All language subtitles for Fire.Country.S02E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:07,670 Previously on fire country. 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,446 I have bleeding inside my brain. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,356 Genevieve's... She's gonna need you. 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,410 Promise me. I promise. 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,586 Since Cara passed, I'm a little worried about Jake. 6 00:00:17,610 --> 00:00:19,026 He's dealing with his grief. 7 00:00:19,050 --> 00:00:20,356 Ever since she came into my life, 8 00:00:20,380 --> 00:00:21,996 she's the only thing I can think about. 9 00:00:22,020 --> 00:00:23,426 What did the judge call you? 10 00:00:23,450 --> 00:00:24,826 We're your custodial guardians. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,836 The sheriff was shot to death 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,466 and you're claiming these men are non-violent? 13 00:00:28,490 --> 00:00:30,236 By order of the department of corrections, 14 00:00:30,260 --> 00:00:32,966 this facility is on full lockdown. 15 00:00:32,990 --> 00:00:35,236 It looks like these doc guards are sticking around. 16 00:00:35,260 --> 00:00:36,976 And there's a petition to shut down three rock. 17 00:00:37,000 --> 00:00:38,276 We got to flip the narrative, 18 00:00:38,300 --> 00:00:39,846 make 'em proud to be associated with people 19 00:00:39,870 --> 00:00:41,476 who are fighting to turn their lives around. 20 00:00:41,500 --> 00:00:43,616 No matter what happens between you and bode, 21 00:00:43,640 --> 00:00:45,446 I'm always gonna be uncle Jake. 22 00:00:45,470 --> 00:00:47,686 The paternity results just came in. 23 00:00:47,710 --> 00:00:49,386 Gen's not bode's kid. 24 00:00:49,410 --> 00:00:51,730 I want her to have a family, even if we aren't her family. 25 00:00:58,050 --> 00:01:00,536 The inmate firefighters of three rock conservation camp 26 00:01:00,560 --> 00:01:03,936 are learning skills that will help them in the workforce 27 00:01:03,960 --> 00:01:06,266 but more importantly, they gain a sense 28 00:01:06,290 --> 00:01:09,106 of community inclusion and service. 29 00:01:09,130 --> 00:01:12,546 But despite that, community support for the camp has waned 30 00:01:12,570 --> 00:01:14,646 since the recent escape of an inmate 31 00:01:14,670 --> 00:01:16,176 and the murder of the county sheriff. 32 00:01:16,200 --> 00:01:19,516 Nope. Whoa. Sorry, n... You can't connect those. 33 00:01:19,540 --> 00:01:21,656 The murder had nothing to do with that inmate. 34 00:01:21,680 --> 00:01:23,186 In fact, it was a sheriff's deputy 35 00:01:23,210 --> 00:01:24,656 that was responsible... Well, Mr. Leone, 36 00:01:24,680 --> 00:01:26,186 you'll have a turn. 37 00:01:26,210 --> 00:01:29,956 Okay, well, for the record. 38 00:01:29,980 --> 00:01:32,226 There's even a petition to close the camp. 39 00:01:32,250 --> 00:01:33,396 Is that right? 40 00:01:33,420 --> 00:01:36,236 We... are working to establish protocols 41 00:01:36,260 --> 00:01:39,206 that make us one safe community again. 42 00:01:39,230 --> 00:01:40,976 What are the men working on today? 43 00:01:41,000 --> 00:01:42,636 They're building. 44 00:01:42,660 --> 00:01:44,676 What are they building? 45 00:01:44,700 --> 00:01:47,640 - A fence. - Around the camp. 46 00:01:50,970 --> 00:01:52,616 Can we grab shots of the fence? 47 00:01:52,640 --> 00:01:54,386 Yeah, I can show you around. 48 00:01:54,410 --> 00:01:55,910 No problem. Back in 15 49 00:01:55,980 --> 00:01:57,780 for your next thing. Okay. Fif-fiteen. Gotcha. 50 00:02:00,250 --> 00:02:01,650 Okay. 51 00:02:02,920 --> 00:02:04,366 Cap, you got a sec? 52 00:02:05,390 --> 00:02:06,666 I put in a request 53 00:02:06,690 --> 00:02:08,366 for excused leave two weeks ago so I can be there 54 00:02:08,390 --> 00:02:10,206 for gen's guardianship signing. 55 00:02:10,230 --> 00:02:12,536 Yeah, well, a lot changed in two weeks. 56 00:02:12,560 --> 00:02:14,906 And we're on a lockdown, bode, so that means no leave, 57 00:02:14,930 --> 00:02:17,076 no visitation... Can I just 58 00:02:17,100 --> 00:02:18,646 use the phone so I can call her? No. No. 59 00:02:18,670 --> 00:02:20,746 There's no phone privileges until it gets lifted, 60 00:02:20,770 --> 00:02:22,976 I don't think you get how bad this is. 61 00:02:23,000 --> 00:02:25,540 I mean, w-we're closer than ever to getting shut down. 62 00:02:31,280 --> 00:02:33,056 We're just signing paperwork. 63 00:02:33,080 --> 00:02:35,296 You're not nervous about this? 64 00:02:35,320 --> 00:02:37,126 No. 65 00:02:37,150 --> 00:02:39,096 Because it's the plan. 66 00:02:39,120 --> 00:02:40,966 It's always been the plan. 67 00:02:40,990 --> 00:02:42,866 Even since we found out about gen. 68 00:02:42,890 --> 00:02:45,466 Right? And... 69 00:02:45,490 --> 00:02:47,176 Yeah, bode's not the biological father, 70 00:02:47,200 --> 00:02:50,136 but he... He wants to do this, shar. 71 00:02:50,160 --> 00:02:53,006 Yeah. Yeah, since the moment that he heard about her. 72 00:02:53,030 --> 00:02:56,246 But what... you're having second thoughts now? 73 00:02:56,270 --> 00:02:57,970 No. No. 74 00:02:58,940 --> 00:03:01,786 Yes. Because, I mean 75 00:03:01,810 --> 00:03:05,027 I would give anything to have Riley back, but... 76 00:03:05,051 --> 00:03:07,056 But having a teenage girl in the house is... 77 00:03:07,080 --> 00:03:09,496 No picnic. I mean, 78 00:03:09,520 --> 00:03:12,050 bode's just gonna need to get out fast. 79 00:03:13,150 --> 00:03:14,390 Yeah. 80 00:03:16,290 --> 00:03:17,560 But also... 81 00:03:18,730 --> 00:03:20,876 We're a little bit older, now. 82 00:03:20,900 --> 00:03:22,676 Little bit wiser. 83 00:03:22,700 --> 00:03:25,230 There's a chance that... 84 00:03:26,370 --> 00:03:28,170 We could have gotten better at this, right? 85 00:03:31,240 --> 00:03:32,286 Come on. 86 00:03:32,310 --> 00:03:33,840 Please, god. 87 00:03:35,940 --> 00:03:39,086 My name is Manny Perez. My name is Manuel Perez. 88 00:03:39,110 --> 00:03:40,426 Hey. Manny. 89 00:03:40,450 --> 00:03:41,656 What are you doing here? 90 00:03:41,680 --> 00:03:44,596 Eve asked if I would come by and talk to them. 91 00:03:44,620 --> 00:03:46,366 You know, inmate turns incarcerated firefighter 92 00:03:46,390 --> 00:03:48,196 turns three rock captain? 93 00:03:48,220 --> 00:03:50,336 I actually don't think we're gonna need you. 94 00:03:50,360 --> 00:03:52,166 Day's all filled up with interviews already. 