All language subtitles for Garouden The Way of the Lone Wolf S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:07,033 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,033 --> 00:00:12,033 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,033 --> 00:00:13,826 [opening theme music playing] 4 00:01:40,996 --> 00:01:42,039 [music ends] 5 00:01:42,790 --> 00:01:45,417 - [suspenseful music playing] - [clock ticking slowly] 6 00:01:46,627 --> 00:01:49,755 [Shino] So this is the Takemiya style's stance. 7 00:01:51,632 --> 00:01:53,592 It looks like a relaxed stance, 8 00:01:54,135 --> 00:01:55,970 but his core is straight 9 00:01:56,595 --> 00:01:58,514 yet limber, like bamboo. 10 00:01:59,640 --> 00:02:01,934 His mid-line is defended, 11 00:02:01,934 --> 00:02:04,061 and he's guarding his sides. 12 00:02:04,061 --> 00:02:07,606 His face is left open, baiting me to attack it... 13 00:02:07,606 --> 00:02:09,984 [unsettling music plays, swells] 14 00:02:09,984 --> 00:02:11,193 ...but that's a trap. 15 00:02:12,403 --> 00:02:13,654 [tense swell] 16 00:02:15,948 --> 00:02:20,411 But us Hokushinkan-style fighters are trained to attack head-on 17 00:02:20,411 --> 00:02:22,663 against an enemy like that! 18 00:02:23,581 --> 00:02:25,499 [grunts] I should strike first! 19 00:02:25,499 --> 00:02:26,542 [loud smash] 20 00:02:26,542 --> 00:02:28,752 [tense music playing] 21 00:02:30,087 --> 00:02:31,255 [Fujimaki grunting] 22 00:02:31,255 --> 00:02:32,214 [Shino grunts] 23 00:02:33,340 --> 00:02:34,216 [Shino groans] 24 00:02:38,179 --> 00:02:39,096 [sniffles] 25 00:02:39,096 --> 00:02:41,765 Continuous and efficient attacks. 26 00:02:42,349 --> 00:02:43,851 Everything about him... 27 00:02:43,851 --> 00:02:46,520 reminds me of Johei Tsutsumi. 28 00:02:46,520 --> 00:02:47,855 - [tense music continues] - Yah! 29 00:02:47,855 --> 00:02:48,981 [leg cracks] 30 00:02:49,690 --> 00:02:50,608 Huh? 31 00:02:52,026 --> 00:02:52,902 [Fujimaki grunts] 32 00:02:54,778 --> 00:02:55,696 [bones crunch] 33 00:02:55,696 --> 00:02:57,698 - [retches] - Hmm? 34 00:02:58,782 --> 00:03:01,076 [Shino yells] 35 00:03:01,076 --> 00:03:02,328 [grunts softly] 36 00:03:03,662 --> 00:03:04,747 [Fujimaki exhales] 37 00:03:06,332 --> 00:03:08,751 [Fujimaki] He intended to throw a roundhouse kick to my face 38 00:03:08,751 --> 00:03:10,002 from the start. 39 00:03:10,002 --> 00:03:12,129 And that middle crescent kick... 40 00:03:12,129 --> 00:03:14,256 He already knew that I'd block it. 41 00:03:15,090 --> 00:03:18,344 [Shino] He quickly deflected my right leg to the outside 42 00:03:18,344 --> 00:03:20,179 to weaken my roundhouse kick. 43 00:03:20,888 --> 00:03:22,014 This guy... 44 00:03:22,598 --> 00:03:24,767 he's the real deal. 45 00:03:24,767 --> 00:03:26,143 [Fujimaki] Impressive. 46 00:03:26,143 --> 00:03:29,939 Ichiro Shino, the former champion of the Hokushinkan tournament. 47 00:03:30,522 --> 00:03:31,523 Clearly, 48 00:03:31,523 --> 00:03:33,400 he's the real deal. 49 00:03:34,109 --> 00:03:37,029 [tense music continues, halts] 50 00:03:37,029 --> 00:03:38,030 [Chisaki panting] 51 00:03:38,030 --> 00:03:40,032 - [rock music playing] - Hurry! This way! 52 00:03:40,616 --> 00:03:42,326 That man and my father, they're... 53 00:03:44,286 --> 00:03:45,120 [grunts] 54 00:03:45,788 --> 00:03:46,956 [groans] 55 00:03:52,670 --> 00:03:53,712 [Fujimaki yells] 56 00:03:55,923 --> 00:03:59,093 He used swift footwork to close in instantly. 57 00:03:59,093 --> 00:04:01,345 Shukuchi! Makes sense now. 58 00:04:01,345 --> 00:04:02,429 [Fujimaki groans] 59 00:04:02,429 --> 00:04:03,847 [Fujimaki] No... [grumbles] 60 00:04:03,847 --> 00:04:05,099 [whooshing] 61 00:04:05,891 --> 00:04:08,227 The wolf within me is howling. 