
I see.
272
00:12:35,150 --> 00:12:37,778
I was meditating,
looking at the cherry blossoms,
273
00:12:37,778 --> 00:12:42,157
because when I face a true martial artist
I admire in the flesh,
274
00:12:42,824 --> 00:12:44,951
my heart flutters like crazy.
275
00:12:49,539 --> 00:12:50,499
[bird squawks]
276
00:12:50,499 --> 00:12:52,042
[Izumi] Is that so?
277
00:12:52,042 --> 00:12:54,669
Ichiro Shino lost to Fujimaki?
278
00:12:54,669 --> 00:12:58,882
Yes, and around that same time,
a challenger came to Shino's dojo
279
00:12:58,882 --> 00:13:00,926
and defeated the senior student.
280
00:13:01,510 --> 00:13:03,970
Fujimaki wasn't the challenger
in that fight,
281
00:13:03,970 --> 00:13:05,180
but the optics...
282
00:13:05,180 --> 00:13:08,809
It looks like the challenger
is also the one who defeated Shino.
283
00:13:09,559 --> 00:13:11,144
Who was the challenger?
284
00:13:11,144 --> 00:13:13,647
[Himekawa] He said
his name was Bunshichi Tanba.
285
00:13:14,189 --> 00:13:15,899
Yes. I've heard of that guy.
286
00:13:17,025 --> 00:13:20,153
He sent me a letter
challenging me to a fight.
287
00:13:20,153 --> 00:13:24,574
As it is, some of the Hokushinkans
have come to know of Fujimaki's act.
288
00:13:25,283 --> 00:13:29,162
Some of them are so agitated that
they're looking for him to get revenge.
289
00:13:29,162 --> 00:13:31,289
You came all this way to tell me that?
290
00:13:31,289 --> 00:13:34,668
No, my errand is about another matter.
291
00:13:35,335 --> 00:13:37,879
The head of Hokushinkan, Shozan Matsuo,
292
00:13:37,879 --> 00:13:40,799
is attempting to revolutionize
the martial arts scene.
293
00:13:40,799 --> 00:13:42,342
Revolutionizing it?
294
00:13:42,342 --> 00:13:43,301
That's your goal?
295
00:13:43,301 --> 00:13:44,261
[Himekawa] Yes.
296
00:13:44,761 --> 00:13:45,971
We at Hokushinkan
297
00:13:45,971 --> 00:13:48,265
are now organizing
a large-scale tournament
298
00:13:48,265 --> 00:13:50,475
for different schools of the martial arts.
299
00:13:51,142 --> 00:13:53,979
We'll invite fighters
of various schools and styles
300
00:13:53,979 --> 00:13:55,438
from all over the country
301
00:13:55,438 --> 00:13:57,899
in order to decide the one true champion.
302
00:13:58,400 --> 00:14:00,193
Matsuo insists
303
00:14:00,193 --> 00:14:03,321
that three men, and only three men,
deserve the title
304
00:14:03,321 --> 00:14:05,991
"the strongest martial artist
in the world."
305
00:14:06,491 --> 00:14:07,325
[dramatic sting]
306
00:14:07,325 --> 00:14:10,370
One of them is, of course,
Shozan Matsuo himself.
307
00:14:11,413 --> 00:14:14,499
The second one is a pro wrestler,
Great Tatsumi.
308
00:14:15,166 --> 00:14:17,878
And the third man is you,
309
00:14:17,878 --> 00:14:21,131
Master Soichiro Izumi
of the Takemiya School.
310
00:14:22,424 --> 00:14:24,843
He said he wanted to settle,
once and for all,
311
00:14:25,343 --> 00:14:27,846
which is the world's
most powerful martial art,
312
00:14:27,846 --> 00:14:29,639
Takemiya or Hokushinkan.
313
00:14:30,807 --> 00:14:31,766
I understand.
314
00:14:32,309 --> 00:14:33,310
One condition.
315
00:14:33,935 --> 00:14:37,272
{\an8}There is someone I must fight
before I can accept your invitation.
316
00:14:37,272 --> 00:14:38,356
{\an8}[dramatic sting]
317
00:14:38,356 --> 00:14:39,774
Mr. Himekawa,
318
00:14:40,275 --> 00:14:43,695
could you do me a favor
and become my practice partner?
319
00:14:47,407 --> 00:14:48,700
- Saeko!
- Uh...
320
00:14:50,368 --> 00:14:51,202
Yes?
321
00:14:51,703 --> 00:14:54,873
I'd like to introduce a houseguest
who will stay with us for a while.
322
00:14:54,873 --> 00:14:56,166
Mr. Himekawa.
323
00:14:56,166 --> 00:14:57,250
[Saeko gasps]
324
00:14:57,959 --> 00:15:00,253
I want you to look after him
while he's here.