95 00:03:52,190 --> 00:03:54,306 We're good, but thanks, man. We appreciate it. 96 00:03:54,330 --> 00:03:55,810 What, you don't want me here or what? 97 00:03:57,900 --> 00:04:00,916 If that reporter takes a fingernail to your paint, 98 00:04:00,940 --> 00:04:02,676 she'll find out that you were at the center of 99 00:04:02,700 --> 00:04:04,616 the whole drug thing here last year. It's not good for you, 100 00:04:04,640 --> 00:04:06,160 it's bad for three rock. Come on, man. 101 00:04:06,210 --> 00:04:08,610 I'm living proof the program works. I just... 102 00:04:08,680 --> 00:04:11,886 Don't think you understand the gravity of the situation, 103 00:04:11,910 --> 00:04:14,826 okay? It's not just three rock that's under threat, 104 00:04:14,850 --> 00:04:16,296 it's the whole fire camp system. 105 00:04:16,320 --> 00:04:17,966 And you and I both want the same thing. 106 00:04:17,990 --> 00:04:21,366 We want three rock to stay open, remain strong. 107 00:04:21,390 --> 00:04:23,366 Hell, it's not even three rock anymore. 108 00:04:23,390 --> 00:04:25,336 You've taken away all their basic privileges, bro, 109 00:04:25,360 --> 00:04:26,706 and you put up a fence. 110 00:04:26,730 --> 00:04:28,036 These guys feel like prisoners all over again. 111 00:04:28,060 --> 00:04:29,036 Not gonna argue with you. 112 00:04:29,060 --> 00:04:30,376 I need you leave right now. 113 00:04:30,400 --> 00:04:31,870 Okay? Now. Really? 114 00:04:34,200 --> 00:04:37,870 Copy, chief. 115 00:04:39,270 --> 00:04:41,886 Great. Okay, so we're gonna get some shots 116 00:04:41,910 --> 00:04:43,726 of the barracks before our next segment. 117 00:04:43,750 --> 00:04:45,380 We'll be back in a bit. 118 00:04:47,420 --> 00:04:48,756 Where's Manny? 119 00:04:48,780 --> 00:04:50,796 Actually, I don't think we're gonna need him anymore. 120 00:04:50,820 --> 00:04:53,026 'Cause you're doing great on your own. A little stiff. 121 00:04:53,050 --> 00:04:54,296 I mean, your sound bites sound like sound bites, 122 00:04:54,320 --> 00:04:55,696 but, you know... 123 00:04:55,720 --> 00:04:57,636 Okay, well, it's not really my wheelhouse. 124 00:04:57,660 --> 00:04:58,906 And why aren't you doing this? 125 00:04:58,930 --> 00:05:00,266 No way. 126 00:05:00,290 --> 00:05:03,776 You're captain. And you're likable. Usually. 127 00:05:03,800 --> 00:05:05,146 I mean, I like you. 128 00:05:05,170 --> 00:05:06,846 Why aren't you more likable on camera? 129 00:05:06,870 --> 00:05:08,446 I love this advice. Can I tell you something? 130 00:05:08,470 --> 00:05:10,117 Yeah. 131 00:05:10,141 --> 00:05:10,176 Not helpful. 132 00:05:10,200 --> 00:05:11,710 Okay. Okay. 133 00:05:11,770 --> 00:05:13,340 Noted. 134 00:05:19,050 --> 00:05:20,820 Manny, where you going? 135 00:05:21,920 --> 00:05:24,726 Aren't you supposed to be doing some TV interview or something? 136 00:05:24,750 --> 00:05:26,266 Got booted. 137 00:05:26,290 --> 00:05:29,266 Apparently I'm more valuable to three rock as a scapegoat. 138 00:05:29,290 --> 00:05:31,936 I think Luke has Eve eating out of his palm right now. 139 00:05:31,960 --> 00:05:35,276 Otherwise you boys wouldn't be sitting here building a fence, 140 00:05:35,300 --> 00:05:37,646 trying to "help the community heal." 141 00:05:37,670 --> 00:05:39,970 Meanwhile, it's my son's birthday. 142 00:05:41,840 --> 00:05:43,576 Can't even give him a call. 143 00:05:43,600 --> 00:05:46,340 Close the camp! Close it now! 144 00:05:46,410 --> 00:05:47,970 What the hell is this? Close this camp! 145 00:05:48,010 --> 00:05:49,586 Close it now! 146 00:05:49,610 --> 00:05:51,086 Close the camp! 147 00:05:51,110 --> 00:05:54,026 Great. The community's here. 148 00:05:54,050 --> 00:05:55,456 Doesn't look healed. 149 00:05:55,480 --> 00:05:56,696 Close the camp! 150 00:05:56,720 --> 00:05:58,196 Close it now! 151 00:05:58,220 --> 00:06:00,666 This place is going to collapse. 152 00:06:00,690 --> 00:06:03,436 And when it does, it'll be your fault. 153 00:06:03,460 --> 00:06:05,766 And you will have to live with it. 154 00:06:05,790 --> 00:06:07,976 As for me, I'm just gonna laugh. 155 00:06:08,000 --> 00:06:09,476 Shut up. 156 00:06:09,500 --> 00:06:13,170 Let me... Concentrate. 157 00:06:15,870 --> 00:06:17,740 Way to go with the easy move. 158 00:06:17,810 --> 00:06:19,086 All right. 159 00:06:19,110 --> 00:06:20,986 Okay, so, Vince and Sharon explained to you 160 00:06:21,010 --> 00:06:22,456 everything that's going on today? 161 00:06:22,480 --> 00:06:23,686 Do you feel prepared? 162 00:06:23,710 --> 00:06:25,080 I think so. Okay. 163 00:06:25,150 --> 00:06:27,356 Well, they will be your temporary legal guardians. 164 00:06:27,380 --> 00:06:30,496 And once bode is released, well, he can take over. 165 00:06:30,520 --> 00:06:31,850 Or... 166 00:06:33,350 --> 00:06:35,396 What's up? 167 00:06:35,420 --> 00:06:37,590 I don't really know bode, is all. 168 00:06:39,330 --> 00:06:40,876 There's time. 169 00:06:40,900 --> 00:06:42,876 Your mom picked bode. 170 00:06:42,900 --> 00:06:45,946 And he's my best friend and he's the best... 171 00:06:45,970 --> 00:06:48,546 Hey. Not cool, gabs. 172 00:06:48,570 --> 00:06:50,786 I'm s... i'm... I'm sorry. I passed. 173 00:06:50,810 --> 00:06:52,146 Congratulations. Passed what? 174 00:06:52,170 --> 00:06:53,856 I'm a paramedic now! 175 00:06:53,880 --> 00:06:55,216 You passed! 176 00:06:55,240 --> 00:06:57,326 I am officially authorized 177 00:06:57,350 --> 00:06:59,226 by the state of California 178 00:06:59,250 --> 00:07:01,056 to save your frickin' life. 179 00:07:01,080 --> 00:07:02,156 Was there ever any doubt? 180 00:07:02,180 --> 00:07:05,026 First medic shift. Get some. 181 00:07:05,050 --> 00:07:06,826 Okay, honey, 10:00. We got to go. 182 00:07:06,850 --> 00:07:09,596 And congratulations to you guys. 183 00:07:09,620 --> 00:07:11,806 Yeah, big day, right? 184 00:07:11,830 --> 00:07:13,230 Yeah. 185 00:07:14,700 --> 00:07:17,976 Cons don't belong! Cons don't belong! 186 00:07:18,000 --> 00:07:20,076 Hey, this place has a big-ass perimeter. 187 00:07:20,100 --> 00:07:21,746 Can't you just take this anywhere else? 188 00:07:21,770 --> 00:07:23,146 Cons don't belong! 189 00:07:23,170 --> 00:07:27,086 Hey, we have a right to protest wherever we want. 190 00:07:27,110 --> 00:07:30,386 You lost that right when you decided to become a criminal. 191 00:07:30,410 --> 00:07:31,756 I didn't just wake up one morning 192 00:07:31,780 --> 00:07:33,356 and decide to get arrested, genius. Cole. 193 00:07:33,380 --> 00:07:36,626 Hey. Just listen for a second, all right? 194 00:07:36,650 --> 00:07:38,866 Hey, you don't get to tell me what to do, pal. 195 00:07:38,890 --> 00:07:40,096 Cons don't belong! 196 00:07:40,120 --> 00:07:42,096 So, the men work hard on the fire line 197 00:07:42,120 --> 00:07:43,866 so that they can shorten their sentences. 198 00:07:43,890 --> 00:07:45,066 We actually have something called 199 00:07:45,090 --> 00:07:47,206 the extraordinary conduct credit, 200 00:07:47,230 --> 00:07:49,836 where an act of heroism can knock 12 months 201 00:07:49,860 --> 00:07:51,576 off their sentence. 202 00:07:51,600 --> 00:07:53,176 We like to think that helping people 203 00:07:53,200 --> 00:07:54,746 is something that should be rewarded. 