62 00:04:10,354 --> 00:04:11,689 [Fujimaki breathes heavily] 63 00:04:11,689 --> 00:04:13,524 I can't hold it back. 64 00:04:13,524 --> 00:04:14,525 [grunts] 65 00:04:15,234 --> 00:04:16,694 - [whoosh] - [Shino groans] 66 00:04:18,362 --> 00:04:19,321 [Shino grunts] 67 00:04:19,321 --> 00:04:21,073 - [bones crack] - [Shino groans] 68 00:04:21,657 --> 00:04:22,950 [groans] 69 00:04:22,950 --> 00:04:23,951 [grunts] 70 00:04:23,951 --> 00:04:25,077 [Shino groans] 71 00:04:26,161 --> 00:04:29,081 [Shino] He didn't hesitate to target a vital spot. 72 00:04:29,081 --> 00:04:31,083 It's expected in a brawling technique, 73 00:04:31,083 --> 00:04:33,085 but someone could die from it. 74 00:04:33,877 --> 00:04:34,962 [Shino grunts] 75 00:04:36,880 --> 00:04:39,174 Are we killing one another? 76 00:04:41,719 --> 00:04:42,970 [Fujimaki grunts] 77 00:04:42,970 --> 00:04:45,639 Could I actually kill this guy? 78 00:04:46,557 --> 00:04:49,852 If we are killing one another, then why is this so fun? 79 00:04:50,561 --> 00:04:53,230 I wonder if it's fun for him too? 80 00:04:53,230 --> 00:04:55,232 - Hi-yah! - [Fujimaki groans] 81 00:04:58,986 --> 00:05:01,071 Hmm? [Shino grunts] 82 00:05:01,905 --> 00:05:04,325 [exhales, panting] 83 00:05:07,911 --> 00:05:10,706 Takemiya style, Hinaotoshi. 84 00:05:11,290 --> 00:05:13,083 - [distorted swell] - [Shino whimpers] 85 00:05:13,083 --> 00:05:15,961 The original technique slams you onto a rock. 86 00:05:15,961 --> 00:05:17,212 [Shino exhales shakily] 87 00:05:18,672 --> 00:05:19,506 [exhales] 88 00:05:20,257 --> 00:05:21,383 [Chisaki] This way! 89 00:05:22,634 --> 00:05:24,845 There! In the bamboo forest! Quickly! 90 00:05:25,387 --> 00:05:26,347 Hang on. 91 00:05:27,348 --> 00:05:28,432 Don't think that 92 00:05:28,932 --> 00:05:32,853 the Takemiya Style won against Hokushinkan Karate today. 93 00:05:32,853 --> 00:05:33,771 [groans] 94 00:05:33,771 --> 00:05:37,941 This loss was mine alone. [breathes shakily] 95 00:05:39,485 --> 00:05:40,486 [groans softly] 96 00:05:42,112 --> 00:05:43,280 [exhales] 97 00:05:43,280 --> 00:05:44,323 [footsteps approaching] 98 00:05:45,574 --> 00:05:46,533 [gasps] 99 00:05:46,533 --> 00:05:47,993 [Chisaki] Over here. 100 00:05:47,993 --> 00:05:48,952 [trainee 1 exhales] 101 00:05:49,787 --> 00:05:51,580 [Chisaki whimpers] Dad! 102 00:05:52,122 --> 00:05:53,207 [trainees] Sensei! 103 00:05:54,666 --> 00:05:55,542 [groans softly] 104 00:05:56,126 --> 00:05:57,294 [Shino] Chisaki. 105 00:05:57,294 --> 00:05:58,921 [Chisaki whimpers] Dad! 106 00:05:58,921 --> 00:06:00,047 Are you okay? 107 00:06:00,631 --> 00:06:01,548 I am. 108 00:06:02,633 --> 00:06:03,675 Where did he go? 109 00:06:04,551 --> 00:06:05,636 No idea. 110 00:06:06,637 --> 00:06:08,055 Sure you're okay? 111 00:06:08,597 --> 00:06:10,015 - [Tamon] You said "he." - [gasps] 112 00:06:10,015 --> 00:06:12,518 Is he Juzo Fujimaki? 113 00:06:13,102 --> 00:06:14,436 Who are you? 114 00:06:14,436 --> 00:06:16,772 Tamon. Nara Prefectural Police. 115 00:06:16,772 --> 00:06:18,107 You're with the police? 116 00:06:18,607 --> 00:06:20,484 Mr. Ichiro Shino, 117 00:06:20,484 --> 00:06:21,985 Hokushinkan Karate. 118 00:06:25,781 --> 00:06:27,282 The man who defeated you, 119 00:06:27,282 --> 00:06:28,742 is this him? 120 00:06:29,368 --> 00:06:30,411 [gasps] 121 00:06:30,411 --> 00:06:32,246 [dramatic music playing] 122 00:06:32,246 --> 00:06:33,664 I can't recall. 123 00:06:40,671 --> 00:06:41,505 [sighs] 124 00:06:42,047 --> 00:06:43,924 [thug 1] Ah, shit, that hurt! 125 00:06:44,550 --> 00:06:45,551 Damn it! 126 00:06:45,551 --> 00:06:47,928 - He broke my fucking arm. - [thugs breathing shakily] 127 00:06:47,928 --> 00:06:48,929 Who's that? 128 00:06:49,513 --> 00:06:51,682 Hey, what are you looking at? 129 00:06:51,682 --> 00:06:52,766 Huh? 130 00:06:52,766 --> 00:06:53,976 [thug 1 breathes shakily] 131 00:06:54,476 --> 00:06:56,728 I just wanna ask some questions, son. 132 00:06:57,354 --> 00:06:58,439 "Son"? 133 00:06:58,439 --> 00:07:00,399 Say that again. I dare ya! 134 00:07:00,399 --> 00:07:01,900 Try me! 135 00:07:01,900 --> 00:07:04,027 Huh? [yells] 136 00:07:04,027 --> 00:07:05,028 [grunts] 137 00:07:09,575 --> 00:07:11,034 [dramatic swell] 138 00:07:14,121 --> 00:07:15,456 [drip echoes] 139 00:07:16,582 --> 00:07:20,461 [Shozan breathing deeply] 140 00:07:22,296 --> 00:07:23,797 [knocks on door] 141 00:07:23,797 --> 00:07:25,132 It's Himekawa. 