325
00:15:00,253 --> 00:15:02,005
Uh, okay.
326
00:15:03,423 --> 00:15:05,550
[Himekawa] Thank you for your hospitality.
327
00:15:10,096 --> 00:15:11,264
[footsteps tapping rapidly]
328
00:15:11,264 --> 00:15:12,515
[Fujimaki exhales]
329
00:15:12,515 --> 00:15:15,769
[panting]
330
00:15:17,562 --> 00:15:18,647
[Fujimaki exhales]
331
00:15:19,773 --> 00:15:21,024
{\an8}[inhales deeply]
332
00:15:21,024 --> 00:15:23,276
{\an8}[birds tweeting]
333
00:15:25,820 --> 00:15:28,490
[gentle music playing]
334
00:15:28,490 --> 00:15:30,075
- [young Saeko] Hey, Juzo!
- [gasps]
335
00:15:30,075 --> 00:15:31,785
Don't you dare slack off!
336
00:15:32,702 --> 00:15:33,995
[young Fujimaki] Hey, kiddo.
337
00:15:34,663 --> 00:15:35,538
[gasps]
338
00:15:35,538 --> 00:15:37,040
[Saeko] You ripped your sleeve!
339
00:15:37,874 --> 00:15:39,209
Just gimmie a sec.
340
00:15:40,919 --> 00:15:43,046
- [sighs]
- [faint clattering]
341
00:15:45,215 --> 00:15:46,466
[Saeko] Don't move, okay?
342
00:15:49,094 --> 00:15:52,055
I wanted to ask, will Father adopt you?
343
00:15:52,055 --> 00:15:53,014
What?
344
00:15:53,556 --> 00:15:56,059
Only a son can inherit Takemiya.
345
00:15:56,059 --> 00:15:57,560
Your father,
346
00:15:57,560 --> 00:15:59,187
he said times have changed,
347
00:15:59,187 --> 00:16:02,565
and that I'd be allowed
to study as his apprentice.
348
00:16:02,565 --> 00:16:05,735
You know, Father has always told me
349
00:16:05,735 --> 00:16:08,571
that I should marry only
the strongest man in the world.
350
00:16:09,322 --> 00:16:10,824
The strongest, huh?
351
00:16:11,491 --> 00:16:13,576
And if the strongest man is you,
352
00:16:14,661 --> 00:16:16,204
I don't think I'd mind that.
353
00:16:16,204 --> 00:16:18,164
[gentle music playing]
354
00:16:19,791 --> 00:16:20,792
[Fujimaki exhales swiftly]
355
00:16:22,919 --> 00:16:24,838
[breathing heavily]
356
00:16:24,838 --> 00:16:26,673
[gentle music continues]
357
00:16:31,302 --> 00:16:32,220
[Fujimaki grunts]
358
00:16:33,722 --> 00:16:34,806
[Fujimaki exhales]
359
00:16:34,806 --> 00:16:37,100
[footsteps approach]
360
00:16:37,100 --> 00:16:38,059
[Joze] I've heard...
361
00:16:39,519 --> 00:16:41,479
you and I are kind of in the same boat.
362
00:16:42,689 --> 00:16:44,607
Is there a beast inside you too?
363
00:16:46,359 --> 00:16:48,862
I came back here to make it quieter.
364
00:16:51,322 --> 00:16:54,993
[Joze] Well, how about we see
who has the stronger inner beast?
365
00:16:55,994 --> 00:16:57,037
Right now.
366
00:16:57,037 --> 00:16:57,996
[knuckles crackle]
367
00:17:00,957 --> 00:17:02,459
I'm not fighting anyone.
368
00:17:03,585 --> 00:17:04,419
Sorry.
369
00:17:05,170 --> 00:17:06,004
[Joze sighs]
370
00:17:08,256 --> 00:17:09,591
Damn, that's a shame.
371
00:17:10,216 --> 00:17:12,927
Man of your talent,
keeping it all buried out here.
372
00:17:13,970 --> 00:17:15,055
Maybe so.
373
00:17:15,055 --> 00:17:16,765
Could say the same about you.
374
00:17:19,934 --> 00:17:21,144
[Joze] Isn't memory
375
00:17:22,353 --> 00:17:24,272
like some kind of a curse?
376
00:17:25,273 --> 00:17:27,692
It just tortures you forever, doesn't it?
377
00:17:29,819 --> 00:17:31,029
I was just ten
378
00:17:31,654 --> 00:17:33,740
when my mom got sick and died.
379
00:17:34,657 --> 00:17:37,619
My dad, who was an amazing boxer,
took me in.
380
00:17:38,244 --> 00:17:39,079
[birds tweeting]
381
00:17:39,079 --> 00:17:41,414
I went on a bunch
of tours abroad with him.