204 00:07:54,770 --> 00:07:56,246 Captain, we got a situation 205 00:07:56,270 --> 00:07:58,086 over at the fence build. 206 00:07:58,110 --> 00:07:59,816 Apologies. 207 00:07:59,840 --> 00:08:01,256 I'll just be a moment. 208 00:08:01,280 --> 00:08:02,286 What's going on over there? 209 00:08:02,310 --> 00:08:04,626 Just give us five, will you? 210 00:08:04,650 --> 00:08:06,610 Come on. 211 00:08:07,620 --> 00:08:10,226 Let me just tell you why these men are here 212 00:08:10,250 --> 00:08:11,266 and not in prison, all right? 213 00:08:11,290 --> 00:08:12,966 Get your hands off me! 214 00:08:12,990 --> 00:08:14,436 Look, I'm just trying to reason with you. 215 00:08:14,460 --> 00:08:16,296 You're telling me that you're on their side? 216 00:08:16,320 --> 00:08:18,066 You're damn right I'm on their side. 217 00:08:18,090 --> 00:08:19,936 Because I'm one of 'em. 218 00:08:19,960 --> 00:08:22,576 Move, let's move, let's move! Come on! Move! 219 00:08:22,600 --> 00:08:24,406 - Let's go, three rock. - Back up, let's go, back up. 220 00:08:24,430 --> 00:08:26,206 Everybody, back up! 221 00:08:26,230 --> 00:08:29,676 Back off. Cole, bode, back up now, now. 222 00:08:29,700 --> 00:08:31,846 Hey. No, no. Wait, hold up. 223 00:08:45,490 --> 00:08:47,126 Do you have any idea what this camp is all about? 224 00:08:47,150 --> 00:08:49,166 Yeah, it's about two miles too close to my house. 225 00:08:49,190 --> 00:08:51,396 And I have every right to protest 226 00:08:51,420 --> 00:08:52,966 for a safe neighborhood. 227 00:08:52,990 --> 00:08:54,336 Hey, I think you got enough b-roll, yeah? 228 00:08:54,360 --> 00:08:55,636 Let's get back to the interviews. 229 00:08:55,660 --> 00:08:57,306 This isn't b-roll. This is the story. 230 00:08:57,330 --> 00:08:58,676 No, no, no. Th-these men 231 00:08:58,700 --> 00:09:00,146 have literally saved your neighborhood, 232 00:09:00,170 --> 00:09:01,976 and don't you think that they deserve a place here? 233 00:09:02,000 --> 00:09:03,476 Manny. 234 00:09:03,500 --> 00:09:04,886 Hey, Manny, just let it go. 235 00:09:04,910 --> 00:09:06,286 No, no, no, no, bode. 236 00:09:06,310 --> 00:09:08,146 This guy needs... He needs some education here. 237 00:09:08,170 --> 00:09:09,916 Let's talk. 238 00:09:09,940 --> 00:09:11,286 Can we just talk? 239 00:09:11,310 --> 00:09:12,726 Thugs don't belong! 240 00:09:12,750 --> 00:09:15,120 Hey, you! Hey, back it up, back it up. 241 00:09:15,180 --> 00:09:16,496 Thugs don't belong! 242 00:09:16,520 --> 00:09:20,166 I think this is gonna get worse before it gets better. 243 00:09:20,190 --> 00:09:22,766 Thugs don't belong! Thugs don't belong! 244 00:09:22,790 --> 00:09:24,396 Thugs don't belong! 245 00:09:24,420 --> 00:09:25,906 I think you're right. 246 00:09:25,930 --> 00:09:27,776 Hey, three rock! 247 00:09:27,800 --> 00:09:31,376 Water break, 15 minutes. Let's go. Move. Move. 248 00:09:31,400 --> 00:09:34,100 You heard her. Let's go. 249 00:09:38,810 --> 00:09:41,856 Yo, dude. What are you doing here? 250 00:09:41,880 --> 00:09:45,156 Getting frisked at the gate. When the hell did that start? 251 00:09:45,180 --> 00:09:47,326 New world order. 252 00:09:47,350 --> 00:09:48,826 But seriously... 253 00:09:48,850 --> 00:09:51,696 Have you seen gen today? How... how is she? 254 00:09:53,220 --> 00:09:54,796 Nervous, but okay. 255 00:09:54,820 --> 00:09:56,896 Hey... What? 256 00:09:56,920 --> 00:09:58,360 What's going on? 257 00:09:59,730 --> 00:10:01,506 She just mentioned you two 258 00:10:01,530 --> 00:10:03,806 haven't been able to get to know each other. 259 00:10:03,830 --> 00:10:06,146 And, I mean, now... 260 00:10:06,170 --> 00:10:08,016 The camp is just making it even harder. 261 00:10:08,040 --> 00:10:10,146 I know. 262 00:10:10,170 --> 00:10:12,216 Can you do me a favor? 263 00:10:12,240 --> 00:10:14,856 Can you go to the signing for me? 264 00:10:14,880 --> 00:10:16,056 S... say that I'm there in spirit 265 00:10:16,080 --> 00:10:17,486 and tell her I'm thinking of her? 266 00:10:17,510 --> 00:10:19,386 It would make me feel so much better, I 267 00:10:19,410 --> 00:10:22,026 I think that it would make her feel better, too. 268 00:10:22,050 --> 00:10:24,196 Yeah. Yeah, whatever you need, man. 269 00:10:24,220 --> 00:10:25,396 Thanks. 270 00:10:25,420 --> 00:10:26,666 Bode. 271 00:10:26,690 --> 00:10:28,026 Come with me. 272 00:10:28,050 --> 00:10:29,720 Jake, goodbye. 273 00:10:31,560 --> 00:10:32,790 All right, thanks, man. 274 00:10:33,790 --> 00:10:35,060 Yeah. 275 00:10:36,530 --> 00:10:38,676 What did I tell you? 276 00:10:38,700 --> 00:10:40,506 The camp could close tomorrow, bode. 277 00:10:40,530 --> 00:10:43,016 This news report is a hail Mary. 278 00:10:43,040 --> 00:10:44,746 I know, okay? Well, then, why are you acting like 279 00:10:44,770 --> 00:10:45,946 you have a visitor? 280 00:10:45,970 --> 00:10:47,456 Like you get special treatment? 281 00:10:47,480 --> 00:10:49,916 You're giving me a headache instead of having my back. 282 00:10:49,940 --> 00:10:51,926 Because it's been weeks since we've fought a fire, 283 00:10:51,950 --> 00:10:54,626 and there's no plan to allow us anytime soon. 284 00:10:54,650 --> 00:10:56,626 You know, fires are what gets us out sooner. 285 00:10:56,650 --> 00:10:58,626 Gets me to gen sooner. 286 00:10:58,650 --> 00:11:00,526 But really, you know what, we're-we're stuck in here 287 00:11:00,550 --> 00:11:02,536 like a bunch of prisoners in a damn labor camp. 288 00:11:02,560 --> 00:11:04,690 That's not fair. What's not fair 289 00:11:04,760 --> 00:11:06,736 is me having your back and telling all these guys 290 00:11:06,760 --> 00:11:08,936 that you're actually gonna make this camp better. 291 00:11:08,960 --> 00:11:11,346 But I don't-i don't believe that you can anymore. 292 00:11:11,370 --> 00:11:12,876 I think that you're-you're hiding behind 293 00:11:12,900 --> 00:11:14,576 a bunch of empty promises. 294 00:11:17,200 --> 00:11:19,746 You know, let's give them some privacy, yeah? 295 00:11:19,770 --> 00:11:21,756 We'll shoot more of the fence. Come on. 296 00:11:21,780 --> 00:11:24,226 All right. 297 00:11:24,250 --> 00:11:27,226 If this place is so great, why did someone try to escape? 298 00:11:27,250 --> 00:11:28,626 Come on, man, that's the kind of trash 299 00:11:28,650 --> 00:11:30,256 that hits headlines. 300 00:11:30,280 --> 00:11:32,926 The reality is these men... they work for you. 301 00:11:32,950 --> 00:11:34,466 They work for this community. 302 00:11:34,490 --> 00:11:36,136 Why don't you just admit 303 00:11:36,160 --> 00:11:38,766 that you're fighting the wrong battle, dumb-ass? 304 00:11:38,790 --> 00:11:40,806 Yeah, because you're a criminal, too. 305 00:11:40,830 --> 00:11:42,576 You know what? I'm done. 306 00:11:42,600 --> 00:11:43,906 I'm not gonna change your mind 307 00:11:43,930 --> 00:11:45,976 and you're sure as hell not gonna change mine. 308 00:11:46,000 --> 00:11:47,516 Hey! 309 00:11:47,540 --> 00:11:49,246 Thugs don't belong! 