142 00:07:25,132 --> 00:07:26,717 Okay! Come in! 143 00:07:26,717 --> 00:07:28,469 - [door opens, shuts] - [Shozan grumbles] 144 00:07:29,595 --> 00:07:32,222 I take it you're planning on trying to defend the title again, 145 00:07:32,806 --> 00:07:34,433 Director Shozan Matsuo. 146 00:07:35,392 --> 00:07:37,603 [Matsuo laughs] Don't be ridiculous. 147 00:07:37,603 --> 00:07:40,230 This is my usual workout routine. 148 00:07:42,983 --> 00:07:44,485 [Shozan exhales] 149 00:07:44,485 --> 00:07:46,236 [breathes deeply] 150 00:07:47,112 --> 00:07:48,780 Have you heard, Himekawa? 151 00:07:48,780 --> 00:07:50,991 About Hokkaido, you mean? 152 00:07:50,991 --> 00:07:54,786 I hear that Master Shino is retiring as a competitor. 153 00:07:54,786 --> 00:07:56,079 You heard right. 154 00:07:56,663 --> 00:07:59,166 He'll retire and focus on teaching. 155 00:07:59,666 --> 00:08:03,795 He looked almost as if his burden had just been lifted. 156 00:08:03,795 --> 00:08:06,340 I heard it's because of that challenger, 157 00:08:06,340 --> 00:08:10,761 the one who defeated the senior student and also badly injured Master Shino. 158 00:08:10,761 --> 00:08:11,803 [blinds rattle] 159 00:08:11,803 --> 00:08:16,600 [Shozan] The senior student was beaten by a drifter named Bunshichi Tanba. 160 00:08:16,600 --> 00:08:18,810 Shino was defeated by someone else. 161 00:08:22,022 --> 00:08:25,067 Somewhere out there is a tough fighter. 162 00:08:25,067 --> 00:08:27,402 And I'm trembling to meet him. 163 00:08:27,402 --> 00:08:28,570 Don't you agree? 164 00:08:29,112 --> 00:08:30,239 [Himekawa chuckles] 165 00:08:31,156 --> 00:08:34,201 [Himekawa] Some of the Hokushinkan students are riled up. 166 00:08:34,201 --> 00:08:36,328 They feel our honor is at stake. 167 00:08:36,328 --> 00:08:38,622 Two who were close to the master, 168 00:08:38,622 --> 00:08:40,374 Baba and Akiyama, 169 00:08:40,374 --> 00:08:41,667 are already on the move. 170 00:08:41,667 --> 00:08:43,001 - [loud thud] - [Shozan sighs] 171 00:08:43,669 --> 00:08:45,087 Ugh! Ignore it. 172 00:08:45,087 --> 00:08:47,339 That's not headquarters' concern. 173 00:08:47,839 --> 00:08:50,092 Let them go take their revenge. 174 00:08:50,676 --> 00:08:52,678 That's the Hokushinkan style. 175 00:08:53,929 --> 00:08:55,639 By the way, Himekawa, 176 00:08:55,639 --> 00:09:00,060 is it possible for someone to defeat a brown bear with their bare hands? 177 00:09:00,060 --> 00:09:00,978 Huh? 178 00:09:00,978 --> 00:09:02,312 [gentle music playing] 179 00:09:02,312 --> 00:09:04,982 I know of one who has done it. 180 00:09:04,982 --> 00:09:06,650 I didn't defeat it, really. 181 00:09:07,150 --> 00:09:09,987 It ran away when I kept kicking at its head. 182 00:09:09,987 --> 00:09:11,905 Would you have done the same thing? 183 00:09:12,573 --> 00:09:14,866 I think I would've just ran away. 184 00:09:14,866 --> 00:09:15,867 [Shozan chuckles] 185 00:09:15,867 --> 00:09:18,370 Yeah, and I'd bet that would actually work out. 186 00:09:18,370 --> 00:09:20,372 But if you couldn't run away, what then? 187 00:09:20,372 --> 00:09:22,583 I would do what you did then. 188 00:09:22,583 --> 00:09:25,627 I'd aim for a vital spot like its head. 189 00:09:25,627 --> 00:09:26,670 Correct! 190 00:09:26,670 --> 00:09:28,880 And that's the Hokushinkan way. 191 00:09:28,880 --> 00:09:32,968 You toughen up your own power, and then you strike at their weaknesses. 192 00:09:32,968 --> 00:09:36,013 But against a bear, that technique is useless. 193 00:09:36,513 --> 00:09:40,058 Karate is designed to be used against human beings. 194 00:09:40,058 --> 00:09:41,310 But what if an art 195 00:09:41,810 --> 00:09:43,687 used your opponent 196 00:09:43,687 --> 00:09:46,940 and let you draw power out of them with your own 197 00:09:46,940 --> 00:09:48,734 to make you twice as strong? 198 00:09:48,734 --> 00:09:51,028 Is there such a martial art, director? 