382
00:17:42,749 --> 00:17:45,502
Man, that was... that was a good time.
383
00:17:46,169 --> 00:17:47,295
[faint cheering]
384
00:17:47,295 --> 00:17:49,214
I went pro when I was 17.
385
00:17:50,256 --> 00:17:51,674
We had some publicity.
386
00:17:52,300 --> 00:17:54,094
The father-son pro duo.
387
00:17:55,261 --> 00:17:56,096
But then,
388
00:17:57,180 --> 00:18:00,016
on one of our tours,
we had a run-in with a drunk thug.
389
00:18:00,767 --> 00:18:02,435
He went after my dad with a knife
390
00:18:02,435 --> 00:18:04,104
and stabbed him to death.
391
00:18:04,104 --> 00:18:06,564
[pensive music playing]
392
00:18:06,564 --> 00:18:08,608
After that, I went through a lot.
393
00:18:10,151 --> 00:18:10,985
But...
394
00:18:11,528 --> 00:18:14,197
I never missed a training session,
no matter what happened.
395
00:18:15,782 --> 00:18:17,784
And then a new opportunity came along.
396
00:18:18,785 --> 00:18:21,121
When I was eighth in the world ranking,
397
00:18:21,121 --> 00:18:22,872
I was offered a title match.
398
00:18:24,249 --> 00:18:26,334
It all started with such a trivial thing.
399
00:18:27,001 --> 00:18:29,462
I got into an argument in a random bar.
400
00:18:30,588 --> 00:18:32,465
I wasn't gonna fight the guy, but...
401
00:18:33,049 --> 00:18:36,010
that bastard whipped out a knife.
402
00:18:37,679 --> 00:18:40,348
Before I knew it, he was covered in blood.
403
00:18:41,558 --> 00:18:45,895
When I see red, something flips in me,
and I lose control of myself.
404
00:18:47,564 --> 00:18:49,691
That one fight ruined everything for me.
405
00:18:50,441 --> 00:18:51,442
Just like that.
406
00:18:53,236 --> 00:18:54,362
- [Fujimaki] Listen.
- Hmm?
407
00:18:54,362 --> 00:18:57,657
The second you tense up
any single part of your body,
408
00:18:57,657 --> 00:19:01,119
you're telegraphing your next attack
directly to your opponent.
409
00:19:01,119 --> 00:19:02,745
So, do the opposite.
410
00:19:03,288 --> 00:19:04,455
You gotta relax.
411
00:19:05,165 --> 00:19:06,124
Huh?
412
00:19:06,124 --> 00:19:08,168
[Fujimaki] You shift
your center of gravity,
413
00:19:08,168 --> 00:19:10,628
and relax your knee
in order to move your foot.
414
00:19:11,462 --> 00:19:14,549
Then you can move quickly
without preliminary actions,
415
00:19:15,216 --> 00:19:17,135
and your moves become unpredictable.
416
00:19:18,219 --> 00:19:19,053
Huh?
417
00:19:19,721 --> 00:19:20,680
What's wrong?
418
00:19:21,181 --> 00:19:23,391
Didn't you want to learn
how to do Shukuchi?
419
00:19:25,143 --> 00:19:26,895
[chuckles]
420
00:19:27,979 --> 00:19:30,398
[Joze] Could you, uh, tell me that again?
421
00:19:31,858 --> 00:19:33,776
[helicopter blades whirring]
422
00:19:39,365 --> 00:19:42,285
[helicopter engine revving]
423
00:19:49,083 --> 00:19:49,959
[sighs]
424
00:19:50,877 --> 00:19:52,045
[inhales] Hey.
425
00:19:52,921 --> 00:19:55,715
What do you think is the most powerful
martial art in the world?
426
00:19:56,216 --> 00:19:57,050
Huh?
427
00:19:58,218 --> 00:20:01,304
[Joze] It's fun to learn the moves
of other martial arts, but...
428
00:20:02,347 --> 00:20:03,306
I believe...
429
00:20:05,642 --> 00:20:07,310
- [footsteps tap]
- [rapid whoosh]
430
00:20:09,520 --> 00:20:11,314
...not much can outclass a boxer.
431
00:20:12,523 --> 00:20:13,483
[Fujimaki chuckles]
432
00:20:14,234 --> 00:20:15,193
[assassin 1] Hey.
433
00:20:15,777 --> 00:20:19,072
So you are Juzo Fujimaki, aren't you?
434
00:20:19,739 --> 00:20:20,907
Why are you asking?
435
00:20:21,407 --> 00:20:23,451
Shut your trap, dickhead!
436
00:20:24,035 --> 00:20:25,954
Not exactly polite, are ya?