310 00:11:49,270 --> 00:11:51,346 Okay, so you think it's cool that we need to live 311 00:11:51,370 --> 00:11:53,540 next to a bunch of degenerate criminals? You know what, 312 00:11:53,610 --> 00:11:55,656 you need to stop, homie. You need to stop right now. 313 00:11:55,680 --> 00:11:57,156 And who knows what kind of freaks 314 00:11:57,180 --> 00:11:58,926 that we're having to deal with... Look out! 315 00:12:01,720 --> 00:12:03,850 Stop! 316 00:12:12,190 --> 00:12:13,606 This is DC Leone, Cal fire, 317 00:12:13,630 --> 00:12:15,906 contact edge water ems, roll all units, 318 00:12:15,930 --> 00:12:18,306 code 3 to three rock camp. 319 00:12:18,330 --> 00:12:19,676 We got multiple injuries. 320 00:12:19,700 --> 00:12:21,200 Repeat, multiple injuries. 321 00:12:21,270 --> 00:12:22,446 Murphy, let's go! 322 00:12:23,770 --> 00:12:25,286 Man down! 323 00:12:25,310 --> 00:12:27,510 Call 42! 324 00:12:29,210 --> 00:12:30,486 Cole, Cole. 325 00:12:30,510 --> 00:12:31,656 I need you to check this driver. 326 00:12:31,680 --> 00:12:32,826 Watch out for his neck. 327 00:12:32,850 --> 00:12:34,250 Make sure the engine gets shut off. 328 00:12:35,550 --> 00:12:36,920 Bode! Yeah. 329 00:12:36,980 --> 00:12:39,696 I need extra hands on the patient. 330 00:12:39,720 --> 00:12:41,526 He's breathing! Not awake! 331 00:12:41,550 --> 00:12:44,660 All right! 332 00:12:44,730 --> 00:12:45,706 We got to have that stabilized. 333 00:12:45,730 --> 00:12:47,306 He's got a major laceration. 334 00:12:47,330 --> 00:12:50,476 If anyone needs medical attention, call out. 335 00:12:50,500 --> 00:12:52,076 Hey, man, that was close. 336 00:12:52,100 --> 00:12:53,846 You need to get checked out? 337 00:12:53,870 --> 00:12:55,546 What can I do to help? Stabilize that leg, 338 00:12:55,570 --> 00:12:56,746 make sure nothing else is broken. 339 00:12:56,770 --> 00:12:58,516 Try not to move your head. 340 00:12:58,540 --> 00:12:59,816 All right, I'm on it. Are you good? 341 00:12:59,840 --> 00:13:01,016 Yeah, I think so. 342 00:13:01,040 --> 00:13:02,216 Hey, Luke! 343 00:13:02,240 --> 00:13:03,780 Hey. I notified green crest. 344 00:13:03,840 --> 00:13:04,986 42's on the way. 345 00:13:05,010 --> 00:13:06,356 All right, I got ems rolling out. 346 00:13:06,380 --> 00:13:08,220 All right. 347 00:13:09,520 --> 00:13:10,966 Don't move around, okay? 348 00:13:10,990 --> 00:13:12,366 Keep your head still, don't move around. 349 00:13:12,390 --> 00:13:13,566 Hey, hey, hey, no, no, no. Hey, hey. 350 00:13:13,590 --> 00:13:15,296 Listen, this guy needs help, all right? 351 00:13:15,320 --> 00:13:16,560 Let him do the work. Get back. 352 00:13:23,130 --> 00:13:25,046 Okay, so, today what we're signing 353 00:13:25,070 --> 00:13:26,676 is called an appointment of short-term guardian 354 00:13:26,700 --> 00:13:28,776 and durable health care power of attorney. 355 00:13:28,800 --> 00:13:30,616 Should we, wait for your son? 356 00:13:30,640 --> 00:13:32,316 He's in prison. 357 00:13:32,340 --> 00:13:34,886 I thought he had approval 358 00:13:34,910 --> 00:13:36,386 to come to this meeting today. 359 00:13:36,410 --> 00:13:38,356 Yeah, that got revoked. 360 00:13:39,580 --> 00:13:42,396 Maybe he got approved. 361 00:13:42,420 --> 00:13:43,596 Uncle Jake. 362 00:13:43,620 --> 00:13:44,926 I thought you were working. 363 00:13:44,950 --> 00:13:46,426 Hi. 364 00:13:46,450 --> 00:13:48,766 Yeah, hey, I'm here. 365 00:13:48,790 --> 00:13:51,066 I'm Jake. 366 00:13:51,090 --> 00:13:54,906 I'm her... He's my mom's boyfriend. 367 00:13:54,930 --> 00:13:56,600 He was. 368 00:13:57,570 --> 00:13:59,506 Before she passed. 369 00:13:59,530 --> 00:14:01,776 Right, well, bode... he asked me to be here. 370 00:14:01,800 --> 00:14:03,346 That's why you came? 371 00:14:03,370 --> 00:14:06,016 Well, I'm here on bode's behalf 372 00:14:06,040 --> 00:14:10,586 because he's planning to be... My dad? 373 00:14:10,610 --> 00:14:12,526 I was going to say "involved." 374 00:14:12,550 --> 00:14:14,996 Hey, gen, we talked all about this, remember? 375 00:14:15,020 --> 00:14:16,726 Yeah, I'm not an idiot. 376 00:14:16,750 --> 00:14:18,497 Hey, come on. 377 00:14:18,521 --> 00:14:20,550 Whoa. It's all right, but... Munchkin, what's up? 378 00:14:21,590 --> 00:14:22,866 Nothing. Sign it. 379 00:14:22,890 --> 00:14:24,436 It's fine. It's like, 380 00:14:24,460 --> 00:14:26,336 whoever wants to be my parent can sign it, 381 00:14:26,360 --> 00:14:31,600 because my actual parent is dead, so... whatever. 382 00:14:34,300 --> 00:14:38,786 Okay, this, clearly, is a lot for her right now. 383 00:14:38,810 --> 00:14:41,416 You know, I-I think it's about time that she got mad. 384 00:14:42,840 --> 00:14:44,450 Yeah. 385 00:14:46,480 --> 00:14:49,896 Single vehicle crash, multiple injuries. 386 00:14:49,920 --> 00:14:51,626 We got to go. 387 00:14:51,650 --> 00:14:54,596 Hey, look, chief, I-I know I'm on duty, but 388 00:14:54,620 --> 00:14:56,996 leaving her just seems like the wrong choice. 389 00:14:57,020 --> 00:14:58,736 Okay, we're gonna postpone this. 390 00:14:58,760 --> 00:15:00,466 You two go. I'll stay with gen. 391 00:15:00,490 --> 00:15:02,406 Yeah. 392 00:15:05,330 --> 00:15:06,846 Inmates! 393 00:15:06,870 --> 00:15:08,446 Stay behind the perimeter! 394 00:15:08,470 --> 00:15:09,970 Inmates, get back! 395 00:15:12,010 --> 00:15:13,686 Dad. 396 00:15:13,710 --> 00:15:15,656 Are you okay? 397 00:15:15,680 --> 00:15:16,786 I'm okay, mija, I'm okay. 398 00:15:16,810 --> 00:15:18,086 Hey, gabs. 399 00:15:18,110 --> 00:15:21,726 I got a vehicle collision, civilian injuries. 400 00:15:21,750 --> 00:15:23,950 I need you on medical and let me know what you find. 401 00:15:30,020 --> 00:15:31,806 Leone! 402 00:15:31,830 --> 00:15:34,106 Ass behind the line, now! 403 00:15:34,130 --> 00:15:35,476 His ass stays where it is! 404 00:15:35,500 --> 00:15:37,530 He moves his hand and this patient bleeds out! 405 00:15:41,200 --> 00:15:44,446 Hey. Can you keep pressure on it until the ambulance gets here? 406 00:15:44,470 --> 00:15:46,046 Yeah, you got it. 407 00:15:46,070 --> 00:15:47,370 Good work. 408 00:16:01,020 --> 00:16:03,636 Gen's never snapped at me like that. 409 00:16:03,660 --> 00:16:06,066 She's grieving. 410 00:16:06,090 --> 00:16:09,406 And she's a preteen. 411 00:16:09,430 --> 00:16:12,846 Trust me, an outburst like that... pretty normal. 412 00:16:12,870 --> 00:16:14,516 No, gen's like me. 413 00:16:14,540 --> 00:16:15,876 She bottles it up. 414 00:16:18,140 --> 00:16:19,646 Okay. Unbottle, then. 415 00:16:19,670 --> 00:16:21,056 What are you trying to say? 416 00:16:21,080 --> 00:16:24,116 Okay, well, fine, if we're doing it... 417 00:16:24,140 --> 00:16:25,826 All due respect, 418 00:16:25,850 --> 00:16:28,456 maybe you guys and bode rushed the decision. 419 00:16:28,480 --> 00:16:32,020 I mean, maybe, just maybe, you guys rushed gen. 420 00:16:36,760 --> 00:16:40,406 Well... Battalion 1508, 1591. 