199 00:09:51,028 --> 00:09:52,070 [Shozan] There is. 200 00:09:52,070 --> 00:09:55,324 You know anything about the Yagyu-shinkage technique? 201 00:09:55,907 --> 00:09:59,286 Its unarmed fighting style is the basis for Takemiya. 202 00:09:59,286 --> 00:10:01,288 Soichiro Izumi did that. 203 00:10:01,288 --> 00:10:02,414 Right, director? 204 00:10:02,414 --> 00:10:03,957 And you've said that you consider him 205 00:10:03,957 --> 00:10:07,210 to be one of the three strongest martial artists in the world. 206 00:10:08,086 --> 00:10:09,713 [Shozan] It's called "Tiger King." 207 00:10:10,213 --> 00:10:11,798 [Himekawa] "Tiger King"? 208 00:10:11,798 --> 00:10:14,509 It's a secret move used by Takemiya. 209 00:10:15,177 --> 00:10:17,054 I've never seen it in practice, 210 00:10:17,054 --> 00:10:18,805 but if the technique can be learned... 211 00:10:18,805 --> 00:10:21,141 You can even take down a brown bear. 212 00:10:21,141 --> 00:10:22,392 [paper rustles] 213 00:10:22,392 --> 00:10:23,310 Huh? 214 00:10:23,310 --> 00:10:26,021 [Shozan] This guy is Master Izumi's apprentice, 215 00:10:26,021 --> 00:10:28,106 but he's on the run after committing murder. 216 00:10:28,690 --> 00:10:31,360 I heard he was seen in Hokkaido fairly recently. 217 00:10:31,902 --> 00:10:36,073 [Himekawa] So this guy beat Master Shino and a brown bear... 218 00:10:36,073 --> 00:10:38,617 Himekawa, I hate to ask, 219 00:10:39,117 --> 00:10:40,786 but can you go to Nara? 220 00:10:41,328 --> 00:10:42,287 To Nara? 221 00:10:42,913 --> 00:10:44,122 KUROGAMI STAFFING SERVICE 222 00:10:44,122 --> 00:10:45,999 [Kurogami] Yeah, it's all good here. 223 00:10:45,999 --> 00:10:48,335 That's why we keep those thugs around. 224 00:10:48,919 --> 00:10:52,130 But if you could, there are police that need handling. 225 00:10:53,382 --> 00:10:54,257 Yes. 226 00:10:54,257 --> 00:10:57,260 You telling me you don't want Shino's dojo now? 227 00:10:57,260 --> 00:11:01,390 [chuckles] Oh no, I'm not complaining. I'm just a subcontractor here. 228 00:11:02,474 --> 00:11:04,643 And? What should I do about him? 229 00:11:04,643 --> 00:11:06,895 Yeah, I'm talking about Fujimaki. 230 00:11:06,895 --> 00:11:09,690 It's pretty unfortunate that he managed to get away. 231 00:11:09,690 --> 00:11:10,607 SUSPECT JUZO FUJIMAKI 232 00:11:10,607 --> 00:11:11,650 What? 233 00:11:11,650 --> 00:11:13,777 I'm impressed, Sergeant. 234 00:11:13,777 --> 00:11:15,320 You sure are good. 235 00:11:15,320 --> 00:11:16,530 Yes, goodbye. 236 00:11:18,281 --> 00:11:21,243 Are we all just a bunch of puppets to the Sergeant? 237 00:11:21,827 --> 00:11:25,914 Well, it looks to me like Death might always be hot on your heels, huh, 238 00:11:25,914 --> 00:11:27,541 Fujimaki? 239 00:11:29,042 --> 00:11:31,461 [woman] Yeah, I just got to the terminal. 240 00:11:32,045 --> 00:11:35,799 Yeah. I took a motion sickness pill, so I should be good. 241 00:11:35,799 --> 00:11:37,509 Oh, you're breaking up. 242 00:11:37,509 --> 00:11:38,760 Is that better? 243 00:11:38,760 --> 00:11:39,970 Hello? Hello? Hello? 244 00:11:40,554 --> 00:11:41,471 Hello? 245 00:11:41,471 --> 00:11:43,598 [scoffs] Sorry, I was hearing static. 246 00:11:43,598 --> 00:11:45,851 It's fine. Yeah, I'm about to get on. 247 00:11:45,851 --> 00:11:47,936 I'll be there by five. Okay. 248 00:11:49,730 --> 00:11:51,773 [announcer] All passengers traveling to Bell Island, 249 00:11:51,773 --> 00:11:54,025 please proceed to dock number two. 250 00:12:08,707 --> 00:12:09,624 [Tamon] Hikita. 251 00:12:11,209 --> 00:12:12,294 - [Tamon] Hey, Hikita! - [slap] 252 00:12:12,294 --> 00:12:13,879 [Hikita] Ow! What? 253 00:12:14,504 --> 00:12:15,839 Oh, hey, Tamon. 254 00:12:15,839 --> 00:12:17,090 [Tamon] Did you find anything? 255 00:12:17,090 --> 00:12:18,884 [Hikita] Mmm, I'm looking into it now. 256 00:12:18,884 --> 00:12:21,261 You dirty liar. Were you looking at porn? 257 00:12:21,261 --> 00:12:23,180 No! I'm not lying! 