437
00:20:26,537 --> 00:20:27,747
Back off!
438
00:20:28,248 --> 00:20:30,667
[Joze] So, you really think
you can take me on?
439
00:20:31,793 --> 00:20:32,710
Let's do this.
440
00:20:32,710 --> 00:20:34,212
- [footsteps tap swiftly]
- [gasps]
441
00:20:35,922 --> 00:20:37,298
Screw you, man!
442
00:20:37,924 --> 00:20:39,050
Back atcha!
443
00:20:39,676 --> 00:20:40,593
[assassin 3 grunts]
444
00:20:40,593 --> 00:20:42,345
[tense music playing]
445
00:20:42,345 --> 00:20:44,013
[grunting]
446
00:20:45,223 --> 00:20:48,142
[Joze] He has a long reach.
Makes it hard to time my move.
447
00:20:48,142 --> 00:20:50,853
[assassin 1] Hey. [grunts]
448
00:20:51,521 --> 00:20:52,689
[both grunt]
449
00:20:56,901 --> 00:20:58,444
- [assassin 2] Mmm. [gasps]
- [Ranbo] Oi!
450
00:20:58,444 --> 00:21:00,947
Two-on-one's no fair, you know.
451
00:21:00,947 --> 00:21:02,657
[tense music continues]
452
00:21:02,657 --> 00:21:03,700
[assassin 2 grunts]
453
00:21:03,700 --> 00:21:04,742
[groans]
454
00:21:05,493 --> 00:21:06,452
[retches]
455
00:21:10,790 --> 00:21:12,709
- [dramatic whoosh]
- [assassin 3 grunts]
456
00:21:14,168 --> 00:21:15,795
- [Joze grunts]
- [body thuds]
457
00:21:17,130 --> 00:21:18,256
Oh!
458
00:21:18,256 --> 00:21:20,633
- He used the Shukuchi method.
- [loud thud]
459
00:21:20,633 --> 00:21:21,551
Hmm?
460
00:21:28,641 --> 00:21:29,559
[sharp swell]
461
00:21:30,435 --> 00:21:32,228
[assassin 1 grunting]
462
00:21:33,396 --> 00:21:34,731
[groans]
463
00:21:34,731 --> 00:21:35,982
[grumbles]
464
00:21:43,948 --> 00:21:44,991
[grumbles]
465
00:21:45,783 --> 00:21:48,703
- [grunting]
- [neck crackling]
466
00:21:49,370 --> 00:21:51,706
[exhales, grunts]
467
00:21:51,706 --> 00:21:52,707
Wait, Makio!
468
00:21:52,707 --> 00:21:54,459
- [exhales]
- [music halts abruptly]
469
00:21:57,295 --> 00:21:58,379
[Fujimaki exhales]
470
00:21:59,130 --> 00:21:59,964
[Fujimaki grumbles]
471
00:22:04,886 --> 00:22:06,471
[Fujimaki] Master Ranbo...
472
00:22:09,098 --> 00:22:10,141
As I thought,
473
00:22:10,850 --> 00:22:12,727
I can't give up the Takemiya School.
474
00:22:13,895 --> 00:22:14,812
Not yet.
475
00:22:24,322 --> 00:22:25,615
[Miyuki] Makio, wait!
476
00:22:25,615 --> 00:22:26,866
[footsteps approach]
477
00:22:26,866 --> 00:22:28,910
[panting]
478
00:22:28,910 --> 00:22:29,911
[Fujimaki] Miyuki...
479
00:22:29,911 --> 00:22:31,954
[continues panting]
480
00:22:33,539 --> 00:22:36,709
I can't stay.
I have business to finish on the mainland.
481
00:22:37,210 --> 00:22:38,419
I'm sorry.
482
00:22:39,754 --> 00:22:41,172
Go where you need to go.
483
00:22:41,798 --> 00:22:42,882
I just hope
484
00:22:43,716 --> 00:22:45,134
that someday soon,
485
00:22:45,885 --> 00:22:48,221
you'll get the recognition you deserve.
486
00:22:49,514 --> 00:22:50,640
[Fujimaki sighs]
487
00:22:51,432 --> 00:22:56,312
[footsteps slowly fade]
488
00:22:56,896 --> 00:22:58,773
[closing theme music playing]
489
00:24:03,379 --> 00:24:07,967
[yells]
490
00:24:39,916 --> 00:24:40,875
[Fujimaki] Joze...
491
00:24:44,754 --> 00:24:46,672
[blades whirring]
492
00:24:46,672 --> 00:24:50,426
[whirring building]
493
00:24:50,426 --> 00:24:51,469
[whirring halts]
494
00:24:51,469 --> 00:24:56,469
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
495
00:24:51,469 --> 00:25:01,469
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.