421 00:16:40,430 --> 00:16:41,736 On scene with three patients. 422 00:16:41,760 --> 00:16:43,906 May require emergency transport, chief. 423 00:16:43,930 --> 00:16:46,146 "May require," Perez? 424 00:16:46,170 --> 00:16:48,946 First day or not, you are the licensed medic on scene. 425 00:16:48,970 --> 00:16:50,516 Make the call. 426 00:16:50,540 --> 00:16:54,116 Copy, 1508. Requesting three ambulances. 427 00:16:54,140 --> 00:16:56,056 Gen? 428 00:16:58,650 --> 00:17:00,980 I haven't been locked out of a room since 429 00:17:02,220 --> 00:17:04,950 Riley was 12 and super pissed at me. 430 00:17:08,790 --> 00:17:12,036 I'm sorry if we've been asking the wrong questions. 431 00:17:12,060 --> 00:17:16,136 Everybody wants to do this right by you. 432 00:17:16,160 --> 00:17:17,376 Gen. 433 00:17:19,400 --> 00:17:21,100 This is like déjà vu. 434 00:17:22,570 --> 00:17:25,916 All right. We don't have to talk, but, 435 00:17:25,940 --> 00:17:28,456 you got to give me some sign of life, 436 00:17:28,480 --> 00:17:30,356 otherwise I'm gonna have to break down the door. 437 00:17:30,380 --> 00:17:32,456 That's just a first responder thing. 438 00:17:32,480 --> 00:17:34,586 Go away! 439 00:17:34,610 --> 00:17:37,026 Okay, that's good. 440 00:17:37,050 --> 00:17:38,490 Thank you. 441 00:17:50,760 --> 00:17:52,606 Hey. Okay. 442 00:17:52,630 --> 00:17:55,246 If you can hear me, I'm checking your pulse. 443 00:17:55,270 --> 00:17:57,476 Greencrest, this is three rock command. 444 00:17:57,500 --> 00:18:00,316 I'm transferring command to 1508, chief Leone. 445 00:18:00,340 --> 00:18:02,516 I've been trying to get in touch with the power company. 446 00:18:02,540 --> 00:18:04,586 No luck. These lines are still live. 447 00:18:04,610 --> 00:18:06,026 I'm gonna keep trying, I'll keep you posted, 448 00:18:06,050 --> 00:18:07,650 but be careful. All right. 449 00:18:07,710 --> 00:18:09,996 Greencrest, this is chief Leone on scene at three rock. 450 00:18:10,020 --> 00:18:11,196 Assuming I.C. 451 00:18:11,220 --> 00:18:13,266 Jake, do a 360. I want to know 452 00:18:13,290 --> 00:18:15,490 the status of these power lines. Copy, chief. 453 00:18:15,560 --> 00:18:17,366 Driver's unresponsive. 454 00:18:17,390 --> 00:18:19,166 Need a c collar and spine board over here. 455 00:18:19,190 --> 00:18:20,266 Hey, Manny. 456 00:18:20,290 --> 00:18:21,576 Go help Perez out with the driver. 457 00:18:21,600 --> 00:18:22,960 Already on it, chief. 458 00:18:29,800 --> 00:18:31,640 Yeah. Take it down. 459 00:18:33,610 --> 00:18:35,186 Yo. 460 00:18:35,210 --> 00:18:36,416 How did it go with gen? 461 00:18:36,440 --> 00:18:38,426 It didn't. It was interrupted. 462 00:18:38,450 --> 00:18:41,256 Look, bode, I think we need to slow down 463 00:18:41,280 --> 00:18:42,520 and talk this through. 464 00:18:43,980 --> 00:18:46,096 To... I-I asked you to go to help me out. 465 00:18:46,120 --> 00:18:47,796 And you know how important this is to me. 466 00:18:47,820 --> 00:18:49,536 Yeah, I know, okay? 467 00:18:49,560 --> 00:18:50,996 Maybe that's a problem. 468 00:18:51,020 --> 00:18:52,236 What the hell does that mean? 469 00:18:52,260 --> 00:18:54,530 Jake, what do you see? 470 00:18:56,000 --> 00:18:57,336 Hey, chief. 471 00:18:57,360 --> 00:18:59,546 Yeah, lines are still suspended. 472 00:18:59,570 --> 00:19:02,240 No contact with the vehicle or ground. 473 00:19:04,710 --> 00:19:06,216 He's still unresponsive. 474 00:19:06,240 --> 00:19:09,086 Listen, you strap him up, okay? 475 00:19:09,110 --> 00:19:11,686 I'm gonna go find a medic with a gurney. You got this? 476 00:19:11,710 --> 00:19:12,910 You sure? I got it. 477 00:19:15,420 --> 00:19:17,396 Two minutes out from extrication, chief. 478 00:19:17,420 --> 00:19:19,090 Copy that. 479 00:19:20,620 --> 00:19:23,036 Hey, Luke. 480 00:19:23,060 --> 00:19:24,866 What's going on with this fence? 481 00:19:24,890 --> 00:19:26,406 We needed a visual. 482 00:19:26,430 --> 00:19:28,706 Help the people of edge water feel safer. 483 00:19:28,730 --> 00:19:30,476 How's that working out for you? 484 00:19:30,500 --> 00:19:32,146 Eve, will you back me up here, please? 485 00:19:32,170 --> 00:19:34,376 Look, I-I know it doesn't look pretty, 486 00:19:34,400 --> 00:19:35,916 but it's gonna sell that we're listening 487 00:19:35,940 --> 00:19:38,410 to the community's concerns. 488 00:19:39,410 --> 00:19:41,070 You really believe that? 489 00:19:44,040 --> 00:19:45,310 Everybody get back! 490 00:19:53,620 --> 00:19:54,896 Back! 491 00:19:54,920 --> 00:19:56,520 Get back, everybody. 492 00:19:59,390 --> 00:20:01,976 Perez? Do not move. 493 00:20:02,000 --> 00:20:04,806 The tires are insulating you right now, but... 494 00:20:04,830 --> 00:20:06,930 All the ground around you is electrified. 495 00:20:15,410 --> 00:20:16,816 Yeah, this is Manuel Perez, Cal fire. 496 00:20:16,840 --> 00:20:18,686 Listen, D.C. Leone's been trying to contact you guys 497 00:20:18,710 --> 00:20:20,386 and we're not getting any movement out here. 498 00:20:20,410 --> 00:20:22,196 We have a downed power line. 499 00:20:22,220 --> 00:20:25,326 No. No, no, no, please don't put me... 500 00:20:25,350 --> 00:20:27,366 Excuse me. I... I just 501 00:20:27,390 --> 00:20:29,666 I wanted to say thanks for pulling me out of the way. 502 00:20:29,690 --> 00:20:31,836 Yeah, don't worry about it, man. Just stay back, all right? 503 00:20:31,860 --> 00:20:33,806 The ground by that truck's electrified. 504 00:20:33,830 --> 00:20:37,506 I mean... I mean, you're welcome. 505 00:20:37,530 --> 00:20:40,146 Easy. Easy. Feet flat on the ground, vin. 506 00:20:40,170 --> 00:20:42,676 Just like you trained for. 507 00:20:42,700 --> 00:20:44,686 Take your time. 508 00:20:44,710 --> 00:20:46,346 Okay, then, what the hell's the guy doing right there? 509 00:20:46,370 --> 00:20:48,756 Is he trying to get fried? 510 00:20:48,780 --> 00:20:51,726 No, not-not if he shuffles like that. 511 00:20:51,750 --> 00:20:54,386 You know, he keeps his feet perfectly flat to the ground, 512 00:20:54,410 --> 00:20:56,380 he keeps from spanning voltage gradients. 513 00:20:57,750 --> 00:20:59,126 He doesn't get shocked. 514 00:20:59,150 --> 00:21:00,596 He makes it look easy, 515 00:21:00,620 --> 00:21:02,796 but what he's doing is incredibly dangerous. 516 00:21:04,830 --> 00:21:08,136 Right here. I feel it through my boots. 517 00:21:08,160 --> 00:21:11,076 The current stops here. 518 00:21:11,100 --> 00:21:13,076 All right, I want a 30-foot-radius around the truck. 519 00:21:13,100 --> 00:21:14,476 Nobody moves inside this circle! 520 00:21:16,070 --> 00:21:17,546 Press it tight. 521 00:21:17,570 --> 00:21:19,546 We got you, all right? 522 00:21:19,570 --> 00:21:21,986 I-I don't care if the lines provide power to other towns. 523 00:21:22,010 --> 00:21:24,056 It could kill two people here. Cut 'em. 524 00:21:24,080 --> 00:21:26,086 It's a temporary shutoff, all right? 