258 00:12:24,264 --> 00:12:25,098 Uh... 259 00:12:26,183 --> 00:12:27,017 You know what? 260 00:12:27,517 --> 00:12:28,643 Let's get out of here. 261 00:12:30,562 --> 00:12:32,647 It's exactly what you suspected, sir. 262 00:12:33,148 --> 00:12:36,401 Kurogami's staffing service is a front for the Yakuza. 263 00:12:36,401 --> 00:12:39,821 One of Hokuryu Rengo's branches is in charge of it. 264 00:12:39,821 --> 00:12:44,618 And it seems to me like their new allies are an international loan shark mafia. 265 00:12:44,618 --> 00:12:45,535 Interesting. 266 00:12:45,535 --> 00:12:47,871 Do you have any idea who the partner mafia might be? 267 00:12:47,871 --> 00:12:50,373 Not yet. That's the thing I was working on. 268 00:12:51,333 --> 00:12:52,459 It really was. 269 00:12:53,460 --> 00:12:54,920 Just give me some time. 270 00:12:55,462 --> 00:12:59,049 Oh yeah, did you find what you were looking for in Hokkaido? 271 00:12:59,049 --> 00:13:00,133 [Tamon sighs] 272 00:13:00,133 --> 00:13:02,886 The men I arrested earlier won't talk. 273 00:13:03,386 --> 00:13:04,638 Which isn't surprising. 274 00:13:05,305 --> 00:13:07,682 But Shino and his daughter aren't talking either. 275 00:13:07,682 --> 00:13:08,725 They should know him. 276 00:13:08,725 --> 00:13:10,268 Why is that, do you think? 277 00:13:10,268 --> 00:13:11,853 That's just how it is. 278 00:13:12,395 --> 00:13:16,525 Those who likely met him won't tell the police anything about him. 279 00:13:17,108 --> 00:13:20,028 Do you think it's because your questioning is intimidating? 280 00:13:21,279 --> 00:13:22,155 I'm kidding. 281 00:13:23,198 --> 00:13:26,284 Maybe there's something charming about him that makes them do that. 282 00:13:26,284 --> 00:13:27,410 [Tamon] What? 283 00:13:27,410 --> 00:13:28,411 [Hikita] Fujimaki. 284 00:13:28,411 --> 00:13:29,538 Maybe they like him. 285 00:13:30,038 --> 00:13:33,458 Yeah, you know, maybe they're all just rooting for him to get away. 286 00:13:33,458 --> 00:13:34,501 [Tamon] "Like him"? 287 00:13:34,501 --> 00:13:36,294 Honestly, Tamon, 288 00:13:36,294 --> 00:13:38,755 it looks a bit like you're in love with him too. 289 00:13:39,339 --> 00:13:42,259 I mean, you have been pursuing that guy for years now. 290 00:13:42,259 --> 00:13:43,426 That's not it. 291 00:13:44,719 --> 00:13:45,846 It's just because... 292 00:13:45,846 --> 00:13:47,097 [dramatic swell] 293 00:13:47,097 --> 00:13:49,182 ...I know him better than the others. 294 00:13:49,724 --> 00:13:51,434 I know his true nature. 295 00:13:51,434 --> 00:13:53,228 [Hikita] What do you mean "his true nature"? 296 00:13:53,812 --> 00:13:55,564 [Tamon] I know he'll kill again. 297 00:13:55,564 --> 00:13:56,565 [Hikita] Kill again? 298 00:13:57,065 --> 00:14:01,152 But seven years ago, he killed a robber by means of excessive self-defense. 299 00:14:01,152 --> 00:14:02,779 And that was murder. 300 00:14:03,280 --> 00:14:05,490 The precision of the attacks made it clear 301 00:14:06,032 --> 00:14:08,118 that he meant to kill that man. 302 00:14:08,118 --> 00:14:10,287 Is that what the difference is? 303 00:14:10,996 --> 00:14:14,958 That is, between a martial artist and a ruthless murderer? 304 00:14:14,958 --> 00:14:16,376 I still don't get it. 305 00:14:16,376 --> 00:14:18,920 Oh! There was one more thing. 306 00:14:18,920 --> 00:14:20,463 I was on social media 307 00:14:20,463 --> 00:14:23,091 reading these posts from martial arts fanatics 308 00:14:23,091 --> 00:14:25,385 when I heard an interesting rumor. 309 00:14:25,385 --> 00:14:26,386 A rumor? 310 00:14:26,887 --> 00:14:29,264 [Hikita] Well, they suspected martial artist hunters 311 00:14:29,264 --> 00:14:30,891 were after Ichiro Shino. 312 00:14:31,474 --> 00:14:33,018 It's likely an urban legend, 313 00:14:33,018 --> 00:14:36,021 but someone might be gathering fighters, 314 00:14:36,021 --> 00:14:39,608 even some legendary martial artists who have fallen out of the spotlight. 315 00:14:40,191 --> 00:14:42,485 They said Ichiro Shino might've been targeted 316 00:14:42,485 --> 00:14:44,362 and harassed by their goons. 317 00:14:44,362 --> 00:14:46,907 It's like they're trying to drag him to the dark side. 318 00:14:46,907 --> 00:14:49,242 Why would they need martial artists? 319 00:14:49,242 --> 00:14:53,246 [Hikita] For an underground tournament to determine the world's best martial art. 320 00:14:53,246 --> 00:14:56,499 What? Is there any actual evidence of that? 321 00:14:56,499 --> 00:14:58,501 [Hikita] The tournament's name is 322 00:14:58,501 --> 00:15:01,004 K-O-D-O-K-U. 323 00:15:01,546 --> 00:15:02,380 KODOKU. 324 00:15:03,006 --> 00:15:03,924 [Tamon] KODOKU? 325 00:15:04,424 --> 00:15:06,217 [Hikita] It's just an urban legend. 326 00:15:07,594 --> 00:15:08,845 BELL ISLAND TERMINAL CENTER 327 00:15:08,845 --> 00:15:11,014 - [Baba] It's deserted. - [Yamamoto] Yeah. 328 00:15:11,598 --> 00:15:13,767 It must've been busier in the past, but... 329 00:15:14,351 --> 00:15:17,896 I heard this place used to be called the "Prostitution Island" then. 330 00:15:18,396 --> 00:15:21,024 They kidnapped women and sold them as street workers. 331 00:15:21,024 --> 00:15:23,109 It sucked to see all those stories. 332 00:15:23,109 --> 00:15:25,236 You can't tell what's true or not. 333 00:15:25,236 --> 00:15:28,031 Is Fujimaki really here, or was this lead a dud? 334 00:15:28,031 --> 00:15:31,117 This is the ideal place for a criminal to hide out. 335 00:15:31,618 --> 00:15:32,452 Let's go. 336 00:15:34,079 --> 00:15:37,666 [Yamamoto] Okay, but do we even know who gave us the tip about this place? 337 00:15:37,666 --> 00:15:39,793 [Akiyama] Clearly, someone who knows that we, 338 00:15:39,793 --> 00:15:41,878 the members of the Hokushinkan School, 339 00:15:41,878 --> 00:15:45,674 are looking for Juzo Fujimaki so we can avenge Master Shino. 340 00:15:45,674 --> 00:15:48,760 Akiyama, we're not here to avenge anyone. 341 00:15:48,760 --> 00:15:51,388 We're here to show everyone that Hokushinkan Karate 342 00:15:51,388 --> 00:15:53,306 is the strongest martial art. 343 00:15:53,306 --> 00:15:55,183 Let's split up and ask around. 344 00:15:55,183 --> 00:15:56,267 [Yamamoto, Akiyama] On it! 345 00:15:56,768 --> 00:15:59,062 SNACK MIYUKI 346 00:15:59,062 --> 00:16:00,397 [doorbell chimes] 347 00:16:02,023 --> 00:16:05,235 Makio's favorite food... What did he say it was again? 348 00:16:05,235 --> 00:16:06,945 - [Yamamoto] Hey, Baba! - Huh? 349 00:16:06,945 --> 00:16:10,031 So, they said criminals end up here a lot, 350 00:16:10,031 --> 00:16:12,826 and that there's a search party up on the mountain. 351 00:16:12,826 --> 00:16:13,952 [Baba] A search party? 352 00:16:13,952 --> 00:16:16,413 Fujimaki? They're looking for him? 353 00:16:16,413 --> 00:16:17,998 [Baba] That's not good. 354 00:16:17,998 --> 00:16:21,501 If they get to him first, we came all the way here for nothing. 355 00:16:21,501 --> 00:16:22,794 Oh shit! 356 00:16:22,794 --> 00:16:24,004 [man] Hey, you! 357 00:16:24,004 --> 00:16:24,921 [both] Huh? 358 00:16:24,921 --> 00:16:27,173 - Are you going hunting? - [shrieks] 359 00:16:27,173 --> 00:16:28,383 Yes or no? 360 00:16:28,383 --> 00:16:30,677 Are you part of the hunting team? 361 00:16:31,261 --> 00:16:33,221 Hunting? Do you mean... 362 00:16:33,221 --> 00:16:35,181 Yeah. So what if we are going? 363 00:16:35,765 --> 00:16:36,891 Is that a problem-- 364 00:16:36,891 --> 00:16:38,601 - [grunts] - [Akiyama gasps] 365 00:16:38,601 --> 00:16:39,978 [Yamamoto] What's his problem? 366 00:16:39,978 --> 00:16:42,313 [man] I'm gonna kill you puny rats! 367 00:16:42,313 --> 00:16:43,815 You're outnumbered, idiot! 368 00:16:43,815 --> 00:16:44,733 Hang on. 369 00:16:45,442 --> 00:16:47,652 Just because he's big doesn't mean he can fight. 370 00:16:47,652 --> 00:16:49,195 I think I can take him. 371 00:16:49,696 --> 00:16:51,197 [man] You think you can what? 372 00:16:51,197 --> 00:16:53,158 - [man grunts] - [dramatic swell] 373 00:16:53,158 --> 00:16:56,828 [groaning] 374 00:16:56,828 --> 00:16:57,954 All right! 