15 minutes. 525 00:21:26,110 --> 00:21:28,150 That's all I'm asking for. 526 00:21:29,150 --> 00:21:31,296 Look, my daughter's trapped in a damned cage right now. 527 00:21:31,320 --> 00:21:34,936 Can you please, please just shut off the power? 528 00:21:34,960 --> 00:21:37,160 Back to the barracks for head count! Let's move! Hey. 529 00:21:37,220 --> 00:21:38,606 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! 530 00:21:38,630 --> 00:21:39,906 Where are you taking them? 531 00:21:39,930 --> 00:21:41,406 I'm locking 'em up. 532 00:21:41,430 --> 00:21:43,076 There's a lot of activity and a lot of civilians. 533 00:21:43,100 --> 00:21:44,576 Too many opportunities. 534 00:21:44,600 --> 00:21:46,546 This is protocol. Non-negotiable. 535 00:21:46,570 --> 00:21:48,746 Hey, you want to know what's protocol? Chain of command. 536 00:21:48,770 --> 00:21:51,216 When we're on a call, these guys are with Cal fire. 537 00:21:51,240 --> 00:21:53,146 And right now, we're on a call. 538 00:21:53,170 --> 00:21:55,316 So, my firefighters are gonna stay right here 539 00:21:55,340 --> 00:21:57,756 and they will assist them as needed. Sound good? 540 00:21:57,780 --> 00:22:01,526 Okay. Everyone, grab your tools and move back to where you were. 541 00:22:01,550 --> 00:22:03,156 Let's go! 542 00:22:04,620 --> 00:22:07,366 Ooh! Let's go, cap. 543 00:22:07,390 --> 00:22:10,360 You like that? 544 00:22:16,160 --> 00:22:18,206 Are you hungry? 545 00:22:18,230 --> 00:22:20,776 I could roast a chicken or order a pizza 546 00:22:20,800 --> 00:22:23,046 or maybe you don't want to be 547 00:22:23,070 --> 00:22:24,816 making decisions right now. 548 00:22:24,840 --> 00:22:27,186 What do you mean? 549 00:22:27,210 --> 00:22:30,286 I'm worried that maybe we're pushing you 550 00:22:30,310 --> 00:22:32,786 to make decisions before you're ready. 551 00:22:32,810 --> 00:22:35,020 It's not that. 552 00:22:46,190 --> 00:22:48,876 I don't mind deciding things. 553 00:22:48,900 --> 00:22:50,930 It's just. 554 00:22:53,030 --> 00:22:55,976 I thought it had already been decided. 555 00:22:56,000 --> 00:22:58,100 What had? 556 00:23:00,910 --> 00:23:03,686 Who my family was gonna be. 557 00:23:03,710 --> 00:23:07,150 Me, Cara, Jake. 558 00:23:08,180 --> 00:23:10,250 Then Cara died. 559 00:23:24,930 --> 00:23:26,746 Electric company's taking 560 00:23:26,770 --> 00:23:28,716 their sweet time shutting off the power. 561 00:23:28,740 --> 00:23:30,246 Just hang in there, mija. 562 00:23:30,270 --> 00:23:31,916 Hurry. 563 00:23:35,410 --> 00:23:38,280 I'm gonna die. Hey, hey, easy now. 564 00:23:38,350 --> 00:23:41,026 You're talking, so that's a good sign you won't. 565 00:23:41,050 --> 00:23:42,856 Can you tell me your name? 566 00:23:42,880 --> 00:23:44,256 Mitchell. 567 00:23:44,280 --> 00:23:46,066 My brakes failed. 568 00:23:46,090 --> 00:23:48,396 All those people. Did I hit anyone? My god! 569 00:23:48,420 --> 00:23:51,196 Hey, hey, hey, it's okay. It was just an accident. 570 00:23:51,220 --> 00:23:52,660 Mitchell. 571 00:23:58,900 --> 00:24:02,076 I got pulse at the carotid, but none at the radial. 572 00:24:02,100 --> 00:24:04,416 His BP is crashing. 573 00:24:04,440 --> 00:24:06,416 We need to get him to a hospital now. 574 00:24:06,440 --> 00:24:08,480 Yeah, we copy, Perez. Stand by. 575 00:24:09,940 --> 00:24:11,486 All right, so, what's the plan? 576 00:24:11,510 --> 00:24:13,986 We send two guys in, get the patient, 577 00:24:14,010 --> 00:24:16,250 keeping their feet flat on the ground, and... No, no, no. 578 00:24:16,320 --> 00:24:17,726 That's twice as many chances 579 00:24:17,750 --> 00:24:19,126 of bridging the voltage differentials. 580 00:24:19,150 --> 00:24:20,766 It should be one person, and it should be me. 581 00:24:20,790 --> 00:24:22,766 You think you're gonna carry the patient out by yourself? 582 00:24:22,790 --> 00:24:24,166 Look, I bring in the sked, gabs and I move him, 583 00:24:24,190 --> 00:24:25,806 plastic to plastic, and nobody gets... No. 584 00:24:25,830 --> 00:24:27,836 Jake, there's a way to do this. Yeah, and it's my way. 585 00:24:27,860 --> 00:24:30,136 Chief, I understand that you have the experience, 586 00:24:30,160 --> 00:24:31,776 but I know what I'm capable of. 587 00:24:31,800 --> 00:24:34,870 Well, there it is. Bottle's open now. 588 00:24:35,900 --> 00:24:37,470 Give me the green light. 589 00:24:39,810 --> 00:24:41,940 Go to it, captain. 590 00:24:48,820 --> 00:24:50,950 Mitchell's pulse is thready. 591 00:24:52,090 --> 00:24:53,726 Easy, Jake. 592 00:24:53,750 --> 00:24:55,670 You want to keep your soles glued to the ground. 593 00:24:57,860 --> 00:24:59,336 Keep the strides short. 594 00:24:59,360 --> 00:25:01,006 Do not bridge those voltage rings. 595 00:25:01,030 --> 00:25:03,176 And stay calm. The closer you get to the lines, 596 00:25:03,200 --> 00:25:05,106 the more dangerous the current. 597 00:25:05,130 --> 00:25:06,476 Okay. Okay, look, 598 00:25:06,500 --> 00:25:07,876 I would really love it if everybody 599 00:25:07,900 --> 00:25:09,400 would just stop talking about it. 600 00:25:12,340 --> 00:25:13,770 Jake, watch out. 601 00:25:17,480 --> 00:25:19,056 Good job. Watch your feet, Crawford. 602 00:25:19,080 --> 00:25:21,950 Chief, someone needs to go in there and help him. Yeah. 603 00:25:22,020 --> 00:25:23,896 No, no, no, let it be me, okay? Let me go. 604 00:25:23,920 --> 00:25:26,450 Hey, no, bode! Bode! 605 00:25:26,520 --> 00:25:28,366 Bode, no! Come on! 606 00:25:28,390 --> 00:25:29,696 Bode, what are you doing? 607 00:25:29,720 --> 00:25:31,706 B, I got this. 608 00:25:31,730 --> 00:25:33,236 Forget the sked. 609 00:25:33,260 --> 00:25:35,036 Be faster if we just take him straight out together. 610 00:25:35,060 --> 00:25:37,436 We don't have a lot of time. 611 00:25:37,460 --> 00:25:39,876 Move easy, bode. 612 00:25:39,900 --> 00:25:41,716 Don't rush, bode. Flat feet. 613 00:25:41,740 --> 00:25:43,876 Is that guy really entering the hot zone? 614 00:25:43,900 --> 00:25:46,786 Yeah. They're inmate firefighters. 615 00:25:46,810 --> 00:25:48,880 This is what they volunteer to do. 616 00:25:51,040 --> 00:25:52,986 All right, listen to me. 617 00:25:53,010 --> 00:25:57,626 Do not touch patient and don't touch the truck. 618 00:25:57,650 --> 00:26:00,126 You could get electrocuted just brushing up against it. 619 00:26:00,150 --> 00:26:01,666 I think he's bleeding internally. 620 00:26:01,690 --> 00:26:05,706 We need to move fast. One, two, three. 621 00:26:05,730 --> 00:26:10,060 Okay, hands on plastic, just like that. 622 00:26:10,130 --> 00:26:13,276 - Watch your heels. - Keep 'em down. 623 00:26:13,300 --> 00:26:15,470 Wait. Okay. 624 00:26:18,410 --> 00:26:20,070 Easy. 625 00:26:22,040 --> 00:26:24,386 You kept him alive, gabs. 626 00:26:24,410 --> 00:26:27,286 Good work. All right. 