375 00:16:57,954 --> 00:16:59,914 - [Akiyama] The hell was his deal? - [woman sighs] 376 00:17:00,415 --> 00:17:01,249 [woman exhales] 377 00:17:01,791 --> 00:17:04,961 - [birds tweeting] - [footsteps approaching rapidly] 378 00:17:04,961 --> 00:17:06,713 [woman continues panting] 379 00:17:12,844 --> 00:17:13,845 [woman] Makio! 380 00:17:14,804 --> 00:17:16,723 [Fujimaki] Nine hundred eighty-one. 381 00:17:16,723 --> 00:17:18,975 Nine hundred eighty-two. 382 00:17:18,975 --> 00:17:20,727 - [woman] Makio! - [Fujimaki] Nine hundred-- 383 00:17:20,727 --> 00:17:21,895 - [grunts] - [body thuds] 384 00:17:22,479 --> 00:17:23,480 Miyuki, what-- 385 00:17:23,480 --> 00:17:24,522 Makio, listen. 386 00:17:24,522 --> 00:17:25,774 There are strangers here. 387 00:17:25,774 --> 00:17:27,150 Three new guys. 388 00:17:27,150 --> 00:17:28,443 They do karate. 389 00:17:28,443 --> 00:17:30,487 I think they're looking for you, Makio. 390 00:17:30,487 --> 00:17:32,489 They're karate guys? 391 00:17:33,281 --> 00:17:35,241 Wait a sec. Where's Sensei? 392 00:17:35,241 --> 00:17:36,367 [screams] 393 00:17:36,367 --> 00:17:37,744 - [body thuds] - [groans] 394 00:17:38,995 --> 00:17:41,873 Sensei went to town to help with the search party. 395 00:17:41,873 --> 00:17:43,166 What search party? 396 00:17:43,666 --> 00:17:46,127 Oh, you mean the ogre busting party? 397 00:17:46,127 --> 00:17:47,253 Ogre busting? 398 00:17:47,253 --> 00:17:49,756 It settled in a few days ago. 399 00:17:50,340 --> 00:17:53,802 I heard it goes into town a lot and steals a bunch of food. 400 00:17:55,345 --> 00:17:56,679 [bird squawks] 401 00:17:56,679 --> 00:18:00,266 [man] I suspect this villa here is where they've been hiding out. 402 00:18:00,266 --> 00:18:02,268 [cop 1] Well, this is bougie. 403 00:18:02,852 --> 00:18:06,106 A Chinese billionaire built this house, so, yeah, it's kinda nice. 404 00:18:06,106 --> 00:18:08,316 I hear the place has a spooky past. 405 00:18:08,316 --> 00:18:09,359 What? 406 00:18:09,359 --> 00:18:10,568 He's messing with ya. 407 00:18:10,568 --> 00:18:11,486 Chicken. 408 00:18:14,114 --> 00:18:14,989 [cop 1 shrieks] 409 00:18:14,989 --> 00:18:17,742 - False alarm. It's just a rat. - [rat chittering] 410 00:18:17,742 --> 00:18:19,994 Get it together. Focus on the search. 411 00:18:19,994 --> 00:18:21,329 Right. Sorry. 412 00:18:22,288 --> 00:18:23,123 Huh? 413 00:18:24,791 --> 00:18:27,127 - A... A foreigner? - [tense music playing] 414 00:18:27,127 --> 00:18:28,670 [quivers] Wait, freeze! 415 00:18:29,462 --> 00:18:30,839 Huh? [grunts] 416 00:18:31,422 --> 00:18:32,257 Huh? 417 00:18:32,924 --> 00:18:35,802 [foreigner] They say not to judge a book by its cover, you know. 418 00:18:37,095 --> 00:18:39,305 My name is Joze Carlos Nagato. 419 00:18:40,181 --> 00:18:42,976 I was born and raised in Japan, you pigs. 420 00:18:43,893 --> 00:18:45,854 [cop 2] Why you-- [grunts] 421 00:18:47,772 --> 00:18:49,190 [man breathing shakily] 422 00:18:54,028 --> 00:18:55,280 This place is bougie. 423 00:18:55,280 --> 00:18:57,282 Akiyama, you sure this is it? 424 00:18:57,282 --> 00:18:58,199 Yeah, man. 425 00:18:58,199 --> 00:19:00,368 I saw the cops go in there earlier. 426 00:19:01,911 --> 00:19:02,745 [Baba] Hmm? 427 00:19:02,745 --> 00:19:03,663 Hey! 428 00:19:04,289 --> 00:19:05,123 Uh... 429 00:19:05,999 --> 00:19:07,041 that's... 430 00:19:07,709 --> 00:19:09,419 not Fujimaki. 431 00:19:09,419 --> 00:19:11,296 [Yamamoto] Hey, uh, 'scuse me. 432 00:19:12,005 --> 00:19:12,922 Have you seen-- 433 00:19:12,922 --> 00:19:13,923 [Yamamoto grunts] 434 00:19:13,923 --> 00:19:14,924 [chokes] 435 00:19:15,758 --> 00:19:16,926 - [yells] - [body thuds] 436 00:19:16,926 --> 00:19:18,219 The hell? 437 00:19:18,219 --> 00:19:20,138 The tall guy's hostile. Got it. 438 00:19:20,638 --> 00:19:23,641 [Baba] He's a boxer, and he's got a heavyweight's build. 439 00:19:24,642 --> 00:19:26,561 [Akiyama] Our weight difference is no joke. 440 00:19:27,228 --> 00:19:29,522 But one thing I know about boxers, 441 00:19:30,773 --> 00:19:32,317 they can't deal with kicks! 