627 00:26:27,310 --> 00:26:28,726 Good Baton pass. 628 00:26:28,750 --> 00:26:30,126 Now get back here to the safe zone. 629 00:26:30,150 --> 00:26:31,550 Hey, you good? Yup, I got him. 630 00:26:31,620 --> 00:26:33,096 Cap, we got him. 631 00:26:33,120 --> 00:26:34,626 Cole, you, and you three, 632 00:26:34,650 --> 00:26:36,136 head around the perimeter and help them out. 633 00:26:36,160 --> 00:26:37,590 You got it. Move! Let's go. 634 00:26:37,660 --> 00:26:39,490 You got it, captain. 635 00:26:43,100 --> 00:26:45,076 Bode, ready for hand-off. 636 00:26:45,100 --> 00:26:47,870 A few more feet. We're almost to the safe zone. 637 00:26:47,930 --> 00:26:49,170 You're almost there. Come on. 638 00:26:49,240 --> 00:26:50,546 Come on, come on, come on, come on. 639 00:26:50,570 --> 00:26:52,346 Couple more steps. 640 00:26:52,370 --> 00:26:54,346 You got it, you got it, you're good. 641 00:26:54,370 --> 00:26:56,456 Nice! 642 00:26:56,480 --> 00:26:58,086 Get him into the ambulance. 643 00:27:00,710 --> 00:27:02,626 Nice job. 644 00:27:03,650 --> 00:27:05,690 Great work! 645 00:27:07,090 --> 00:27:09,620 Nice hustle, three rock. 646 00:27:18,970 --> 00:27:21,606 Sure. Now they get the power off. 647 00:27:21,630 --> 00:27:23,016 Gabriela! 648 00:27:23,040 --> 00:27:24,446 Mija. 649 00:27:24,470 --> 00:27:26,086 Dad. 650 00:27:27,970 --> 00:27:29,586 Good work, baby. Good work. 651 00:27:31,010 --> 00:27:32,586 Let's roll out, baby! 652 00:27:32,610 --> 00:27:33,980 Yeah. 653 00:27:42,260 --> 00:27:44,990 Ironically, we could use a little light now? 654 00:27:45,990 --> 00:27:48,660 Listen, you know we got to talk, right? 655 00:27:49,660 --> 00:27:51,436 Yeah, we do. 656 00:27:51,460 --> 00:27:53,000 With Sharon. 657 00:27:54,630 --> 00:27:56,670 I'll get some more light from the rig. 658 00:28:11,820 --> 00:28:13,390 Dad! Leone, stand back! 659 00:28:23,730 --> 00:28:25,706 Don't do this to me, Vince. Come on. 660 00:28:25,730 --> 00:28:27,506 You're okay. 661 00:28:37,240 --> 00:28:39,226 We got him. 662 00:28:39,250 --> 00:28:41,280 We've got him. It's all right. 663 00:28:57,460 --> 00:29:03,070 When I picture the future, I... Picture, like 664 00:29:04,740 --> 00:29:06,770 graduation. 665 00:29:08,040 --> 00:29:11,610 And I'd look out, and Cara and Jake are there. 666 00:29:13,650 --> 00:29:15,420 We're all three there. 667 00:29:17,380 --> 00:29:19,726 And then I picture looking out 668 00:29:19,750 --> 00:29:23,490 and seeing just Jake, and I'm still happy. 669 00:29:25,790 --> 00:29:27,830 What's the matter? 670 00:29:32,070 --> 00:29:34,606 There was an accident. 671 00:29:34,630 --> 00:29:36,716 It's Vince. 672 00:29:36,740 --> 00:29:38,640 He's in the hospital. 673 00:29:45,780 --> 00:29:47,756 No news from Sharon yet? 674 00:29:47,780 --> 00:29:49,820 No, not yet. 675 00:29:51,450 --> 00:29:53,926 My first official day as a paramedic, 676 00:29:53,950 --> 00:29:56,166 and I'm gonna remember it as my worst. 677 00:29:56,190 --> 00:29:59,106 No. 678 00:29:59,130 --> 00:30:02,236 Hey. You saved that kid today. 679 00:30:02,260 --> 00:30:04,076 You saved Vince. 680 00:30:04,100 --> 00:30:05,906 He's fine. 681 00:30:05,930 --> 00:30:07,906 Or he... he'll be fine. 682 00:30:07,930 --> 00:30:09,640 Yeah? 683 00:30:19,810 --> 00:30:21,626 Look, Manny, about this afternoon 684 00:30:21,650 --> 00:30:23,896 I just want to exp... Walk away from me. 685 00:30:23,920 --> 00:30:25,466 Now. 686 00:30:25,490 --> 00:30:29,460 I... Please. 687 00:30:33,290 --> 00:30:34,960 Yeah. 688 00:30:46,540 --> 00:30:48,210 You got to come back to me. 689 00:30:50,940 --> 00:30:52,426 I need you. 690 00:30:52,450 --> 00:30:55,010 You are not getting out of this. 691 00:30:56,120 --> 00:30:57,650 Come on. 692 00:30:58,650 --> 00:31:00,220 You got to show up. 693 00:31:05,590 --> 00:31:07,560 Please, Vince. 694 00:31:15,770 --> 00:31:18,176 You didn't bring me any food? 695 00:31:23,080 --> 00:31:25,680 Thank god. 696 00:31:30,520 --> 00:31:31,580 God. 697 00:31:36,190 --> 00:31:37,366 I got a hot cocoa here 698 00:31:37,390 --> 00:31:39,066 with a mountain of marshmallows. 699 00:31:39,090 --> 00:31:41,190 Thanks. 700 00:31:45,530 --> 00:31:47,206 You know 701 00:31:49,440 --> 00:31:52,286 you can tell everyone what you want. 702 00:31:54,140 --> 00:31:56,210 Everyone wants to hear it. 703 00:32:02,080 --> 00:32:03,580 It's just 704 00:32:05,080 --> 00:32:06,366 sometimes I know what I want, 705 00:32:06,390 --> 00:32:08,366 but I don't know how to say it. 706 00:32:08,390 --> 00:32:10,836 Hey, that's okay, too. 707 00:32:10,860 --> 00:32:13,260 But I don't want to hurt anyone's feelings. 708 00:32:17,100 --> 00:32:20,206 Gen, the only feelings that 709 00:32:20,230 --> 00:32:22,900 anyone cares about are yours. 710 00:32:25,440 --> 00:32:27,386 Can I tell you how I feel? 711 00:32:33,380 --> 00:32:34,626 I love your mom. 712 00:32:36,820 --> 00:32:38,096 You know that. 713 00:32:40,620 --> 00:32:42,860 I mean, I, wasn't just her boyfriend, I. 714 00:32:47,960 --> 00:32:49,906 I was going to ask her to marry me. 715 00:32:53,230 --> 00:32:56,840 But part of that question, for me, was 716 00:32:58,870 --> 00:33:02,510 if she would have me as a father for you. 717 00:33:04,210 --> 00:33:07,086 And, more importantly, is if you would have me. 718 00:33:07,110 --> 00:33:10,626 I was already going to ask you this, but... 719 00:33:14,620 --> 00:33:15,936 Okay. 720 00:33:15,960 --> 00:33:18,766 It's okay, I've got you. 721 00:33:18,790 --> 00:33:20,306 I'm right here. 722 00:33:32,000 --> 00:33:34,316 Vince is okay. 723 00:33:34,340 --> 00:33:37,516 "He's awake. Annoying, actually. 724 00:33:37,540 --> 00:33:40,526 He's waging a loud crusade to get discharged." 725 00:33:40,550 --> 00:33:42,596 Sounds like vin. 726 00:33:42,620 --> 00:33:45,126 They're gonna keep him for a couple more days 727 00:33:45,150 --> 00:33:46,250 for observation. 728 00:34:04,000 --> 00:34:05,586 He's all right. 729 00:34:05,610 --> 00:34:07,746 It was a bad shock but it seems like 730 00:34:07,770 --> 00:34:09,686 your dad's gonna make a full recovery. 731 00:34:09,710 --> 00:34:11,516 He's already making jokes. 732 00:34:13,150 --> 00:34:15,180 I'm sure he is. 733 00:34:16,480 --> 00:34:20,996 Yo, thanks, for jumping in earlier. 734 00:34:21,020 --> 00:34:23,866 Yeah, of course. 735 00:34:25,530 --> 00:34:27,930 What happened with signing the papers today? 736 00:34:29,160 --> 00:34:32,906 Listen, about that... 737 00:34:32,930 --> 00:34:34,346 If you don't think that I'm 738 00:34:34,370 --> 00:34:38,046 I'm right for the job, for-for gen, just... 739 00:34:38,070 --> 00:34:39,246 Just say something. 740 00:34:39,270 --> 00:34:41,746 No. It's not about you, bode. 741 00:34:41,770 --> 00:34:43,816 Whether or not you're right for the job, 742 00:34:43,840 --> 00:34:45,426 I have the job. 743 00:34:45,450 --> 00:34:47,556 She doesn't know you. 744 00:34:47,580 --> 00:34:50,026 But I know her. 745 00:34:50,050 --> 00:34:52,096 Look, I know that she hates the dentist 746 00:34:52,120 --> 00:34:53,866 and sleeping with her socks on. 747 00:34:53,890 --> 00:34:56,996 That she loves thunderstorms. 