442 00:19:32,317 --> 00:19:33,526 - [whoosh] - [Akiyama grunts] 443 00:19:33,526 --> 00:19:34,527 [bones crack] 444 00:19:35,403 --> 00:19:36,654 [exhales, groans] 445 00:19:37,363 --> 00:19:38,406 [grunts] 446 00:19:38,406 --> 00:19:39,908 [yells, grunts] 447 00:19:39,908 --> 00:19:40,909 [groans softly] 448 00:19:40,909 --> 00:19:43,494 [Baba] He just blocked Akiyama's low kick. 449 00:19:44,495 --> 00:19:46,289 He's no ordinary boxer. 450 00:19:47,624 --> 00:19:49,083 Come and get it. 451 00:19:49,083 --> 00:19:51,586 [Baba] He's got good offensive moves. 452 00:19:51,586 --> 00:19:53,171 Against someone like that, 453 00:19:53,671 --> 00:19:56,049 the key is not to let them set the pace. 454 00:19:56,049 --> 00:19:57,967 [tense music playing] 455 00:19:57,967 --> 00:20:00,720 - [rapid whooshes] - [Joze grunts softly] 456 00:20:01,471 --> 00:20:02,931 [Baba grunts] 457 00:20:05,808 --> 00:20:06,893 [Baba exhales] 458 00:20:06,893 --> 00:20:08,561 - [sharp sting] - [Baba grunts] 459 00:20:09,729 --> 00:20:13,358 [Baba groans] 460 00:20:13,358 --> 00:20:15,109 - [body thuds] - [music fades] 461 00:20:15,777 --> 00:20:16,903 [chuckles] 462 00:20:16,903 --> 00:20:19,906 [man] It looks like you have a beast within you too. 463 00:20:19,906 --> 00:20:20,823 Huh? 464 00:20:21,449 --> 00:20:22,575 Who are you? 465 00:20:22,575 --> 00:20:23,826 How long have you been there? 466 00:20:24,494 --> 00:20:25,870 Ranbo's my name. 467 00:20:25,870 --> 00:20:27,497 The head Buddhist priest. 468 00:20:28,164 --> 00:20:30,166 Uh, Ranbo? 469 00:20:31,042 --> 00:20:35,004 [Ranbo] I heard about the search, so I came to lend my assistance. 470 00:20:35,797 --> 00:20:36,965 [Ranbo grunts softly] 471 00:20:37,507 --> 00:20:38,341 Now, 472 00:20:39,050 --> 00:20:40,510 show me what you've got. 473 00:20:41,052 --> 00:20:41,970 [sighs] 474 00:20:43,680 --> 00:20:45,181 - [rapid whoosh] - [gasps] 475 00:20:46,683 --> 00:20:47,684 Was that all? 476 00:20:48,309 --> 00:20:50,228 Did you go easy on me, or what? 477 00:20:51,312 --> 00:20:52,230 [Joze grumbles] 478 00:20:52,230 --> 00:20:54,190 [grunts, yells] 479 00:20:56,192 --> 00:20:57,318 [grunts] 480 00:20:58,111 --> 00:20:58,987 [rapid whoosh] 481 00:20:58,987 --> 00:21:02,115 If you want to learn how to control your inner beast, 482 00:21:02,115 --> 00:21:03,700 then you should come with me now. 483 00:21:04,367 --> 00:21:05,618 [Joze breathes shakily] 484 00:21:06,786 --> 00:21:08,663 - [horns honk] - [engine revs] 485 00:21:08,663 --> 00:21:11,708 [Tamon] Hey, Hikita. Is it true Fujimaki was located? 486 00:21:12,375 --> 00:21:13,668 [Hikita] Take a look at this. 487 00:21:13,668 --> 00:21:16,379 This is Akiyama of Hokushinkan's Instagram. 488 00:21:16,379 --> 00:21:19,340 It seems like he's pretty tight with Ichiro Shino. 489 00:21:19,340 --> 00:21:20,591 Hokushinkan... 490 00:21:21,175 --> 00:21:24,178 A tip made its way to the Hokushinkans about this island. 491 00:21:24,762 --> 00:21:26,597 They said Fujimaki was here. 492 00:21:27,223 --> 00:21:30,977 It looks like the three of them are headed there now to avenge Shino. 493 00:21:30,977 --> 00:21:32,353 Do you know which island? 494 00:21:32,353 --> 00:21:34,897 I managed to find it with a reverse image search. 495 00:21:34,897 --> 00:21:36,983 - I'm the best, aren't I? - Just tell me! 496 00:21:37,692 --> 00:21:39,736 - [mouse clicks] - [Hikita] This is it. 497 00:21:39,736 --> 00:21:40,820 Bell Island. 498 00:21:41,446 --> 00:21:43,948 [Tamon] I won't let you get away, Fujimaki. 499 00:21:43,948 --> 00:21:45,366 [tense music playing] 500 00:21:46,242 --> 00:21:50,913 [loud thudding] 501 00:21:58,421 --> 00:22:01,841 [tense music continues] 502 00:22:06,095 --> 00:22:07,347 [music fades] 503 00:22:08,848 --> 00:22:10,683 [closing theme music playing] 504 00:23:15,331 --> 00:23:19,919 [yells] 505 00:23:34,642 --> 00:23:36,978 [music fades] 506 00:23:36,978 --> 00:23:41,978 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 507 00:23:36,978 --> 00:23:46,978 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.