748 00:34:57,020 --> 00:34:59,036 That when she says "eggs over easy," 749 00:34:59,060 --> 00:35:01,260 what she really means is "over medium." 750 00:35:02,760 --> 00:35:04,036 And that she needs to know 751 00:35:04,060 --> 00:35:07,806 what's coming around the corner, in detail, 752 00:35:07,830 --> 00:35:09,876 or else she gets really anxious. 753 00:35:09,900 --> 00:35:12,316 Okay. Okay, look, I just... 754 00:35:12,340 --> 00:35:14,086 I-I haven't had a chance to get to know her. 755 00:35:14,110 --> 00:35:16,440 I know. But I've been raising her. 756 00:35:17,410 --> 00:35:19,526 And I want to. 757 00:35:19,550 --> 00:35:22,080 And more importantly, gen wants me to. 758 00:35:23,850 --> 00:35:25,156 And. 759 00:35:27,120 --> 00:35:28,936 I'm nervous. 760 00:35:28,960 --> 00:35:30,636 And I will need help, 761 00:35:30,660 --> 00:35:33,066 so I'm not trying to push you out, b. 762 00:35:33,090 --> 00:35:35,706 But I think this needs to be me. 763 00:35:35,730 --> 00:35:37,730 And you'll be uncle bode. 764 00:35:38,900 --> 00:35:41,106 When you called me, you told me that she was my daughter. 765 00:35:41,130 --> 00:35:42,576 I know, and I messed up. 766 00:35:42,600 --> 00:35:43,770 It saved my life. 767 00:35:45,510 --> 00:35:47,786 She's the reason I was working so hard. 768 00:35:47,810 --> 00:35:49,786 Look, I know you might think that, but... 769 00:35:49,810 --> 00:35:52,486 Before that, your reason was Gabriela. 770 00:35:52,510 --> 00:35:54,086 Before that, it was your folks. 771 00:35:54,110 --> 00:35:56,496 Man, you went back to prison for Freddy. 772 00:35:56,520 --> 00:36:00,726 I don't-i don't know, but, bode, you keep 773 00:36:00,750 --> 00:36:03,566 putting your reason for living on other people. 774 00:36:03,590 --> 00:36:05,736 And I don't know if it's because 775 00:36:05,760 --> 00:36:06,736 you don't want to look at yourself, 776 00:36:06,760 --> 00:36:09,360 but you have to count on yourself. 777 00:36:10,660 --> 00:36:13,200 That's easy for you to say, out there. 778 00:36:14,300 --> 00:36:17,316 No. It isn't. 779 00:36:17,340 --> 00:36:19,386 'Cause in case you forgot, 780 00:36:19,410 --> 00:36:21,440 I was counting on a future with Cara. 781 00:36:22,610 --> 00:36:24,916 But things change in an instant. 782 00:36:27,250 --> 00:36:28,756 Yeah. 783 00:36:29,980 --> 00:36:31,296 Leone. 784 00:36:31,320 --> 00:36:33,590 Lights out. 785 00:36:35,860 --> 00:36:37,760 Tell my dad I love him. 786 00:36:38,890 --> 00:36:40,936 He knows. 787 00:36:40,960 --> 00:36:42,600 But I will. 788 00:36:43,800 --> 00:36:45,570 Bode... 789 00:36:47,670 --> 00:36:50,216 The impulse to show up, to help 790 00:36:50,240 --> 00:36:53,816 and to protect is ingrained in these men. 791 00:36:53,840 --> 00:36:57,786 The men of three rock camp aren't looking to escape... 792 00:36:57,810 --> 00:37:00,486 Better late than never, right? 793 00:37:00,510 --> 00:37:02,296 Happy birthday, kid. 794 00:37:02,320 --> 00:37:05,796 They know that three rock is their escape route: 795 00:37:05,820 --> 00:37:07,926 A way out of prison, 796 00:37:07,950 --> 00:37:10,860 and maybe out of the life that brought them there. 797 00:37:12,890 --> 00:37:16,636 In the chaos of the accident, this reporter froze. 798 00:37:16,660 --> 00:37:18,376 But these inmates 799 00:37:18,400 --> 00:37:20,806 they rushed to help the very people 800 00:37:20,830 --> 00:37:24,776 who protest their presence in their community. 801 00:37:24,800 --> 00:37:27,340 I want these men to succeed as much as they do. 802 00:37:28,910 --> 00:37:31,786 Can you believe this? I've watched it three times. 803 00:37:31,810 --> 00:37:33,056 It's like we wrote it ourselves. 804 00:37:33,080 --> 00:37:34,586 Nah, it's great. It's good. 805 00:37:34,610 --> 00:37:36,726 Also, thank you for reinstating 806 00:37:36,750 --> 00:37:39,596 visitation and phone privileges. 807 00:37:39,620 --> 00:37:41,166 Whoo, baby. 808 00:37:41,190 --> 00:37:42,250 Look, Eve. 809 00:37:44,290 --> 00:37:46,936 I'm sorry. 810 00:37:46,960 --> 00:37:50,000 But that news report was too little, too late. 811 00:37:52,400 --> 00:37:54,776 Cdcr handed down the order. 812 00:37:54,800 --> 00:37:57,000 They're shutting down three rock. 813 00:38:00,210 --> 00:38:02,580 I'm sorry. 814 00:38:09,750 --> 00:38:11,996 Hey, chief. 815 00:38:12,020 --> 00:38:14,896 Took you two days to come see me? 816 00:38:14,920 --> 00:38:16,896 Did I piss you off or something? 817 00:38:16,920 --> 00:38:18,896 No, man. 818 00:38:18,920 --> 00:38:20,366 I had to go hunting. 819 00:38:21,690 --> 00:38:23,406 For this guy. 820 00:38:26,730 --> 00:38:29,246 Looks like a mouse bear or something. 821 00:38:29,270 --> 00:38:32,516 I mean, this is very rare, like you. 822 00:38:32,540 --> 00:38:35,810 And he had your whiskers, so I figured why not? 823 00:38:39,150 --> 00:38:42,150 Yeah, that's about right. 824 00:38:43,420 --> 00:38:44,656 Hey, listen, man, I just want to 825 00:38:44,680 --> 00:38:46,226 get something off my chest. 826 00:38:48,150 --> 00:38:49,736 All right. 827 00:38:49,760 --> 00:38:51,490 Lay it on me. 828 00:38:54,660 --> 00:38:57,960 I can't shake the feeling that all this is my fault. 829 00:38:59,000 --> 00:39:00,446 If I wasn't fighting with that protester 830 00:39:00,470 --> 00:39:02,146 in the middle of the road 831 00:39:02,170 --> 00:39:03,176 and caused that truck to swerve, 832 00:39:03,200 --> 00:39:04,470 you wouldn't be here right now. 833 00:39:08,270 --> 00:39:12,256 If I'm mad at you, I got to be mad at Luke 834 00:39:12,280 --> 00:39:15,050 for putting up the stupid fence. 835 00:39:16,250 --> 00:39:18,156 And then I got to be mad at the electric company... 836 00:39:18,180 --> 00:39:21,350 Well, I'm always mad at them, but... 837 00:39:24,260 --> 00:39:26,730 It's dumb luck, bro. 838 00:39:28,830 --> 00:39:31,276 Plain and simple, it's just dumb luck, right? 839 00:39:31,300 --> 00:39:32,676 And dumb luck 840 00:39:32,700 --> 00:39:37,900 has given me as much as it has taken, so I. 841 00:39:39,740 --> 00:39:41,610 I'm good. 842 00:39:43,710 --> 00:39:45,316 We're good. 843 00:39:45,340 --> 00:39:46,686 Yeah? 844 00:39:46,710 --> 00:39:48,250 Yeah. 845 00:39:51,220 --> 00:39:52,590 All right. 846 00:39:55,350 --> 00:39:56,736 Get some rest. 847 00:39:56,760 --> 00:39:58,466 Yeah, you go do some hero stuff. 848 00:40:01,090 --> 00:40:02,506 Mouse bear. 849 00:40:27,350 --> 00:40:28,720 Hey. 850 00:40:31,820 --> 00:40:33,860 How long has it been like that? 851 00:40:34,860 --> 00:40:36,300 Not one word. 852 00:40:37,260 --> 00:40:41,046 Captioning sponsored by CBS 853 00:40:41,070 --> 00:40:45,140 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org59825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.